Glossary and Vocabulary for Pusa Bensheng Man Lun (Jātakamālā) 菩薩本生鬘論, Scroll 2

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 52 wáng Wang 時彼國王名洴沙王
2 52 wáng a king 時彼國王名洴沙王
3 52 wáng Kangxi radical 96 時彼國王名洴沙王
4 52 wàng to be king; to rule 時彼國王名洴沙王
5 52 wáng a prince; a duke 時彼國王名洴沙王
6 52 wáng grand; great 時彼國王名洴沙王
7 52 wáng to treat with the ceremony due to a king 時彼國王名洴沙王
8 52 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時彼國王名洴沙王
9 52 wáng the head of a group or gang 時彼國王名洴沙王
10 52 wáng the biggest or best of a group 時彼國王名洴沙王
11 52 wáng king; best of a kind; rāja 時彼國王名洴沙王
12 52 Buddha; Awakened One 奉佛之心倍加隆厚
13 52 relating to Buddhism 奉佛之心倍加隆厚
14 52 a statue or image of a Buddha 奉佛之心倍加隆厚
15 52 a Buddhist text 奉佛之心倍加隆厚
16 52 to touch; to stroke 奉佛之心倍加隆厚
17 52 Buddha 奉佛之心倍加隆厚
18 52 Buddha; Awakened One 奉佛之心倍加隆厚
19 46 zhī to go 奉佛之心倍加隆厚
20 46 zhī to arrive; to go 奉佛之心倍加隆厚
21 46 zhī is 奉佛之心倍加隆厚
22 46 zhī to use 奉佛之心倍加隆厚
23 46 zhī Zhi 奉佛之心倍加隆厚
24 46 zhī winding 奉佛之心倍加隆厚
25 42 shí time; a point or period of time 時彼國王名洴沙王
26 42 shí a season; a quarter of a year 時彼國王名洴沙王
27 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼國王名洴沙王
28 42 shí fashionable 時彼國王名洴沙王
29 42 shí fate; destiny; luck 時彼國王名洴沙王
30 42 shí occasion; opportunity; chance 時彼國王名洴沙王
31 42 shí tense 時彼國王名洴沙王
32 42 shí particular; special 時彼國王名洴沙王
33 42 shí to plant; to cultivate 時彼國王名洴沙王
34 42 shí an era; a dynasty 時彼國王名洴沙王
35 42 shí time [abstract] 時彼國王名洴沙王
36 42 shí seasonal 時彼國王名洴沙王
37 42 shí to wait upon 時彼國王名洴沙王
38 42 shí hour 時彼國王名洴沙王
39 42 shí appropriate; proper; timely 時彼國王名洴沙王
40 42 shí Shi 時彼國王名洴沙王
41 42 shí a present; currentlt 時彼國王名洴沙王
42 42 shí time; kāla 時彼國王名洴沙王
43 42 shí at that time; samaya 時彼國王名洴沙王
44 38 suǒ a few; various; some 然王所教理不敢違
45 38 suǒ a place; a location 然王所教理不敢違
46 38 suǒ indicates a passive voice 然王所教理不敢違
47 38 suǒ an ordinal number 然王所教理不敢違
48 38 suǒ meaning 然王所教理不敢違
49 38 suǒ garrison 然王所教理不敢違
50 38 suǒ place; pradeśa 然王所教理不敢違
51 33 Qi 王有一弟崇尚其宗
52 30 self 我自有師
53 30 [my] dear 我自有師
54 30 Wo 我自有師
55 30 self; atman; attan 我自有師
56 30 ga 我自有師
57 30 to go; to 但指於佛
58 30 to rely on; to depend on 但指於佛
59 30 Yu 但指於佛
60 30 a crow 但指於佛
61 29 wéi to act as; to serve 廣為眾會演微妙法
62 29 wéi to change into; to become 廣為眾會演微妙法
63 29 wéi to be; is 廣為眾會演微妙法
64 29 wéi to do 廣為眾會演微妙法
65 29 wèi to support; to help 廣為眾會演微妙法
66 29 wéi to govern 廣為眾會演微妙法
67 29 wèi to be; bhū 廣為眾會演微妙法
68 28 zhě ca 誑惑民庶信服者眾
69 28 jīn today; present; now 今察己能定可勝彼
70 28 jīn Jin 今察己能定可勝彼
71 28 jīn modern 今察己能定可勝彼
72 28 jīn now; adhunā 今察己能定可勝彼
73 25 rabbit; hare 兔王捨身供養梵志緣起第六
74 25 rabbit; śaśa 兔王捨身供養梵志緣起第六
75 24 nǎi to be 乃白王言
76 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 已證初果得不壞信
77 23 děi to want to; to need to 已證初果得不壞信
78 23 děi must; ought to 已證初果得不壞信
79 23 de 已證初果得不壞信
80 23 de infix potential marker 已證初果得不壞信
81 23 to result in 已證初果得不壞信
82 23 to be proper; to fit; to suit 已證初果得不壞信
83 23 to be satisfied 已證初果得不壞信
84 23 to be finished 已證初果得不壞信
85 23 děi satisfying 已證初果得不壞信
86 23 to contract 已證初果得不壞信
87 23 to hear 已證初果得不壞信
88 23 to have; there is 已證初果得不壞信
89 23 marks time passed 已證初果得不壞信
90 23 obtain; attain; prāpta 已證初果得不壞信
91 22 qǐng to ask; to inquire 汝雖不能躬詣請佛
92 22 qíng circumstances; state of affairs; situation 汝雖不能躬詣請佛
93 22 qǐng to beg; to entreat 汝雖不能躬詣請佛
94 22 qǐng please 汝雖不能躬詣請佛
95 22 qǐng to request 汝雖不能躬詣請佛
96 22 qǐng to hire; to employ; to engage 汝雖不能躬詣請佛
97 22 qǐng to make an appointment 汝雖不能躬詣請佛
98 22 qǐng to greet 汝雖不能躬詣請佛
99 22 qǐng to invite 汝雖不能躬詣請佛
100 22 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 汝雖不能躬詣請佛
101 21 Kangxi radical 49 已證初果得不壞信
102 21 to bring to an end; to stop 已證初果得不壞信
103 21 to complete 已證初果得不壞信
104 21 to demote; to dismiss 已證初果得不壞信
105 21 to recover from an illness 已證初果得不壞信
106 21 former; pūrvaka 已證初果得不壞信
107 21 ér Kangxi radical 126 應命而來處尊而坐
108 21 ér as if; to seem like 應命而來處尊而坐
109 21 néng can; able 應命而來處尊而坐
110 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 應命而來處尊而坐
111 21 ér to arrive; up to 應命而來處尊而坐
112 20 如來 rúlái Tathagata 醫藥供養如來及比丘眾
113 20 如來 Rúlái Tathagata 醫藥供養如來及比丘眾
114 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 醫藥供養如來及比丘眾
115 19 to use; to grasp 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
116 19 to rely on 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
117 19 to regard 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
118 19 to be able to 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
119 19 to order; to command 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
120 19 used after a verb 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
121 19 a reason; a cause 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
122 19 Israel 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
123 19 Yi 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
124 19 use; yogena 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
125 18 shí food; food and drink 當請汝師以施其食
126 18 shí Kangxi radical 184 當請汝師以施其食
127 18 shí to eat 當請汝師以施其食
128 18 to feed 當請汝師以施其食
129 18 shí meal; cooked cereals 當請汝師以施其食
130 18 to raise; to nourish 當請汝師以施其食
131 18 shí to receive; to accept 當請汝師以施其食
132 18 shí to receive an official salary 當請汝師以施其食
133 18 shí an eclipse 當請汝師以施其食
134 18 shí food; bhakṣa 當請汝師以施其食
135 17 to be near by; to be close to 食即還下
136 17 at that time 食即還下
137 17 to be exactly the same as; to be thus 食即還下
138 17 supposed; so-called 食即還下
139 17 to arrive at; to ascend 食即還下
140 17 yuàn to hope; to wish; to desire 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
141 17 yuàn hope 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
142 17 yuàn to be ready; to be willing 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
143 17 yuàn to ask for; to solicit 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
144 17 yuàn a vow 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
145 17 yuàn diligent; attentive 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
146 17 yuàn to prefer; to select 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
147 17 yuàn to admire 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
148 17 yuàn a vow; pranidhana 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
149 16 yán to speak; to say; said 乃白王言
150 16 yán language; talk; words; utterance; speech 乃白王言
151 16 yán Kangxi radical 149 乃白王言
152 16 yán phrase; sentence 乃白王言
153 16 yán a word; a syllable 乃白王言
154 16 yán a theory; a doctrine 乃白王言
155 16 yán to regard as 乃白王言
156 16 yán to act as 乃白王言
157 16 yán word; vacana 乃白王言
158 16 yán speak; vad 乃白王言
159 16 yuē to speak; to say 王復謂曰
160 16 yuē Kangxi radical 73 王復謂曰
161 16 yuē to be called 王復謂曰
162 16 yuē said; ukta 王復謂曰
163 16 day of the month; a certain day 佛日初出法寶肇興
164 16 Kangxi radical 72 佛日初出法寶肇興
165 16 a day 佛日初出法寶肇興
166 16 Japan 佛日初出法寶肇興
167 16 sun 佛日初出法寶肇興
168 16 daytime 佛日初出法寶肇興
169 16 sunlight 佛日初出法寶肇興
170 16 everyday 佛日初出法寶肇興
171 16 season 佛日初出法寶肇興
172 16 available time 佛日初出法寶肇興
173 16 in the past 佛日初出法寶肇興
174 16 mi 佛日初出法寶肇興
175 16 sun; sūrya 佛日初出法寶肇興
176 16 a day; divasa 佛日初出法寶肇興
177 15 六師 liù shī the six teachers 乃令從者密召六師
178 15 shòu to suffer; to be subjected to 佛受請已
179 15 shòu to transfer; to confer 佛受請已
180 15 shòu to receive; to accept 佛受請已
181 15 shòu to tolerate 佛受請已
182 15 shòu feelings; sensations 佛受請已
183 15 zhōng middle 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
184 15 zhōng medium; medium sized 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
185 15 zhōng China 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
186 15 zhòng to hit the mark 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
187 15 zhōng midday 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
188 15 zhōng inside 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
189 15 zhōng during 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
190 15 zhōng Zhong 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
191 15 zhōng intermediary 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
192 15 zhōng half 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
193 15 zhòng to reach; to attain 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
194 15 zhòng to suffer; to infect 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
195 15 zhòng to obtain 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
196 15 zhòng to pass an exam 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
197 15 zhōng middle 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
198 14 Kangxi radical 132 若其自至我當延之
199 14 Zi 若其自至我當延之
200 14 a nose 若其自至我當延之
201 14 the beginning; the start 若其自至我當延之
202 14 origin 若其自至我當延之
203 14 to employ; to use 若其自至我當延之
204 14 to be 若其自至我當延之
205 14 self; soul; ātman 若其自至我當延之
206 14 infix potential marker 當設大齋不限來者
207 14 to give 先與汝師澡瓶口塞
208 14 to accompany 先與汝師澡瓶口塞
209 14 to particate in 先與汝師澡瓶口塞
210 14 of the same kind 先與汝師澡瓶口塞
211 14 to help 先與汝師澡瓶口塞
212 14 for 先與汝師澡瓶口塞
213 14 lái to come 應命而來處尊而坐
214 14 lái please 應命而來處尊而坐
215 14 lái used to substitute for another verb 應命而來處尊而坐
216 14 lái used between two word groups to express purpose and effect 應命而來處尊而坐
217 14 lái wheat 應命而來處尊而坐
218 14 lái next; future 應命而來處尊而坐
219 14 lái a simple complement of direction 應命而來處尊而坐
220 14 lái to occur; to arise 應命而來處尊而坐
221 14 lái to earn 應命而來處尊而坐
222 14 lái to come; āgata 應命而來處尊而坐
223 13 one 王有一弟崇尚其宗
224 13 Kangxi radical 1 王有一弟崇尚其宗
225 13 pure; concentrated 王有一弟崇尚其宗
226 13 first 王有一弟崇尚其宗
227 13 the same 王有一弟崇尚其宗
228 13 sole; single 王有一弟崇尚其宗
229 13 a very small amount 王有一弟崇尚其宗
230 13 Yi 王有一弟崇尚其宗
231 13 other 王有一弟崇尚其宗
232 13 to unify 王有一弟崇尚其宗
233 13 accidentally; coincidentally 王有一弟崇尚其宗
234 13 abruptly; suddenly 王有一弟崇尚其宗
235 13 one; eka 王有一弟崇尚其宗
236 13 大王 dàwáng king 大王
237 13 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
238 13 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
239 13 lìng to make; to cause to be; to lead 王意慇懃俾令歸向
240 13 lìng to issue a command 王意慇懃俾令歸向
241 13 lìng rules of behavior; customs 王意慇懃俾令歸向
242 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 王意慇懃俾令歸向
243 13 lìng a season 王意慇懃俾令歸向
244 13 lìng respected; good reputation 王意慇懃俾令歸向
245 13 lìng good 王意慇懃俾令歸向
246 13 lìng pretentious 王意慇懃俾令歸向
247 13 lìng a transcending state of existence 王意慇懃俾令歸向
248 13 lìng a commander 王意慇懃俾令歸向
249 13 lìng a commanding quality; an impressive character 王意慇懃俾令歸向
250 13 lìng lyrics 王意慇懃俾令歸向
251 13 lìng Ling 王意慇懃俾令歸向
252 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 王意慇懃俾令歸向
253 13 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 醫藥供養如來及比丘眾
254 13 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 醫藥供養如來及比丘眾
255 13 供養 gòngyǎng offering 醫藥供養如來及比丘眾
256 13 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 醫藥供養如來及比丘眾
257 12 guó a country; a nation 自王舍城往毘耶離國
258 12 guó the capital of a state 自王舍城往毘耶離國
259 12 guó a feud; a vassal state 自王舍城往毘耶離國
260 12 guó a state; a kingdom 自王舍城往毘耶離國
261 12 guó a place; a land 自王舍城往毘耶離國
262 12 guó domestic; Chinese 自王舍城往毘耶離國
263 12 guó national 自王舍城往毘耶離國
264 12 guó top in the nation 自王舍城往毘耶離國
265 12 guó Guo 自王舍城往毘耶離國
266 12 guó community; nation; janapada 自王舍城往毘耶離國
267 12 wén to hear 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
268 12 wén Wen 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
269 12 wén sniff at; to smell 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
270 12 wén to be widely known 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
271 12 wén to confirm; to accept 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
272 12 wén information 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
273 12 wèn famous; well known 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
274 12 wén knowledge; learning 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
275 12 wèn popularity; prestige; reputation 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
276 12 wén to question 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
277 12 wén heard; śruta 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
278 12 wén hearing; śruti 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
279 12 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 皆如前說
280 12 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 皆如前說
281 12 shuì to persuade 皆如前說
282 12 shuō to teach; to recite; to explain 皆如前說
283 12 shuō a doctrine; a theory 皆如前說
284 12 shuō to claim; to assert 皆如前說
285 12 shuō allocution 皆如前說
286 12 shuō to criticize; to scold 皆如前說
287 12 shuō to indicate; to refer to 皆如前說
288 12 shuō speach; vāda 皆如前說
289 12 shuō to speak; bhāṣate 皆如前說
290 12 shuō to instruct 皆如前說
291 12 Kangxi radical 71 心無暫安
292 12 to not have; without 心無暫安
293 12 mo 心無暫安
294 12 to not have 心無暫安
295 12 Wu 心無暫安
296 12 mo 心無暫安
297 12 xīn heart [organ] 奉佛之心倍加隆厚
298 12 xīn Kangxi radical 61 奉佛之心倍加隆厚
299 12 xīn mind; consciousness 奉佛之心倍加隆厚
300 12 xīn the center; the core; the middle 奉佛之心倍加隆厚
301 12 xīn one of the 28 star constellations 奉佛之心倍加隆厚
302 12 xīn heart 奉佛之心倍加隆厚
303 12 xīn emotion 奉佛之心倍加隆厚
304 12 xīn intention; consideration 奉佛之心倍加隆厚
305 12 xīn disposition; temperament 奉佛之心倍加隆厚
306 12 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 奉佛之心倍加隆厚
307 12 xīn heart; hṛdaya 奉佛之心倍加隆厚
308 12 xīn Rohiṇī; Jyesthā 奉佛之心倍加隆厚
309 11 jiàn to see 見諸外道先踞高位
310 11 jiàn opinion; view; understanding 見諸外道先踞高位
311 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見諸外道先踞高位
312 11 jiàn refer to; for details see 見諸外道先踞高位
313 11 jiàn to listen to 見諸外道先踞高位
314 11 jiàn to meet 見諸外道先踞高位
315 11 jiàn to receive (a guest) 見諸外道先踞高位
316 11 jiàn let me; kindly 見諸外道先踞高位
317 11 jiàn Jian 見諸外道先踞高位
318 11 xiàn to appear 見諸外道先踞高位
319 11 xiàn to introduce 見諸外道先踞高位
320 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見諸外道先踞高位
321 11 jiàn seeing; observing; darśana 見諸外道先踞高位
322 11 method; way 廣為眾會演微妙法
323 11 France 廣為眾會演微妙法
324 11 the law; rules; regulations 廣為眾會演微妙法
325 11 the teachings of the Buddha; Dharma 廣為眾會演微妙法
326 11 a standard; a norm 廣為眾會演微妙法
327 11 an institution 廣為眾會演微妙法
328 11 to emulate 廣為眾會演微妙法
329 11 magic; a magic trick 廣為眾會演微妙法
330 11 punishment 廣為眾會演微妙法
331 11 Fa 廣為眾會演微妙法
332 11 a precedent 廣為眾會演微妙法
333 11 a classification of some kinds of Han texts 廣為眾會演微妙法
334 11 relating to a ceremony or rite 廣為眾會演微妙法
335 11 Dharma 廣為眾會演微妙法
336 11 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 廣為眾會演微妙法
337 11 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 廣為眾會演微妙法
338 11 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 廣為眾會演微妙法
339 11 quality; characteristic 廣為眾會演微妙法
340 11 外道 wàidào an outsider 見諸外道先踞高位
341 11 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 見諸外道先踞高位
342 11 外道 wàidào Heretics 見諸外道先踞高位
343 11 外道 wàidào non-Buddhist 見諸外道先踞高位
344 11 shēng to be born; to give birth 一切人民覩是神變咸生信重
345 11 shēng to live 一切人民覩是神變咸生信重
346 11 shēng raw 一切人民覩是神變咸生信重
347 11 shēng a student 一切人民覩是神變咸生信重
348 11 shēng life 一切人民覩是神變咸生信重
349 11 shēng to produce; to give rise 一切人民覩是神變咸生信重
350 11 shēng alive 一切人民覩是神變咸生信重
351 11 shēng a lifetime 一切人民覩是神變咸生信重
352 11 shēng to initiate; to become 一切人民覩是神變咸生信重
353 11 shēng to grow 一切人民覩是神變咸生信重
354 11 shēng unfamiliar 一切人民覩是神變咸生信重
355 11 shēng not experienced 一切人民覩是神變咸生信重
356 11 shēng hard; stiff; strong 一切人民覩是神變咸生信重
357 11 shēng having academic or professional knowledge 一切人民覩是神變咸生信重
358 11 shēng a male role in traditional theatre 一切人民覩是神變咸生信重
359 11 shēng gender 一切人民覩是神變咸生信重
360 11 shēng to develop; to grow 一切人民覩是神變咸生信重
361 11 shēng to set up 一切人民覩是神變咸生信重
362 11 shēng a prostitute 一切人民覩是神變咸生信重
363 11 shēng a captive 一切人民覩是神變咸生信重
364 11 shēng a gentleman 一切人民覩是神變咸生信重
365 11 shēng Kangxi radical 100 一切人民覩是神變咸生信重
366 11 shēng unripe 一切人民覩是神變咸生信重
367 11 shēng nature 一切人民覩是神變咸生信重
368 11 shēng to inherit; to succeed 一切人民覩是神變咸生信重
369 11 shēng destiny 一切人民覩是神變咸生信重
370 11 shēng birth 一切人民覩是神變咸生信重
371 11 shēng arise; produce; utpad 一切人民覩是神變咸生信重
372 10 zhì Kangxi radical 133 若其自至我當延之
373 10 zhì to arrive 若其自至我當延之
374 10 zhì approach; upagama 若其自至我當延之
375 10 to go to; to arrive; to reach 即詣王前自誇神異
376 10 an achievement; an accomplishment 即詣王前自誇神異
377 10 to visit 即詣王前自誇神異
378 10 purposeful 即詣王前自誇神異
379 10 to go to; upasaṃkram 即詣王前自誇神異
380 10 Ru River 汝雖不能躬詣請佛
381 10 Ru 汝雖不能躬詣請佛
382 10 to know; to learn about; to comprehend 大眾聞已咸悉了達
383 10 detailed 大眾聞已咸悉了達
384 10 to elaborate; to expound 大眾聞已咸悉了達
385 10 to exhaust; to use up 大眾聞已咸悉了達
386 10 strongly 大眾聞已咸悉了達
387 10 Xi 大眾聞已咸悉了達
388 10 all; kṛtsna 大眾聞已咸悉了達
389 10 huǒ fire; flame 飛行空中身出水火
390 10 huǒ to start a fire; to burn 飛行空中身出水火
391 10 huǒ Kangxi radical 86 飛行空中身出水火
392 10 huǒ anger; rage 飛行空中身出水火
393 10 huǒ fire element 飛行空中身出水火
394 10 huǒ Antares 飛行空中身出水火
395 10 huǒ radiance 飛行空中身出水火
396 10 huǒ lightning 飛行空中身出水火
397 10 huǒ a torch 飛行空中身出水火
398 10 huǒ red 飛行空中身出水火
399 10 huǒ urgent 飛行空中身出水火
400 10 huǒ a cause of disease 飛行空中身出水火
401 10 huǒ huo 飛行空中身出水火
402 10 huǒ companion; comrade 飛行空中身出水火
403 10 huǒ Huo 飛行空中身出水火
404 10 huǒ fire; agni 飛行空中身出水火
405 10 huǒ fire element 飛行空中身出水火
406 10 huǒ Gode of Fire; Anala 飛行空中身出水火
407 10 apprentice; disciple 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
408 10 follower; believer 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
409 10 to go by foot; to walk 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
410 10 empty 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
411 10 a [bad] person 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
412 10 infantry 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
413 10 a pawn 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
414 10 a conscript; a corvee; a convict doing forced labor 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
415 10 a group; a crowd 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
416 10 a companion; a colleague 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
417 10 apprentice; śiṣya 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
418 9 jiǔ old 稟性仁賢久植德本
419 9 jiǔ age 稟性仁賢久植德本
420 9 jiǔ to remain 稟性仁賢久植德本
421 9 jiǔ extending; ayata 稟性仁賢久植德本
422 9 jiǔ lasting a long time; cira 稟性仁賢久植德本
423 9 zhòng many; numerous 誑惑民庶信服者眾
424 9 zhòng masses; people; multitude; crowd 誑惑民庶信服者眾
425 9 zhòng general; common; public 誑惑民庶信服者眾
426 9 xiàng to observe; to assess 彼咸相顧名起移坐
427 9 xiàng appearance; portrait; picture 彼咸相顧名起移坐
428 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 彼咸相顧名起移坐
429 9 xiàng to aid; to help 彼咸相顧名起移坐
430 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 彼咸相顧名起移坐
431 9 xiàng a sign; a mark; appearance 彼咸相顧名起移坐
432 9 xiāng alternately; in turn 彼咸相顧名起移坐
433 9 xiāng Xiang 彼咸相顧名起移坐
434 9 xiāng form substance 彼咸相顧名起移坐
435 9 xiāng to express 彼咸相顧名起移坐
436 9 xiàng to choose 彼咸相顧名起移坐
437 9 xiāng Xiang 彼咸相顧名起移坐
438 9 xiāng an ancient musical instrument 彼咸相顧名起移坐
439 9 xiāng the seventh lunar month 彼咸相顧名起移坐
440 9 xiāng to compare 彼咸相顧名起移坐
441 9 xiàng to divine 彼咸相顧名起移坐
442 9 xiàng to administer 彼咸相顧名起移坐
443 9 xiàng helper for a blind person 彼咸相顧名起移坐
444 9 xiāng rhythm [music] 彼咸相顧名起移坐
445 9 xiāng the upper frets of a pipa 彼咸相顧名起移坐
446 9 xiāng coralwood 彼咸相顧名起移坐
447 9 xiàng ministry 彼咸相顧名起移坐
448 9 xiàng to supplement; to enhance 彼咸相顧名起移坐
449 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 彼咸相顧名起移坐
450 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 彼咸相顧名起移坐
451 9 xiàng sign; mark; liṅga 彼咸相顧名起移坐
452 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 彼咸相顧名起移坐
453 9 shēn human body; torso 飛行空中身出水火
454 9 shēn Kangxi radical 158 飛行空中身出水火
455 9 shēn self 飛行空中身出水火
456 9 shēn life 飛行空中身出水火
457 9 shēn an object 飛行空中身出水火
458 9 shēn a lifetime 飛行空中身出水火
459 9 shēn moral character 飛行空中身出水火
460 9 shēn status; identity; position 飛行空中身出水火
461 9 shēn pregnancy 飛行空中身出水火
462 9 juān India 飛行空中身出水火
463 9 shēn body; kāya 飛行空中身出水火
464 9 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 將諸大眾威儀詳肅來赴會所
465 9 大眾 dàzhòng Volkswagen 將諸大眾威儀詳肅來赴會所
466 9 大眾 dàzhòng Assembly 將諸大眾威儀詳肅來赴會所
467 9 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 將諸大眾威儀詳肅來赴會所
468 9 zuò to do 作非梵行
469 9 zuò to act as; to serve as 作非梵行
470 9 zuò to start 作非梵行
471 9 zuò a writing; a work 作非梵行
472 9 zuò to dress as; to be disguised as 作非梵行
473 9 zuō to create; to make 作非梵行
474 9 zuō a workshop 作非梵行
475 9 zuō to write; to compose 作非梵行
476 9 zuò to rise 作非梵行
477 9 zuò to be aroused 作非梵行
478 9 zuò activity; action; undertaking 作非梵行
479 9 zuò to regard as 作非梵行
480 9 zuò action; kāraṇa 作非梵行
481 9 xián salty; briny 彼咸相顧名起移坐
482 9 xián Xian 彼咸相顧名起移坐
483 9 xián salty flavor; pickled 彼咸相顧名起移坐
484 9 xián sarcastic; mean 彼咸相顧名起移坐
485 9 xián to be everywhere 彼咸相顧名起移坐
486 9 xián to be peaceful; to be harmonious 彼咸相顧名起移坐
487 9 xián xian hexagram 彼咸相顧名起移坐
488 9 xián Xian 彼咸相顧名起移坐
489 9 xián full; bharita 彼咸相顧名起移坐
490 9 néng can; able 今察己能定可勝彼
491 9 néng ability; capacity 今察己能定可勝彼
492 9 néng a mythical bear-like beast 今察己能定可勝彼
493 9 néng energy 今察己能定可勝彼
494 9 néng function; use 今察己能定可勝彼
495 9 néng talent 今察己能定可勝彼
496 9 néng expert at 今察己能定可勝彼
497 9 néng to be in harmony 今察己能定可勝彼
498 9 néng to tend to; to care for 今察己能定可勝彼
499 9 néng to reach; to arrive at 今察己能定可勝彼
500 9 néng to be able; śak 今察己能定可勝彼

Frequencies of all Words

Top 1150

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 52 wáng Wang 時彼國王名洴沙王
2 52 wáng a king 時彼國王名洴沙王
3 52 wáng Kangxi radical 96 時彼國王名洴沙王
4 52 wàng to be king; to rule 時彼國王名洴沙王
5 52 wáng a prince; a duke 時彼國王名洴沙王
6 52 wáng grand; great 時彼國王名洴沙王
7 52 wáng to treat with the ceremony due to a king 時彼國王名洴沙王
8 52 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 時彼國王名洴沙王
9 52 wáng the head of a group or gang 時彼國王名洴沙王
10 52 wáng the biggest or best of a group 時彼國王名洴沙王
11 52 wáng king; best of a kind; rāja 時彼國王名洴沙王
12 52 Buddha; Awakened One 奉佛之心倍加隆厚
13 52 relating to Buddhism 奉佛之心倍加隆厚
14 52 a statue or image of a Buddha 奉佛之心倍加隆厚
15 52 a Buddhist text 奉佛之心倍加隆厚
16 52 to touch; to stroke 奉佛之心倍加隆厚
17 52 Buddha 奉佛之心倍加隆厚
18 52 Buddha; Awakened One 奉佛之心倍加隆厚
19 46 zhī him; her; them; that 奉佛之心倍加隆厚
20 46 zhī used between a modifier and a word to form a word group 奉佛之心倍加隆厚
21 46 zhī to go 奉佛之心倍加隆厚
22 46 zhī this; that 奉佛之心倍加隆厚
23 46 zhī genetive marker 奉佛之心倍加隆厚
24 46 zhī it 奉佛之心倍加隆厚
25 46 zhī in; in regards to 奉佛之心倍加隆厚
26 46 zhī all 奉佛之心倍加隆厚
27 46 zhī and 奉佛之心倍加隆厚
28 46 zhī however 奉佛之心倍加隆厚
29 46 zhī if 奉佛之心倍加隆厚
30 46 zhī then 奉佛之心倍加隆厚
31 46 zhī to arrive; to go 奉佛之心倍加隆厚
32 46 zhī is 奉佛之心倍加隆厚
33 46 zhī to use 奉佛之心倍加隆厚
34 46 zhī Zhi 奉佛之心倍加隆厚
35 46 zhī winding 奉佛之心倍加隆厚
36 42 shì is; are; am; to be 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
37 42 shì is exactly 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
38 42 shì is suitable; is in contrast 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
39 42 shì this; that; those 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
40 42 shì really; certainly 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
41 42 shì correct; yes; affirmative 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
42 42 shì true 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
43 42 shì is; has; exists 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
44 42 shì used between repetitions of a word 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
45 42 shì a matter; an affair 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
46 42 shì Shi 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
47 42 shì is; bhū 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
48 42 shì this; idam 是時國中先有外道六師之徒富闌那等
49 42 shí time; a point or period of time 時彼國王名洴沙王
50 42 shí a season; a quarter of a year 時彼國王名洴沙王
51 42 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼國王名洴沙王
52 42 shí at that time 時彼國王名洴沙王
53 42 shí fashionable 時彼國王名洴沙王
54 42 shí fate; destiny; luck 時彼國王名洴沙王
55 42 shí occasion; opportunity; chance 時彼國王名洴沙王
56 42 shí tense 時彼國王名洴沙王
57 42 shí particular; special 時彼國王名洴沙王
58 42 shí to plant; to cultivate 時彼國王名洴沙王
59 42 shí hour (measure word) 時彼國王名洴沙王
60 42 shí an era; a dynasty 時彼國王名洴沙王
61 42 shí time [abstract] 時彼國王名洴沙王
62 42 shí seasonal 時彼國王名洴沙王
63 42 shí frequently; often 時彼國王名洴沙王
64 42 shí occasionally; sometimes 時彼國王名洴沙王
65 42 shí on time 時彼國王名洴沙王
66 42 shí this; that 時彼國王名洴沙王
67 42 shí to wait upon 時彼國王名洴沙王
68 42 shí hour 時彼國王名洴沙王
69 42 shí appropriate; proper; timely 時彼國王名洴沙王
70 42 shí Shi 時彼國王名洴沙王
71 42 shí a present; currentlt 時彼國王名洴沙王
72 42 shí time; kāla 時彼國王名洴沙王
73 42 shí at that time; samaya 時彼國王名洴沙王
74 42 shí then; atha 時彼國王名洴沙王
75 38 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 然王所教理不敢違
76 38 suǒ an office; an institute 然王所教理不敢違
77 38 suǒ introduces a relative clause 然王所教理不敢違
78 38 suǒ it 然王所教理不敢違
79 38 suǒ if; supposing 然王所教理不敢違
80 38 suǒ a few; various; some 然王所教理不敢違
81 38 suǒ a place; a location 然王所教理不敢違
82 38 suǒ indicates a passive voice 然王所教理不敢違
83 38 suǒ that which 然王所教理不敢違
84 38 suǒ an ordinal number 然王所教理不敢違
85 38 suǒ meaning 然王所教理不敢違
86 38 suǒ garrison 然王所教理不敢違
87 38 suǒ place; pradeśa 然王所教理不敢違
88 38 suǒ that which; yad 然王所教理不敢違
89 33 his; hers; its; theirs 王有一弟崇尚其宗
90 33 to add emphasis 王有一弟崇尚其宗
91 33 used when asking a question in reply to a question 王有一弟崇尚其宗
92 33 used when making a request or giving an order 王有一弟崇尚其宗
93 33 he; her; it; them 王有一弟崇尚其宗
94 33 probably; likely 王有一弟崇尚其宗
95 33 will 王有一弟崇尚其宗
96 33 may 王有一弟崇尚其宗
97 33 if 王有一弟崇尚其宗
98 33 or 王有一弟崇尚其宗
99 33 Qi 王有一弟崇尚其宗
100 33 he; her; it; saḥ; sā; tad 王有一弟崇尚其宗
101 30 I; me; my 我自有師
102 30 self 我自有師
103 30 we; our 我自有師
104 30 [my] dear 我自有師
105 30 Wo 我自有師
106 30 self; atman; attan 我自有師
107 30 ga 我自有師
108 30 I; aham 我自有師
109 30 in; at 但指於佛
110 30 in; at 但指於佛
111 30 in; at; to; from 但指於佛
112 30 to go; to 但指於佛
113 30 to rely on; to depend on 但指於佛
114 30 to go to; to arrive at 但指於佛
115 30 from 但指於佛
116 30 give 但指於佛
117 30 oppposing 但指於佛
118 30 and 但指於佛
119 30 compared to 但指於佛
120 30 by 但指於佛
121 30 and; as well as 但指於佛
122 30 for 但指於佛
123 30 Yu 但指於佛
124 30 a crow 但指於佛
125 30 whew; wow 但指於佛
126 30 near to; antike 但指於佛
127 29 wèi for; to 廣為眾會演微妙法
128 29 wèi because of 廣為眾會演微妙法
129 29 wéi to act as; to serve 廣為眾會演微妙法
130 29 wéi to change into; to become 廣為眾會演微妙法
131 29 wéi to be; is 廣為眾會演微妙法
132 29 wéi to do 廣為眾會演微妙法
133 29 wèi for 廣為眾會演微妙法
134 29 wèi because of; for; to 廣為眾會演微妙法
135 29 wèi to 廣為眾會演微妙法
136 29 wéi in a passive construction 廣為眾會演微妙法
137 29 wéi forming a rehetorical question 廣為眾會演微妙法
138 29 wéi forming an adverb 廣為眾會演微妙法
139 29 wéi to add emphasis 廣為眾會演微妙法
140 29 wèi to support; to help 廣為眾會演微妙法
141 29 wéi to govern 廣為眾會演微妙法
142 29 wèi to be; bhū 廣為眾會演微妙法
143 29 that; those 時彼國王名洴沙王
144 29 another; the other 時彼國王名洴沙王
145 29 that; tad 時彼國王名洴沙王
146 28 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 誑惑民庶信服者眾
147 28 zhě that 誑惑民庶信服者眾
148 28 zhě nominalizing function word 誑惑民庶信服者眾
149 28 zhě used to mark a definition 誑惑民庶信服者眾
150 28 zhě used to mark a pause 誑惑民庶信服者眾
151 28 zhě topic marker; that; it 誑惑民庶信服者眾
152 28 zhuó according to 誑惑民庶信服者眾
153 28 zhě ca 誑惑民庶信服者眾
154 28 jīn today; present; now 今察己能定可勝彼
155 28 jīn Jin 今察己能定可勝彼
156 28 jīn modern 今察己能定可勝彼
157 28 jīn now; adhunā 今察己能定可勝彼
158 27 zhū all; many; various 將諸弟子大阿羅漢一千二百五十人俱
159 27 zhū Zhu 將諸弟子大阿羅漢一千二百五十人俱
160 27 zhū all; members of the class 將諸弟子大阿羅漢一千二百五十人俱
161 27 zhū interrogative particle 將諸弟子大阿羅漢一千二百五十人俱
162 27 zhū him; her; them; it 將諸弟子大阿羅漢一千二百五十人俱
163 27 zhū of; in 將諸弟子大阿羅漢一千二百五十人俱
164 27 zhū all; many; sarva 將諸弟子大阿羅漢一千二百五十人俱
165 25 rabbit; hare 兔王捨身供養梵志緣起第六
166 25 rabbit; śaśa 兔王捨身供養梵志緣起第六
167 24 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃白王言
168 24 nǎi to be 乃白王言
169 24 nǎi you; yours 乃白王言
170 24 nǎi also; moreover 乃白王言
171 24 nǎi however; but 乃白王言
172 24 nǎi if 乃白王言
173 23 de potential marker 已證初果得不壞信
174 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 已證初果得不壞信
175 23 děi must; ought to 已證初果得不壞信
176 23 děi to want to; to need to 已證初果得不壞信
177 23 děi must; ought to 已證初果得不壞信
178 23 de 已證初果得不壞信
179 23 de infix potential marker 已證初果得不壞信
180 23 to result in 已證初果得不壞信
181 23 to be proper; to fit; to suit 已證初果得不壞信
182 23 to be satisfied 已證初果得不壞信
183 23 to be finished 已證初果得不壞信
184 23 de result of degree 已證初果得不壞信
185 23 de marks completion of an action 已證初果得不壞信
186 23 děi satisfying 已證初果得不壞信
187 23 to contract 已證初果得不壞信
188 23 marks permission or possibility 已證初果得不壞信
189 23 expressing frustration 已證初果得不壞信
190 23 to hear 已證初果得不壞信
191 23 to have; there is 已證初果得不壞信
192 23 marks time passed 已證初果得不壞信
193 23 obtain; attain; prāpta 已證初果得不壞信
194 22 qǐng to ask; to inquire 汝雖不能躬詣請佛
195 22 qíng circumstances; state of affairs; situation 汝雖不能躬詣請佛
196 22 qǐng to beg; to entreat 汝雖不能躬詣請佛
197 22 qǐng please 汝雖不能躬詣請佛
198 22 qǐng to request 汝雖不能躬詣請佛
199 22 qǐng to hire; to employ; to engage 汝雖不能躬詣請佛
200 22 qǐng to make an appointment 汝雖不能躬詣請佛
201 22 qǐng to greet 汝雖不能躬詣請佛
202 22 qǐng to invite 汝雖不能躬詣請佛
203 22 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 汝雖不能躬詣請佛
204 21 already 已證初果得不壞信
205 21 Kangxi radical 49 已證初果得不壞信
206 21 from 已證初果得不壞信
207 21 to bring to an end; to stop 已證初果得不壞信
208 21 final aspectual particle 已證初果得不壞信
209 21 afterwards; thereafter 已證初果得不壞信
210 21 too; very; excessively 已證初果得不壞信
211 21 to complete 已證初果得不壞信
212 21 to demote; to dismiss 已證初果得不壞信
213 21 to recover from an illness 已證初果得不壞信
214 21 certainly 已證初果得不壞信
215 21 an interjection of surprise 已證初果得不壞信
216 21 this 已證初果得不壞信
217 21 former; pūrvaka 已證初果得不壞信
218 21 former; pūrvaka 已證初果得不壞信
219 21 ér and; as well as; but (not); yet (not) 應命而來處尊而坐
220 21 ér Kangxi radical 126 應命而來處尊而坐
221 21 ér you 應命而來處尊而坐
222 21 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 應命而來處尊而坐
223 21 ér right away; then 應命而來處尊而坐
224 21 ér but; yet; however; while; nevertheless 應命而來處尊而坐
225 21 ér if; in case; in the event that 應命而來處尊而坐
226 21 ér therefore; as a result; thus 應命而來處尊而坐
227 21 ér how can it be that? 應命而來處尊而坐
228 21 ér so as to 應命而來處尊而坐
229 21 ér only then 應命而來處尊而坐
230 21 ér as if; to seem like 應命而來處尊而坐
231 21 néng can; able 應命而來處尊而坐
232 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 應命而來處尊而坐
233 21 ér me 應命而來處尊而坐
234 21 ér to arrive; up to 應命而來處尊而坐
235 21 ér possessive 應命而來處尊而坐
236 21 ér and; ca 應命而來處尊而坐
237 20 如來 rúlái Tathagata 醫藥供養如來及比丘眾
238 20 如來 Rúlái Tathagata 醫藥供養如來及比丘眾
239 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 醫藥供養如來及比丘眾
240 19 so as to; in order to 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
241 19 to use; to regard as 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
242 19 to use; to grasp 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
243 19 according to 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
244 19 because of 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
245 19 on a certain date 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
246 19 and; as well as 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
247 19 to rely on 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
248 19 to regard 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
249 19 to be able to 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
250 19 to order; to command 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
251 19 further; moreover 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
252 19 used after a verb 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
253 19 very 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
254 19 already 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
255 19 increasingly 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
256 19 a reason; a cause 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
257 19 Israel 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
258 19 Yi 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
259 19 use; yogena 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
260 19 this; these 此非小緣
261 19 in this way 此非小緣
262 19 otherwise; but; however; so 此非小緣
263 19 at this time; now; here 此非小緣
264 19 this; here; etad 此非小緣
265 18 shí food; food and drink 當請汝師以施其食
266 18 shí Kangxi radical 184 當請汝師以施其食
267 18 shí to eat 當請汝師以施其食
268 18 to feed 當請汝師以施其食
269 18 shí meal; cooked cereals 當請汝師以施其食
270 18 to raise; to nourish 當請汝師以施其食
271 18 shí to receive; to accept 當請汝師以施其食
272 18 shí to receive an official salary 當請汝師以施其食
273 18 shí an eclipse 當請汝師以施其食
274 18 shí food; bhakṣa 當請汝師以施其食
275 17 promptly; right away; immediately 食即還下
276 17 to be near by; to be close to 食即還下
277 17 at that time 食即還下
278 17 to be exactly the same as; to be thus 食即還下
279 17 supposed; so-called 食即還下
280 17 if; but 食即還下
281 17 to arrive at; to ascend 食即還下
282 17 then; following 食即還下
283 17 so; just so; eva 食即還下
284 17 yuàn to hope; to wish; to desire 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
285 17 yuàn hope 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
286 17 yuàn to be ready; to be willing 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
287 17 yuàn to ask for; to solicit 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
288 17 yuàn a vow 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
289 17 yuàn diligent; attentive 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
290 17 yuàn to prefer; to select 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
291 17 yuàn to admire 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
292 17 yuàn a vow; pranidhana 佛呪願梵音清徹聽者樂聞
293 16 yán to speak; to say; said 乃白王言
294 16 yán language; talk; words; utterance; speech 乃白王言
295 16 yán Kangxi radical 149 乃白王言
296 16 yán a particle with no meaning 乃白王言
297 16 yán phrase; sentence 乃白王言
298 16 yán a word; a syllable 乃白王言
299 16 yán a theory; a doctrine 乃白王言
300 16 yán to regard as 乃白王言
301 16 yán to act as 乃白王言
302 16 yán word; vacana 乃白王言
303 16 yán speak; vad 乃白王言
304 16 yuē to speak; to say 王復謂曰
305 16 yuē Kangxi radical 73 王復謂曰
306 16 yuē to be called 王復謂曰
307 16 yuē particle without meaning 王復謂曰
308 16 yuē said; ukta 王復謂曰
309 16 dāng to be; to act as; to serve as 當設大齋不限來者
310 16 dāng at or in the very same; be apposite 當設大齋不限來者
311 16 dāng dang (sound of a bell) 當設大齋不限來者
312 16 dāng to face 當設大齋不限來者
313 16 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當設大齋不限來者
314 16 dāng to manage; to host 當設大齋不限來者
315 16 dāng should 當設大齋不限來者
316 16 dāng to treat; to regard as 當設大齋不限來者
317 16 dǎng to think 當設大齋不限來者
318 16 dàng suitable; correspond to 當設大齋不限來者
319 16 dǎng to be equal 當設大齋不限來者
320 16 dàng that 當設大齋不限來者
321 16 dāng an end; top 當設大齋不限來者
322 16 dàng clang; jingle 當設大齋不限來者
323 16 dāng to judge 當設大齋不限來者
324 16 dǎng to bear on one's shoulder 當設大齋不限來者
325 16 dàng the same 當設大齋不限來者
326 16 dàng to pawn 當設大齋不限來者
327 16 dàng to fail [an exam] 當設大齋不限來者
328 16 dàng a trap 當設大齋不限來者
329 16 dàng a pawned item 當設大齋不限來者
330 16 dāng will be; bhaviṣyati 當設大齋不限來者
331 16 day of the month; a certain day 佛日初出法寶肇興
332 16 Kangxi radical 72 佛日初出法寶肇興
333 16 a day 佛日初出法寶肇興
334 16 Japan 佛日初出法寶肇興
335 16 sun 佛日初出法寶肇興
336 16 daytime 佛日初出法寶肇興
337 16 sunlight 佛日初出法寶肇興
338 16 everyday 佛日初出法寶肇興
339 16 season 佛日初出法寶肇興
340 16 available time 佛日初出法寶肇興
341 16 a day 佛日初出法寶肇興
342 16 in the past 佛日初出法寶肇興
343 16 mi 佛日初出法寶肇興
344 16 sun; sūrya 佛日初出法寶肇興
345 16 a day; divasa 佛日初出法寶肇興
346 15 六師 liù shī the six teachers 乃令從者密召六師
347 15 shòu to suffer; to be subjected to 佛受請已
348 15 shòu to transfer; to confer 佛受請已
349 15 shòu to receive; to accept 佛受請已
350 15 shòu to tolerate 佛受請已
351 15 shòu suitably 佛受請已
352 15 shòu feelings; sensations 佛受請已
353 15 zhōng middle 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
354 15 zhōng medium; medium sized 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
355 15 zhōng China 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
356 15 zhòng to hit the mark 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
357 15 zhōng in; amongst 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
358 15 zhōng midday 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
359 15 zhōng inside 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
360 15 zhōng during 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
361 15 zhōng Zhong 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
362 15 zhōng intermediary 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
363 15 zhōng half 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
364 15 zhōng just right; suitably 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
365 15 zhōng while 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
366 15 zhòng to reach; to attain 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
367 15 zhòng to suffer; to infect 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
368 15 zhòng to obtain 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
369 15 zhòng to pass an exam 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
370 15 zhōng middle 爾時世尊遊化居止摩竭陀國王舍城中
371 14 naturally; of course; certainly 若其自至我當延之
372 14 from; since 若其自至我當延之
373 14 self; oneself; itself 若其自至我當延之
374 14 Kangxi radical 132 若其自至我當延之
375 14 Zi 若其自至我當延之
376 14 a nose 若其自至我當延之
377 14 the beginning; the start 若其自至我當延之
378 14 origin 若其自至我當延之
379 14 originally 若其自至我當延之
380 14 still; to remain 若其自至我當延之
381 14 in person; personally 若其自至我當延之
382 14 in addition; besides 若其自至我當延之
383 14 if; even if 若其自至我當延之
384 14 but 若其自至我當延之
385 14 because 若其自至我當延之
386 14 to employ; to use 若其自至我當延之
387 14 to be 若其自至我當延之
388 14 own; one's own; oneself 若其自至我當延之
389 14 self; soul; ātman 若其自至我當延之
390 14 not; no 當設大齋不限來者
391 14 expresses that a certain condition cannot be acheived 當設大齋不限來者
392 14 as a correlative 當設大齋不限來者
393 14 no (answering a question) 當設大齋不限來者
394 14 forms a negative adjective from a noun 當設大齋不限來者
395 14 at the end of a sentence to form a question 當設大齋不限來者
396 14 to form a yes or no question 當設大齋不限來者
397 14 infix potential marker 當設大齋不限來者
398 14 no; na 當設大齋不限來者
399 14 such as; for example; for instance 如前口噤
400 14 if 如前口噤
401 14 in accordance with 如前口噤
402 14 to be appropriate; should; with regard to 如前口噤
403 14 this 如前口噤
404 14 it is so; it is thus; can be compared with 如前口噤
405 14 to go to 如前口噤
406 14 to meet 如前口噤
407 14 to appear; to seem; to be like 如前口噤
408 14 at least as good as 如前口噤
409 14 and 如前口噤
410 14 or 如前口噤
411 14 but 如前口噤
412 14 then 如前口噤
413 14 naturally 如前口噤
414 14 expresses a question or doubt 如前口噤
415 14 you 如前口噤
416 14 the second lunar month 如前口噤
417 14 in; at 如前口噤
418 14 Ru 如前口噤
419 14 Thus 如前口噤
420 14 thus; tathā 如前口噤
421 14 like; iva 如前口噤
422 14 suchness; tathatā 如前口噤
423 14 and 先與汝師澡瓶口塞
424 14 to give 先與汝師澡瓶口塞
425 14 together with 先與汝師澡瓶口塞
426 14 interrogative particle 先與汝師澡瓶口塞
427 14 to accompany 先與汝師澡瓶口塞
428 14 to particate in 先與汝師澡瓶口塞
429 14 of the same kind 先與汝師澡瓶口塞
430 14 to help 先與汝師澡瓶口塞
431 14 for 先與汝師澡瓶口塞
432 14 and; ca 先與汝師澡瓶口塞
433 14 lái to come 應命而來處尊而坐
434 14 lái indicates an approximate quantity 應命而來處尊而坐
435 14 lái please 應命而來處尊而坐
436 14 lái used to substitute for another verb 應命而來處尊而坐
437 14 lái used between two word groups to express purpose and effect 應命而來處尊而坐
438 14 lái ever since 應命而來處尊而坐
439 14 lái wheat 應命而來處尊而坐
440 14 lái next; future 應命而來處尊而坐
441 14 lái a simple complement of direction 應命而來處尊而坐
442 14 lái to occur; to arise 應命而來處尊而坐
443 14 lái to earn 應命而來處尊而坐
444 14 lái to come; āgata 應命而來處尊而坐
445 13 yǒu is; are; to exist 王有一弟崇尚其宗
446 13 yǒu to have; to possess 王有一弟崇尚其宗
447 13 yǒu indicates an estimate 王有一弟崇尚其宗
448 13 yǒu indicates a large quantity 王有一弟崇尚其宗
449 13 yǒu indicates an affirmative response 王有一弟崇尚其宗
450 13 yǒu a certain; used before a person, time, or place 王有一弟崇尚其宗
451 13 yǒu used to compare two things 王有一弟崇尚其宗
452 13 yǒu used in a polite formula before certain verbs 王有一弟崇尚其宗
453 13 yǒu used before the names of dynasties 王有一弟崇尚其宗
454 13 yǒu a certain thing; what exists 王有一弟崇尚其宗
455 13 yǒu multiple of ten and ... 王有一弟崇尚其宗
456 13 yǒu abundant 王有一弟崇尚其宗
457 13 yǒu purposeful 王有一弟崇尚其宗
458 13 yǒu You 王有一弟崇尚其宗
459 13 yǒu 1. existence; 2. becoming 王有一弟崇尚其宗
460 13 yǒu becoming; bhava 王有一弟崇尚其宗
461 13 one 王有一弟崇尚其宗
462 13 Kangxi radical 1 王有一弟崇尚其宗
463 13 as soon as; all at once 王有一弟崇尚其宗
464 13 pure; concentrated 王有一弟崇尚其宗
465 13 whole; all 王有一弟崇尚其宗
466 13 first 王有一弟崇尚其宗
467 13 the same 王有一弟崇尚其宗
468 13 each 王有一弟崇尚其宗
469 13 certain 王有一弟崇尚其宗
470 13 throughout 王有一弟崇尚其宗
471 13 used in between a reduplicated verb 王有一弟崇尚其宗
472 13 sole; single 王有一弟崇尚其宗
473 13 a very small amount 王有一弟崇尚其宗
474 13 Yi 王有一弟崇尚其宗
475 13 other 王有一弟崇尚其宗
476 13 to unify 王有一弟崇尚其宗
477 13 accidentally; coincidentally 王有一弟崇尚其宗
478 13 abruptly; suddenly 王有一弟崇尚其宗
479 13 or 王有一弟崇尚其宗
480 13 one; eka 王有一弟崇尚其宗
481 13 jiē all; each and every; in all cases 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
482 13 jiē same; equally 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
483 13 jiē all; sarva 乃以神足移彼六師及徒眾等皆置下行
484 13 大王 dàwáng king 大王
485 13 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
486 13 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
487 13 lìng to make; to cause to be; to lead 王意慇懃俾令歸向
488 13 lìng to issue a command 王意慇懃俾令歸向
489 13 lìng rules of behavior; customs 王意慇懃俾令歸向
490 13 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 王意慇懃俾令歸向
491 13 lìng a season 王意慇懃俾令歸向
492 13 lìng respected; good reputation 王意慇懃俾令歸向
493 13 lìng good 王意慇懃俾令歸向
494 13 lìng pretentious 王意慇懃俾令歸向
495 13 lìng a transcending state of existence 王意慇懃俾令歸向
496 13 lìng a commander 王意慇懃俾令歸向
497 13 lìng a commanding quality; an impressive character 王意慇懃俾令歸向
498 13 lìng lyrics 王意慇懃俾令歸向
499 13 lìng Ling 王意慇懃俾令歸向
500 13 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 王意慇懃俾令歸向

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
near to; antike
wèi to be; bhū
that; tad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
跋蹉 98 Vatsa
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
波罗奈国 波羅奈國 98 Varanasi; Baranasi
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大劫 100 Maha-Kalpa
大相 100 Maharupa
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵摩 102 Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
迦毘罗卫 迦毘羅衛 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
净饭 淨飯 106 Shuddhodana; Suddhodana
拘睒弥国 拘睒彌國 106 Kausambi; Kaushambi; Kosambi
㗚磋 108 Licchavi; Lecchavi
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
摩耶 109 Maya
毘耶离 毘耶離 112 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩萨本生鬘论 菩薩本生鬘論 112 Pusa Bensheng Man Lun; Jātakamālā; Garland of Birth Stories
千叶 千葉 113 Chiba
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
山上 115 Shanshang
绍德 紹德 115 Shao De
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
胜军王 勝軍王 115 King Prasenajit
深坑 115 Shenkeng
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
时婆 時婆 115 jīvaka
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
宋朝 115 Song Dynasty
特叉尸罗国 特叉尸羅國 116 Taxila; Takshasila
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天魔波旬 116 Mara Pisuna
陀罗 陀羅 116 Tārā
王夫人 119 Lady Wang
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
修罗 修羅 120 Asura
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
有子 121 Master You
优填 優填 121
  1. Aśoka; Asoka; Ashoka
  2. Ancient India
越只 越祇 121 Vṛji; Vajji
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 166.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
八功德水 98 water with eight merits
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
白佛 98 to address the Buddha
变现 變現 98 to conjure
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
拨无因果 撥無因果 98 to deny the rule of causes and effect
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不坏信 不壞信 98
  1. unbreakable faith
  2. perfect faith
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
承事 99 to entrust with duty
床座 99 seat; āsana
初果 99 srotaāpanna
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
聪利 聰利 99 sharp listening skills; clever
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大弟子 100 chief disciple
大菩提心 100 great bodhi
大仙 100 a great sage; maharsi
大斋 大齋 100 great vegetarian feast
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
二果 195 Sakṛdāgāmin
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
凡愚 102 common and ignorant
佛德 102 Buddha virtue
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
福报 福報 102 a blessed reward
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
果报 果報 103 fruition; the result of karma
化作 104 to produce; to conjure
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
济度 濟度 106 to ferry across
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
教理 106 religious doctrine; dogma
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
经法 經法 106 canonical teachings
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第二 106 scroll 2
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦际 苦際 107 limit of suffering
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐求 樂求 108 seek pleasure
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
六师 六師 108 the six teachers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
罗门 羅門 108 Brahman
妙香 109 fine incense
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
名曰 109 to be named; to be called
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
傍生 112 [rebirth as an] animal
勤苦 113 devoted and suffering
清净心 清淨心 113 pure mind
求生 113 seeking rebirth
群有 113 everything that exists
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三毒 115 three poisons; trivisa
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善神 115 benevolent spirits
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄化 攝化 115 protect and transform
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十恶 十惡 115 the ten evils
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十善 115 the ten virtues
施设 施設 115 to establish; to set up
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
师子之座 師子之座 115 throne
受者 115 recipient
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四事供养 四事供養 115 the four offerings
四事 115 the four necessities
宿命智 115 knowledge of past lives
所以者何 115 Why is that?
歎佛 116 to praise the Buddha
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
徒众 徒眾 116 a group of disciples
外道六师 外道六師 119 the six teachers
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我身 119 I; myself
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五大 119 the five elements
无上觉 無上覺 119 supreme enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无始 無始 119 without beginning
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
香华 香華 120 incense and flowers
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
小王 120 minor kings
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心净 心淨 120 A Pure Mind
心开意解 心開意解 120 All Queries Resolved and Knots Untangled
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
杨枝 楊枝 121 willow branch
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
药叉 藥叉 121 yaksa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一一方 121 ekaikasyam disi
游化 遊化 121 to travel and teach
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
增上 122 additional; increased; superior
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara