Glossary and Vocabulary for Fenbie Shan E Bao Ying Jing (Śukasūtra)分別善惡報應經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 144 | 十 | shí | ten | 十不善業獲果云何 |
2 | 144 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十不善業獲果云何 |
3 | 144 | 十 | shí | tenth | 十不善業獲果云何 |
4 | 144 | 十 | shí | complete; perfect | 十不善業獲果云何 |
5 | 144 | 十 | shí | ten; daśa | 十不善業獲果云何 |
6 | 106 | 業 | yè | business; industry | 復云何業 |
7 | 106 | 業 | yè | activity; actions | 復云何業 |
8 | 106 | 業 | yè | order; sequence | 復云何業 |
9 | 106 | 業 | yè | to continue | 復云何業 |
10 | 106 | 業 | yè | to start; to create | 復云何業 |
11 | 106 | 業 | yè | karma | 復云何業 |
12 | 106 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 復云何業 |
13 | 106 | 業 | yè | a course of study; training | 復云何業 |
14 | 106 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 復云何業 |
15 | 106 | 業 | yè | an estate; a property | 復云何業 |
16 | 106 | 業 | yè | an achievement | 復云何業 |
17 | 106 | 業 | yè | to engage in | 復云何業 |
18 | 106 | 業 | yè | Ye | 復云何業 |
19 | 106 | 業 | yè | a horizontal board | 復云何業 |
20 | 106 | 業 | yè | an occupation | 復云何業 |
21 | 106 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 復云何業 |
22 | 106 | 業 | yè | a book | 復云何業 |
23 | 106 | 業 | yè | actions; karma; karman | 復云何業 |
24 | 106 | 業 | yè | activity; kriyā | 復云何業 |
25 | 84 | 復 | fù | to go back; to return | 復云何業 |
26 | 84 | 復 | fù | to resume; to restart | 復云何業 |
27 | 84 | 復 | fù | to do in detail | 復云何業 |
28 | 84 | 復 | fù | to restore | 復云何業 |
29 | 84 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復云何業 |
30 | 84 | 復 | fù | Fu; Return | 復云何業 |
31 | 84 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復云何業 |
32 | 84 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復云何業 |
33 | 84 | 復 | fù | Fu | 復云何業 |
34 | 84 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復云何業 |
35 | 84 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復云何業 |
36 | 72 | 補特伽羅 | bǔtéjiāluó | pudgala; individual; person | 有補特伽羅 |
37 | 69 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 十不善業獲果云何 |
38 | 69 | 獲 | huò | to obtain; to get | 十不善業獲果云何 |
39 | 69 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 十不善業獲果云何 |
40 | 69 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 十不善業獲果云何 |
41 | 69 | 獲 | huò | game (hunting) | 十不善業獲果云何 |
42 | 69 | 獲 | huò | a female servant | 十不善業獲果云何 |
43 | 69 | 獲 | huái | Huai | 十不善業獲果云何 |
44 | 69 | 獲 | huò | harvest | 十不善業獲果云何 |
45 | 69 | 獲 | huò | results | 十不善業獲果云何 |
46 | 69 | 獲 | huò | to obtain | 十不善業獲果云何 |
47 | 69 | 獲 | huò | to take; labh | 十不善業獲果云何 |
48 | 67 | 種 | zhǒng | kind; type | 復次偷盜報有十種 |
49 | 67 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 復次偷盜報有十種 |
50 | 67 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 復次偷盜報有十種 |
51 | 67 | 種 | zhǒng | seed; strain | 復次偷盜報有十種 |
52 | 67 | 種 | zhǒng | offspring | 復次偷盜報有十種 |
53 | 67 | 種 | zhǒng | breed | 復次偷盜報有十種 |
54 | 67 | 種 | zhǒng | race | 復次偷盜報有十種 |
55 | 67 | 種 | zhǒng | species | 復次偷盜報有十種 |
56 | 67 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 復次偷盜報有十種 |
57 | 67 | 種 | zhǒng | grit; guts | 復次偷盜報有十種 |
58 | 67 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 復次偷盜報有十種 |
59 | 57 | 一 | yī | one | 此一補特伽羅 |
60 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 此一補特伽羅 |
61 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 此一補特伽羅 |
62 | 57 | 一 | yī | first | 此一補特伽羅 |
63 | 57 | 一 | yī | the same | 此一補特伽羅 |
64 | 57 | 一 | yī | sole; single | 此一補特伽羅 |
65 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 此一補特伽羅 |
66 | 57 | 一 | yī | Yi | 此一補特伽羅 |
67 | 57 | 一 | yī | other | 此一補特伽羅 |
68 | 57 | 一 | yī | to unify | 此一補特伽羅 |
69 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 此一補特伽羅 |
70 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 此一補特伽羅 |
71 | 57 | 一 | yī | one; eka | 此一補特伽羅 |
72 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 修十善業感果如是 |
73 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 若身及心俱不快樂又不修福 |
74 | 50 | 於 | yú | to go; to | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
75 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
76 | 50 | 於 | yú | Yu | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
77 | 50 | 於 | wū | a crow | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
78 | 44 | 七 | qī | seven | 七臨終悔恨 |
79 | 44 | 七 | qī | a genre of poetry | 七臨終悔恨 |
80 | 44 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七臨終悔恨 |
81 | 44 | 七 | qī | seven; sapta | 七臨終悔恨 |
82 | 43 | 九 | jiǔ | nine | 九心識愚昧 |
83 | 43 | 九 | jiǔ | many | 九心識愚昧 |
84 | 43 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九心識愚昧 |
85 | 42 | 六 | liù | six | 六夢見憂苦 |
86 | 42 | 六 | liù | sixth | 六夢見憂苦 |
87 | 42 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六夢見憂苦 |
88 | 42 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六夢見憂苦 |
89 | 41 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 獲斯功德 |
90 | 41 | 功德 | gōngdé | merit | 獲斯功德 |
91 | 41 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 獲斯功德 |
92 | 41 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 獲斯功德 |
93 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 十七不尊敬佛 |
94 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 十七不尊敬佛 |
95 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 十七不尊敬佛 |
96 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 十七不尊敬佛 |
97 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 十七不尊敬佛 |
98 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 十七不尊敬佛 |
99 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 十七不尊敬佛 |
100 | 40 | 施 | shī | to give; to grant | 又多愚闇而不修施 |
101 | 40 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 又多愚闇而不修施 |
102 | 40 | 施 | shī | to deploy; to set up | 又多愚闇而不修施 |
103 | 40 | 施 | shī | to relate to | 又多愚闇而不修施 |
104 | 40 | 施 | shī | to move slowly | 又多愚闇而不修施 |
105 | 40 | 施 | shī | to exert | 又多愚闇而不修施 |
106 | 40 | 施 | shī | to apply; to spread | 又多愚闇而不修施 |
107 | 40 | 施 | shī | Shi | 又多愚闇而不修施 |
108 | 40 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 又多愚闇而不修施 |
109 | 40 | 八 | bā | eight | 八壽命短促 |
110 | 40 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八壽命短促 |
111 | 40 | 八 | bā | eighth | 八壽命短促 |
112 | 40 | 八 | bā | all around; all sides | 八壽命短促 |
113 | 40 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八壽命短促 |
114 | 40 | 四 | sì | four | 四恒受苦惱 |
115 | 40 | 四 | sì | note a musical scale | 四恒受苦惱 |
116 | 40 | 四 | sì | fourth | 四恒受苦惱 |
117 | 40 | 四 | sì | Si | 四恒受苦惱 |
118 | 40 | 四 | sì | four; catur | 四恒受苦惱 |
119 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 命終之後生在人中身心不安 |
120 | 38 | 生 | shēng | to live | 命終之後生在人中身心不安 |
121 | 38 | 生 | shēng | raw | 命終之後生在人中身心不安 |
122 | 38 | 生 | shēng | a student | 命終之後生在人中身心不安 |
123 | 38 | 生 | shēng | life | 命終之後生在人中身心不安 |
124 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 命終之後生在人中身心不安 |
125 | 38 | 生 | shēng | alive | 命終之後生在人中身心不安 |
126 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 命終之後生在人中身心不安 |
127 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 命終之後生在人中身心不安 |
128 | 38 | 生 | shēng | to grow | 命終之後生在人中身心不安 |
129 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 命終之後生在人中身心不安 |
130 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 命終之後生在人中身心不安 |
131 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 命終之後生在人中身心不安 |
132 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 命終之後生在人中身心不安 |
133 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 命終之後生在人中身心不安 |
134 | 38 | 生 | shēng | gender | 命終之後生在人中身心不安 |
135 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 命終之後生在人中身心不安 |
136 | 38 | 生 | shēng | to set up | 命終之後生在人中身心不安 |
137 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 命終之後生在人中身心不安 |
138 | 38 | 生 | shēng | a captive | 命終之後生在人中身心不安 |
139 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 命終之後生在人中身心不安 |
140 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 命終之後生在人中身心不安 |
141 | 38 | 生 | shēng | unripe | 命終之後生在人中身心不安 |
142 | 38 | 生 | shēng | nature | 命終之後生在人中身心不安 |
143 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 命終之後生在人中身心不安 |
144 | 38 | 生 | shēng | destiny | 命終之後生在人中身心不安 |
145 | 38 | 生 | shēng | birth | 命終之後生在人中身心不安 |
146 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 命終之後生在人中身心不安 |
147 | 38 | 五 | wǔ | five | 五破佛淨戒六王法謫罰 |
148 | 38 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五破佛淨戒六王法謫罰 |
149 | 38 | 五 | wǔ | Wu | 五破佛淨戒六王法謫罰 |
150 | 38 | 五 | wǔ | the five elements | 五破佛淨戒六王法謫罰 |
151 | 38 | 五 | wǔ | five; pañca | 五破佛淨戒六王法謫罰 |
152 | 37 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離於偷盜 |
153 | 37 | 離 | lí | a mythical bird | 離於偷盜 |
154 | 37 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離於偷盜 |
155 | 37 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離於偷盜 |
156 | 37 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離於偷盜 |
157 | 37 | 離 | lí | a mountain ash | 離於偷盜 |
158 | 37 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離於偷盜 |
159 | 37 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離於偷盜 |
160 | 37 | 離 | lí | to cut off | 離於偷盜 |
161 | 37 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離於偷盜 |
162 | 37 | 離 | lí | to be distant from | 離於偷盜 |
163 | 37 | 離 | lí | two | 離於偷盜 |
164 | 37 | 離 | lí | to array; to align | 離於偷盜 |
165 | 37 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離於偷盜 |
166 | 37 | 離 | lí | transcendence | 離於偷盜 |
167 | 37 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離於偷盜 |
168 | 36 | 二 | èr | two | 二恒疑慮 |
169 | 36 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二恒疑慮 |
170 | 36 | 二 | èr | second | 二恒疑慮 |
171 | 36 | 二 | èr | twice; double; di- | 二恒疑慮 |
172 | 36 | 二 | èr | more than one kind | 二恒疑慮 |
173 | 36 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二恒疑慮 |
174 | 36 | 二 | èr | both; dvaya | 二恒疑慮 |
175 | 36 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離殺害 |
176 | 36 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離殺害 |
177 | 36 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離殺害 |
178 | 36 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離殺害 |
179 | 36 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離殺害 |
180 | 33 | 報 | bào | newspaper | 復次偷盜報有十種 |
181 | 33 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 復次偷盜報有十種 |
182 | 33 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 復次偷盜報有十種 |
183 | 33 | 報 | bào | to respond; to reply | 復次偷盜報有十種 |
184 | 33 | 報 | bào | to revenge | 復次偷盜報有十種 |
185 | 33 | 報 | bào | a cable; a telegram | 復次偷盜報有十種 |
186 | 33 | 報 | bào | a message; information | 復次偷盜報有十種 |
187 | 33 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 復次偷盜報有十種 |
188 | 31 | 三 | sān | three | 三有情驚怖 |
189 | 31 | 三 | sān | third | 三有情驚怖 |
190 | 31 | 三 | sān | more than two | 三有情驚怖 |
191 | 31 | 三 | sān | very few | 三有情驚怖 |
192 | 31 | 三 | sān | San | 三有情驚怖 |
193 | 31 | 三 | sān | three; tri | 三有情驚怖 |
194 | 31 | 三 | sān | sa | 三有情驚怖 |
195 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三有情驚怖 |
196 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 爾時佛告輸迦長者 |
197 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 爾時佛告輸迦長者 |
198 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 爾時佛告輸迦長者 |
199 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 爾時佛告輸迦長者 |
200 | 30 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 命終之後生在人中身心不安 |
201 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 殺命為因 |
202 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 殺命為因 |
203 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 殺命為因 |
204 | 30 | 為 | wéi | to do | 殺命為因 |
205 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 殺命為因 |
206 | 30 | 為 | wéi | to govern | 殺命為因 |
207 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 殺命為因 |
208 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 六得轉輪王 |
209 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 六得轉輪王 |
210 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 六得轉輪王 |
211 | 29 | 得 | dé | de | 六得轉輪王 |
212 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 六得轉輪王 |
213 | 29 | 得 | dé | to result in | 六得轉輪王 |
214 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 六得轉輪王 |
215 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 六得轉輪王 |
216 | 29 | 得 | dé | to be finished | 六得轉輪王 |
217 | 29 | 得 | děi | satisfying | 六得轉輪王 |
218 | 29 | 得 | dé | to contract | 六得轉輪王 |
219 | 29 | 得 | dé | to hear | 六得轉輪王 |
220 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 六得轉輪王 |
221 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 六得轉輪王 |
222 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 六得轉輪王 |
223 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時佛告輸迦長者子言 |
224 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時佛告輸迦長者子言 |
225 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時佛告輸迦長者子言 |
226 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時佛告輸迦長者子言 |
227 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時佛告輸迦長者子言 |
228 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時佛告輸迦長者子言 |
229 | 27 | 言 | yán | to regard as | 爾時佛告輸迦長者子言 |
230 | 27 | 言 | yán | to act as | 爾時佛告輸迦長者子言 |
231 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 爾時佛告輸迦長者子言 |
232 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 爾時佛告輸迦長者子言 |
233 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 又多愚闇而不修施 |
234 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 又多愚闇而不修施 |
235 | 26 | 而 | néng | can; able | 又多愚闇而不修施 |
236 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 又多愚闇而不修施 |
237 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 又多愚闇而不修施 |
238 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 邪欲所獲 |
239 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 邪欲所獲 |
240 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 邪欲所獲 |
241 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 邪欲所獲 |
242 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 邪欲所獲 |
243 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 邪欲所獲 |
244 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 邪欲所獲 |
245 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
246 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
247 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 又無信心不發善願 |
248 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 又無信心不發善願 |
249 | 24 | 無 | mó | mo | 又無信心不發善願 |
250 | 24 | 無 | wú | to not have | 又無信心不發善願 |
251 | 24 | 無 | wú | Wu | 又無信心不發善願 |
252 | 24 | 無 | mó | mo | 又無信心不發善願 |
253 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 命終已後處異類中 |
254 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 命終已後處異類中 |
255 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 命終已後處異類中 |
256 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 命終已後處異類中 |
257 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 命終已後處異類中 |
258 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 命終已後處異類中 |
259 | 22 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 又多愚闇而不修施 |
260 | 22 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 又多愚闇而不修施 |
261 | 22 | 修 | xiū | to repair | 又多愚闇而不修施 |
262 | 22 | 修 | xiū | long; slender | 又多愚闇而不修施 |
263 | 22 | 修 | xiū | to write; to compile | 又多愚闇而不修施 |
264 | 22 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 又多愚闇而不修施 |
265 | 22 | 修 | xiū | to practice | 又多愚闇而不修施 |
266 | 22 | 修 | xiū | to cut | 又多愚闇而不修施 |
267 | 22 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 又多愚闇而不修施 |
268 | 22 | 修 | xiū | a virtuous person | 又多愚闇而不修施 |
269 | 22 | 修 | xiū | Xiu | 又多愚闇而不修施 |
270 | 22 | 修 | xiū | to unknot | 又多愚闇而不修施 |
271 | 22 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 又多愚闇而不修施 |
272 | 22 | 修 | xiū | excellent | 又多愚闇而不修施 |
273 | 22 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 又多愚闇而不修施 |
274 | 22 | 修 | xiū | Cultivation | 又多愚闇而不修施 |
275 | 22 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 又多愚闇而不修施 |
276 | 22 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 又多愚闇而不修施 |
277 | 21 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 六尊貴自在 |
278 | 21 | 自在 | zìzài | Carefree | 六尊貴自在 |
279 | 21 | 自在 | zìzài | perfect ease | 六尊貴自在 |
280 | 21 | 自在 | zìzài | Isvara | 六尊貴自在 |
281 | 21 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 六尊貴自在 |
282 | 21 | 獲報 | huò bào | to receive a report; to receive information | 發誠諦心獲報如是 |
283 | 21 | 圓寂 | yuánjì | perfect rest | 三十二遠離圓寂 |
284 | 21 | 圓寂 | yuánjì | perfect rest; to pass away | 三十二遠離圓寂 |
285 | 21 | 中 | zhōng | middle | 有補特伽羅生惡趣中 |
286 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有補特伽羅生惡趣中 |
287 | 21 | 中 | zhōng | China | 有補特伽羅生惡趣中 |
288 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有補特伽羅生惡趣中 |
289 | 21 | 中 | zhōng | midday | 有補特伽羅生惡趣中 |
290 | 21 | 中 | zhōng | inside | 有補特伽羅生惡趣中 |
291 | 21 | 中 | zhōng | during | 有補特伽羅生惡趣中 |
292 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 有補特伽羅生惡趣中 |
293 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 有補特伽羅生惡趣中 |
294 | 21 | 中 | zhōng | half | 有補特伽羅生惡趣中 |
295 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有補特伽羅生惡趣中 |
296 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有補特伽羅生惡趣中 |
297 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 有補特伽羅生惡趣中 |
298 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有補特伽羅生惡趣中 |
299 | 21 | 中 | zhōng | middle | 有補特伽羅生惡趣中 |
300 | 20 | 布施 | bùshī | generosity | 於如來塔布施傘蓋 |
301 | 20 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 於如來塔布施傘蓋 |
302 | 20 | 及 | jí | to reach | 若身及心俱不快樂又不修福 |
303 | 20 | 及 | jí | to attain | 若身及心俱不快樂又不修福 |
304 | 20 | 及 | jí | to understand | 若身及心俱不快樂又不修福 |
305 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若身及心俱不快樂又不修福 |
306 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若身及心俱不快樂又不修福 |
307 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若身及心俱不快樂又不修福 |
308 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 若身及心俱不快樂又不修福 |
309 | 20 | 他 | tā | other; another; some other | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
310 | 20 | 他 | tā | other | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
311 | 20 | 他 | tā | tha | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
312 | 20 | 他 | tā | ṭha | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
313 | 20 | 他 | tā | other; anya | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
314 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 見者歡喜人皆愛樂 |
315 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 見者歡喜人皆愛樂 |
316 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 見者歡喜人皆愛樂 |
317 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 見者歡喜人皆愛樂 |
318 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 見者歡喜人皆愛樂 |
319 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 見者歡喜人皆愛樂 |
320 | 20 | 輸 | shū | to transport | 爾時佛告輸迦長者 |
321 | 20 | 輸 | shū | to lose | 爾時佛告輸迦長者 |
322 | 20 | 輸 | shū | to donate; to give | 爾時佛告輸迦長者 |
323 | 20 | 輸 | shū | to pour into; to instill | 爾時佛告輸迦長者 |
324 | 20 | 迦 | jiā | ka | 爾時佛告輸迦長者 |
325 | 20 | 迦 | jiā | ka | 爾時佛告輸迦長者 |
326 | 19 | 後 | hòu | after; later | 順生善少順後惡多 |
327 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 順生善少順後惡多 |
328 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 順生善少順後惡多 |
329 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 順生善少順後惡多 |
330 | 19 | 後 | hòu | late; later | 順生善少順後惡多 |
331 | 19 | 後 | hòu | offspring; descendents | 順生善少順後惡多 |
332 | 19 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 順生善少順後惡多 |
333 | 19 | 後 | hòu | behind; back | 順生善少順後惡多 |
334 | 19 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 順生善少順後惡多 |
335 | 19 | 後 | hòu | Hou | 順生善少順後惡多 |
336 | 19 | 後 | hòu | after; behind | 順生善少順後惡多 |
337 | 19 | 後 | hòu | following | 順生善少順後惡多 |
338 | 19 | 後 | hòu | to be delayed | 順生善少順後惡多 |
339 | 19 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 順生善少順後惡多 |
340 | 19 | 後 | hòu | feudal lords | 順生善少順後惡多 |
341 | 19 | 後 | hòu | Hou | 順生善少順後惡多 |
342 | 19 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 順生善少順後惡多 |
343 | 19 | 後 | hòu | rear; paścāt | 順生善少順後惡多 |
344 | 19 | 後 | hòu | later; paścima | 順生善少順後惡多 |
345 | 19 | 證 | zhèng | proof | 十速證圓寂 |
346 | 19 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 十速證圓寂 |
347 | 19 | 證 | zhèng | to advise against | 十速證圓寂 |
348 | 19 | 證 | zhèng | certificate | 十速證圓寂 |
349 | 19 | 證 | zhèng | an illness | 十速證圓寂 |
350 | 19 | 證 | zhèng | to accuse | 十速證圓寂 |
351 | 19 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 十速證圓寂 |
352 | 19 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 十速證圓寂 |
353 | 19 | 速 | sù | speed | 十速證圓寂 |
354 | 19 | 速 | sù | quick; fast | 十速證圓寂 |
355 | 19 | 速 | sù | urgent | 十速證圓寂 |
356 | 19 | 速 | sù | to recruit | 十速證圓寂 |
357 | 19 | 速 | sù | to urge; to invite | 十速證圓寂 |
358 | 19 | 速 | sù | quick; śīghra | 十速證圓寂 |
359 | 19 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時佛告輸迦長者 |
360 | 19 | 告 | gào | to request | 爾時佛告輸迦長者 |
361 | 19 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時佛告輸迦長者 |
362 | 19 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時佛告輸迦長者 |
363 | 19 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時佛告輸迦長者 |
364 | 19 | 告 | gào | to reach | 爾時佛告輸迦長者 |
365 | 19 | 告 | gào | an announcement | 爾時佛告輸迦長者 |
366 | 19 | 告 | gào | a party | 爾時佛告輸迦長者 |
367 | 19 | 告 | gào | a vacation | 爾時佛告輸迦長者 |
368 | 19 | 告 | gào | Gao | 爾時佛告輸迦長者 |
369 | 19 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時佛告輸迦長者 |
370 | 19 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 於如來塔合掌恭敬 |
371 | 19 | 塔 | tǎ | a tower | 於如來塔合掌恭敬 |
372 | 19 | 塔 | tǎ | a tart | 於如來塔合掌恭敬 |
373 | 19 | 塔 | tǎ | a pagoda; a stupa | 於如來塔合掌恭敬 |
374 | 19 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 十不善業獲果云何 |
375 | 19 | 果 | guǒ | fruit | 十不善業獲果云何 |
376 | 19 | 果 | guǒ | to eat until full | 十不善業獲果云何 |
377 | 19 | 果 | guǒ | to realize | 十不善業獲果云何 |
378 | 19 | 果 | guǒ | a fruit tree | 十不善業獲果云何 |
379 | 19 | 果 | guǒ | resolute; determined | 十不善業獲果云何 |
380 | 19 | 果 | guǒ | Fruit | 十不善業獲果云何 |
381 | 19 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 十不善業獲果云何 |
382 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 如汝所說 |
383 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 如汝所說 |
384 | 18 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 壽量色力而非滿足 |
385 | 18 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 壽量色力而非滿足 |
386 | 18 | 非 | fēi | different | 壽量色力而非滿足 |
387 | 18 | 非 | fēi | to not be; to not have | 壽量色力而非滿足 |
388 | 18 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 壽量色力而非滿足 |
389 | 18 | 非 | fēi | Africa | 壽量色力而非滿足 |
390 | 18 | 非 | fēi | to slander | 壽量色力而非滿足 |
391 | 18 | 非 | fěi | to avoid | 壽量色力而非滿足 |
392 | 18 | 非 | fēi | must | 壽量色力而非滿足 |
393 | 18 | 非 | fēi | an error | 壽量色力而非滿足 |
394 | 18 | 非 | fēi | a problem; a question | 壽量色力而非滿足 |
395 | 18 | 非 | fēi | evil | 壽量色力而非滿足 |
396 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 若身及心俱不快樂又不修福 |
397 | 18 | 見 | jiàn | to see | 因無邪見 |
398 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 因無邪見 |
399 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 因無邪見 |
400 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 因無邪見 |
401 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 因無邪見 |
402 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 因無邪見 |
403 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 因無邪見 |
404 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 因無邪見 |
405 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 因無邪見 |
406 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 因無邪見 |
407 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 因無邪見 |
408 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 因無邪見 |
409 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 因無邪見 |
410 | 18 | 廣大 | guǎngdà | vast; extensive | 一貴族廣大 |
411 | 18 | 廣大 | guǎngdà | with a wide scope; extensive content | 一貴族廣大 |
412 | 18 | 廣大 | guǎngdà | magnanimous; generous | 一貴族廣大 |
413 | 18 | 廣大 | guǎngdà | to expand | 一貴族廣大 |
414 | 18 | 廣大 | guǎngdà | vaipulya; vast; extended | 一貴族廣大 |
415 | 18 | 作 | zuò | to do | 三作世間主 |
416 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 三作世間主 |
417 | 18 | 作 | zuò | to start | 三作世間主 |
418 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 三作世間主 |
419 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 三作世間主 |
420 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 三作世間主 |
421 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 三作世間主 |
422 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 三作世間主 |
423 | 18 | 作 | zuò | to rise | 三作世間主 |
424 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 三作世間主 |
425 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 三作世間主 |
426 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 三作世間主 |
427 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 三作世間主 |
428 | 18 | 生天 | shēng tiān | celestial birth | 九命終生天 |
429 | 17 | 商佉 | shāngqū | Sankha | 名曰商佉 |
430 | 17 | 因 | yīn | cause; reason | 過去修因 |
431 | 17 | 因 | yīn | to accord with | 過去修因 |
432 | 17 | 因 | yīn | to follow | 過去修因 |
433 | 17 | 因 | yīn | to rely on | 過去修因 |
434 | 17 | 因 | yīn | via; through | 過去修因 |
435 | 17 | 因 | yīn | to continue | 過去修因 |
436 | 17 | 因 | yīn | to receive | 過去修因 |
437 | 17 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 過去修因 |
438 | 17 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 過去修因 |
439 | 17 | 因 | yīn | to be like | 過去修因 |
440 | 17 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 過去修因 |
441 | 17 | 因 | yīn | cause; hetu | 過去修因 |
442 | 17 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 又多愚闇而不修施 |
443 | 17 | 多 | duó | many; much | 又多愚闇而不修施 |
444 | 17 | 多 | duō | more | 又多愚闇而不修施 |
445 | 17 | 多 | duō | excessive | 又多愚闇而不修施 |
446 | 17 | 多 | duō | abundant | 又多愚闇而不修施 |
447 | 17 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 又多愚闇而不修施 |
448 | 17 | 多 | duō | Duo | 又多愚闇而不修施 |
449 | 17 | 多 | duō | ta | 又多愚闇而不修施 |
450 | 17 | 快樂 | kuàilè | happy; merry | 身心快樂苦惱不定 |
451 | 16 | 乃 | nǎi | to be | 後生地獄鬼畜及阿素囉壽命乃長 |
452 | 16 | 在 | zài | in; at | 命終之後生在人中身心不安 |
453 | 16 | 在 | zài | to exist; to be living | 命終之後生在人中身心不安 |
454 | 16 | 在 | zài | to consist of | 命終之後生在人中身心不安 |
455 | 16 | 在 | zài | to be at a post | 命終之後生在人中身心不安 |
456 | 16 | 在 | zài | in; bhū | 命終之後生在人中身心不安 |
457 | 16 | 如斯 | rú sī | in this way; so | 禮拜佛塔獲如斯報 |
458 | 16 | 我 | wǒ | self | 見我乃吠 |
459 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 見我乃吠 |
460 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 見我乃吠 |
461 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 見我乃吠 |
462 | 16 | 我 | wǒ | ga | 見我乃吠 |
463 | 16 | 如來 | rúlái | Tathagata | 於如來塔合掌恭敬 |
464 | 16 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 於如來塔合掌恭敬 |
465 | 16 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 於如來塔合掌恭敬 |
466 | 16 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 身相圓滿諸根無缺 |
467 | 16 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 身相圓滿諸根無缺 |
468 | 16 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 身相圓滿諸根無缺 |
469 | 15 | 亦 | yì | Yi | 獲果亦如是 |
470 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此法時 |
471 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此法時 |
472 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 說此法時 |
473 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此法時 |
474 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此法時 |
475 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此法時 |
476 | 15 | 說 | shuō | allocution | 說此法時 |
477 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此法時 |
478 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此法時 |
479 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此法時 |
480 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此法時 |
481 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 說此法時 |
482 | 15 | 心 | xīn | heart [organ] | 若身及心俱不快樂又不修福 |
483 | 15 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 若身及心俱不快樂又不修福 |
484 | 15 | 心 | xīn | mind; consciousness | 若身及心俱不快樂又不修福 |
485 | 15 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 若身及心俱不快樂又不修福 |
486 | 15 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 若身及心俱不快樂又不修福 |
487 | 15 | 心 | xīn | heart | 若身及心俱不快樂又不修福 |
488 | 15 | 心 | xīn | emotion | 若身及心俱不快樂又不修福 |
489 | 15 | 心 | xīn | intention; consideration | 若身及心俱不快樂又不修福 |
490 | 15 | 心 | xīn | disposition; temperament | 若身及心俱不快樂又不修福 |
491 | 15 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 若身及心俱不快樂又不修福 |
492 | 15 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 若身及心俱不快樂又不修福 |
493 | 15 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 若身及心俱不快樂又不修福 |
494 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 於如來塔施花供養 |
495 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 於如來塔施花供養 |
496 | 14 | 供養 | gòngyǎng | offering | 於如來塔施花供養 |
497 | 14 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 於如來塔施花供養 |
498 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 八恒時憂惱 |
499 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 八恒時憂惱 |
500 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 八恒時憂惱 |
Frequencies of all Words
Top 870
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 144 | 十 | shí | ten | 十不善業獲果云何 |
2 | 144 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十不善業獲果云何 |
3 | 144 | 十 | shí | tenth | 十不善業獲果云何 |
4 | 144 | 十 | shí | complete; perfect | 十不善業獲果云何 |
5 | 144 | 十 | shí | ten; daśa | 十不善業獲果云何 |
6 | 106 | 業 | yè | business; industry | 復云何業 |
7 | 106 | 業 | yè | immediately | 復云何業 |
8 | 106 | 業 | yè | activity; actions | 復云何業 |
9 | 106 | 業 | yè | order; sequence | 復云何業 |
10 | 106 | 業 | yè | to continue | 復云何業 |
11 | 106 | 業 | yè | to start; to create | 復云何業 |
12 | 106 | 業 | yè | karma | 復云何業 |
13 | 106 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 復云何業 |
14 | 106 | 業 | yè | a course of study; training | 復云何業 |
15 | 106 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 復云何業 |
16 | 106 | 業 | yè | an estate; a property | 復云何業 |
17 | 106 | 業 | yè | an achievement | 復云何業 |
18 | 106 | 業 | yè | to engage in | 復云何業 |
19 | 106 | 業 | yè | Ye | 復云何業 |
20 | 106 | 業 | yè | already | 復云何業 |
21 | 106 | 業 | yè | a horizontal board | 復云何業 |
22 | 106 | 業 | yè | an occupation | 復云何業 |
23 | 106 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 復云何業 |
24 | 106 | 業 | yè | a book | 復云何業 |
25 | 106 | 業 | yè | actions; karma; karman | 復云何業 |
26 | 106 | 業 | yè | activity; kriyā | 復云何業 |
27 | 84 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復云何業 |
28 | 84 | 復 | fù | to go back; to return | 復云何業 |
29 | 84 | 復 | fù | to resume; to restart | 復云何業 |
30 | 84 | 復 | fù | to do in detail | 復云何業 |
31 | 84 | 復 | fù | to restore | 復云何業 |
32 | 84 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復云何業 |
33 | 84 | 復 | fù | after all; and then | 復云何業 |
34 | 84 | 復 | fù | even if; although | 復云何業 |
35 | 84 | 復 | fù | Fu; Return | 復云何業 |
36 | 84 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復云何業 |
37 | 84 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復云何業 |
38 | 84 | 復 | fù | particle without meaing | 復云何業 |
39 | 84 | 復 | fù | Fu | 復云何業 |
40 | 84 | 復 | fù | repeated; again | 復云何業 |
41 | 84 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復云何業 |
42 | 84 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復云何業 |
43 | 84 | 復 | fù | again; punar | 復云何業 |
44 | 72 | 補特伽羅 | bǔtéjiāluó | pudgala; individual; person | 有補特伽羅 |
45 | 71 | 云何 | yúnhé | why; how | 復云何業 |
46 | 71 | 云何 | yúnhé | how; katham | 復云何業 |
47 | 69 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 十不善業獲果云何 |
48 | 69 | 獲 | huò | to obtain; to get | 十不善業獲果云何 |
49 | 69 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 十不善業獲果云何 |
50 | 69 | 獲 | huò | to be capable of; can; is able | 十不善業獲果云何 |
51 | 69 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 十不善業獲果云何 |
52 | 69 | 獲 | huò | game (hunting) | 十不善業獲果云何 |
53 | 69 | 獲 | huò | a female servant | 十不善業獲果云何 |
54 | 69 | 獲 | huái | Huai | 十不善業獲果云何 |
55 | 69 | 獲 | huò | harvest | 十不善業獲果云何 |
56 | 69 | 獲 | huò | results | 十不善業獲果云何 |
57 | 69 | 獲 | huò | to obtain | 十不善業獲果云何 |
58 | 69 | 獲 | huò | to take; labh | 十不善業獲果云何 |
59 | 69 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有補特伽羅 |
60 | 69 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有補特伽羅 |
61 | 69 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有補特伽羅 |
62 | 69 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有補特伽羅 |
63 | 69 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有補特伽羅 |
64 | 69 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有補特伽羅 |
65 | 69 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有補特伽羅 |
66 | 69 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有補特伽羅 |
67 | 69 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有補特伽羅 |
68 | 69 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有補特伽羅 |
69 | 69 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有補特伽羅 |
70 | 69 | 有 | yǒu | abundant | 有補特伽羅 |
71 | 69 | 有 | yǒu | purposeful | 有補特伽羅 |
72 | 69 | 有 | yǒu | You | 有補特伽羅 |
73 | 69 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有補特伽羅 |
74 | 69 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有補特伽羅 |
75 | 67 | 種 | zhǒng | kind; type | 復次偷盜報有十種 |
76 | 67 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 復次偷盜報有十種 |
77 | 67 | 種 | zhǒng | kind; type | 復次偷盜報有十種 |
78 | 67 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 復次偷盜報有十種 |
79 | 67 | 種 | zhǒng | seed; strain | 復次偷盜報有十種 |
80 | 67 | 種 | zhǒng | offspring | 復次偷盜報有十種 |
81 | 67 | 種 | zhǒng | breed | 復次偷盜報有十種 |
82 | 67 | 種 | zhǒng | race | 復次偷盜報有十種 |
83 | 67 | 種 | zhǒng | species | 復次偷盜報有十種 |
84 | 67 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 復次偷盜報有十種 |
85 | 67 | 種 | zhǒng | grit; guts | 復次偷盜報有十種 |
86 | 67 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 復次偷盜報有十種 |
87 | 57 | 一 | yī | one | 此一補特伽羅 |
88 | 57 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 此一補特伽羅 |
89 | 57 | 一 | yī | as soon as; all at once | 此一補特伽羅 |
90 | 57 | 一 | yī | pure; concentrated | 此一補特伽羅 |
91 | 57 | 一 | yì | whole; all | 此一補特伽羅 |
92 | 57 | 一 | yī | first | 此一補特伽羅 |
93 | 57 | 一 | yī | the same | 此一補特伽羅 |
94 | 57 | 一 | yī | each | 此一補特伽羅 |
95 | 57 | 一 | yī | certain | 此一補特伽羅 |
96 | 57 | 一 | yī | throughout | 此一補特伽羅 |
97 | 57 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 此一補特伽羅 |
98 | 57 | 一 | yī | sole; single | 此一補特伽羅 |
99 | 57 | 一 | yī | a very small amount | 此一補特伽羅 |
100 | 57 | 一 | yī | Yi | 此一補特伽羅 |
101 | 57 | 一 | yī | other | 此一補特伽羅 |
102 | 57 | 一 | yī | to unify | 此一補特伽羅 |
103 | 57 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 此一補特伽羅 |
104 | 57 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 此一補特伽羅 |
105 | 57 | 一 | yī | or | 此一補特伽羅 |
106 | 57 | 一 | yī | one; eka | 此一補特伽羅 |
107 | 53 | 如是 | rúshì | thus; so | 修十善業感果如是 |
108 | 53 | 如是 | rúshì | thus, so | 修十善業感果如是 |
109 | 53 | 如是 | rúshì | thus; evam | 修十善業感果如是 |
110 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 修十善業感果如是 |
111 | 52 | 不 | bù | not; no | 若身及心俱不快樂又不修福 |
112 | 52 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若身及心俱不快樂又不修福 |
113 | 52 | 不 | bù | as a correlative | 若身及心俱不快樂又不修福 |
114 | 52 | 不 | bù | no (answering a question) | 若身及心俱不快樂又不修福 |
115 | 52 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若身及心俱不快樂又不修福 |
116 | 52 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若身及心俱不快樂又不修福 |
117 | 52 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若身及心俱不快樂又不修福 |
118 | 52 | 不 | bù | infix potential marker | 若身及心俱不快樂又不修福 |
119 | 52 | 不 | bù | no; na | 若身及心俱不快樂又不修福 |
120 | 50 | 於 | yú | in; at | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
121 | 50 | 於 | yú | in; at | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
122 | 50 | 於 | yú | in; at; to; from | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
123 | 50 | 於 | yú | to go; to | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
124 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
125 | 50 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
126 | 50 | 於 | yú | from | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
127 | 50 | 於 | yú | give | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
128 | 50 | 於 | yú | oppposing | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
129 | 50 | 於 | yú | and | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
130 | 50 | 於 | yú | compared to | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
131 | 50 | 於 | yú | by | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
132 | 50 | 於 | yú | and; as well as | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
133 | 50 | 於 | yú | for | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
134 | 50 | 於 | yú | Yu | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
135 | 50 | 於 | wū | a crow | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
136 | 50 | 於 | wū | whew; wow | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
137 | 50 | 於 | yú | near to; antike | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
138 | 44 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若身及心俱不快樂又不修福 |
139 | 44 | 若 | ruò | seemingly | 若身及心俱不快樂又不修福 |
140 | 44 | 若 | ruò | if | 若身及心俱不快樂又不修福 |
141 | 44 | 若 | ruò | you | 若身及心俱不快樂又不修福 |
142 | 44 | 若 | ruò | this; that | 若身及心俱不快樂又不修福 |
143 | 44 | 若 | ruò | and; or | 若身及心俱不快樂又不修福 |
144 | 44 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若身及心俱不快樂又不修福 |
145 | 44 | 若 | rě | pomegranite | 若身及心俱不快樂又不修福 |
146 | 44 | 若 | ruò | to choose | 若身及心俱不快樂又不修福 |
147 | 44 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若身及心俱不快樂又不修福 |
148 | 44 | 若 | ruò | thus | 若身及心俱不快樂又不修福 |
149 | 44 | 若 | ruò | pollia | 若身及心俱不快樂又不修福 |
150 | 44 | 若 | ruò | Ruo | 若身及心俱不快樂又不修福 |
151 | 44 | 若 | ruò | only then | 若身及心俱不快樂又不修福 |
152 | 44 | 若 | rě | ja | 若身及心俱不快樂又不修福 |
153 | 44 | 若 | rě | jñā | 若身及心俱不快樂又不修福 |
154 | 44 | 若 | ruò | if; yadi | 若身及心俱不快樂又不修福 |
155 | 44 | 七 | qī | seven | 七臨終悔恨 |
156 | 44 | 七 | qī | a genre of poetry | 七臨終悔恨 |
157 | 44 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 七臨終悔恨 |
158 | 44 | 七 | qī | seven; sapta | 七臨終悔恨 |
159 | 43 | 九 | jiǔ | nine | 九心識愚昧 |
160 | 43 | 九 | jiǔ | many | 九心識愚昧 |
161 | 43 | 九 | jiǔ | nine; nava | 九心識愚昧 |
162 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 此一有情 |
163 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 此一有情 |
164 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此一有情 |
165 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此一有情 |
166 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此一有情 |
167 | 42 | 六 | liù | six | 六夢見憂苦 |
168 | 42 | 六 | liù | sixth | 六夢見憂苦 |
169 | 42 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 六夢見憂苦 |
170 | 42 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 六夢見憂苦 |
171 | 41 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 獲斯功德 |
172 | 41 | 功德 | gōngdé | merit | 獲斯功德 |
173 | 41 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 獲斯功德 |
174 | 41 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 獲斯功德 |
175 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 十七不尊敬佛 |
176 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 十七不尊敬佛 |
177 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 十七不尊敬佛 |
178 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 十七不尊敬佛 |
179 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 十七不尊敬佛 |
180 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 十七不尊敬佛 |
181 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 十七不尊敬佛 |
182 | 40 | 施 | shī | to give; to grant | 又多愚闇而不修施 |
183 | 40 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 又多愚闇而不修施 |
184 | 40 | 施 | shī | to deploy; to set up | 又多愚闇而不修施 |
185 | 40 | 施 | shī | to relate to | 又多愚闇而不修施 |
186 | 40 | 施 | shī | to move slowly | 又多愚闇而不修施 |
187 | 40 | 施 | shī | to exert | 又多愚闇而不修施 |
188 | 40 | 施 | shī | to apply; to spread | 又多愚闇而不修施 |
189 | 40 | 施 | shī | Shi | 又多愚闇而不修施 |
190 | 40 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 又多愚闇而不修施 |
191 | 40 | 八 | bā | eight | 八壽命短促 |
192 | 40 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八壽命短促 |
193 | 40 | 八 | bā | eighth | 八壽命短促 |
194 | 40 | 八 | bā | all around; all sides | 八壽命短促 |
195 | 40 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八壽命短促 |
196 | 40 | 四 | sì | four | 四恒受苦惱 |
197 | 40 | 四 | sì | note a musical scale | 四恒受苦惱 |
198 | 40 | 四 | sì | fourth | 四恒受苦惱 |
199 | 40 | 四 | sì | Si | 四恒受苦惱 |
200 | 40 | 四 | sì | four; catur | 四恒受苦惱 |
201 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 命終之後生在人中身心不安 |
202 | 38 | 生 | shēng | to live | 命終之後生在人中身心不安 |
203 | 38 | 生 | shēng | raw | 命終之後生在人中身心不安 |
204 | 38 | 生 | shēng | a student | 命終之後生在人中身心不安 |
205 | 38 | 生 | shēng | life | 命終之後生在人中身心不安 |
206 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 命終之後生在人中身心不安 |
207 | 38 | 生 | shēng | alive | 命終之後生在人中身心不安 |
208 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 命終之後生在人中身心不安 |
209 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 命終之後生在人中身心不安 |
210 | 38 | 生 | shēng | to grow | 命終之後生在人中身心不安 |
211 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 命終之後生在人中身心不安 |
212 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 命終之後生在人中身心不安 |
213 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 命終之後生在人中身心不安 |
214 | 38 | 生 | shēng | very; extremely | 命終之後生在人中身心不安 |
215 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 命終之後生在人中身心不安 |
216 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 命終之後生在人中身心不安 |
217 | 38 | 生 | shēng | gender | 命終之後生在人中身心不安 |
218 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 命終之後生在人中身心不安 |
219 | 38 | 生 | shēng | to set up | 命終之後生在人中身心不安 |
220 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 命終之後生在人中身心不安 |
221 | 38 | 生 | shēng | a captive | 命終之後生在人中身心不安 |
222 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 命終之後生在人中身心不安 |
223 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 命終之後生在人中身心不安 |
224 | 38 | 生 | shēng | unripe | 命終之後生在人中身心不安 |
225 | 38 | 生 | shēng | nature | 命終之後生在人中身心不安 |
226 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 命終之後生在人中身心不安 |
227 | 38 | 生 | shēng | destiny | 命終之後生在人中身心不安 |
228 | 38 | 生 | shēng | birth | 命終之後生在人中身心不安 |
229 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 命終之後生在人中身心不安 |
230 | 38 | 五 | wǔ | five | 五破佛淨戒六王法謫罰 |
231 | 38 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五破佛淨戒六王法謫罰 |
232 | 38 | 五 | wǔ | Wu | 五破佛淨戒六王法謫罰 |
233 | 38 | 五 | wǔ | the five elements | 五破佛淨戒六王法謫罰 |
234 | 38 | 五 | wǔ | five; pañca | 五破佛淨戒六王法謫罰 |
235 | 37 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離於偷盜 |
236 | 37 | 離 | lí | a mythical bird | 離於偷盜 |
237 | 37 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離於偷盜 |
238 | 37 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離於偷盜 |
239 | 37 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離於偷盜 |
240 | 37 | 離 | lí | a mountain ash | 離於偷盜 |
241 | 37 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離於偷盜 |
242 | 37 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離於偷盜 |
243 | 37 | 離 | lí | to cut off | 離於偷盜 |
244 | 37 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離於偷盜 |
245 | 37 | 離 | lí | to be distant from | 離於偷盜 |
246 | 37 | 離 | lí | two | 離於偷盜 |
247 | 37 | 離 | lí | to array; to align | 離於偷盜 |
248 | 37 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離於偷盜 |
249 | 37 | 離 | lí | transcendence | 離於偷盜 |
250 | 37 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離於偷盜 |
251 | 36 | 二 | èr | two | 二恒疑慮 |
252 | 36 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二恒疑慮 |
253 | 36 | 二 | èr | second | 二恒疑慮 |
254 | 36 | 二 | èr | twice; double; di- | 二恒疑慮 |
255 | 36 | 二 | èr | another; the other | 二恒疑慮 |
256 | 36 | 二 | èr | more than one kind | 二恒疑慮 |
257 | 36 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二恒疑慮 |
258 | 36 | 二 | èr | both; dvaya | 二恒疑慮 |
259 | 36 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離殺害 |
260 | 36 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離殺害 |
261 | 36 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離殺害 |
262 | 36 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離殺害 |
263 | 36 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離殺害 |
264 | 33 | 報 | bào | newspaper | 復次偷盜報有十種 |
265 | 33 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 復次偷盜報有十種 |
266 | 33 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 復次偷盜報有十種 |
267 | 33 | 報 | bào | to respond; to reply | 復次偷盜報有十種 |
268 | 33 | 報 | bào | to revenge | 復次偷盜報有十種 |
269 | 33 | 報 | bào | a cable; a telegram | 復次偷盜報有十種 |
270 | 33 | 報 | bào | a message; information | 復次偷盜報有十種 |
271 | 33 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 復次偷盜報有十種 |
272 | 31 | 三 | sān | three | 三有情驚怖 |
273 | 31 | 三 | sān | third | 三有情驚怖 |
274 | 31 | 三 | sān | more than two | 三有情驚怖 |
275 | 31 | 三 | sān | very few | 三有情驚怖 |
276 | 31 | 三 | sān | repeatedly | 三有情驚怖 |
277 | 31 | 三 | sān | San | 三有情驚怖 |
278 | 31 | 三 | sān | three; tri | 三有情驚怖 |
279 | 31 | 三 | sān | sa | 三有情驚怖 |
280 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三有情驚怖 |
281 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 爾時佛告輸迦長者 |
282 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 爾時佛告輸迦長者 |
283 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 爾時佛告輸迦長者 |
284 | 30 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 爾時佛告輸迦長者 |
285 | 30 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 命終之後生在人中身心不安 |
286 | 30 | 為 | wèi | for; to | 殺命為因 |
287 | 30 | 為 | wèi | because of | 殺命為因 |
288 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 殺命為因 |
289 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 殺命為因 |
290 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 殺命為因 |
291 | 30 | 為 | wéi | to do | 殺命為因 |
292 | 30 | 為 | wèi | for | 殺命為因 |
293 | 30 | 為 | wèi | because of; for; to | 殺命為因 |
294 | 30 | 為 | wèi | to | 殺命為因 |
295 | 30 | 為 | wéi | in a passive construction | 殺命為因 |
296 | 30 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 殺命為因 |
297 | 30 | 為 | wéi | forming an adverb | 殺命為因 |
298 | 30 | 為 | wéi | to add emphasis | 殺命為因 |
299 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 殺命為因 |
300 | 30 | 為 | wéi | to govern | 殺命為因 |
301 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 殺命為因 |
302 | 29 | 彼 | bǐ | that; those | 隨意生彼 |
303 | 29 | 彼 | bǐ | another; the other | 隨意生彼 |
304 | 29 | 彼 | bǐ | that; tad | 隨意生彼 |
305 | 29 | 得 | de | potential marker | 六得轉輪王 |
306 | 29 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 六得轉輪王 |
307 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 六得轉輪王 |
308 | 29 | 得 | děi | to want to; to need to | 六得轉輪王 |
309 | 29 | 得 | děi | must; ought to | 六得轉輪王 |
310 | 29 | 得 | dé | de | 六得轉輪王 |
311 | 29 | 得 | de | infix potential marker | 六得轉輪王 |
312 | 29 | 得 | dé | to result in | 六得轉輪王 |
313 | 29 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 六得轉輪王 |
314 | 29 | 得 | dé | to be satisfied | 六得轉輪王 |
315 | 29 | 得 | dé | to be finished | 六得轉輪王 |
316 | 29 | 得 | de | result of degree | 六得轉輪王 |
317 | 29 | 得 | de | marks completion of an action | 六得轉輪王 |
318 | 29 | 得 | děi | satisfying | 六得轉輪王 |
319 | 29 | 得 | dé | to contract | 六得轉輪王 |
320 | 29 | 得 | dé | marks permission or possibility | 六得轉輪王 |
321 | 29 | 得 | dé | expressing frustration | 六得轉輪王 |
322 | 29 | 得 | dé | to hear | 六得轉輪王 |
323 | 29 | 得 | dé | to have; there is | 六得轉輪王 |
324 | 29 | 得 | dé | marks time passed | 六得轉輪王 |
325 | 29 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 六得轉輪王 |
326 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 爾時佛告輸迦長者子言 |
327 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 爾時佛告輸迦長者子言 |
328 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 爾時佛告輸迦長者子言 |
329 | 27 | 言 | yán | a particle with no meaning | 爾時佛告輸迦長者子言 |
330 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 爾時佛告輸迦長者子言 |
331 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 爾時佛告輸迦長者子言 |
332 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 爾時佛告輸迦長者子言 |
333 | 27 | 言 | yán | to regard as | 爾時佛告輸迦長者子言 |
334 | 27 | 言 | yán | to act as | 爾時佛告輸迦長者子言 |
335 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 爾時佛告輸迦長者子言 |
336 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 爾時佛告輸迦長者子言 |
337 | 26 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 又多愚闇而不修施 |
338 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 又多愚闇而不修施 |
339 | 26 | 而 | ér | you | 又多愚闇而不修施 |
340 | 26 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 又多愚闇而不修施 |
341 | 26 | 而 | ér | right away; then | 又多愚闇而不修施 |
342 | 26 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 又多愚闇而不修施 |
343 | 26 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 又多愚闇而不修施 |
344 | 26 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 又多愚闇而不修施 |
345 | 26 | 而 | ér | how can it be that? | 又多愚闇而不修施 |
346 | 26 | 而 | ér | so as to | 又多愚闇而不修施 |
347 | 26 | 而 | ér | only then | 又多愚闇而不修施 |
348 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 又多愚闇而不修施 |
349 | 26 | 而 | néng | can; able | 又多愚闇而不修施 |
350 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 又多愚闇而不修施 |
351 | 26 | 而 | ér | me | 又多愚闇而不修施 |
352 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 又多愚闇而不修施 |
353 | 26 | 而 | ér | possessive | 又多愚闇而不修施 |
354 | 26 | 而 | ér | and; ca | 又多愚闇而不修施 |
355 | 24 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 邪欲所獲 |
356 | 24 | 所 | suǒ | an office; an institute | 邪欲所獲 |
357 | 24 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 邪欲所獲 |
358 | 24 | 所 | suǒ | it | 邪欲所獲 |
359 | 24 | 所 | suǒ | if; supposing | 邪欲所獲 |
360 | 24 | 所 | suǒ | a few; various; some | 邪欲所獲 |
361 | 24 | 所 | suǒ | a place; a location | 邪欲所獲 |
362 | 24 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 邪欲所獲 |
363 | 24 | 所 | suǒ | that which | 邪欲所獲 |
364 | 24 | 所 | suǒ | an ordinal number | 邪欲所獲 |
365 | 24 | 所 | suǒ | meaning | 邪欲所獲 |
366 | 24 | 所 | suǒ | garrison | 邪欲所獲 |
367 | 24 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 邪欲所獲 |
368 | 24 | 所 | suǒ | that which; yad | 邪欲所獲 |
369 | 24 | 有人 | yǒurén | a person; anyone; someone | 若復有人 |
370 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
371 | 24 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
372 | 24 | 無 | wú | no | 又無信心不發善願 |
373 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 又無信心不發善願 |
374 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 又無信心不發善願 |
375 | 24 | 無 | wú | has not yet | 又無信心不發善願 |
376 | 24 | 無 | mó | mo | 又無信心不發善願 |
377 | 24 | 無 | wú | do not | 又無信心不發善願 |
378 | 24 | 無 | wú | not; -less; un- | 又無信心不發善願 |
379 | 24 | 無 | wú | regardless of | 又無信心不發善願 |
380 | 24 | 無 | wú | to not have | 又無信心不發善願 |
381 | 24 | 無 | wú | um | 又無信心不發善願 |
382 | 24 | 無 | wú | Wu | 又無信心不發善願 |
383 | 24 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 又無信心不發善願 |
384 | 24 | 無 | wú | not; non- | 又無信心不發善願 |
385 | 24 | 無 | mó | mo | 又無信心不發善願 |
386 | 23 | 已 | yǐ | already | 命終已後處異類中 |
387 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 命終已後處異類中 |
388 | 23 | 已 | yǐ | from | 命終已後處異類中 |
389 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 命終已後處異類中 |
390 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 命終已後處異類中 |
391 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 命終已後處異類中 |
392 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 命終已後處異類中 |
393 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 命終已後處異類中 |
394 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 命終已後處異類中 |
395 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 命終已後處異類中 |
396 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 命終已後處異類中 |
397 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 命終已後處異類中 |
398 | 23 | 已 | yǐ | this | 命終已後處異類中 |
399 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 命終已後處異類中 |
400 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 命終已後處異類中 |
401 | 22 | 是 | shì | is; are; am; to be | 爾時世尊說是語已 |
402 | 22 | 是 | shì | is exactly | 爾時世尊說是語已 |
403 | 22 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 爾時世尊說是語已 |
404 | 22 | 是 | shì | this; that; those | 爾時世尊說是語已 |
405 | 22 | 是 | shì | really; certainly | 爾時世尊說是語已 |
406 | 22 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 爾時世尊說是語已 |
407 | 22 | 是 | shì | true | 爾時世尊說是語已 |
408 | 22 | 是 | shì | is; has; exists | 爾時世尊說是語已 |
409 | 22 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 爾時世尊說是語已 |
410 | 22 | 是 | shì | a matter; an affair | 爾時世尊說是語已 |
411 | 22 | 是 | shì | Shi | 爾時世尊說是語已 |
412 | 22 | 是 | shì | is; bhū | 爾時世尊說是語已 |
413 | 22 | 是 | shì | this; idam | 爾時世尊說是語已 |
414 | 22 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 又多愚闇而不修施 |
415 | 22 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 又多愚闇而不修施 |
416 | 22 | 修 | xiū | to repair | 又多愚闇而不修施 |
417 | 22 | 修 | xiū | long; slender | 又多愚闇而不修施 |
418 | 22 | 修 | xiū | to write; to compile | 又多愚闇而不修施 |
419 | 22 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 又多愚闇而不修施 |
420 | 22 | 修 | xiū | to practice | 又多愚闇而不修施 |
421 | 22 | 修 | xiū | to cut | 又多愚闇而不修施 |
422 | 22 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 又多愚闇而不修施 |
423 | 22 | 修 | xiū | a virtuous person | 又多愚闇而不修施 |
424 | 22 | 修 | xiū | Xiu | 又多愚闇而不修施 |
425 | 22 | 修 | xiū | to unknot | 又多愚闇而不修施 |
426 | 22 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 又多愚闇而不修施 |
427 | 22 | 修 | xiū | excellent | 又多愚闇而不修施 |
428 | 22 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 又多愚闇而不修施 |
429 | 22 | 修 | xiū | Cultivation | 又多愚闇而不修施 |
430 | 22 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 又多愚闇而不修施 |
431 | 22 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 又多愚闇而不修施 |
432 | 21 | 自在 | zìzài | at ease; at will; as one likes | 六尊貴自在 |
433 | 21 | 自在 | zìzài | Carefree | 六尊貴自在 |
434 | 21 | 自在 | zìzài | perfect ease | 六尊貴自在 |
435 | 21 | 自在 | zìzài | Isvara | 六尊貴自在 |
436 | 21 | 自在 | zìzài | self mastery; vaśitā | 六尊貴自在 |
437 | 21 | 獲報 | huò bào | to receive a report; to receive information | 發誠諦心獲報如是 |
438 | 21 | 圓寂 | yuánjì | perfect rest | 三十二遠離圓寂 |
439 | 21 | 圓寂 | yuánjì | perfect rest; to pass away | 三十二遠離圓寂 |
440 | 21 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 何等為十 |
441 | 21 | 何等 | héděng | sigh | 何等為十 |
442 | 21 | 中 | zhōng | middle | 有補特伽羅生惡趣中 |
443 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有補特伽羅生惡趣中 |
444 | 21 | 中 | zhōng | China | 有補特伽羅生惡趣中 |
445 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有補特伽羅生惡趣中 |
446 | 21 | 中 | zhōng | in; amongst | 有補特伽羅生惡趣中 |
447 | 21 | 中 | zhōng | midday | 有補特伽羅生惡趣中 |
448 | 21 | 中 | zhōng | inside | 有補特伽羅生惡趣中 |
449 | 21 | 中 | zhōng | during | 有補特伽羅生惡趣中 |
450 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 有補特伽羅生惡趣中 |
451 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 有補特伽羅生惡趣中 |
452 | 21 | 中 | zhōng | half | 有補特伽羅生惡趣中 |
453 | 21 | 中 | zhōng | just right; suitably | 有補特伽羅生惡趣中 |
454 | 21 | 中 | zhōng | while | 有補特伽羅生惡趣中 |
455 | 21 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有補特伽羅生惡趣中 |
456 | 21 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有補特伽羅生惡趣中 |
457 | 21 | 中 | zhòng | to obtain | 有補特伽羅生惡趣中 |
458 | 21 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有補特伽羅生惡趣中 |
459 | 21 | 中 | zhōng | middle | 有補特伽羅生惡趣中 |
460 | 20 | 布施 | bùshī | generosity | 於如來塔布施傘蓋 |
461 | 20 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 於如來塔布施傘蓋 |
462 | 20 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 壽命皆短 |
463 | 20 | 皆 | jiē | same; equally | 壽命皆短 |
464 | 20 | 皆 | jiē | all; sarva | 壽命皆短 |
465 | 20 | 及 | jí | to reach | 若身及心俱不快樂又不修福 |
466 | 20 | 及 | jí | and | 若身及心俱不快樂又不修福 |
467 | 20 | 及 | jí | coming to; when | 若身及心俱不快樂又不修福 |
468 | 20 | 及 | jí | to attain | 若身及心俱不快樂又不修福 |
469 | 20 | 及 | jí | to understand | 若身及心俱不快樂又不修福 |
470 | 20 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若身及心俱不快樂又不修福 |
471 | 20 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若身及心俱不快樂又不修福 |
472 | 20 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若身及心俱不快樂又不修福 |
473 | 20 | 及 | jí | and; ca; api | 若身及心俱不快樂又不修福 |
474 | 20 | 他 | tā | he; him | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
475 | 20 | 他 | tā | another aspect | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
476 | 20 | 他 | tā | other; another; some other | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
477 | 20 | 他 | tā | everybody | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
478 | 20 | 他 | tā | other | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
479 | 20 | 他 | tuō | other; another; some other | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
480 | 20 | 他 | tā | tha | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
481 | 20 | 他 | tā | ṭha | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
482 | 20 | 他 | tā | other; anya | 於過去世損惱眾生令他怖畏 |
483 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 見者歡喜人皆愛樂 |
484 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 見者歡喜人皆愛樂 |
485 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 見者歡喜人皆愛樂 |
486 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 見者歡喜人皆愛樂 |
487 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 見者歡喜人皆愛樂 |
488 | 20 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 見者歡喜人皆愛樂 |
489 | 20 | 輸 | shū | to transport | 爾時佛告輸迦長者 |
490 | 20 | 輸 | shū | to lose | 爾時佛告輸迦長者 |
491 | 20 | 輸 | shū | to donate; to give | 爾時佛告輸迦長者 |
492 | 20 | 輸 | shū | to pour into; to instill | 爾時佛告輸迦長者 |
493 | 20 | 迦 | jiā | ka | 爾時佛告輸迦長者 |
494 | 20 | 迦 | jiā | ka | 爾時佛告輸迦長者 |
495 | 19 | 後 | hòu | after; later | 順生善少順後惡多 |
496 | 19 | 後 | hòu | empress; queen | 順生善少順後惡多 |
497 | 19 | 後 | hòu | sovereign | 順生善少順後惡多 |
498 | 19 | 後 | hòu | behind | 順生善少順後惡多 |
499 | 19 | 後 | hòu | the god of the earth | 順生善少順後惡多 |
500 | 19 | 後 | hòu | late; later | 順生善少順後惡多 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
十 | shí | ten; daśa | |
业 | 業 |
|
|
复 | 復 | fù | again; punar |
补特伽罗 | 補特伽羅 | bǔtéjiāluó | pudgala; individual; person |
云何 | yúnhé | how; katham | |
获 | 穫 | huò | to take; labh |
有 |
|
|
|
种 | 種 | zhǒng | seed; bīja |
一 | yī | one; eka | |
如是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
八美 | 98 | Bamay | |
常边 | 常邊 | 99 | śāśvatānta; extreme of eternalism |
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵辅 | 梵輔 | 102 | Brahma-Purohita; ministers of Brahmā |
梵天 | 102 |
|
|
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
分别善恶报应经 | 分別善惡報應經 | 102 | Fenbie Shan E Bao Ying Jing; Śukasūtra |
广平 | 廣平 | 103 | Guangping |
恒生 | 恆生 | 104 | Hang Seng |
慧超 | 104 |
|
|
火天 | 104 | Agni | |
六安 | 108 | Lu'an | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
明教 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
塞迦 | 115 | Saka | |
三禅定 | 三禪定 | 115 | third dhyāna |
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
色究竟天 | 115 | Akaniṣṭha; Akanistha; Akaniṭṭha; Heaven of Ultimate Form | |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
商佉 | 115 | Sankha | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十行 | 115 | the ten activities | |
世尊 | 115 |
|
|
四王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
四洲 | 115 | Four Continents | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天息灾 | 天息災 | 116 | Devasantika; Tian Xi Zai |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
相如 | 120 | Xiangru | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
易经 | 易經 | 121 | The Book of Changes; Yijing; I Ching |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
有了 | 121 | I've got a solution!; to have a bun in the oven | |
远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
中印度 | 122 | Central India | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 238.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八声 | 八聲 | 98 | eight changes in sound |
八不 | 98 | eight negations | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
鼻根 | 98 | organ of smell | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不孝父母 | 98 | unfilial to parents | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
瞋忿 | 99 | rage | |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
瞋心 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
传法 | 傳法 | 99 |
|
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
床座 | 99 | seat; āsana | |
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
定慧 | 100 |
|
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶报 | 惡報 | 195 | retribution for wrongdoing |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二身 | 195 | two bodies | |
二心 | 195 | two minds | |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发愿 | 發願 | 102 |
|
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
放生 | 70 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
佛言 | 102 |
|
|
佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
迦陵 | 106 | kalavinka; kalaviṅka | |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒香 | 106 |
|
|
净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
九梵 | 106 | nine heavens | |
九方便 | 106 | nine means | |
九尊 | 106 | nine deities | |
具足 | 106 |
|
|
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
口业 | 口業 | 107 |
|
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
利众生 | 利眾生 | 108 | beneficial to the world |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离间语 | 離間語 | 108 | slander; divisive speech |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六众 | 六眾 | 108 | group of six monastics |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
美名称 | 美名稱 | 109 | famous, celebrated; viśruta |
妙色 | 109 | wonderful form | |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
男根 | 110 | male organ | |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
破佛 | 112 | persecution of Buddhism | |
且止 | 113 | obstruct | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
七衣 | 113 | seven strip robe | |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人天欢喜 | 人天歡喜 | 114 | Joy for Both Heavenly and Human Beings |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
人天 | 114 |
|
|
忍行 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三恶趣 | 三惡趣 | 115 | the three evil rebirths; the three evil realms |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三行 | 115 |
|
|
三形 | 115 | samaya sign | |
三圆满 | 三圓滿 | 115 | three kinds of perfect teaching |
三尊 | 115 | the three honored ones | |
三福 | 115 | three bases of merit | |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
三摩钵底 | 三摩鉢底 | 115 | samāpatti; meditative attainment |
色界 | 115 |
|
|
僧斋 | 僧齋 | 115 | to provide a meal for monastics |
杀业 | 殺業 | 115 | Karma of Killing |
杀戒 | 殺戒 | 115 | precept against killing |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善法 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善顺 | 善順 | 115 |
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍于重担 | 捨於重擔 | 115 | their burden laid down |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
舍摩他 | 115 | tranquil meditation; samatha | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
神足通 | 115 | teleportation | |
舍那 | 115 |
|
|
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生天 | 115 | celestial birth | |
胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十定 | 115 | ten concentrations | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十方佛土 | 115 | the Buddha realms of the ten directions | |
十供养 | 十供養 | 115 | Ten Offerings |
十功德 | 115 | ten virtues | |
食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
十方 | 115 |
|
|
十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
食时 | 食時 | 115 |
|
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受持 | 115 |
|
|
受苦无穷 | 受苦無窮 | 115 | suffer for eternity |
霜雹 | 115 | frost and hail | |
说法师 | 說法師 | 115 | expounder of the Dharma |
数取趣 | 數取趣 | 115 | pudgala; individual; person |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四生 | 115 | four types of birth | |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四信 | 115 | four kinds of faith | |
四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
四事 | 115 | the four necessities | |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
同居 | 116 | dwell together | |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
五戒 | 119 | the five precepts | |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
五形 | 119 | five shapes | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
信施 | 120 | trust in charity | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修十善业 | 修十善業 | 120 | visualize the ten good deeds |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
业感 | 業感 | 121 | karma and the result of karma |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一切有情 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一中 | 121 |
|
|
佣直 | 傭直 | 121 | direct |
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
欲心 | 121 | a lustful heart | |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
斋食 | 齋食 | 122 | monastic midday meal; vegetarian food |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
正见 | 正見 | 122 |
|
中品 | 122 | middle rank | |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸佛欢喜 | 諸佛歡喜 | 122 | All Buddhas Joyful |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme |