Glossary and Vocabulary for San Bao Ganying Yao Lue Lu 三寶感應要略錄, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 102 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 即文殊像 |
2 | 102 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 即文殊像 |
3 | 102 | 像 | xiàng | appearance | 即文殊像 |
4 | 102 | 像 | xiàng | for example | 即文殊像 |
5 | 102 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 即文殊像 |
6 | 69 | 我 | wǒ | self | 我 |
7 | 69 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
8 | 69 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
9 | 69 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
10 | 69 | 我 | wǒ | ga | 我 |
11 | 59 | 之 | zhī | to go | 其生之時 |
12 | 59 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其生之時 |
13 | 59 | 之 | zhī | is | 其生之時 |
14 | 59 | 之 | zhī | to use | 其生之時 |
15 | 59 | 之 | zhī | Zhi | 其生之時 |
16 | 59 | 之 | zhī | winding | 其生之時 |
17 | 57 | 其 | qí | Qi | 其生之時 |
18 | 53 | 見 | jiàn | to see | 通復見聖眾來迎云 |
19 | 53 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 通復見聖眾來迎云 |
20 | 53 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 通復見聖眾來迎云 |
21 | 53 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 通復見聖眾來迎云 |
22 | 53 | 見 | jiàn | to listen to | 通復見聖眾來迎云 |
23 | 53 | 見 | jiàn | to meet | 通復見聖眾來迎云 |
24 | 53 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 通復見聖眾來迎云 |
25 | 53 | 見 | jiàn | let me; kindly | 通復見聖眾來迎云 |
26 | 53 | 見 | jiàn | Jian | 通復見聖眾來迎云 |
27 | 53 | 見 | xiàn | to appear | 通復見聖眾來迎云 |
28 | 53 | 見 | xiàn | to introduce | 通復見聖眾來迎云 |
29 | 53 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 通復見聖眾來迎云 |
30 | 53 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 通復見聖眾來迎云 |
31 | 51 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝求僧食 |
32 | 51 | 汝 | rǔ | Ru | 汝求僧食 |
33 | 51 | 言 | yán | to speak; to say; said | 口自發言 |
34 | 51 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 口自發言 |
35 | 51 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 口自發言 |
36 | 51 | 言 | yán | phrase; sentence | 口自發言 |
37 | 51 | 言 | yán | a word; a syllable | 口自發言 |
38 | 51 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 口自發言 |
39 | 51 | 言 | yán | to regard as | 口自發言 |
40 | 51 | 言 | yán | to act as | 口自發言 |
41 | 51 | 言 | yán | word; vacana | 口自發言 |
42 | 51 | 言 | yán | speak; vad | 口自發言 |
43 | 50 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生舍 |
44 | 50 | 生 | shēng | to live | 生舍 |
45 | 50 | 生 | shēng | raw | 生舍 |
46 | 50 | 生 | shēng | a student | 生舍 |
47 | 50 | 生 | shēng | life | 生舍 |
48 | 50 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生舍 |
49 | 50 | 生 | shēng | alive | 生舍 |
50 | 50 | 生 | shēng | a lifetime | 生舍 |
51 | 50 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生舍 |
52 | 50 | 生 | shēng | to grow | 生舍 |
53 | 50 | 生 | shēng | unfamiliar | 生舍 |
54 | 50 | 生 | shēng | not experienced | 生舍 |
55 | 50 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生舍 |
56 | 50 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生舍 |
57 | 50 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生舍 |
58 | 50 | 生 | shēng | gender | 生舍 |
59 | 50 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生舍 |
60 | 50 | 生 | shēng | to set up | 生舍 |
61 | 50 | 生 | shēng | a prostitute | 生舍 |
62 | 50 | 生 | shēng | a captive | 生舍 |
63 | 50 | 生 | shēng | a gentleman | 生舍 |
64 | 50 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生舍 |
65 | 50 | 生 | shēng | unripe | 生舍 |
66 | 50 | 生 | shēng | nature | 生舍 |
67 | 50 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生舍 |
68 | 50 | 生 | shēng | destiny | 生舍 |
69 | 50 | 生 | shēng | birth | 生舍 |
70 | 50 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生舍 |
71 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 千夫人 |
72 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 千夫人 |
73 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 千夫人 |
74 | 49 | 人 | rén | everybody | 千夫人 |
75 | 49 | 人 | rén | adult | 千夫人 |
76 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 千夫人 |
77 | 49 | 人 | rén | an upright person | 千夫人 |
78 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 千夫人 |
79 | 48 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白主僧曰 |
80 | 48 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白主僧曰 |
81 | 48 | 曰 | yuē | to be called | 白主僧曰 |
82 | 48 | 曰 | yuē | said; ukta | 白主僧曰 |
83 | 45 | 感應 | gǎnyìng | response; reaction; interaction | 第一文殊師利菩薩感應 |
84 | 45 | 感應 | gǎnyìng | induction | 第一文殊師利菩薩感應 |
85 | 45 | 感應 | gǎnyìng | irritability | 第一文殊師利菩薩感應 |
86 | 45 | 感應 | gǎnyìng | divine connection | 第一文殊師利菩薩感應 |
87 | 45 | 感應 | gǎnyìng | Response | 第一文殊師利菩薩感應 |
88 | 45 | 感應 | gǎnyìng | sympathetic resonance; supernatural influence | 第一文殊師利菩薩感應 |
89 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從母右脇而生 |
90 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 從母右脇而生 |
91 | 45 | 而 | néng | can; able | 從母右脇而生 |
92 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從母右脇而生 |
93 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 從母右脇而生 |
94 | 43 | 於 | yú | to go; to | 於菩薩乘雲起處 |
95 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於菩薩乘雲起處 |
96 | 43 | 於 | yú | Yu | 於菩薩乘雲起處 |
97 | 43 | 於 | wū | a crow | 於菩薩乘雲起處 |
98 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 剪髮以 |
99 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 剪髮以 |
100 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 剪髮以 |
101 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 剪髮以 |
102 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 剪髮以 |
103 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 剪髮以 |
104 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 剪髮以 |
105 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 剪髮以 |
106 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 剪髮以 |
107 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 剪髮以 |
108 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 遂以貧女所施之髮 |
109 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 遂以貧女所施之髮 |
110 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 遂以貧女所施之髮 |
111 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 遂以貧女所施之髮 |
112 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 遂以貧女所施之髮 |
113 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 遂以貧女所施之髮 |
114 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 遂以貧女所施之髮 |
115 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 第二文殊化身為貧女感應 |
116 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 第二文殊化身為貧女感應 |
117 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 第二文殊化身為貧女感應 |
118 | 41 | 為 | wéi | to do | 第二文殊化身為貧女感應 |
119 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 第二文殊化身為貧女感應 |
120 | 41 | 為 | wéi | to govern | 第二文殊化身為貧女感應 |
121 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 第二文殊化身為貧女感應 |
122 | 40 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩有大慈悲 |
123 | 40 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩有大慈悲 |
124 | 40 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩有大慈悲 |
125 | 40 | 者 | zhě | ca | 之者 |
126 | 38 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 第三阿育王造文殊像感應 |
127 | 38 | 造 | zào | to arrive; to go | 第三阿育王造文殊像感應 |
128 | 38 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 第三阿育王造文殊像感應 |
129 | 38 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 第三阿育王造文殊像感應 |
130 | 38 | 造 | zào | to attain; to achieve | 第三阿育王造文殊像感應 |
131 | 38 | 造 | zào | an achievement | 第三阿育王造文殊像感應 |
132 | 38 | 造 | zào | a crop | 第三阿育王造文殊像感應 |
133 | 38 | 造 | zào | a time; an age | 第三阿育王造文殊像感應 |
134 | 38 | 造 | zào | fortune; destiny | 第三阿育王造文殊像感應 |
135 | 38 | 造 | zào | to educate; to train | 第三阿育王造文殊像感應 |
136 | 38 | 造 | zào | to invent | 第三阿育王造文殊像感應 |
137 | 38 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 第三阿育王造文殊像感應 |
138 | 38 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 第三阿育王造文殊像感應 |
139 | 38 | 造 | zào | indifferently; negligently | 第三阿育王造文殊像感應 |
140 | 38 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 第三阿育王造文殊像感應 |
141 | 38 | 造 | zào | imaginary | 第三阿育王造文殊像感應 |
142 | 38 | 造 | zào | to found; to initiate | 第三阿育王造文殊像感應 |
143 | 38 | 造 | zào | to contain | 第三阿育王造文殊像感應 |
144 | 38 | 造 | zào | made; kṛta | 第三阿育王造文殊像感應 |
145 | 37 | 中 | zhōng | middle | 文殊現處鑊中 |
146 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 文殊現處鑊中 |
147 | 37 | 中 | zhōng | China | 文殊現處鑊中 |
148 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 文殊現處鑊中 |
149 | 37 | 中 | zhōng | midday | 文殊現處鑊中 |
150 | 37 | 中 | zhōng | inside | 文殊現處鑊中 |
151 | 37 | 中 | zhōng | during | 文殊現處鑊中 |
152 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 文殊現處鑊中 |
153 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 文殊現處鑊中 |
154 | 37 | 中 | zhōng | half | 文殊現處鑊中 |
155 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 文殊現處鑊中 |
156 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 文殊現處鑊中 |
157 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 文殊現處鑊中 |
158 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 文殊現處鑊中 |
159 | 37 | 中 | zhōng | middle | 文殊現處鑊中 |
160 | 36 | 王 | wáng | Wang | 王 |
161 | 36 | 王 | wáng | a king | 王 |
162 | 36 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王 |
163 | 36 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王 |
164 | 36 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王 |
165 | 36 | 王 | wáng | grand; great | 王 |
166 | 36 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王 |
167 | 36 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王 |
168 | 36 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王 |
169 | 36 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王 |
170 | 36 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王 |
171 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至夜三更 |
172 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 至夜三更 |
173 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 至夜三更 |
174 | 33 | 云 | yún | cloud | 舊云妙德新云妙吉祥 |
175 | 33 | 云 | yún | Yunnan | 舊云妙德新云妙吉祥 |
176 | 33 | 云 | yún | Yun | 舊云妙德新云妙吉祥 |
177 | 33 | 云 | yún | to say | 舊云妙德新云妙吉祥 |
178 | 33 | 云 | yún | to have | 舊云妙德新云妙吉祥 |
179 | 33 | 云 | yún | cloud; megha | 舊云妙德新云妙吉祥 |
180 | 33 | 云 | yún | to say; iti | 舊云妙德新云妙吉祥 |
181 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即文殊像 |
182 | 33 | 即 | jí | at that time | 即文殊像 |
183 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即文殊像 |
184 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 即文殊像 |
185 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即文殊像 |
186 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 無所不 |
187 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 其生之時 |
188 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 其生之時 |
189 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 其生之時 |
190 | 32 | 時 | shí | fashionable | 其生之時 |
191 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 其生之時 |
192 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 其生之時 |
193 | 32 | 時 | shí | tense | 其生之時 |
194 | 32 | 時 | shí | particular; special | 其生之時 |
195 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 其生之時 |
196 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 其生之時 |
197 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 其生之時 |
198 | 32 | 時 | shí | seasonal | 其生之時 |
199 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 其生之時 |
200 | 32 | 時 | shí | hour | 其生之時 |
201 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 其生之時 |
202 | 32 | 時 | shí | Shi | 其生之時 |
203 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 其生之時 |
204 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 其生之時 |
205 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 其生之時 |
206 | 32 | 年 | nián | year | 年比丘 |
207 | 32 | 年 | nián | New Year festival | 年比丘 |
208 | 32 | 年 | nián | age | 年比丘 |
209 | 32 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年比丘 |
210 | 32 | 年 | nián | an era; a period | 年比丘 |
211 | 32 | 年 | nián | a date | 年比丘 |
212 | 32 | 年 | nián | time; years | 年比丘 |
213 | 32 | 年 | nián | harvest | 年比丘 |
214 | 32 | 年 | nián | annual; every year | 年比丘 |
215 | 32 | 年 | nián | year; varṣa | 年比丘 |
216 | 31 | 一 | yī | one | 一犬隨之 |
217 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一犬隨之 |
218 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 一犬隨之 |
219 | 31 | 一 | yī | first | 一犬隨之 |
220 | 31 | 一 | yī | the same | 一犬隨之 |
221 | 31 | 一 | yī | sole; single | 一犬隨之 |
222 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 一犬隨之 |
223 | 31 | 一 | yī | Yi | 一犬隨之 |
224 | 31 | 一 | yī | other | 一犬隨之 |
225 | 31 | 一 | yī | to unify | 一犬隨之 |
226 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一犬隨之 |
227 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一犬隨之 |
228 | 31 | 一 | yī | one; eka | 一犬隨之 |
229 | 31 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦瓠連根苦 |
230 | 31 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦瓠連根苦 |
231 | 31 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦瓠連根苦 |
232 | 31 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦瓠連根苦 |
233 | 31 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦瓠連根苦 |
234 | 31 | 苦 | kǔ | bitter | 苦瓠連根苦 |
235 | 31 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦瓠連根苦 |
236 | 31 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦瓠連根苦 |
237 | 31 | 苦 | kǔ | painful | 苦瓠連根苦 |
238 | 31 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦瓠連根苦 |
239 | 30 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 值一人沙門摺磨其身 |
240 | 30 | 沙門 | shāmén | sramana | 值一人沙門摺磨其身 |
241 | 30 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 值一人沙門摺磨其身 |
242 | 29 | 來 | lái | to come | 自南而來 |
243 | 29 | 來 | lái | please | 自南而來 |
244 | 29 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 自南而來 |
245 | 29 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 自南而來 |
246 | 29 | 來 | lái | wheat | 自南而來 |
247 | 29 | 來 | lái | next; future | 自南而來 |
248 | 29 | 來 | lái | a simple complement of direction | 自南而來 |
249 | 29 | 來 | lái | to occur; to arise | 自南而來 |
250 | 29 | 來 | lái | to earn | 自南而來 |
251 | 29 | 來 | lái | to come; āgata | 自南而來 |
252 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 身紫金色 |
253 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身紫金色 |
254 | 29 | 身 | shēn | self | 身紫金色 |
255 | 29 | 身 | shēn | life | 身紫金色 |
256 | 29 | 身 | shēn | an object | 身紫金色 |
257 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 身紫金色 |
258 | 29 | 身 | shēn | moral character | 身紫金色 |
259 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 身紫金色 |
260 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 身紫金色 |
261 | 29 | 身 | juān | India | 身紫金色 |
262 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 身紫金色 |
263 | 29 | 女 | nǚ | female; feminine | 第二文殊化身為貧女感應 |
264 | 29 | 女 | nǚ | female | 第二文殊化身為貧女感應 |
265 | 29 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 第二文殊化身為貧女感應 |
266 | 29 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 第二文殊化身為貧女感應 |
267 | 29 | 女 | nǚ | daughter | 第二文殊化身為貧女感應 |
268 | 29 | 女 | nǚ | soft; feminine | 第二文殊化身為貧女感應 |
269 | 29 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 第二文殊化身為貧女感應 |
270 | 29 | 女 | nǚ | woman; nārī | 第二文殊化身為貧女感應 |
271 | 29 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 第二文殊化身為貧女感應 |
272 | 29 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 第二文殊化身為貧女感應 |
273 | 28 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 眾人苦勉方止 |
274 | 28 | 方 | fāng | Fang | 眾人苦勉方止 |
275 | 28 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 眾人苦勉方止 |
276 | 28 | 方 | fāng | square shaped | 眾人苦勉方止 |
277 | 28 | 方 | fāng | prescription | 眾人苦勉方止 |
278 | 28 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 眾人苦勉方止 |
279 | 28 | 方 | fāng | local | 眾人苦勉方止 |
280 | 28 | 方 | fāng | a way; a method | 眾人苦勉方止 |
281 | 28 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 眾人苦勉方止 |
282 | 28 | 方 | fāng | an area; a region | 眾人苦勉方止 |
283 | 28 | 方 | fāng | a party; a side | 眾人苦勉方止 |
284 | 28 | 方 | fāng | a principle; a formula | 眾人苦勉方止 |
285 | 28 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 眾人苦勉方止 |
286 | 28 | 方 | fāng | magic | 眾人苦勉方止 |
287 | 28 | 方 | fāng | earth | 眾人苦勉方止 |
288 | 28 | 方 | fāng | earthly; mundane | 眾人苦勉方止 |
289 | 28 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 眾人苦勉方止 |
290 | 28 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 眾人苦勉方止 |
291 | 28 | 方 | fāng | agreeable; equable | 眾人苦勉方止 |
292 | 28 | 方 | fāng | equal; equivalent | 眾人苦勉方止 |
293 | 28 | 方 | fāng | to compare | 眾人苦勉方止 |
294 | 28 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 眾人苦勉方止 |
295 | 28 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 眾人苦勉方止 |
296 | 28 | 方 | fāng | a law; a standard | 眾人苦勉方止 |
297 | 28 | 方 | fāng | to own; to possess | 眾人苦勉方止 |
298 | 28 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 眾人苦勉方止 |
299 | 28 | 方 | fāng | to slander; to defame | 眾人苦勉方止 |
300 | 28 | 方 | páng | beside | 眾人苦勉方止 |
301 | 28 | 方 | fāng | direction; diś | 眾人苦勉方止 |
302 | 27 | 入 | rù | to enter | 同入火坑 |
303 | 27 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 同入火坑 |
304 | 27 | 入 | rù | radical | 同入火坑 |
305 | 27 | 入 | rù | income | 同入火坑 |
306 | 27 | 入 | rù | to conform with | 同入火坑 |
307 | 27 | 入 | rù | to descend | 同入火坑 |
308 | 27 | 入 | rù | the entering tone | 同入火坑 |
309 | 27 | 入 | rù | to pay | 同入火坑 |
310 | 27 | 入 | rù | to join | 同入火坑 |
311 | 27 | 入 | rù | entering; praveśa | 同入火坑 |
312 | 27 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 同入火坑 |
313 | 27 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 建塔供養矣 |
314 | 27 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 建塔供養矣 |
315 | 27 | 供養 | gòngyǎng | offering | 建塔供養矣 |
316 | 27 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 建塔供養矣 |
317 | 26 | 三 | sān | three | 汝往昔造我形像三 |
318 | 26 | 三 | sān | third | 汝往昔造我形像三 |
319 | 26 | 三 | sān | more than two | 汝往昔造我形像三 |
320 | 26 | 三 | sān | very few | 汝往昔造我形像三 |
321 | 26 | 三 | sān | San | 汝往昔造我形像三 |
322 | 26 | 三 | sān | three; tri | 汝往昔造我形像三 |
323 | 26 | 三 | sān | sa | 汝往昔造我形像三 |
324 | 26 | 三 | sān | three kinds; trividha | 汝往昔造我形像三 |
325 | 26 | 後 | hòu | after; later | 後則親承旨誨 |
326 | 26 | 後 | hòu | empress; queen | 後則親承旨誨 |
327 | 26 | 後 | hòu | sovereign | 後則親承旨誨 |
328 | 26 | 後 | hòu | the god of the earth | 後則親承旨誨 |
329 | 26 | 後 | hòu | late; later | 後則親承旨誨 |
330 | 26 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後則親承旨誨 |
331 | 26 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後則親承旨誨 |
332 | 26 | 後 | hòu | behind; back | 後則親承旨誨 |
333 | 26 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後則親承旨誨 |
334 | 26 | 後 | hòu | Hou | 後則親承旨誨 |
335 | 26 | 後 | hòu | after; behind | 後則親承旨誨 |
336 | 26 | 後 | hòu | following | 後則親承旨誨 |
337 | 26 | 後 | hòu | to be delayed | 後則親承旨誨 |
338 | 26 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後則親承旨誨 |
339 | 26 | 後 | hòu | feudal lords | 後則親承旨誨 |
340 | 26 | 後 | hòu | Hou | 後則親承旨誨 |
341 | 26 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後則親承旨誨 |
342 | 26 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後則親承旨誨 |
343 | 26 | 後 | hòu | later; paścima | 後則親承旨誨 |
344 | 26 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已由極妙吉祥故 |
345 | 26 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已由極妙吉祥故 |
346 | 26 | 已 | yǐ | to complete | 已由極妙吉祥故 |
347 | 26 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已由極妙吉祥故 |
348 | 26 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已由極妙吉祥故 |
349 | 26 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已由極妙吉祥故 |
350 | 26 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何眾生得化度 |
351 | 26 | 得 | děi | to want to; to need to | 何眾生得化度 |
352 | 26 | 得 | děi | must; ought to | 何眾生得化度 |
353 | 26 | 得 | dé | de | 何眾生得化度 |
354 | 26 | 得 | de | infix potential marker | 何眾生得化度 |
355 | 26 | 得 | dé | to result in | 何眾生得化度 |
356 | 26 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何眾生得化度 |
357 | 26 | 得 | dé | to be satisfied | 何眾生得化度 |
358 | 26 | 得 | dé | to be finished | 何眾生得化度 |
359 | 26 | 得 | děi | satisfying | 何眾生得化度 |
360 | 26 | 得 | dé | to contract | 何眾生得化度 |
361 | 26 | 得 | dé | to hear | 何眾生得化度 |
362 | 26 | 得 | dé | to have; there is | 何眾生得化度 |
363 | 26 | 得 | dé | marks time passed | 何眾生得化度 |
364 | 26 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何眾生得化度 |
365 | 25 | 感 | gǎn | to feel; to perceive | 出感通記殊林等文 |
366 | 25 | 感 | gǎn | to feel empathy for | 出感通記殊林等文 |
367 | 25 | 感 | gǎn | emotion; feeling | 出感通記殊林等文 |
368 | 25 | 感 | gǎn | to touch (the heart); to move | 出感通記殊林等文 |
369 | 25 | 感 | gǎn | to be thankful; to feel grateful | 出感通記殊林等文 |
370 | 25 | 感 | gǎn | to influence | 出感通記殊林等文 |
371 | 25 | 感 | hàn | to shake | 出感通記殊林等文 |
372 | 25 | 感 | gǎn | to exclaim; to moan | 出感通記殊林等文 |
373 | 25 | 感 | gǎn | sense | 出感通記殊林等文 |
374 | 25 | 感 | gǎn | to influence; to move; to be felt | 出感通記殊林等文 |
375 | 25 | 二 | èr | two | 立名有二 |
376 | 25 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 立名有二 |
377 | 25 | 二 | èr | second | 立名有二 |
378 | 25 | 二 | èr | twice; double; di- | 立名有二 |
379 | 25 | 二 | èr | more than one kind | 立名有二 |
380 | 25 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 立名有二 |
381 | 25 | 二 | èr | both; dvaya | 立名有二 |
382 | 25 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 明日日西 |
383 | 25 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 明日日西 |
384 | 25 | 日 | rì | a day | 明日日西 |
385 | 25 | 日 | rì | Japan | 明日日西 |
386 | 25 | 日 | rì | sun | 明日日西 |
387 | 25 | 日 | rì | daytime | 明日日西 |
388 | 25 | 日 | rì | sunlight | 明日日西 |
389 | 25 | 日 | rì | everyday | 明日日西 |
390 | 25 | 日 | rì | season | 明日日西 |
391 | 25 | 日 | rì | available time | 明日日西 |
392 | 25 | 日 | rì | in the past | 明日日西 |
393 | 25 | 日 | mì | mi | 明日日西 |
394 | 25 | 日 | rì | sun; sūrya | 明日日西 |
395 | 25 | 日 | rì | a day; divasa | 明日日西 |
396 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 意今貧女二子 |
397 | 25 | 今 | jīn | Jin | 意今貧女二子 |
398 | 25 | 今 | jīn | modern | 意今貧女二子 |
399 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 意今貧女二子 |
400 | 24 | 也 | yě | ya | 名妙吉祥也 |
401 | 23 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 有恒順眾生願 |
402 | 23 | 願 | yuàn | hope | 有恒順眾生願 |
403 | 23 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 有恒順眾生願 |
404 | 23 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 有恒順眾生願 |
405 | 23 | 願 | yuàn | a vow | 有恒順眾生願 |
406 | 23 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 有恒順眾生願 |
407 | 23 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 有恒順眾生願 |
408 | 23 | 願 | yuàn | to admire | 有恒順眾生願 |
409 | 23 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 有恒順眾生願 |
410 | 23 | 母 | mǔ | mother | 入智母三昧 |
411 | 23 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 入智母三昧 |
412 | 23 | 母 | mǔ | female | 入智母三昧 |
413 | 23 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 入智母三昧 |
414 | 23 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 入智母三昧 |
415 | 23 | 母 | mǔ | all women | 入智母三昧 |
416 | 23 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 入智母三昧 |
417 | 23 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 入智母三昧 |
418 | 23 | 母 | mǔ | investment capital | 入智母三昧 |
419 | 23 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 入智母三昧 |
420 | 23 | 畫 | huà | painting; picture; drawing | 畫我形像 |
421 | 23 | 畫 | huà | to draw | 畫我形像 |
422 | 23 | 畫 | huà | a stroke in a Chinese character | 畫我形像 |
423 | 23 | 畫 | huà | to delineate | 畫我形像 |
424 | 23 | 畫 | huà | to plan | 畫我形像 |
425 | 23 | 畫 | huà | to sign | 畫我形像 |
426 | 23 | 畫 | huà | to stop; to terminate | 畫我形像 |
427 | 23 | 畫 | huà | Hua | 畫我形像 |
428 | 23 | 畫 | huà | painting; citra | 畫我形像 |
429 | 22 | 光 | guāng | light | 并作佛光等觀 |
430 | 22 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 并作佛光等觀 |
431 | 22 | 光 | guāng | to shine | 并作佛光等觀 |
432 | 22 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 并作佛光等觀 |
433 | 22 | 光 | guāng | bare; naked | 并作佛光等觀 |
434 | 22 | 光 | guāng | glory; honor | 并作佛光等觀 |
435 | 22 | 光 | guāng | scenery | 并作佛光等觀 |
436 | 22 | 光 | guāng | smooth | 并作佛光等觀 |
437 | 22 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 并作佛光等觀 |
438 | 22 | 光 | guāng | time; a moment | 并作佛光等觀 |
439 | 22 | 光 | guāng | grace; favor | 并作佛光等觀 |
440 | 22 | 光 | guāng | Guang | 并作佛光等觀 |
441 | 22 | 光 | guāng | to manifest | 并作佛光等觀 |
442 | 22 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 并作佛光等觀 |
443 | 22 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 并作佛光等觀 |
444 | 22 | 等 | děng | et cetera; and so on | 出清涼傳等文 |
445 | 22 | 等 | děng | to wait | 出清涼傳等文 |
446 | 22 | 等 | děng | to be equal | 出清涼傳等文 |
447 | 22 | 等 | děng | degree; level | 出清涼傳等文 |
448 | 22 | 等 | děng | to compare | 出清涼傳等文 |
449 | 22 | 等 | děng | same; equal; sama | 出清涼傳等文 |
450 | 21 | 事 | shì | matter; thing; item | 有十種感應事 |
451 | 21 | 事 | shì | to serve | 有十種感應事 |
452 | 21 | 事 | shì | a government post | 有十種感應事 |
453 | 21 | 事 | shì | duty; post; work | 有十種感應事 |
454 | 21 | 事 | shì | occupation | 有十種感應事 |
455 | 21 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 有十種感應事 |
456 | 21 | 事 | shì | an accident | 有十種感應事 |
457 | 21 | 事 | shì | to attend | 有十種感應事 |
458 | 21 | 事 | shì | an allusion | 有十種感應事 |
459 | 21 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 有十種感應事 |
460 | 21 | 事 | shì | to engage in | 有十種感應事 |
461 | 21 | 事 | shì | to enslave | 有十種感應事 |
462 | 21 | 事 | shì | to pursue | 有十種感應事 |
463 | 21 | 事 | shì | to administer | 有十種感應事 |
464 | 21 | 事 | shì | to appoint | 有十種感應事 |
465 | 21 | 事 | shì | thing; phenomena | 有十種感應事 |
466 | 21 | 事 | shì | actions; karma | 有十種感應事 |
467 | 21 | 更 | gēng | to change; to ammend | 更須分食 |
468 | 21 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 更須分食 |
469 | 21 | 更 | gēng | to experience | 更須分食 |
470 | 21 | 更 | gēng | to improve | 更須分食 |
471 | 21 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 更須分食 |
472 | 21 | 更 | gēng | to compensate | 更須分食 |
473 | 21 | 更 | gèng | to increase | 更須分食 |
474 | 21 | 更 | gēng | forced military service | 更須分食 |
475 | 21 | 更 | gēng | Geng | 更須分食 |
476 | 21 | 更 | jīng | to experience | 更須分食 |
477 | 21 | 更 | gēng | contacts | 更須分食 |
478 | 21 | 國 | guó | a country; a nation | 欲墮羅剎國 |
479 | 21 | 國 | guó | the capital of a state | 欲墮羅剎國 |
480 | 21 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 欲墮羅剎國 |
481 | 21 | 國 | guó | a state; a kingdom | 欲墮羅剎國 |
482 | 21 | 國 | guó | a place; a land | 欲墮羅剎國 |
483 | 21 | 國 | guó | domestic; Chinese | 欲墮羅剎國 |
484 | 21 | 國 | guó | national | 欲墮羅剎國 |
485 | 21 | 國 | guó | top in the nation | 欲墮羅剎國 |
486 | 21 | 國 | guó | Guo | 欲墮羅剎國 |
487 | 21 | 國 | guó | community; nation; janapada | 欲墮羅剎國 |
488 | 21 | 家 | jiā | house; home; residence | 衛國多羅聚洛梵德婆羅門家 |
489 | 21 | 家 | jiā | family | 衛國多羅聚洛梵德婆羅門家 |
490 | 21 | 家 | jiā | a specialist | 衛國多羅聚洛梵德婆羅門家 |
491 | 21 | 家 | jiā | a group of people devoted to the same ideal; school of thought | 衛國多羅聚洛梵德婆羅門家 |
492 | 21 | 家 | jiā | a family or person engaged in a particular trade | 衛國多羅聚洛梵德婆羅門家 |
493 | 21 | 家 | jiā | a person with particular characteristics | 衛國多羅聚洛梵德婆羅門家 |
494 | 21 | 家 | jiā | someone related to oneself in a particular way | 衛國多羅聚洛梵德婆羅門家 |
495 | 21 | 家 | jiā | domestic | 衛國多羅聚洛梵德婆羅門家 |
496 | 21 | 家 | jiā | ethnic group; nationality | 衛國多羅聚洛梵德婆羅門家 |
497 | 21 | 家 | jiā | side; party | 衛國多羅聚洛梵德婆羅門家 |
498 | 21 | 家 | jiā | dynastic line | 衛國多羅聚洛梵德婆羅門家 |
499 | 21 | 家 | jiā | a respectful form of address | 衛國多羅聚洛梵德婆羅門家 |
500 | 21 | 家 | jiā | a familiar form of address | 衛國多羅聚洛梵德婆羅門家 |
Frequencies of all Words
Top 1254
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 102 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 即文殊像 |
2 | 102 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 即文殊像 |
3 | 102 | 像 | xiàng | appearance | 即文殊像 |
4 | 102 | 像 | xiàng | for example | 即文殊像 |
5 | 102 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 即文殊像 |
6 | 71 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 立名有二 |
7 | 71 | 有 | yǒu | to have; to possess | 立名有二 |
8 | 71 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 立名有二 |
9 | 71 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 立名有二 |
10 | 71 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 立名有二 |
11 | 71 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 立名有二 |
12 | 71 | 有 | yǒu | used to compare two things | 立名有二 |
13 | 71 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 立名有二 |
14 | 71 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 立名有二 |
15 | 71 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 立名有二 |
16 | 71 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 立名有二 |
17 | 71 | 有 | yǒu | abundant | 立名有二 |
18 | 71 | 有 | yǒu | purposeful | 立名有二 |
19 | 71 | 有 | yǒu | You | 立名有二 |
20 | 71 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 立名有二 |
21 | 71 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 立名有二 |
22 | 69 | 此 | cǐ | this; these | 此菩薩有大慈悲 |
23 | 69 | 此 | cǐ | in this way | 此菩薩有大慈悲 |
24 | 69 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此菩薩有大慈悲 |
25 | 69 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此菩薩有大慈悲 |
26 | 69 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此菩薩有大慈悲 |
27 | 69 | 我 | wǒ | I; me; my | 我 |
28 | 69 | 我 | wǒ | self | 我 |
29 | 69 | 我 | wǒ | we; our | 我 |
30 | 69 | 我 | wǒ | [my] dear | 我 |
31 | 69 | 我 | wǒ | Wo | 我 |
32 | 69 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我 |
33 | 69 | 我 | wǒ | ga | 我 |
34 | 69 | 我 | wǒ | I; aham | 我 |
35 | 59 | 之 | zhī | him; her; them; that | 其生之時 |
36 | 59 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 其生之時 |
37 | 59 | 之 | zhī | to go | 其生之時 |
38 | 59 | 之 | zhī | this; that | 其生之時 |
39 | 59 | 之 | zhī | genetive marker | 其生之時 |
40 | 59 | 之 | zhī | it | 其生之時 |
41 | 59 | 之 | zhī | in; in regards to | 其生之時 |
42 | 59 | 之 | zhī | all | 其生之時 |
43 | 59 | 之 | zhī | and | 其生之時 |
44 | 59 | 之 | zhī | however | 其生之時 |
45 | 59 | 之 | zhī | if | 其生之時 |
46 | 59 | 之 | zhī | then | 其生之時 |
47 | 59 | 之 | zhī | to arrive; to go | 其生之時 |
48 | 59 | 之 | zhī | is | 其生之時 |
49 | 59 | 之 | zhī | to use | 其生之時 |
50 | 59 | 之 | zhī | Zhi | 其生之時 |
51 | 59 | 之 | zhī | winding | 其生之時 |
52 | 57 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其生之時 |
53 | 57 | 其 | qí | to add emphasis | 其生之時 |
54 | 57 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其生之時 |
55 | 57 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其生之時 |
56 | 57 | 其 | qí | he; her; it; them | 其生之時 |
57 | 57 | 其 | qí | probably; likely | 其生之時 |
58 | 57 | 其 | qí | will | 其生之時 |
59 | 57 | 其 | qí | may | 其生之時 |
60 | 57 | 其 | qí | if | 其生之時 |
61 | 57 | 其 | qí | or | 其生之時 |
62 | 57 | 其 | qí | Qi | 其生之時 |
63 | 57 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其生之時 |
64 | 53 | 見 | jiàn | to see | 通復見聖眾來迎云 |
65 | 53 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 通復見聖眾來迎云 |
66 | 53 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 通復見聖眾來迎云 |
67 | 53 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 通復見聖眾來迎云 |
68 | 53 | 見 | jiàn | passive marker | 通復見聖眾來迎云 |
69 | 53 | 見 | jiàn | to listen to | 通復見聖眾來迎云 |
70 | 53 | 見 | jiàn | to meet | 通復見聖眾來迎云 |
71 | 53 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 通復見聖眾來迎云 |
72 | 53 | 見 | jiàn | let me; kindly | 通復見聖眾來迎云 |
73 | 53 | 見 | jiàn | Jian | 通復見聖眾來迎云 |
74 | 53 | 見 | xiàn | to appear | 通復見聖眾來迎云 |
75 | 53 | 見 | xiàn | to introduce | 通復見聖眾來迎云 |
76 | 53 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 通復見聖眾來迎云 |
77 | 53 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 通復見聖眾來迎云 |
78 | 51 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝求僧食 |
79 | 51 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝求僧食 |
80 | 51 | 汝 | rǔ | Ru | 汝求僧食 |
81 | 51 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝求僧食 |
82 | 51 | 言 | yán | to speak; to say; said | 口自發言 |
83 | 51 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 口自發言 |
84 | 51 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 口自發言 |
85 | 51 | 言 | yán | a particle with no meaning | 口自發言 |
86 | 51 | 言 | yán | phrase; sentence | 口自發言 |
87 | 51 | 言 | yán | a word; a syllable | 口自發言 |
88 | 51 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 口自發言 |
89 | 51 | 言 | yán | to regard as | 口自發言 |
90 | 51 | 言 | yán | to act as | 口自發言 |
91 | 51 | 言 | yán | word; vacana | 口自發言 |
92 | 51 | 言 | yán | speak; vad | 口自發言 |
93 | 50 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生舍 |
94 | 50 | 生 | shēng | to live | 生舍 |
95 | 50 | 生 | shēng | raw | 生舍 |
96 | 50 | 生 | shēng | a student | 生舍 |
97 | 50 | 生 | shēng | life | 生舍 |
98 | 50 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生舍 |
99 | 50 | 生 | shēng | alive | 生舍 |
100 | 50 | 生 | shēng | a lifetime | 生舍 |
101 | 50 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生舍 |
102 | 50 | 生 | shēng | to grow | 生舍 |
103 | 50 | 生 | shēng | unfamiliar | 生舍 |
104 | 50 | 生 | shēng | not experienced | 生舍 |
105 | 50 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生舍 |
106 | 50 | 生 | shēng | very; extremely | 生舍 |
107 | 50 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生舍 |
108 | 50 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生舍 |
109 | 50 | 生 | shēng | gender | 生舍 |
110 | 50 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生舍 |
111 | 50 | 生 | shēng | to set up | 生舍 |
112 | 50 | 生 | shēng | a prostitute | 生舍 |
113 | 50 | 生 | shēng | a captive | 生舍 |
114 | 50 | 生 | shēng | a gentleman | 生舍 |
115 | 50 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生舍 |
116 | 50 | 生 | shēng | unripe | 生舍 |
117 | 50 | 生 | shēng | nature | 生舍 |
118 | 50 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生舍 |
119 | 50 | 生 | shēng | destiny | 生舍 |
120 | 50 | 生 | shēng | birth | 生舍 |
121 | 50 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生舍 |
122 | 49 | 人 | rén | person; people; a human being | 千夫人 |
123 | 49 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 千夫人 |
124 | 49 | 人 | rén | a kind of person | 千夫人 |
125 | 49 | 人 | rén | everybody | 千夫人 |
126 | 49 | 人 | rén | adult | 千夫人 |
127 | 49 | 人 | rén | somebody; others | 千夫人 |
128 | 49 | 人 | rén | an upright person | 千夫人 |
129 | 49 | 人 | rén | person; manuṣya | 千夫人 |
130 | 48 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是我 |
131 | 48 | 是 | shì | is exactly | 是我 |
132 | 48 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是我 |
133 | 48 | 是 | shì | this; that; those | 是我 |
134 | 48 | 是 | shì | really; certainly | 是我 |
135 | 48 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是我 |
136 | 48 | 是 | shì | true | 是我 |
137 | 48 | 是 | shì | is; has; exists | 是我 |
138 | 48 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是我 |
139 | 48 | 是 | shì | a matter; an affair | 是我 |
140 | 48 | 是 | shì | Shi | 是我 |
141 | 48 | 是 | shì | is; bhū | 是我 |
142 | 48 | 是 | shì | this; idam | 是我 |
143 | 48 | 曰 | yuē | to speak; to say | 白主僧曰 |
144 | 48 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 白主僧曰 |
145 | 48 | 曰 | yuē | to be called | 白主僧曰 |
146 | 48 | 曰 | yuē | particle without meaning | 白主僧曰 |
147 | 48 | 曰 | yuē | said; ukta | 白主僧曰 |
148 | 45 | 感應 | gǎnyìng | response; reaction; interaction | 第一文殊師利菩薩感應 |
149 | 45 | 感應 | gǎnyìng | induction | 第一文殊師利菩薩感應 |
150 | 45 | 感應 | gǎnyìng | irritability | 第一文殊師利菩薩感應 |
151 | 45 | 感應 | gǎnyìng | divine connection | 第一文殊師利菩薩感應 |
152 | 45 | 感應 | gǎnyìng | Response | 第一文殊師利菩薩感應 |
153 | 45 | 感應 | gǎnyìng | sympathetic resonance; supernatural influence | 第一文殊師利菩薩感應 |
154 | 45 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 從母右脇而生 |
155 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從母右脇而生 |
156 | 45 | 而 | ér | you | 從母右脇而生 |
157 | 45 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 從母右脇而生 |
158 | 45 | 而 | ér | right away; then | 從母右脇而生 |
159 | 45 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 從母右脇而生 |
160 | 45 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 從母右脇而生 |
161 | 45 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 從母右脇而生 |
162 | 45 | 而 | ér | how can it be that? | 從母右脇而生 |
163 | 45 | 而 | ér | so as to | 從母右脇而生 |
164 | 45 | 而 | ér | only then | 從母右脇而生 |
165 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 從母右脇而生 |
166 | 45 | 而 | néng | can; able | 從母右脇而生 |
167 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從母右脇而生 |
168 | 45 | 而 | ér | me | 從母右脇而生 |
169 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 從母右脇而生 |
170 | 45 | 而 | ér | possessive | 從母右脇而生 |
171 | 45 | 而 | ér | and; ca | 從母右脇而生 |
172 | 43 | 於 | yú | in; at | 於菩薩乘雲起處 |
173 | 43 | 於 | yú | in; at | 於菩薩乘雲起處 |
174 | 43 | 於 | yú | in; at; to; from | 於菩薩乘雲起處 |
175 | 43 | 於 | yú | to go; to | 於菩薩乘雲起處 |
176 | 43 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於菩薩乘雲起處 |
177 | 43 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於菩薩乘雲起處 |
178 | 43 | 於 | yú | from | 於菩薩乘雲起處 |
179 | 43 | 於 | yú | give | 於菩薩乘雲起處 |
180 | 43 | 於 | yú | oppposing | 於菩薩乘雲起處 |
181 | 43 | 於 | yú | and | 於菩薩乘雲起處 |
182 | 43 | 於 | yú | compared to | 於菩薩乘雲起處 |
183 | 43 | 於 | yú | by | 於菩薩乘雲起處 |
184 | 43 | 於 | yú | and; as well as | 於菩薩乘雲起處 |
185 | 43 | 於 | yú | for | 於菩薩乘雲起處 |
186 | 43 | 於 | yú | Yu | 於菩薩乘雲起處 |
187 | 43 | 於 | wū | a crow | 於菩薩乘雲起處 |
188 | 43 | 於 | wū | whew; wow | 於菩薩乘雲起處 |
189 | 43 | 於 | yú | near to; antike | 於菩薩乘雲起處 |
190 | 42 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 剪髮以 |
191 | 42 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 剪髮以 |
192 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 剪髮以 |
193 | 42 | 以 | yǐ | according to | 剪髮以 |
194 | 42 | 以 | yǐ | because of | 剪髮以 |
195 | 42 | 以 | yǐ | on a certain date | 剪髮以 |
196 | 42 | 以 | yǐ | and; as well as | 剪髮以 |
197 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 剪髮以 |
198 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 剪髮以 |
199 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 剪髮以 |
200 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 剪髮以 |
201 | 42 | 以 | yǐ | further; moreover | 剪髮以 |
202 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 剪髮以 |
203 | 42 | 以 | yǐ | very | 剪髮以 |
204 | 42 | 以 | yǐ | already | 剪髮以 |
205 | 42 | 以 | yǐ | increasingly | 剪髮以 |
206 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 剪髮以 |
207 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 剪髮以 |
208 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 剪髮以 |
209 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 剪髮以 |
210 | 42 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 遂以貧女所施之髮 |
211 | 42 | 所 | suǒ | an office; an institute | 遂以貧女所施之髮 |
212 | 42 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 遂以貧女所施之髮 |
213 | 42 | 所 | suǒ | it | 遂以貧女所施之髮 |
214 | 42 | 所 | suǒ | if; supposing | 遂以貧女所施之髮 |
215 | 42 | 所 | suǒ | a few; various; some | 遂以貧女所施之髮 |
216 | 42 | 所 | suǒ | a place; a location | 遂以貧女所施之髮 |
217 | 42 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 遂以貧女所施之髮 |
218 | 42 | 所 | suǒ | that which | 遂以貧女所施之髮 |
219 | 42 | 所 | suǒ | an ordinal number | 遂以貧女所施之髮 |
220 | 42 | 所 | suǒ | meaning | 遂以貧女所施之髮 |
221 | 42 | 所 | suǒ | garrison | 遂以貧女所施之髮 |
222 | 42 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 遂以貧女所施之髮 |
223 | 42 | 所 | suǒ | that which; yad | 遂以貧女所施之髮 |
224 | 41 | 為 | wèi | for; to | 第二文殊化身為貧女感應 |
225 | 41 | 為 | wèi | because of | 第二文殊化身為貧女感應 |
226 | 41 | 為 | wéi | to act as; to serve | 第二文殊化身為貧女感應 |
227 | 41 | 為 | wéi | to change into; to become | 第二文殊化身為貧女感應 |
228 | 41 | 為 | wéi | to be; is | 第二文殊化身為貧女感應 |
229 | 41 | 為 | wéi | to do | 第二文殊化身為貧女感應 |
230 | 41 | 為 | wèi | for | 第二文殊化身為貧女感應 |
231 | 41 | 為 | wèi | because of; for; to | 第二文殊化身為貧女感應 |
232 | 41 | 為 | wèi | to | 第二文殊化身為貧女感應 |
233 | 41 | 為 | wéi | in a passive construction | 第二文殊化身為貧女感應 |
234 | 41 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 第二文殊化身為貧女感應 |
235 | 41 | 為 | wéi | forming an adverb | 第二文殊化身為貧女感應 |
236 | 41 | 為 | wéi | to add emphasis | 第二文殊化身為貧女感應 |
237 | 41 | 為 | wèi | to support; to help | 第二文殊化身為貧女感應 |
238 | 41 | 為 | wéi | to govern | 第二文殊化身為貧女感應 |
239 | 41 | 為 | wèi | to be; bhū | 第二文殊化身為貧女感應 |
240 | 40 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩有大慈悲 |
241 | 40 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩有大慈悲 |
242 | 40 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩有大慈悲 |
243 | 40 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 之者 |
244 | 40 | 者 | zhě | that | 之者 |
245 | 40 | 者 | zhě | nominalizing function word | 之者 |
246 | 40 | 者 | zhě | used to mark a definition | 之者 |
247 | 40 | 者 | zhě | used to mark a pause | 之者 |
248 | 40 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 之者 |
249 | 40 | 者 | zhuó | according to | 之者 |
250 | 40 | 者 | zhě | ca | 之者 |
251 | 38 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 第三阿育王造文殊像感應 |
252 | 38 | 造 | zào | to arrive; to go | 第三阿育王造文殊像感應 |
253 | 38 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 第三阿育王造文殊像感應 |
254 | 38 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 第三阿育王造文殊像感應 |
255 | 38 | 造 | zào | to attain; to achieve | 第三阿育王造文殊像感應 |
256 | 38 | 造 | zào | an achievement | 第三阿育王造文殊像感應 |
257 | 38 | 造 | zào | a crop | 第三阿育王造文殊像感應 |
258 | 38 | 造 | zào | a time; an age | 第三阿育王造文殊像感應 |
259 | 38 | 造 | zào | fortune; destiny | 第三阿育王造文殊像感應 |
260 | 38 | 造 | zào | suddenly | 第三阿育王造文殊像感應 |
261 | 38 | 造 | zào | to educate; to train | 第三阿育王造文殊像感應 |
262 | 38 | 造 | zào | to invent | 第三阿育王造文殊像感應 |
263 | 38 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 第三阿育王造文殊像感應 |
264 | 38 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 第三阿育王造文殊像感應 |
265 | 38 | 造 | zào | indifferently; negligently | 第三阿育王造文殊像感應 |
266 | 38 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 第三阿育王造文殊像感應 |
267 | 38 | 造 | zào | imaginary | 第三阿育王造文殊像感應 |
268 | 38 | 造 | zào | to found; to initiate | 第三阿育王造文殊像感應 |
269 | 38 | 造 | zào | to contain | 第三阿育王造文殊像感應 |
270 | 38 | 造 | zào | made; kṛta | 第三阿育王造文殊像感應 |
271 | 37 | 中 | zhōng | middle | 文殊現處鑊中 |
272 | 37 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 文殊現處鑊中 |
273 | 37 | 中 | zhōng | China | 文殊現處鑊中 |
274 | 37 | 中 | zhòng | to hit the mark | 文殊現處鑊中 |
275 | 37 | 中 | zhōng | in; amongst | 文殊現處鑊中 |
276 | 37 | 中 | zhōng | midday | 文殊現處鑊中 |
277 | 37 | 中 | zhōng | inside | 文殊現處鑊中 |
278 | 37 | 中 | zhōng | during | 文殊現處鑊中 |
279 | 37 | 中 | zhōng | Zhong | 文殊現處鑊中 |
280 | 37 | 中 | zhōng | intermediary | 文殊現處鑊中 |
281 | 37 | 中 | zhōng | half | 文殊現處鑊中 |
282 | 37 | 中 | zhōng | just right; suitably | 文殊現處鑊中 |
283 | 37 | 中 | zhōng | while | 文殊現處鑊中 |
284 | 37 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 文殊現處鑊中 |
285 | 37 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 文殊現處鑊中 |
286 | 37 | 中 | zhòng | to obtain | 文殊現處鑊中 |
287 | 37 | 中 | zhòng | to pass an exam | 文殊現處鑊中 |
288 | 37 | 中 | zhōng | middle | 文殊現處鑊中 |
289 | 36 | 王 | wáng | Wang | 王 |
290 | 36 | 王 | wáng | a king | 王 |
291 | 36 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王 |
292 | 36 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王 |
293 | 36 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王 |
294 | 36 | 王 | wáng | grand; great | 王 |
295 | 36 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王 |
296 | 36 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王 |
297 | 36 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王 |
298 | 36 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王 |
299 | 36 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王 |
300 | 36 | 至 | zhì | to; until | 至夜三更 |
301 | 36 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至夜三更 |
302 | 36 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至夜三更 |
303 | 36 | 至 | zhì | to arrive | 至夜三更 |
304 | 36 | 至 | zhì | approach; upagama | 至夜三更 |
305 | 33 | 云 | yún | cloud | 舊云妙德新云妙吉祥 |
306 | 33 | 云 | yún | Yunnan | 舊云妙德新云妙吉祥 |
307 | 33 | 云 | yún | Yun | 舊云妙德新云妙吉祥 |
308 | 33 | 云 | yún | to say | 舊云妙德新云妙吉祥 |
309 | 33 | 云 | yún | to have | 舊云妙德新云妙吉祥 |
310 | 33 | 云 | yún | a particle with no meaning | 舊云妙德新云妙吉祥 |
311 | 33 | 云 | yún | in this way | 舊云妙德新云妙吉祥 |
312 | 33 | 云 | yún | cloud; megha | 舊云妙德新云妙吉祥 |
313 | 33 | 云 | yún | to say; iti | 舊云妙德新云妙吉祥 |
314 | 33 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即文殊像 |
315 | 33 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即文殊像 |
316 | 33 | 即 | jí | at that time | 即文殊像 |
317 | 33 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即文殊像 |
318 | 33 | 即 | jí | supposed; so-called | 即文殊像 |
319 | 33 | 即 | jí | if; but | 即文殊像 |
320 | 33 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即文殊像 |
321 | 33 | 即 | jí | then; following | 即文殊像 |
322 | 33 | 即 | jí | so; just so; eva | 即文殊像 |
323 | 32 | 不 | bù | not; no | 無所不 |
324 | 32 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無所不 |
325 | 32 | 不 | bù | as a correlative | 無所不 |
326 | 32 | 不 | bù | no (answering a question) | 無所不 |
327 | 32 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無所不 |
328 | 32 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無所不 |
329 | 32 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無所不 |
330 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 無所不 |
331 | 32 | 不 | bù | no; na | 無所不 |
332 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 其生之時 |
333 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 其生之時 |
334 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 其生之時 |
335 | 32 | 時 | shí | at that time | 其生之時 |
336 | 32 | 時 | shí | fashionable | 其生之時 |
337 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 其生之時 |
338 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 其生之時 |
339 | 32 | 時 | shí | tense | 其生之時 |
340 | 32 | 時 | shí | particular; special | 其生之時 |
341 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 其生之時 |
342 | 32 | 時 | shí | hour (measure word) | 其生之時 |
343 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 其生之時 |
344 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 其生之時 |
345 | 32 | 時 | shí | seasonal | 其生之時 |
346 | 32 | 時 | shí | frequently; often | 其生之時 |
347 | 32 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 其生之時 |
348 | 32 | 時 | shí | on time | 其生之時 |
349 | 32 | 時 | shí | this; that | 其生之時 |
350 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 其生之時 |
351 | 32 | 時 | shí | hour | 其生之時 |
352 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 其生之時 |
353 | 32 | 時 | shí | Shi | 其生之時 |
354 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 其生之時 |
355 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 其生之時 |
356 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 其生之時 |
357 | 32 | 時 | shí | then; atha | 其生之時 |
358 | 32 | 年 | nián | year | 年比丘 |
359 | 32 | 年 | nián | New Year festival | 年比丘 |
360 | 32 | 年 | nián | age | 年比丘 |
361 | 32 | 年 | nián | life span; life expectancy | 年比丘 |
362 | 32 | 年 | nián | an era; a period | 年比丘 |
363 | 32 | 年 | nián | a date | 年比丘 |
364 | 32 | 年 | nián | time; years | 年比丘 |
365 | 32 | 年 | nián | harvest | 年比丘 |
366 | 32 | 年 | nián | annual; every year | 年比丘 |
367 | 32 | 年 | nián | year; varṣa | 年比丘 |
368 | 31 | 一 | yī | one | 一犬隨之 |
369 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一犬隨之 |
370 | 31 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一犬隨之 |
371 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 一犬隨之 |
372 | 31 | 一 | yì | whole; all | 一犬隨之 |
373 | 31 | 一 | yī | first | 一犬隨之 |
374 | 31 | 一 | yī | the same | 一犬隨之 |
375 | 31 | 一 | yī | each | 一犬隨之 |
376 | 31 | 一 | yī | certain | 一犬隨之 |
377 | 31 | 一 | yī | throughout | 一犬隨之 |
378 | 31 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一犬隨之 |
379 | 31 | 一 | yī | sole; single | 一犬隨之 |
380 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 一犬隨之 |
381 | 31 | 一 | yī | Yi | 一犬隨之 |
382 | 31 | 一 | yī | other | 一犬隨之 |
383 | 31 | 一 | yī | to unify | 一犬隨之 |
384 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一犬隨之 |
385 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一犬隨之 |
386 | 31 | 一 | yī | or | 一犬隨之 |
387 | 31 | 一 | yī | one; eka | 一犬隨之 |
388 | 31 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 苦瓠連根苦 |
389 | 31 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 苦瓠連根苦 |
390 | 31 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 苦瓠連根苦 |
391 | 31 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 苦瓠連根苦 |
392 | 31 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 苦瓠連根苦 |
393 | 31 | 苦 | kǔ | bitter | 苦瓠連根苦 |
394 | 31 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 苦瓠連根苦 |
395 | 31 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 苦瓠連根苦 |
396 | 31 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 苦瓠連根苦 |
397 | 31 | 苦 | kǔ | painful | 苦瓠連根苦 |
398 | 31 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 苦瓠連根苦 |
399 | 30 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 值一人沙門摺磨其身 |
400 | 30 | 沙門 | shāmén | sramana | 值一人沙門摺磨其身 |
401 | 30 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 值一人沙門摺磨其身 |
402 | 29 | 來 | lái | to come | 自南而來 |
403 | 29 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 自南而來 |
404 | 29 | 來 | lái | please | 自南而來 |
405 | 29 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 自南而來 |
406 | 29 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 自南而來 |
407 | 29 | 來 | lái | ever since | 自南而來 |
408 | 29 | 來 | lái | wheat | 自南而來 |
409 | 29 | 來 | lái | next; future | 自南而來 |
410 | 29 | 來 | lái | a simple complement of direction | 自南而來 |
411 | 29 | 來 | lái | to occur; to arise | 自南而來 |
412 | 29 | 來 | lái | to earn | 自南而來 |
413 | 29 | 來 | lái | to come; āgata | 自南而來 |
414 | 29 | 身 | shēn | human body; torso | 身紫金色 |
415 | 29 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身紫金色 |
416 | 29 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身紫金色 |
417 | 29 | 身 | shēn | self | 身紫金色 |
418 | 29 | 身 | shēn | life | 身紫金色 |
419 | 29 | 身 | shēn | an object | 身紫金色 |
420 | 29 | 身 | shēn | a lifetime | 身紫金色 |
421 | 29 | 身 | shēn | personally | 身紫金色 |
422 | 29 | 身 | shēn | moral character | 身紫金色 |
423 | 29 | 身 | shēn | status; identity; position | 身紫金色 |
424 | 29 | 身 | shēn | pregnancy | 身紫金色 |
425 | 29 | 身 | juān | India | 身紫金色 |
426 | 29 | 身 | shēn | body; kāya | 身紫金色 |
427 | 29 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 建塔供養矣 |
428 | 29 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 建塔供養矣 |
429 | 29 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 建塔供養矣 |
430 | 29 | 矣 | yǐ | to form a question | 建塔供養矣 |
431 | 29 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 建塔供養矣 |
432 | 29 | 矣 | yǐ | sigh | 建塔供養矣 |
433 | 29 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 建塔供養矣 |
434 | 29 | 女 | nǚ | female; feminine | 第二文殊化身為貧女感應 |
435 | 29 | 女 | nǚ | female | 第二文殊化身為貧女感應 |
436 | 29 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 第二文殊化身為貧女感應 |
437 | 29 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 第二文殊化身為貧女感應 |
438 | 29 | 女 | nǚ | daughter | 第二文殊化身為貧女感應 |
439 | 29 | 女 | rǔ | you; thou | 第二文殊化身為貧女感應 |
440 | 29 | 女 | nǚ | soft; feminine | 第二文殊化身為貧女感應 |
441 | 29 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 第二文殊化身為貧女感應 |
442 | 29 | 女 | rǔ | you | 第二文殊化身為貧女感應 |
443 | 29 | 女 | nǚ | woman; nārī | 第二文殊化身為貧女感應 |
444 | 29 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 第二文殊化身為貧女感應 |
445 | 29 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 第二文殊化身為貧女感應 |
446 | 28 | 方 | fāng | square; quadrilateral; one side | 眾人苦勉方止 |
447 | 28 | 方 | fāng | Fang | 眾人苦勉方止 |
448 | 28 | 方 | fāng | Kangxi radical 70 | 眾人苦勉方止 |
449 | 28 | 方 | fāng | measure word for square things | 眾人苦勉方止 |
450 | 28 | 方 | fāng | square shaped | 眾人苦勉方止 |
451 | 28 | 方 | fāng | prescription | 眾人苦勉方止 |
452 | 28 | 方 | fāng | power; involution; abbreviation for a square meter or cubic meter | 眾人苦勉方止 |
453 | 28 | 方 | fāng | local | 眾人苦勉方止 |
454 | 28 | 方 | fāng | a way; a method | 眾人苦勉方止 |
455 | 28 | 方 | fāng | at the time when; just when | 眾人苦勉方止 |
456 | 28 | 方 | fāng | only; just | 眾人苦勉方止 |
457 | 28 | 方 | fāng | a direction; a side; a position | 眾人苦勉方止 |
458 | 28 | 方 | fāng | an area; a region | 眾人苦勉方止 |
459 | 28 | 方 | fāng | a party; a side | 眾人苦勉方止 |
460 | 28 | 方 | fāng | a principle; a formula | 眾人苦勉方止 |
461 | 28 | 方 | fāng | honest; upright; proper | 眾人苦勉方止 |
462 | 28 | 方 | fāng | magic | 眾人苦勉方止 |
463 | 28 | 方 | fāng | earth | 眾人苦勉方止 |
464 | 28 | 方 | fāng | earthly; mundane | 眾人苦勉方止 |
465 | 28 | 方 | fāng | a scope; an aspect | 眾人苦勉方止 |
466 | 28 | 方 | fāng | side-by-side; parallel | 眾人苦勉方止 |
467 | 28 | 方 | fāng | agreeable; equable | 眾人苦勉方止 |
468 | 28 | 方 | fāng | about to | 眾人苦勉方止 |
469 | 28 | 方 | fāng | equal; equivalent | 眾人苦勉方止 |
470 | 28 | 方 | fāng | to compare | 眾人苦勉方止 |
471 | 28 | 方 | fāng | a wooden tablet for writing | 眾人苦勉方止 |
472 | 28 | 方 | fāng | a convention; a common practice | 眾人苦勉方止 |
473 | 28 | 方 | fāng | a law; a standard | 眾人苦勉方止 |
474 | 28 | 方 | fāng | to own; to possess | 眾人苦勉方止 |
475 | 28 | 方 | fāng | to disobey; to violate | 眾人苦勉方止 |
476 | 28 | 方 | fāng | to slander; to defame | 眾人苦勉方止 |
477 | 28 | 方 | páng | beside | 眾人苦勉方止 |
478 | 28 | 方 | fāng | direction; diś | 眾人苦勉方止 |
479 | 27 | 出 | chū | to go out; to leave | 出感通記殊林等文 |
480 | 27 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 出感通記殊林等文 |
481 | 27 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 出感通記殊林等文 |
482 | 27 | 出 | chū | to extend; to spread | 出感通記殊林等文 |
483 | 27 | 出 | chū | to appear | 出感通記殊林等文 |
484 | 27 | 出 | chū | to exceed | 出感通記殊林等文 |
485 | 27 | 出 | chū | to publish; to post | 出感通記殊林等文 |
486 | 27 | 出 | chū | to take up an official post | 出感通記殊林等文 |
487 | 27 | 出 | chū | to give birth | 出感通記殊林等文 |
488 | 27 | 出 | chū | a verb complement | 出感通記殊林等文 |
489 | 27 | 出 | chū | to occur; to happen | 出感通記殊林等文 |
490 | 27 | 出 | chū | to divorce | 出感通記殊林等文 |
491 | 27 | 出 | chū | to chase away | 出感通記殊林等文 |
492 | 27 | 出 | chū | to escape; to leave | 出感通記殊林等文 |
493 | 27 | 出 | chū | to give | 出感通記殊林等文 |
494 | 27 | 出 | chū | to emit | 出感通記殊林等文 |
495 | 27 | 出 | chū | quoted from | 出感通記殊林等文 |
496 | 27 | 出 | chū | to go out; to leave | 出感通記殊林等文 |
497 | 27 | 入 | rù | to enter | 同入火坑 |
498 | 27 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 同入火坑 |
499 | 27 | 入 | rù | radical | 同入火坑 |
500 | 27 | 入 | rù | income | 同入火坑 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
像 | xiàng | likeness; pratirūpa | |
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
我 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
见 | 見 |
|
|
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
言 |
|
|
|
生 |
|
|
|
人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻旨 | 196 | Avici Hell | |
安乐国 | 安樂國 | 196 | Land of Bliss |
安义 | 安義 | 196 | Anyi |
阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
八月 | 98 |
|
|
北印度 | 98 |
|
|
本记 | 本記 | 66 | Annals |
财首菩萨 | 財首菩薩 | 99 | Bodhisattva Foremost Wealth |
常山 | 99 | Changshan | |
垂拱 | 99 | Chuigong | |
畜生道 | 99 | Animal Realm | |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大铁围山 | 大鐵圍山 | 100 | Great Iron Ring Mountain; Great Iron Enclosing Mountain |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
代州 | 100 | Daizhou; Dai prefecture | |
大历 | 大曆 | 100 | Dali |
大力菩萨 | 大力菩薩 | 100 | Mahāvikramin bodhisattva |
忉利 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
大铁围 | 大鐵圍 | 100 | Mahacakravala |
大同 | 100 |
|
|
德阳 | 德陽 | 100 | Deyang |
定林寺 | 100 | Dinglin Temple | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏 | 100 |
|
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
东堂 | 東堂 | 100 | Saint Joseph's Church |
东方 | 東方 | 100 |
|
东土 | 東土 | 100 | the East; China |
兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
夺命 | 奪命 | 100 | Māra |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
二月 | 195 |
|
|
法安 | 102 | Fa An | |
法花经 | 法花經 | 102 | Lotus Sutra |
梵 | 102 |
|
|
梵德 | 102 | Brahma Virtue; Brahmadatta | |
法王 | 102 |
|
|
非浊 | 非濁 | 102 | Fei Zhuo |
佛七 | 102 | Amitabha Chanting Retreat | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
感应传 | 感應傳 | 103 | Tales of Sympathetic Response |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
观自在菩萨 | 觀自在菩薩 | 103 | Avalokitesvara bodhisattva |
海东 | 海東 | 104 | Haidong |
汉 | 漢 | 104 |
|
弘始 | 104 | Hong Shi | |
鄠 | 104 | Hu | |
江 | 106 |
|
|
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
交州 | 106 | Jiaozhou | |
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
戒日王 | 106 | King Harsha | |
羯若鞠阇国 | 羯若鞠闍國 | 106 | Kanyākubja |
戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
晋 | 晉 | 106 |
|
金耳国 | 金耳國 | 106 | Karṇasuvarṇa |
金刚顶经 | 金剛頂經 | 106 | Vajra Crown Tantra; Vajraśekharasūtra |
金刚山 | 金剛山 | 106 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
金刚手菩萨 | 金剛手菩薩 | 106 | Vajrapani Bodhisattva |
金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
金刚药叉 | 金剛藥叉 | 106 | Vajra-yaksa |
京兆 | 106 |
|
|
荆州 | 荊州 | 106 |
|
金水 | 106 | Jinshui | |
九月 | 106 |
|
|
济阳 | 濟陽 | 106 | Jiyang |
俱婆罗 | 俱婆羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
梁朝 | 108 | Liang Dynasty | |
凉州 | 涼州 | 108 | Liangzhou |
麟德 | 108 | Linde | |
灵鹫山 | 靈鷲山 | 108 |
|
临幸 | 臨幸 | 108 | to go in person (of emperor); to copulate with a concubine (of emperor) |
龙树 | 龍樹 | 108 | Nagarjuna |
龙树菩萨 | 龍樹菩薩 | 76 |
|
鲁 | 魯 | 108 |
|
洛 | 108 |
|
|
罗山 | 羅山 | 108 | Luoshan |
庐山 | 廬山 | 108 |
|
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
妙吉祥 | 109 |
|
|
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
密多罗 | 密多羅 | 109 | Mitra |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩诃陀国 | 摩訶陀國 | 109 | Magadha |
摩揭陀国 | 摩揭陀國 | 109 | Magadha |
南天竺 | 110 | Southern India | |
南印度 | 110 | Southern India | |
南海 | 110 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘富罗山 | 毘富羅山 | 112 | Mount Vaipulya |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
千手千眼观自在 | 千手千眼觀自在 | 113 | Thousand-Hand Thousand-Eye Guanyin; Thousand-Hand Thousand-Eye Avalokiteśvara |
千手 | 113 | Thousand Hand [Avalokitesvara] | |
秦 | 113 |
|
|
秦安 | 113 | Qin'an | |
七月 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三宝感应要略录 | 三寶感應要略錄 | 115 | San Bao Ganying Yao Lue Lu |
三仓 | 三倉 | 115 | Cang Jie Primer |
僧伽罗国 | 僧伽羅國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
善寂 | 115 | Shan Ji | |
上生经 | 上生經 | 115 | Maitreya Sutra |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
十一面观音 | 十一面觀音 | 115 | Eleven-faced Avalokitesvara |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
师说 | 師說 | 115 | Shishuo |
十月 | 115 |
|
|
狮子国 | 獅子國 | 115 | Simhala; Siṃhala |
师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
世尊 | 115 |
|
|
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
司命 | 115 | Overseer of Destiny | |
宋 | 115 |
|
|
唐僧 | 116 | Tang Seng | |
田中 | 116 |
|
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
王五 | 119 | Wang Wu | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
五台县 | 五臺縣 | 119 | Wutai |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无畏观音 | 無畏觀音 | 119 | Abhetri |
西国 | 西國 | 120 | Western Regions |
西域 | 120 | Western Regions | |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
徐 | 120 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阎魔 | 閻魔 | 121 | Yama |
药上 | 藥上 | 89 | Bhaisajya-samudgata Bodhisattva; Supreme Medicine Bodhisattva |
药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
姚兴 | 121 |
|
|
印度 | 121 |
|
|
益州 | 121 | Yizhou | |
雍州 | 121 | Yongzhou | |
有子 | 121 | Master You | |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
云自在王 | 雲自在王 | 121 | Meghasvararaja |
张僧繇 | 張僧繇 | 122 | Zhang Sengyou |
赵 | 趙 | 122 |
|
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
智经 | 智經 | 122 | Kaḷārakhattiya |
智猛 | 122 | Zhi Meng | |
至大 | 122 | Zhida reign | |
支那 | 122 |
|
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中印度 | 122 | Central India | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
重兴 | 重興 | 122 | Zhongxing |
周穆王 | 122 | King Mu | |
紫云 | 紫雲 | 122 | Ziyun |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 223.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安忍 | 196 |
|
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
白象王 | 98 | white elephant king | |
宝冠 | 寶冠 | 98 | a crown; jeweled crown; a headdress |
悲心 | 98 |
|
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅房 | 禪房 | 99 | a monastery |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
称念 | 稱念 | 99 |
|
垂慈 | 99 | extended compassion | |
出三有 | 99 | overcoming worldly existence; bhavāntakṛt | |
慈恩 | 99 |
|
|
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道术 | 道術 | 100 |
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
恶鬼神 | 惡鬼神 | 195 | evil demons and spirits |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶鬼夺其精气 | 惡鬼奪其精氣 | 195 | demons had taken their spirit essence |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
二十五有 | 195 | twenty-five forms of existence | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法相 | 102 |
|
|
发愿 | 發願 | 102 |
|
凡夫地 | 102 | level of the common people | |
放光 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
犯重 | 102 | a serious offense | |
法喜 | 102 |
|
|
佛法僧 | 102 |
|
|
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
鬼病 | 103 | illness caused by a demon | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
过现 | 過現 | 103 | past and present |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
具足 | 106 |
|
|
苦具 | 107 | hell | |
苦器 | 107 | hell | |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六大 | 108 | six elements | |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
妙行 | 109 | a profound act | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
弥勒三会 | 彌勒三會 | 109 | the three dragon-flow assemblies |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
末法 | 109 | Age of Declining Dharma; Declining Dharma; The Period of Declining of Dharma | |
摩竭鱼 | 摩竭魚 | 109 | makara fish |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
内院 | 內院 | 110 | inner court |
能破 | 110 | refutation | |
念佛 | 110 |
|
|
念言 | 110 | words from memory | |
泥梨 | 110 | hell; niraya | |
杻械枷锁 | 杻械枷鎖 | 110 | hancuffs and chains; instruments of punishment |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
普明 | 112 |
|
|
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
仁王 | 114 |
|
|
人天 | 114 |
|
|
日月星 | 114 | sun, moon and star | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三途 | 115 | three lower realms; the three evil rebirths; the three evil realms | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善根 | 115 |
|
|
善果 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
摄化 | 攝化 | 115 | protect and transform |
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
绳床 | 繩床 | 115 | sitting mat; pīṭha |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
施食 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
宿缘 | 宿緣 | 115 |
|
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
天童 | 116 | a divine youth | |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
往生 | 119 |
|
|
未曾有 | 119 |
|
|
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五大 | 119 | the five elements | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
像观 | 像觀 | 120 | visualization of an image |
香花供养 | 香花供養 | 120 | They offer to it flowers and incense. |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信施 | 120 | trust in charity | |
心要 | 120 | the core; the essence | |
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
行法 | 120 | cultivation method | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
夜叉 | 121 | yaksa | |
异见 | 異見 | 121 | different view |
一觉 | 一覺 | 121 |
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一由旬 | 121 | one yojana | |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
愚癡暗 | 121 | gloom of delusion and ignorance | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智光 | 122 |
|
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
专精 | 專精 | 122 | single-mindedly and diligently |
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
专修 | 專修 | 122 | focused cultivation |
住持 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
作佛 | 122 | to become a Buddha |