Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 76

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 55 Kangxi radical 71 無終無始
2 55 to not have; without 無終無始
3 55 mo 無終無始
4 55 to not have 無終無始
5 55 Wu 無終無始
6 55 mo 無終無始
7 50 xīn heart [organ] 纔了此心
8 50 xīn Kangxi radical 61 纔了此心
9 50 xīn mind; consciousness 纔了此心
10 50 xīn the center; the core; the middle 纔了此心
11 50 xīn one of the 28 star constellations 纔了此心
12 50 xīn heart 纔了此心
13 50 xīn emotion 纔了此心
14 50 xīn intention; consideration 纔了此心
15 50 xīn disposition; temperament 纔了此心
16 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 纔了此心
17 50 xīn heart; hṛdaya 纔了此心
18 50 xīn Rohiṇī; Jyesthā 纔了此心
19 48 míng fame; renown; reputation 名所緣
20 48 míng a name; personal name; designation 名所緣
21 48 míng rank; position 名所緣
22 48 míng an excuse 名所緣
23 48 míng life 名所緣
24 48 míng to name; to call 名所緣
25 48 míng to express; to describe 名所緣
26 48 míng to be called; to have the name 名所緣
27 48 míng to own; to possess 名所緣
28 48 míng famous; renowned 名所緣
29 48 míng moral 名所緣
30 48 míng name; naman 名所緣
31 48 míng fame; renown; yasas 名所緣
32 45 to be near by; to be close to 即執色等法
33 45 at that time 即執色等法
34 45 to be exactly the same as; to be thus 即執色等法
35 45 supposed; so-called 即執色等法
36 45 to arrive at; to ascend 即執色等法
37 41 infix potential marker 還有終始不
38 41 yún cloud 如古德云
39 41 yún Yunnan 如古德云
40 41 yún Yun 如古德云
41 41 yún to say 如古德云
42 41 yún to have 如古德云
43 41 yún cloud; megha 如古德云
44 41 yún to say; iti 如古德云
45 41 zhī to go 大聖之所說
46 41 zhī to arrive; to go 大聖之所說
47 41 zhī is 大聖之所說
48 41 zhī to use 大聖之所說
49 41 zhī Zhi 大聖之所說
50 41 zhī winding 大聖之所說
51 35 shēng to be born; to give birth 妄由何生
52 35 shēng to live 妄由何生
53 35 shēng raw 妄由何生
54 35 shēng a student 妄由何生
55 35 shēng life 妄由何生
56 35 shēng to produce; to give rise 妄由何生
57 35 shēng alive 妄由何生
58 35 shēng a lifetime 妄由何生
59 35 shēng to initiate; to become 妄由何生
60 35 shēng to grow 妄由何生
61 35 shēng unfamiliar 妄由何生
62 35 shēng not experienced 妄由何生
63 35 shēng hard; stiff; strong 妄由何生
64 35 shēng having academic or professional knowledge 妄由何生
65 35 shēng a male role in traditional theatre 妄由何生
66 35 shēng gender 妄由何生
67 35 shēng to develop; to grow 妄由何生
68 35 shēng to set up 妄由何生
69 35 shēng a prostitute 妄由何生
70 35 shēng a captive 妄由何生
71 35 shēng a gentleman 妄由何生
72 35 shēng Kangxi radical 100 妄由何生
73 35 shēng unripe 妄由何生
74 35 shēng nature 妄由何生
75 35 shēng to inherit; to succeed 妄由何生
76 35 shēng destiny 妄由何生
77 35 shēng birth 妄由何生
78 35 shēng arise; produce; utpad 妄由何生
79 35 wéi to act as; to serve 為破始起
80 35 wéi to change into; to become 為破始起
81 35 wéi to be; is 為破始起
82 35 wéi to do 為破始起
83 35 wèi to support; to help 為破始起
84 35 wéi to govern 為破始起
85 35 wèi to be; bhū 為破始起
86 34 zhǒng kind; type 具六種繫縛之門
87 34 zhòng to plant; to grow; to cultivate 具六種繫縛之門
88 34 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 具六種繫縛之門
89 34 zhǒng seed; strain 具六種繫縛之門
90 34 zhǒng offspring 具六種繫縛之門
91 34 zhǒng breed 具六種繫縛之門
92 34 zhǒng race 具六種繫縛之門
93 34 zhǒng species 具六種繫縛之門
94 34 zhǒng root; source; origin 具六種繫縛之門
95 34 zhǒng grit; guts 具六種繫縛之門
96 34 zhǒng seed; bīja 具六種繫縛之門
97 33 習氣 xíqì a bad habit; a mannerism 由諸習氣
98 33 習氣 xíqì habitual tendency 由諸習氣
99 33 習氣 xíqì vāsanā; latent tendencies; predisposition 由諸習氣
100 31 zhě ca 先論心境二種縛者
101 30 yīn cloudy; overcast 即於陰中
102 30 yīn Yin 即於陰中
103 30 yīn negative 即於陰中
104 30 yīn female principle 即於陰中
105 30 yīn northside of a hill; the southside of a river 即於陰中
106 30 yīn shady 即於陰中
107 30 yīn reproductive organ; genitals 即於陰中
108 30 yīn the backside 即於陰中
109 30 yīn a dark place; darkness 即於陰中
110 30 yīn Yin 即於陰中
111 30 yīn the moon 即於陰中
112 30 yīn a shadow 即於陰中
113 30 yīn feminine 即於陰中
114 30 yīn sinister; insidious 即於陰中
115 30 yīn supernatural 即於陰中
116 30 yīn secretly 即於陰中
117 30 yīn dark 即於陰中
118 30 yīn secret 即於陰中
119 30 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 即於陰中
120 30 yìn to bury 即於陰中
121 30 yīn cold 即於陰中
122 30 yīn to weaken; to decline 即於陰中
123 30 yīn broken lines in a hexagram 即於陰中
124 30 yīn to suggest 即於陰中
125 30 yìn to protect; to shelter 即於陰中
126 30 yīn an aggregate; a group 即於陰中
127 30 néng can; able 曷能解分
128 30 néng ability; capacity 曷能解分
129 30 néng a mythical bear-like beast 曷能解分
130 30 néng energy 曷能解分
131 30 néng function; use 曷能解分
132 30 néng talent 曷能解分
133 30 néng expert at 曷能解分
134 30 néng to be in harmony 曷能解分
135 30 néng to tend to; to care for 曷能解分
136 30 néng to reach; to arrive at 曷能解分
137 30 néng to be able; śak 曷能解分
138 30 néng skilful; pravīṇa 曷能解分
139 30 duàn to judge 未能斷也
140 30 duàn to severe; to break 未能斷也
141 30 duàn to stop 未能斷也
142 30 duàn to quit; to give up 未能斷也
143 30 duàn to intercept 未能斷也
144 30 duàn to divide 未能斷也
145 30 duàn to isolate 未能斷也
146 29 yīn cause; reason 非因計因
147 29 yīn to accord with 非因計因
148 29 yīn to follow 非因計因
149 29 yīn to rely on 非因計因
150 29 yīn via; through 非因計因
151 29 yīn to continue 非因計因
152 29 yīn to receive 非因計因
153 29 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 非因計因
154 29 yīn to seize an opportunity 非因計因
155 29 yīn to be like 非因計因
156 29 yīn a standrd; a criterion 非因計因
157 29 yīn cause; hetu 非因計因
158 27 èr two 二差別妄
159 27 èr Kangxi radical 7 二差別妄
160 27 èr second 二差別妄
161 27 èr twice; double; di- 二差別妄
162 27 èr more than one kind 二差別妄
163 27 èr two; dvā; dvi 二差別妄
164 27 èr both; dvaya 二差別妄
165 27 fēi Kangxi radical 175 亦非真
166 27 fēi wrong; bad; untruthful 亦非真
167 27 fēi different 亦非真
168 27 fēi to not be; to not have 亦非真
169 27 fēi to violate; to be contrary to 亦非真
170 27 fēi Africa 亦非真
171 27 fēi to slander 亦非真
172 27 fěi to avoid 亦非真
173 27 fēi must 亦非真
174 27 fēi an error 亦非真
175 27 fēi a problem; a question 亦非真
176 27 fēi evil 亦非真
177 26 to use; to grasp 以不異故
178 26 to rely on 以不異故
179 26 to regard 以不異故
180 26 to be able to 以不異故
181 26 to order; to command 以不異故
182 26 used after a verb 以不異故
183 26 a reason; a cause 以不異故
184 26 Israel 以不異故
185 26 Yi 以不異故
186 26 use; yogena 以不異故
187 26 one
188 26 Kangxi radical 1
189 26 pure; concentrated
190 26 first
191 26 the same
192 26 sole; single
193 26 a very small amount
194 26 Yi
195 26 other
196 26 to unify
197 26 accidentally; coincidentally
198 26 abruptly; suddenly
199 26 one; eka
200 24 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 即執色等法
201 24 zhí a post; a position; a job 即執色等法
202 24 zhí to grasp; to hold 即執色等法
203 24 zhí to govern; to administer; to be in charge of 即執色等法
204 24 zhí to arrest; to capture 即執色等法
205 24 zhí to maintain; to guard 即執色等法
206 24 zhí to block up 即執色等法
207 24 zhí to engage in 即執色等法
208 24 zhí to link up; to draw in 即執色等法
209 24 zhí a good friend 即執色等法
210 24 zhí proof; certificate; receipt; voucher 即執色等法
211 24 zhí grasping; grāha 即執色等法
212 24 suǒ a few; various; some 大聖之所說
213 24 suǒ a place; a location 大聖之所說
214 24 suǒ indicates a passive voice 大聖之所說
215 24 suǒ an ordinal number 大聖之所說
216 24 suǒ meaning 大聖之所說
217 24 suǒ garrison 大聖之所說
218 24 suǒ place; pradeśa 大聖之所說
219 24 ér Kangxi radical 126 而妄說生死
220 24 ér as if; to seem like 而妄說生死
221 24 néng can; able 而妄說生死
222 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而妄說生死
223 24 ér to arrive; up to 而妄說生死
224 23 Yi 亦非真
225 23 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 故滅體障
226 23 miè to submerge 故滅體障
227 23 miè to extinguish; to put out 故滅體障
228 23 miè to eliminate 故滅體障
229 23 miè to disappear; to fade away 故滅體障
230 23 miè the cessation of suffering 故滅體障
231 23 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 故滅體障
232 23 method; way 即執色等法
233 23 France 即執色等法
234 23 the law; rules; regulations 即執色等法
235 23 the teachings of the Buddha; Dharma 即執色等法
236 23 a standard; a norm 即執色等法
237 23 an institution 即執色等法
238 23 to emulate 即執色等法
239 23 magic; a magic trick 即執色等法
240 23 punishment 即執色等法
241 23 Fa 即執色等法
242 23 a precedent 即執色等法
243 23 a classification of some kinds of Han texts 即執色等法
244 23 relating to a ceremony or rite 即執色等法
245 23 Dharma 即執色等法
246 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即執色等法
247 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即執色等法
248 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即執色等法
249 23 quality; characteristic 即執色等法
250 21 五陰 wǔyīn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 五陰一法
251 21 to go; to 是故於此中
252 21 to rely on; to depend on 是故於此中
253 21 Yu 是故於此中
254 21 a crow 是故於此中
255 21 hòu after; later 後真
256 21 hòu empress; queen 後真
257 21 hòu sovereign 後真
258 21 hòu the god of the earth 後真
259 21 hòu late; later 後真
260 21 hòu offspring; descendents 後真
261 21 hòu to fall behind; to lag 後真
262 21 hòu behind; back 後真
263 21 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後真
264 21 hòu Hou 後真
265 21 hòu after; behind 後真
266 21 hòu following 後真
267 21 hòu to be delayed 後真
268 21 hòu to abandon; to discard 後真
269 21 hòu feudal lords 後真
270 21 hòu Hou 後真
271 21 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後真
272 21 hòu rear; paścāt 後真
273 21 hòu later; paścima 後真
274 21 wèi to call 若謂
275 21 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 若謂
276 21 wèi to speak to; to address 若謂
277 21 wèi to treat as; to regard as 若謂
278 21 wèi introducing a condition situation 若謂
279 21 wèi to speak to; to address 若謂
280 21 wèi to think 若謂
281 21 wèi for; is to be 若謂
282 21 wèi to make; to cause 若謂
283 21 wèi principle; reason 若謂
284 21 wèi Wei 若謂
285 20 xūn to smoke; to cure 習謂熏
286 20 xūn to smoke; to scent; to fumigate 習謂熏
287 20 xūn smoke 習謂熏
288 20 xūn vapor; fog 習謂熏
289 20 xūn to fumigate 習謂熏
290 20 xūn to influence 習謂熏
291 20 xūn to assail the nostrils 習謂熏
292 20 xūn smoked 習謂熏
293 20 xūn warm 習謂熏
294 20 xūn to quarrel 習謂熏
295 20 xūn dusk; twilight 習謂熏
296 20 xūn vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies 習謂熏
297 20 a human or animal body 若妄體即真
298 20 form; style 若妄體即真
299 20 a substance 若妄體即真
300 20 a system 若妄體即真
301 20 a font 若妄體即真
302 20 grammatical aspect (of a verb) 若妄體即真
303 20 to experience; to realize 若妄體即真
304 20 ti 若妄體即真
305 20 limbs of a human or animal body 若妄體即真
306 20 to put oneself in another's shoes 若妄體即真
307 20 a genre of writing 若妄體即真
308 20 body; śarīra 若妄體即真
309 20 śarīra; human body 若妄體即真
310 20 ti; essence 若妄體即真
311 20 entity; a constituent; an element 若妄體即真
312 20 yòu Kangxi radical 29 又有三種
313 18 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 便成魔業
314 18 chéng to become; to turn into 便成魔業
315 18 chéng to grow up; to ripen; to mature 便成魔業
316 18 chéng to set up; to establish; to develop; to form 便成魔業
317 18 chéng a full measure of 便成魔業
318 18 chéng whole 便成魔業
319 18 chéng set; established 便成魔業
320 18 chéng to reache a certain degree; to amount to 便成魔業
321 18 chéng to reconcile 便成魔業
322 18 chéng to resmble; to be similar to 便成魔業
323 18 chéng composed of 便成魔業
324 18 chéng a result; a harvest; an achievement 便成魔業
325 18 chéng capable; able; accomplished 便成魔業
326 18 chéng to help somebody achieve something 便成魔業
327 18 chéng Cheng 便成魔業
328 18 chéng Become 便成魔業
329 18 chéng becoming; bhāva 便成魔業
330 18 zuò to do 作空行相
331 18 zuò to act as; to serve as 作空行相
332 18 zuò to start 作空行相
333 18 zuò a writing; a work 作空行相
334 18 zuò to dress as; to be disguised as 作空行相
335 18 zuō to create; to make 作空行相
336 18 zuō a workshop 作空行相
337 18 zuō to write; to compose 作空行相
338 18 zuò to rise 作空行相
339 18 zuò to be aroused 作空行相
340 18 zuò activity; action; undertaking 作空行相
341 18 zuò to regard as 作空行相
342 18 zuò action; kāraṇa 作空行相
343 18 jìng boundary; frontier; boundary 即緣可愛淨境分別
344 18 jìng area; region; place; territory 即緣可愛淨境分別
345 18 jìng situation; circumstances 即緣可愛淨境分別
346 18 jìng degree; level 即緣可愛淨境分別
347 18 jìng the object of one of the six senses 即緣可愛淨境分別
348 18 jìng sphere; region 即緣可愛淨境分別
349 17 zhōng middle 第一義中
350 17 zhōng medium; medium sized 第一義中
351 17 zhōng China 第一義中
352 17 zhòng to hit the mark 第一義中
353 17 zhōng midday 第一義中
354 17 zhōng inside 第一義中
355 17 zhōng during 第一義中
356 17 zhōng Zhong 第一義中
357 17 zhōng intermediary 第一義中
358 17 zhōng half 第一義中
359 17 zhòng to reach; to attain 第一義中
360 17 zhòng to suffer; to infect 第一義中
361 17 zhòng to obtain 第一義中
362 17 zhòng to pass an exam 第一義中
363 17 zhōng middle 第一義中
364 17 to fly 或垢濃習重
365 17 to practice; to exercise 或垢濃習重
366 17 to be familiar with 或垢濃習重
367 17 a habit; a custom 或垢濃習重
368 17 a trusted aide; a close acquaintance 或垢濃習重
369 17 to teach 或垢濃習重
370 17 flapping 或垢濃習重
371 17 Xi 或垢濃習重
372 17 cultivated; bhāvita 或垢濃習重
373 17 latent tendencies; predisposition 或垢濃習重
374 17 yuán fate; predestined affinity 緣深機熟
375 17 yuán hem 緣深機熟
376 17 yuán to revolve around 緣深機熟
377 17 yuán to climb up 緣深機熟
378 17 yuán cause; origin; reason 緣深機熟
379 17 yuán along; to follow 緣深機熟
380 17 yuán to depend on 緣深機熟
381 17 yuán margin; edge; rim 緣深機熟
382 17 yuán Condition 緣深機熟
383 17 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣深機熟
384 17 meaning; sense 釋成魔義
385 17 justice; right action; righteousness 釋成魔義
386 17 artificial; man-made; fake 釋成魔義
387 17 chivalry; generosity 釋成魔義
388 17 just; righteous 釋成魔義
389 17 adopted 釋成魔義
390 17 a relationship 釋成魔義
391 17 volunteer 釋成魔義
392 17 something suitable 釋成魔義
393 17 a martyr 釋成魔義
394 17 a law 釋成魔義
395 17 Yi 釋成魔義
396 17 Righteousness 釋成魔義
397 17 aim; artha 釋成魔義
398 16 to arise; to get up 若妄依真起
399 16 to rise; to raise 若妄依真起
400 16 to grow out of; to bring forth; to emerge 若妄依真起
401 16 to appoint (to an official post); to take up a post 若妄依真起
402 16 to start 若妄依真起
403 16 to establish; to build 若妄依真起
404 16 to draft; to draw up (a plan) 若妄依真起
405 16 opening sentence; opening verse 若妄依真起
406 16 to get out of bed 若妄依真起
407 16 to recover; to heal 若妄依真起
408 16 to take out; to extract 若妄依真起
409 16 marks the beginning of an action 若妄依真起
410 16 marks the sufficiency of an action 若妄依真起
411 16 to call back from mourning 若妄依真起
412 16 to take place; to occur 若妄依真起
413 16 to conjecture 若妄依真起
414 16 stand up; utthāna 若妄依真起
415 16 arising; utpāda 若妄依真起
416 16 yàn flame; blaze 如渴鹿逐焰狂狗齩雷
417 16 yàn power; influence 如渴鹿逐焰狂狗齩雷
418 16 yàn flame; ādīpta 如渴鹿逐焰狂狗齩雷
419 16 to depend on; to lean on 若妄依真起
420 16 to comply with; to follow 若妄依真起
421 16 to help 若妄依真起
422 16 flourishing 若妄依真起
423 16 lovable 若妄依真起
424 16 bonds; substratum; upadhi 若妄依真起
425 16 refuge; śaraṇa 若妄依真起
426 16 reliance; pratiśaraṇa 若妄依真起
427 16 生死 shēngsǐ life and death; life or death 夫論一期真妄生死
428 16 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 夫論一期真妄生死
429 16 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 夫論一期真妄生死
430 15 guān to look at; to watch; to observe 觀劣心浮
431 15 guàn Taoist monastery; monastery 觀劣心浮
432 15 guān to display; to show; to make visible 觀劣心浮
433 15 guān Guan 觀劣心浮
434 15 guān appearance; looks 觀劣心浮
435 15 guān a sight; a view; a vista 觀劣心浮
436 15 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀劣心浮
437 15 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀劣心浮
438 15 guàn an announcement 觀劣心浮
439 15 guàn a high tower; a watchtower 觀劣心浮
440 15 guān Surview 觀劣心浮
441 15 guān Observe 觀劣心浮
442 15 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀劣心浮
443 15 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀劣心浮
444 15 guān recollection; anusmrti 觀劣心浮
445 15 guān viewing; avaloka 觀劣心浮
446 15 一切 yīqiè temporary 得一切同
447 15 一切 yīqiè the same 得一切同
448 15 děng et cetera; and so on 即執色等法
449 15 děng to wait 即執色等法
450 15 děng to be equal 即執色等法
451 15 děng degree; level 即執色等法
452 15 děng to compare 即執色等法
453 15 děng same; equal; sama 即執色等法
454 15 cóng to follow 從第七地入八地時
455 15 cóng to comply; to submit; to defer 從第七地入八地時
456 15 cóng to participate in something 從第七地入八地時
457 15 cóng to use a certain method or principle 從第七地入八地時
458 15 cóng something secondary 從第七地入八地時
459 15 cóng remote relatives 從第七地入八地時
460 15 cóng secondary 從第七地入八地時
461 15 cóng to go on; to advance 從第七地入八地時
462 15 cōng at ease; informal 從第七地入八地時
463 15 zòng a follower; a supporter 從第七地入八地時
464 15 zòng to release 從第七地入八地時
465 15 zòng perpendicular; longitudinal 從第七地入八地時
466 14 qián front 即前
467 14 qián former; the past 即前
468 14 qián to go forward 即前
469 14 qián preceding 即前
470 14 qián before; earlier; prior 即前
471 14 qián to appear before 即前
472 14 qián future 即前
473 14 qián top; first 即前
474 14 qián battlefront 即前
475 14 qián before; former; pūrva 即前
476 14 qián facing; mukha 即前
477 14 xiàng to observe; to assess 真妄相
478 14 xiàng appearance; portrait; picture 真妄相
479 14 xiàng countenance; personage; character; disposition 真妄相
480 14 xiàng to aid; to help 真妄相
481 14 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 真妄相
482 14 xiàng a sign; a mark; appearance 真妄相
483 14 xiāng alternately; in turn 真妄相
484 14 xiāng Xiang 真妄相
485 14 xiāng form substance 真妄相
486 14 xiāng to express 真妄相
487 14 xiàng to choose 真妄相
488 14 xiāng Xiang 真妄相
489 14 xiāng an ancient musical instrument 真妄相
490 14 xiāng the seventh lunar month 真妄相
491 14 xiāng to compare 真妄相
492 14 xiàng to divine 真妄相
493 14 xiàng to administer 真妄相
494 14 xiàng helper for a blind person 真妄相
495 14 xiāng rhythm [music] 真妄相
496 14 xiāng the upper frets of a pipa 真妄相
497 14 xiāng coralwood 真妄相
498 14 xiàng ministry 真妄相
499 14 xiàng to supplement; to enhance 真妄相
500 14 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 真妄相

Frequencies of all Words

Top 1153

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 70 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故中論云
2 70 old; ancient; former; past 故中論云
3 70 reason; cause; purpose 故中論云
4 70 to die 故中論云
5 70 so; therefore; hence 故中論云
6 70 original 故中論云
7 70 accident; happening; instance 故中論云
8 70 a friend; an acquaintance; friendship 故中論云
9 70 something in the past 故中論云
10 70 deceased; dead 故中論云
11 70 still; yet 故中論云
12 70 therefore; tasmāt 故中論云
13 56 yǒu is; are; to exist 何有始終
14 56 yǒu to have; to possess 何有始終
15 56 yǒu indicates an estimate 何有始終
16 56 yǒu indicates a large quantity 何有始終
17 56 yǒu indicates an affirmative response 何有始終
18 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 何有始終
19 56 yǒu used to compare two things 何有始終
20 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 何有始終
21 56 yǒu used before the names of dynasties 何有始終
22 56 yǒu a certain thing; what exists 何有始終
23 56 yǒu multiple of ten and ... 何有始終
24 56 yǒu abundant 何有始終
25 56 yǒu purposeful 何有始終
26 56 yǒu You 何有始終
27 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 何有始終
28 56 yǒu becoming; bhava 何有始終
29 55 no 無終無始
30 55 Kangxi radical 71 無終無始
31 55 to not have; without 無終無始
32 55 has not yet 無終無始
33 55 mo 無終無始
34 55 do not 無終無始
35 55 not; -less; un- 無終無始
36 55 regardless of 無終無始
37 55 to not have 無終無始
38 55 um 無終無始
39 55 Wu 無終無始
40 55 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無終無始
41 55 not; non- 無終無始
42 55 mo 無終無始
43 55 such as; for example; for instance 如古德云
44 55 if 如古德云
45 55 in accordance with 如古德云
46 55 to be appropriate; should; with regard to 如古德云
47 55 this 如古德云
48 55 it is so; it is thus; can be compared with 如古德云
49 55 to go to 如古德云
50 55 to meet 如古德云
51 55 to appear; to seem; to be like 如古德云
52 55 at least as good as 如古德云
53 55 and 如古德云
54 55 or 如古德云
55 55 but 如古德云
56 55 then 如古德云
57 55 naturally 如古德云
58 55 expresses a question or doubt 如古德云
59 55 you 如古德云
60 55 the second lunar month 如古德云
61 55 in; at 如古德云
62 55 Ru 如古德云
63 55 Thus 如古德云
64 55 thus; tathā 如古德云
65 55 like; iva 如古德云
66 55 suchness; tathatā 如古德云
67 51 ruò to seem; to be like; as 若言先妄
68 51 ruò seemingly 若言先妄
69 51 ruò if 若言先妄
70 51 ruò you 若言先妄
71 51 ruò this; that 若言先妄
72 51 ruò and; or 若言先妄
73 51 ruò as for; pertaining to 若言先妄
74 51 pomegranite 若言先妄
75 51 ruò to choose 若言先妄
76 51 ruò to agree; to accord with; to conform to 若言先妄
77 51 ruò thus 若言先妄
78 51 ruò pollia 若言先妄
79 51 ruò Ruo 若言先妄
80 51 ruò only then 若言先妄
81 51 ja 若言先妄
82 51 jñā 若言先妄
83 51 ruò if; yadi 若言先妄
84 50 xīn heart [organ] 纔了此心
85 50 xīn Kangxi radical 61 纔了此心
86 50 xīn mind; consciousness 纔了此心
87 50 xīn the center; the core; the middle 纔了此心
88 50 xīn one of the 28 star constellations 纔了此心
89 50 xīn heart 纔了此心
90 50 xīn emotion 纔了此心
91 50 xīn intention; consideration 纔了此心
92 50 xīn disposition; temperament 纔了此心
93 50 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 纔了此心
94 50 xīn heart; hṛdaya 纔了此心
95 50 xīn Rohiṇī; Jyesthā 纔了此心
96 50 shì is; are; am; to be 惱是心心所
97 50 shì is exactly 惱是心心所
98 50 shì is suitable; is in contrast 惱是心心所
99 50 shì this; that; those 惱是心心所
100 50 shì really; certainly 惱是心心所
101 50 shì correct; yes; affirmative 惱是心心所
102 50 shì true 惱是心心所
103 50 shì is; has; exists 惱是心心所
104 50 shì used between repetitions of a word 惱是心心所
105 50 shì a matter; an affair 惱是心心所
106 50 shì Shi 惱是心心所
107 50 shì is; bhū 惱是心心所
108 50 shì this; idam 惱是心心所
109 48 míng measure word for people 名所緣
110 48 míng fame; renown; reputation 名所緣
111 48 míng a name; personal name; designation 名所緣
112 48 míng rank; position 名所緣
113 48 míng an excuse 名所緣
114 48 míng life 名所緣
115 48 míng to name; to call 名所緣
116 48 míng to express; to describe 名所緣
117 48 míng to be called; to have the name 名所緣
118 48 míng to own; to possess 名所緣
119 48 míng famous; renowned 名所緣
120 48 míng moral 名所緣
121 48 míng name; naman 名所緣
122 48 míng fame; renown; yasas 名所緣
123 45 promptly; right away; immediately 即執色等法
124 45 to be near by; to be close to 即執色等法
125 45 at that time 即執色等法
126 45 to be exactly the same as; to be thus 即執色等法
127 45 supposed; so-called 即執色等法
128 45 if; but 即執色等法
129 45 to arrive at; to ascend 即執色等法
130 45 then; following 即執色等法
131 45 so; just so; eva 即執色等法
132 41 not; no 還有終始不
133 41 expresses that a certain condition cannot be acheived 還有終始不
134 41 as a correlative 還有終始不
135 41 no (answering a question) 還有終始不
136 41 forms a negative adjective from a noun 還有終始不
137 41 at the end of a sentence to form a question 還有終始不
138 41 to form a yes or no question 還有終始不
139 41 infix potential marker 還有終始不
140 41 no; na 還有終始不
141 41 yún cloud 如古德云
142 41 yún Yunnan 如古德云
143 41 yún Yun 如古德云
144 41 yún to say 如古德云
145 41 yún to have 如古德云
146 41 yún a particle with no meaning 如古德云
147 41 yún in this way 如古德云
148 41 yún cloud; megha 如古德云
149 41 yún to say; iti 如古德云
150 41 zhī him; her; them; that 大聖之所說
151 41 zhī used between a modifier and a word to form a word group 大聖之所說
152 41 zhī to go 大聖之所說
153 41 zhī this; that 大聖之所說
154 41 zhī genetive marker 大聖之所說
155 41 zhī it 大聖之所說
156 41 zhī in; in regards to 大聖之所說
157 41 zhī all 大聖之所說
158 41 zhī and 大聖之所說
159 41 zhī however 大聖之所說
160 41 zhī if 大聖之所說
161 41 zhī then 大聖之所說
162 41 zhī to arrive; to go 大聖之所說
163 41 zhī is 大聖之所說
164 41 zhī to use 大聖之所說
165 41 zhī Zhi 大聖之所說
166 41 zhī winding 大聖之所說
167 35 shēng to be born; to give birth 妄由何生
168 35 shēng to live 妄由何生
169 35 shēng raw 妄由何生
170 35 shēng a student 妄由何生
171 35 shēng life 妄由何生
172 35 shēng to produce; to give rise 妄由何生
173 35 shēng alive 妄由何生
174 35 shēng a lifetime 妄由何生
175 35 shēng to initiate; to become 妄由何生
176 35 shēng to grow 妄由何生
177 35 shēng unfamiliar 妄由何生
178 35 shēng not experienced 妄由何生
179 35 shēng hard; stiff; strong 妄由何生
180 35 shēng very; extremely 妄由何生
181 35 shēng having academic or professional knowledge 妄由何生
182 35 shēng a male role in traditional theatre 妄由何生
183 35 shēng gender 妄由何生
184 35 shēng to develop; to grow 妄由何生
185 35 shēng to set up 妄由何生
186 35 shēng a prostitute 妄由何生
187 35 shēng a captive 妄由何生
188 35 shēng a gentleman 妄由何生
189 35 shēng Kangxi radical 100 妄由何生
190 35 shēng unripe 妄由何生
191 35 shēng nature 妄由何生
192 35 shēng to inherit; to succeed 妄由何生
193 35 shēng destiny 妄由何生
194 35 shēng birth 妄由何生
195 35 shēng arise; produce; utpad 妄由何生
196 35 wèi for; to 為破始起
197 35 wèi because of 為破始起
198 35 wéi to act as; to serve 為破始起
199 35 wéi to change into; to become 為破始起
200 35 wéi to be; is 為破始起
201 35 wéi to do 為破始起
202 35 wèi for 為破始起
203 35 wèi because of; for; to 為破始起
204 35 wèi to 為破始起
205 35 wéi in a passive construction 為破始起
206 35 wéi forming a rehetorical question 為破始起
207 35 wéi forming an adverb 為破始起
208 35 wéi to add emphasis 為破始起
209 35 wèi to support; to help 為破始起
210 35 wéi to govern 為破始起
211 35 wèi to be; bhū 為破始起
212 34 this; these 是故於此中
213 34 in this way 是故於此中
214 34 otherwise; but; however; so 是故於此中
215 34 at this time; now; here 是故於此中
216 34 this; here; etad 是故於此中
217 34 zhǒng kind; type 具六種繫縛之門
218 34 zhòng to plant; to grow; to cultivate 具六種繫縛之門
219 34 zhǒng kind; type 具六種繫縛之門
220 34 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 具六種繫縛之門
221 34 zhǒng seed; strain 具六種繫縛之門
222 34 zhǒng offspring 具六種繫縛之門
223 34 zhǒng breed 具六種繫縛之門
224 34 zhǒng race 具六種繫縛之門
225 34 zhǒng species 具六種繫縛之門
226 34 zhǒng root; source; origin 具六種繫縛之門
227 34 zhǒng grit; guts 具六種繫縛之門
228 34 zhǒng seed; bīja 具六種繫縛之門
229 33 習氣 xíqì a bad habit; a mannerism 由諸習氣
230 33 習氣 xíqì habitual tendency 由諸習氣
231 33 習氣 xíqì vāsanā; latent tendencies; predisposition 由諸習氣
232 31 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 先論心境二種縛者
233 31 zhě that 先論心境二種縛者
234 31 zhě nominalizing function word 先論心境二種縛者
235 31 zhě used to mark a definition 先論心境二種縛者
236 31 zhě used to mark a pause 先論心境二種縛者
237 31 zhě topic marker; that; it 先論心境二種縛者
238 31 zhuó according to 先論心境二種縛者
239 31 zhě ca 先論心境二種縛者
240 30 yīn cloudy; overcast 即於陰中
241 30 yīn Yin 即於陰中
242 30 yīn negative 即於陰中
243 30 yīn female principle 即於陰中
244 30 yīn northside of a hill; the southside of a river 即於陰中
245 30 yīn shady 即於陰中
246 30 yīn reproductive organ; genitals 即於陰中
247 30 yīn the backside 即於陰中
248 30 yīn a dark place; darkness 即於陰中
249 30 yīn Yin 即於陰中
250 30 yīn the moon 即於陰中
251 30 yīn a shadow 即於陰中
252 30 yīn feminine 即於陰中
253 30 yīn sinister; insidious 即於陰中
254 30 yīn supernatural 即於陰中
255 30 yīn secretly 即於陰中
256 30 yīn dark 即於陰中
257 30 yīn secret 即於陰中
258 30 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 即於陰中
259 30 yìn to bury 即於陰中
260 30 yīn cold 即於陰中
261 30 yīn to weaken; to decline 即於陰中
262 30 yīn broken lines in a hexagram 即於陰中
263 30 yīn to suggest 即於陰中
264 30 yìn to protect; to shelter 即於陰中
265 30 yīn an aggregate; a group 即於陰中
266 30 néng can; able 曷能解分
267 30 néng ability; capacity 曷能解分
268 30 néng a mythical bear-like beast 曷能解分
269 30 néng energy 曷能解分
270 30 néng function; use 曷能解分
271 30 néng may; should; permitted to 曷能解分
272 30 néng talent 曷能解分
273 30 néng expert at 曷能解分
274 30 néng to be in harmony 曷能解分
275 30 néng to tend to; to care for 曷能解分
276 30 néng to reach; to arrive at 曷能解分
277 30 néng as long as; only 曷能解分
278 30 néng even if 曷能解分
279 30 néng but 曷能解分
280 30 néng in this way 曷能解分
281 30 néng to be able; śak 曷能解分
282 30 néng skilful; pravīṇa 曷能解分
283 30 duàn absolutely; decidedly 未能斷也
284 30 duàn to judge 未能斷也
285 30 duàn to severe; to break 未能斷也
286 30 duàn to stop 未能斷也
287 30 duàn to quit; to give up 未能斷也
288 30 duàn to intercept 未能斷也
289 30 duàn to divide 未能斷也
290 30 duàn to isolate 未能斷也
291 30 duàn cutting off; uccheda 未能斷也
292 29 yīn because 非因計因
293 29 yīn cause; reason 非因計因
294 29 yīn to accord with 非因計因
295 29 yīn to follow 非因計因
296 29 yīn to rely on 非因計因
297 29 yīn via; through 非因計因
298 29 yīn to continue 非因計因
299 29 yīn to receive 非因計因
300 29 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 非因計因
301 29 yīn to seize an opportunity 非因計因
302 29 yīn to be like 非因計因
303 29 yīn from; because of 非因計因
304 29 yīn thereupon; as a result; consequently; thus; hence 非因計因
305 29 yīn a standrd; a criterion 非因計因
306 29 yīn Cause 非因計因
307 29 yīn cause; hetu 非因計因
308 27 èr two 二差別妄
309 27 èr Kangxi radical 7 二差別妄
310 27 èr second 二差別妄
311 27 èr twice; double; di- 二差別妄
312 27 èr another; the other 二差別妄
313 27 èr more than one kind 二差別妄
314 27 èr two; dvā; dvi 二差別妄
315 27 èr both; dvaya 二差別妄
316 27 fēi not; non-; un- 亦非真
317 27 fēi Kangxi radical 175 亦非真
318 27 fēi wrong; bad; untruthful 亦非真
319 27 fēi different 亦非真
320 27 fēi to not be; to not have 亦非真
321 27 fēi to violate; to be contrary to 亦非真
322 27 fēi Africa 亦非真
323 27 fēi to slander 亦非真
324 27 fěi to avoid 亦非真
325 27 fēi must 亦非真
326 27 fēi an error 亦非真
327 27 fēi a problem; a question 亦非真
328 27 fēi evil 亦非真
329 27 fēi besides; except; unless 亦非真
330 27 fēi not 亦非真
331 26 so as to; in order to 以不異故
332 26 to use; to regard as 以不異故
333 26 to use; to grasp 以不異故
334 26 according to 以不異故
335 26 because of 以不異故
336 26 on a certain date 以不異故
337 26 and; as well as 以不異故
338 26 to rely on 以不異故
339 26 to regard 以不異故
340 26 to be able to 以不異故
341 26 to order; to command 以不異故
342 26 further; moreover 以不異故
343 26 used after a verb 以不異故
344 26 very 以不異故
345 26 already 以不異故
346 26 increasingly 以不異故
347 26 a reason; a cause 以不異故
348 26 Israel 以不異故
349 26 Yi 以不異故
350 26 use; yogena 以不異故
351 26 one
352 26 Kangxi radical 1
353 26 as soon as; all at once
354 26 pure; concentrated
355 26 whole; all
356 26 first
357 26 the same
358 26 each
359 26 certain
360 26 throughout
361 26 used in between a reduplicated verb
362 26 sole; single
363 26 a very small amount
364 26 Yi
365 26 other
366 26 to unify
367 26 accidentally; coincidentally
368 26 abruptly; suddenly
369 26 or
370 26 one; eka
371 24 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 即執色等法
372 24 zhí a post; a position; a job 即執色等法
373 24 zhí to grasp; to hold 即執色等法
374 24 zhí to govern; to administer; to be in charge of 即執色等法
375 24 zhí to arrest; to capture 即執色等法
376 24 zhí to maintain; to guard 即執色等法
377 24 zhí to block up 即執色等法
378 24 zhí to engage in 即執色等法
379 24 zhí to link up; to draw in 即執色等法
380 24 zhí a good friend 即執色等法
381 24 zhí proof; certificate; receipt; voucher 即執色等法
382 24 zhí grasping; grāha 即執色等法
383 24 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 大聖之所說
384 24 suǒ an office; an institute 大聖之所說
385 24 suǒ introduces a relative clause 大聖之所說
386 24 suǒ it 大聖之所說
387 24 suǒ if; supposing 大聖之所說
388 24 suǒ a few; various; some 大聖之所說
389 24 suǒ a place; a location 大聖之所說
390 24 suǒ indicates a passive voice 大聖之所說
391 24 suǒ that which 大聖之所說
392 24 suǒ an ordinal number 大聖之所說
393 24 suǒ meaning 大聖之所說
394 24 suǒ garrison 大聖之所說
395 24 suǒ place; pradeśa 大聖之所說
396 24 suǒ that which; yad 大聖之所說
397 24 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而妄說生死
398 24 ér Kangxi radical 126 而妄說生死
399 24 ér you 而妄說生死
400 24 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而妄說生死
401 24 ér right away; then 而妄說生死
402 24 ér but; yet; however; while; nevertheless 而妄說生死
403 24 ér if; in case; in the event that 而妄說生死
404 24 ér therefore; as a result; thus 而妄說生死
405 24 ér how can it be that? 而妄說生死
406 24 ér so as to 而妄說生死
407 24 ér only then 而妄說生死
408 24 ér as if; to seem like 而妄說生死
409 24 néng can; able 而妄說生死
410 24 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而妄說生死
411 24 ér me 而妄說生死
412 24 ér to arrive; up to 而妄說生死
413 24 ér possessive 而妄說生死
414 24 ér and; ca 而妄說生死
415 23 also; too 亦非真
416 23 but 亦非真
417 23 this; he; she 亦非真
418 23 although; even though 亦非真
419 23 already 亦非真
420 23 particle with no meaning 亦非真
421 23 Yi 亦非真
422 23 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 故滅體障
423 23 miè to submerge 故滅體障
424 23 miè to extinguish; to put out 故滅體障
425 23 miè to eliminate 故滅體障
426 23 miè to disappear; to fade away 故滅體障
427 23 miè the cessation of suffering 故滅體障
428 23 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 故滅體障
429 23 method; way 即執色等法
430 23 France 即執色等法
431 23 the law; rules; regulations 即執色等法
432 23 the teachings of the Buddha; Dharma 即執色等法
433 23 a standard; a norm 即執色等法
434 23 an institution 即執色等法
435 23 to emulate 即執色等法
436 23 magic; a magic trick 即執色等法
437 23 punishment 即執色等法
438 23 Fa 即執色等法
439 23 a precedent 即執色等法
440 23 a classification of some kinds of Han texts 即執色等法
441 23 relating to a ceremony or rite 即執色等法
442 23 Dharma 即執色等法
443 23 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 即執色等法
444 23 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 即執色等法
445 23 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 即執色等法
446 23 quality; characteristic 即執色等法
447 21 五陰 wǔyīn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 五陰一法
448 21 in; at 是故於此中
449 21 in; at 是故於此中
450 21 in; at; to; from 是故於此中
451 21 to go; to 是故於此中
452 21 to rely on; to depend on 是故於此中
453 21 to go to; to arrive at 是故於此中
454 21 from 是故於此中
455 21 give 是故於此中
456 21 oppposing 是故於此中
457 21 and 是故於此中
458 21 compared to 是故於此中
459 21 by 是故於此中
460 21 and; as well as 是故於此中
461 21 for 是故於此中
462 21 Yu 是故於此中
463 21 a crow 是故於此中
464 21 whew; wow 是故於此中
465 21 near to; antike 是故於此中
466 21 hòu after; later 後真
467 21 hòu empress; queen 後真
468 21 hòu sovereign 後真
469 21 hòu behind 後真
470 21 hòu the god of the earth 後真
471 21 hòu late; later 後真
472 21 hòu arriving late 後真
473 21 hòu offspring; descendents 後真
474 21 hòu to fall behind; to lag 後真
475 21 hòu behind; back 後真
476 21 hòu then 後真
477 21 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後真
478 21 hòu Hou 後真
479 21 hòu after; behind 後真
480 21 hòu following 後真
481 21 hòu to be delayed 後真
482 21 hòu to abandon; to discard 後真
483 21 hòu feudal lords 後真
484 21 hòu Hou 後真
485 21 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後真
486 21 hòu rear; paścāt 後真
487 21 hòu later; paścima 後真
488 21 wèi to call 若謂
489 21 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 若謂
490 21 wèi to speak to; to address 若謂
491 21 wèi to treat as; to regard as 若謂
492 21 wèi introducing a condition situation 若謂
493 21 wèi to speak to; to address 若謂
494 21 wèi to think 若謂
495 21 wèi for; is to be 若謂
496 21 wèi to make; to cause 若謂
497 21 wèi and 若謂
498 21 wèi principle; reason 若謂
499 21 wèi Wei 若謂
500 21 wèi which; what; yad 若謂

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
so; just so; eva
no; na

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
毕陵伽婆蹉 畢陵伽婆蹉 98 Pilindavatsa
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道行经 道行經 100 Sutra on the Practice of the Way
达心 達心 100 Daxin
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱界 地獄界 100 Hell Realm
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
楞严经 楞嚴經 76
  1. Suramgama Sutra
  2. Śūraṅgama sūtra; Shurangama Sutra
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
灵山 靈山 108
  1. Spiritual Mountain
  2. Gṛdhrakūtaparvata; Grdhrakuta; Gṛdhrakūṭa; Gijjha-kūta; Vulture Peak
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺罗 羅睺羅 108 Rahula
弥生 彌生 109 Yayoi
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
槃特 112 Panthaka
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
生死相续 生死相續 115 Saṃsāra; cycle of life and death
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十界 115 the ten realms
四魔 115 the four kinds of evil
文成 119 Princess Wen Cheng; Princess Wencheng
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
延寿 延壽 121 Yan Shou
一乘 121 ekayāna; one vehicle
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
应断 應斷 121 Krakucchanda
永明 121 Yongming
正法念经 正法念經 122 Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
正使 122 Chief Envoy
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 267.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
别教 別教 98 separate teachings
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不常不断 不常不斷 98 neither eternal nor destroyed
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那生灭 剎那生滅 99 to arise or cease within a ksana
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
稠林 99 a dense forest
初地 99 the first ground
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大藏 100 Buddhist canon
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道果 100 the fruit of the path
等心 100 a non-discriminating mind
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断惑 斷惑 100 to end delusion
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二缚 二縛 195 two bonds
二门 二門 195 two gates; two teachings
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
烦恼魔 煩惱魔 102 Māra of afflictions; Māra the tempter; an evil that harms one's mind
烦恼习 煩惱習 102 latent tendencies; predisposition
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非有 102 does not exist; is not real
分段生死 102 discontinuous birth and death
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
果报 果報 103 fruition; the result of karma
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见修 見修 106 mistaken views and practice
见分 見分 106 vision part
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
交彻 交徹 106 interpermeate
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
戒禁取 106 clinging to superstitious rites
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界内 界內 106 within a region; within the confines
境智 106 objective world and subjective mind
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
俱生 106 occuring together
卷第七 106 scroll 7
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦乐 苦樂 107 joy and pain
蜡印 蠟印 108 a wax seal
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六贼 六賊 108 the objects of the six sense organs; the six thieves
罗门 羅門 108 Brahman
妙果 109 wonderful fruit
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔界 109 Mara's realm
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
平等法 112 the truth that all can become a Buddha
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
起信 113 the awakening of faith
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三科 115 three categories
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三性 115 the three natures; trisvabhava
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色心 115 form and the formless
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
生灭四谛 生滅四諦 115 the four truths of arising and ceasing
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
生死无有始 生死無有始 115 Saṃsāra is without first
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
摄心 攝心 115 to concentrate
十恶 十惡 115 the ten evils
十法界 115 ten dharma realms
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
识心 識心 115 the controlling function of the mind
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实法 實法 115 true teachings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
水乳 115 water and milk
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
死苦 115 death
死魔 115 the evil of death; Māra of death
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四智 115 the four forms of wisdom
寺主 115 temple director; head of monastery
四果 115 four fruits
思慧 115 wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
通教 116 common teachings; tongjiao
退屈 116 to yield; to retreat; to regress
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
往来六道 往來六道 119 birth-and-death with its six places of rebirth
妄执 妄執 119 attachment to false views
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thought
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明住地 無明住地 119 abode of ignorance
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
相分 120 an idea; a form
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心法 120 mental objects
心如工画师 心如工畫師 120 The Mind is Like a Painter
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
性空 120 inherently empty; empty in nature
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
业习气 業習氣 121 karmic predisposition; karmic impression
业种 業種 121 karmic seed
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一尘 一塵 121 a grain of dust; a single particle
一法 121 one dharma; one thing
一界 121 one world
一名言 121 a single phrase
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一实谛 一實諦 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
疑网 疑網 121 a web of doubt
一异 一異 121 one and many
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依持 121 basis; support
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
印相 121 a mudra; a hand gesture
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有支习气 有支習氣 121 karmic predisposition
欲界 121 realm of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
蕴魔 蘊魔 121 evil spirits that work through the five skandas
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
藏教 122 Tripiṭaka teachings
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真俗 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真妄 122 true and false; real and imaginary
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
智障 122 a cognitive obstruction
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生见 眾生見 122 the view of a being
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自生 122 self origination
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti