Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 118 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不得言水外無象無 |
2 | 118 | 無 | wú | to not have; without | 不得言水外無象無 |
3 | 118 | 無 | mó | mo | 不得言水外無象無 |
4 | 118 | 無 | wú | to not have | 不得言水外無象無 |
5 | 118 | 無 | wú | Wu | 不得言水外無象無 |
6 | 118 | 無 | mó | mo | 不得言水外無象無 |
7 | 107 | 心 | xīn | heart [organ] | 心亦如是 |
8 | 107 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心亦如是 |
9 | 107 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心亦如是 |
10 | 107 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心亦如是 |
11 | 107 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心亦如是 |
12 | 107 | 心 | xīn | heart | 心亦如是 |
13 | 107 | 心 | xīn | emotion | 心亦如是 |
14 | 107 | 心 | xīn | intention; consideration | 心亦如是 |
15 | 107 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心亦如是 |
16 | 107 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心亦如是 |
17 | 107 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心亦如是 |
18 | 107 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心亦如是 |
19 | 82 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 云何說妄 |
20 | 82 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 云何說妄 |
21 | 82 | 妄 | wàng | arrogant | 云何說妄 |
22 | 82 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 云何說妄 |
23 | 73 | 之 | zhī | to go | 若昧之則念念輪迴 |
24 | 73 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若昧之則念念輪迴 |
25 | 73 | 之 | zhī | is | 若昧之則念念輪迴 |
26 | 73 | 之 | zhī | to use | 若昧之則念念輪迴 |
27 | 73 | 之 | zhī | Zhi | 若昧之則念念輪迴 |
28 | 73 | 之 | zhī | winding | 若昧之則念念輪迴 |
29 | 65 | 云 | yún | cloud | 度論云 |
30 | 65 | 云 | yún | Yunnan | 度論云 |
31 | 65 | 云 | yún | Yun | 度論云 |
32 | 65 | 云 | yún | to say | 度論云 |
33 | 65 | 云 | yún | to have | 度論云 |
34 | 65 | 云 | yún | cloud; megha | 度論云 |
35 | 65 | 云 | yún | to say; iti | 度論云 |
36 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 若不執妄 |
37 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 但為一 |
38 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 但為一 |
39 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 但為一 |
40 | 56 | 為 | wéi | to do | 但為一 |
41 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 但為一 |
42 | 56 | 為 | wéi | to govern | 但為一 |
43 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 但為一 |
44 | 56 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 約真無說 |
45 | 56 | 真 | zhēn | sincere | 約真無說 |
46 | 56 | 真 | zhēn | Zhen | 約真無說 |
47 | 56 | 真 | zhēn | regular script | 約真無說 |
48 | 56 | 真 | zhēn | a portrait | 約真無說 |
49 | 56 | 真 | zhēn | natural state | 約真無說 |
50 | 56 | 真 | zhēn | perfect | 約真無說 |
51 | 56 | 真 | zhēn | ideal | 約真無說 |
52 | 56 | 真 | zhēn | an immortal | 約真無說 |
53 | 56 | 真 | zhēn | a true official appointment | 約真無說 |
54 | 56 | 真 | zhēn | True | 約真無說 |
55 | 56 | 真 | zhēn | true | 約真無說 |
56 | 52 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若珠入則清 |
57 | 52 | 則 | zé | a grade; a level | 若珠入則清 |
58 | 52 | 則 | zé | an example; a model | 若珠入則清 |
59 | 52 | 則 | zé | a weighing device | 若珠入則清 |
60 | 52 | 則 | zé | to grade; to rank | 若珠入則清 |
61 | 52 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若珠入則清 |
62 | 52 | 則 | zé | to do | 若珠入則清 |
63 | 52 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 若珠入則清 |
64 | 51 | 者 | zhě | ca | 因緣者 |
65 | 51 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 水即清淨 |
66 | 51 | 即 | jí | at that time | 水即清淨 |
67 | 51 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 水即清淨 |
68 | 51 | 即 | jí | supposed; so-called | 水即清淨 |
69 | 51 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 水即清淨 |
70 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 說妄而從妄旋 |
71 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 說妄而從妄旋 |
72 | 50 | 而 | néng | can; able | 說妄而從妄旋 |
73 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 說妄而從妄旋 |
74 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 說妄而從妄旋 |
75 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 知妄所起 |
76 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 知妄所起 |
77 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 知妄所起 |
78 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 知妄所起 |
79 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 知妄所起 |
80 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 知妄所起 |
81 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 知妄所起 |
82 | 49 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一法纔生 |
83 | 49 | 生 | shēng | to live | 一法纔生 |
84 | 49 | 生 | shēng | raw | 一法纔生 |
85 | 49 | 生 | shēng | a student | 一法纔生 |
86 | 49 | 生 | shēng | life | 一法纔生 |
87 | 49 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一法纔生 |
88 | 49 | 生 | shēng | alive | 一法纔生 |
89 | 49 | 生 | shēng | a lifetime | 一法纔生 |
90 | 49 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一法纔生 |
91 | 49 | 生 | shēng | to grow | 一法纔生 |
92 | 49 | 生 | shēng | unfamiliar | 一法纔生 |
93 | 49 | 生 | shēng | not experienced | 一法纔生 |
94 | 49 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一法纔生 |
95 | 49 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一法纔生 |
96 | 49 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一法纔生 |
97 | 49 | 生 | shēng | gender | 一法纔生 |
98 | 49 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一法纔生 |
99 | 49 | 生 | shēng | to set up | 一法纔生 |
100 | 49 | 生 | shēng | a prostitute | 一法纔生 |
101 | 49 | 生 | shēng | a captive | 一法纔生 |
102 | 49 | 生 | shēng | a gentleman | 一法纔生 |
103 | 49 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一法纔生 |
104 | 49 | 生 | shēng | unripe | 一法纔生 |
105 | 49 | 生 | shēng | nature | 一法纔生 |
106 | 49 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一法纔生 |
107 | 49 | 生 | shēng | destiny | 一法纔生 |
108 | 49 | 生 | shēng | birth | 一法纔生 |
109 | 49 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一法纔生 |
110 | 48 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非留生死 |
111 | 48 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非留生死 |
112 | 48 | 非 | fēi | different | 非留生死 |
113 | 48 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非留生死 |
114 | 48 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非留生死 |
115 | 48 | 非 | fēi | Africa | 非留生死 |
116 | 48 | 非 | fēi | to slander | 非留生死 |
117 | 48 | 非 | fěi | to avoid | 非留生死 |
118 | 48 | 非 | fēi | must | 非留生死 |
119 | 48 | 非 | fēi | an error | 非留生死 |
120 | 48 | 非 | fēi | a problem; a question | 非留生死 |
121 | 48 | 非 | fēi | evil | 非留生死 |
122 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 云何說妄 |
123 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 云何說妄 |
124 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 云何說妄 |
125 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 云何說妄 |
126 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 云何說妄 |
127 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 云何說妄 |
128 | 47 | 說 | shuō | allocution | 云何說妄 |
129 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 云何說妄 |
130 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 云何說妄 |
131 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 云何說妄 |
132 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 云何說妄 |
133 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 云何說妄 |
134 | 45 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如一空 |
135 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不守性 |
136 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 以不守性 |
137 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 以不守性 |
138 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 以不守性 |
139 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不守性 |
140 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不守性 |
141 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不守性 |
142 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 以不守性 |
143 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 以不守性 |
144 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不守性 |
145 | 42 | 本 | běn | to be one's own | 為執本迷真一故 |
146 | 42 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 為執本迷真一故 |
147 | 42 | 本 | běn | the roots of a plant | 為執本迷真一故 |
148 | 42 | 本 | běn | capital | 為執本迷真一故 |
149 | 42 | 本 | běn | main; central; primary | 為執本迷真一故 |
150 | 42 | 本 | běn | according to | 為執本迷真一故 |
151 | 42 | 本 | běn | a version; an edition | 為執本迷真一故 |
152 | 42 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 為執本迷真一故 |
153 | 42 | 本 | běn | a book | 為執本迷真一故 |
154 | 42 | 本 | běn | trunk of a tree | 為執本迷真一故 |
155 | 42 | 本 | běn | to investigate the root of | 為執本迷真一故 |
156 | 42 | 本 | běn | a manuscript for a play | 為執本迷真一故 |
157 | 42 | 本 | běn | Ben | 為執本迷真一故 |
158 | 42 | 本 | běn | root; origin; mula | 為執本迷真一故 |
159 | 42 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 為執本迷真一故 |
160 | 42 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 為執本迷真一故 |
161 | 39 | 亦 | yì | Yi | 心亦如是 |
162 | 38 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 途競起 |
163 | 38 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 途競起 |
164 | 38 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 途競起 |
165 | 38 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 途競起 |
166 | 38 | 起 | qǐ | to start | 途競起 |
167 | 38 | 起 | qǐ | to establish; to build | 途競起 |
168 | 38 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 途競起 |
169 | 38 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 途競起 |
170 | 38 | 起 | qǐ | to get out of bed | 途競起 |
171 | 38 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 途競起 |
172 | 38 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 途競起 |
173 | 38 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 途競起 |
174 | 38 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 途競起 |
175 | 38 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 途競起 |
176 | 38 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 途競起 |
177 | 38 | 起 | qǐ | to conjecture | 途競起 |
178 | 38 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 途競起 |
179 | 38 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 途競起 |
180 | 38 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切二乘心 |
181 | 38 | 一切 | yīqiè | the same | 一切二乘心 |
182 | 36 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 舉相而因相通性 |
183 | 36 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 舉相而因相通性 |
184 | 36 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 舉相而因相通性 |
185 | 36 | 相 | xiàng | to aid; to help | 舉相而因相通性 |
186 | 36 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 舉相而因相通性 |
187 | 36 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 舉相而因相通性 |
188 | 36 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 舉相而因相通性 |
189 | 36 | 相 | xiāng | Xiang | 舉相而因相通性 |
190 | 36 | 相 | xiāng | form substance | 舉相而因相通性 |
191 | 36 | 相 | xiāng | to express | 舉相而因相通性 |
192 | 36 | 相 | xiàng | to choose | 舉相而因相通性 |
193 | 36 | 相 | xiāng | Xiang | 舉相而因相通性 |
194 | 36 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 舉相而因相通性 |
195 | 36 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 舉相而因相通性 |
196 | 36 | 相 | xiāng | to compare | 舉相而因相通性 |
197 | 36 | 相 | xiàng | to divine | 舉相而因相通性 |
198 | 36 | 相 | xiàng | to administer | 舉相而因相通性 |
199 | 36 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 舉相而因相通性 |
200 | 36 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 舉相而因相通性 |
201 | 36 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 舉相而因相通性 |
202 | 36 | 相 | xiāng | coralwood | 舉相而因相通性 |
203 | 36 | 相 | xiàng | ministry | 舉相而因相通性 |
204 | 36 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 舉相而因相通性 |
205 | 36 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 舉相而因相通性 |
206 | 36 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 舉相而因相通性 |
207 | 36 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 舉相而因相通性 |
208 | 36 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 舉相而因相通性 |
209 | 31 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 性雖自爾 |
210 | 31 | 自 | zì | Zi | 性雖自爾 |
211 | 31 | 自 | zì | a nose | 性雖自爾 |
212 | 31 | 自 | zì | the beginning; the start | 性雖自爾 |
213 | 31 | 自 | zì | origin | 性雖自爾 |
214 | 31 | 自 | zì | to employ; to use | 性雖自爾 |
215 | 31 | 自 | zì | to be | 性雖自爾 |
216 | 31 | 自 | zì | self; soul; ātman | 性雖自爾 |
217 | 31 | 謂 | wèi | to call | 謂無為 |
218 | 31 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂無為 |
219 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂無為 |
220 | 31 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂無為 |
221 | 31 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂無為 |
222 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂無為 |
223 | 31 | 謂 | wèi | to think | 謂無為 |
224 | 31 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂無為 |
225 | 31 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂無為 |
226 | 31 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂無為 |
227 | 31 | 謂 | wèi | Wei | 謂無為 |
228 | 30 | 中 | zhōng | middle | 狂象入中 |
229 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 狂象入中 |
230 | 30 | 中 | zhōng | China | 狂象入中 |
231 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 狂象入中 |
232 | 30 | 中 | zhōng | midday | 狂象入中 |
233 | 30 | 中 | zhōng | inside | 狂象入中 |
234 | 30 | 中 | zhōng | during | 狂象入中 |
235 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 狂象入中 |
236 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 狂象入中 |
237 | 30 | 中 | zhōng | half | 狂象入中 |
238 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 狂象入中 |
239 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 狂象入中 |
240 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 狂象入中 |
241 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 狂象入中 |
242 | 30 | 中 | zhōng | middle | 狂象入中 |
243 | 29 | 知 | zhī | to know | 知妄所起 |
244 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 知妄所起 |
245 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知妄所起 |
246 | 29 | 知 | zhī | to administer | 知妄所起 |
247 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知妄所起 |
248 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 知妄所起 |
249 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知妄所起 |
250 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知妄所起 |
251 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 知妄所起 |
252 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知妄所起 |
253 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 知妄所起 |
254 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 知妄所起 |
255 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 知妄所起 |
256 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 知妄所起 |
257 | 29 | 知 | zhī | to make known | 知妄所起 |
258 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 知妄所起 |
259 | 29 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知妄所起 |
260 | 29 | 知 | zhī | Understanding | 知妄所起 |
261 | 29 | 知 | zhī | know; jña | 知妄所起 |
262 | 29 | 一 | yī | one | 且如一水 |
263 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 且如一水 |
264 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 且如一水 |
265 | 29 | 一 | yī | first | 且如一水 |
266 | 29 | 一 | yī | the same | 且如一水 |
267 | 29 | 一 | yī | sole; single | 且如一水 |
268 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 且如一水 |
269 | 29 | 一 | yī | Yi | 且如一水 |
270 | 29 | 一 | yī | other | 且如一水 |
271 | 29 | 一 | yī | to unify | 且如一水 |
272 | 29 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 且如一水 |
273 | 29 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 且如一水 |
274 | 29 | 一 | yī | one; eka | 且如一水 |
275 | 29 | 真妄 | zhēnwàng | true and false; real and imaginary | 真妄從緣 |
276 | 28 | 義 | yì | meaning; sense | 因如此義 |
277 | 28 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 因如此義 |
278 | 28 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 因如此義 |
279 | 28 | 義 | yì | chivalry; generosity | 因如此義 |
280 | 28 | 義 | yì | just; righteous | 因如此義 |
281 | 28 | 義 | yì | adopted | 因如此義 |
282 | 28 | 義 | yì | a relationship | 因如此義 |
283 | 28 | 義 | yì | volunteer | 因如此義 |
284 | 28 | 義 | yì | something suitable | 因如此義 |
285 | 28 | 義 | yì | a martyr | 因如此義 |
286 | 28 | 義 | yì | a law | 因如此義 |
287 | 28 | 義 | yì | Yi | 因如此義 |
288 | 28 | 義 | yì | Righteousness | 因如此義 |
289 | 28 | 義 | yì | aim; artha | 因如此義 |
290 | 28 | 但 | dàn | Dan | 但徇狂情 |
291 | 27 | 於 | yú | to go; to | 於妄想中 |
292 | 27 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於妄想中 |
293 | 27 | 於 | yú | Yu | 於妄想中 |
294 | 27 | 於 | wū | a crow | 於妄想中 |
295 | 27 | 從 | cóng | to follow | 真妄從緣 |
296 | 27 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 真妄從緣 |
297 | 27 | 從 | cóng | to participate in something | 真妄從緣 |
298 | 27 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 真妄從緣 |
299 | 27 | 從 | cóng | something secondary | 真妄從緣 |
300 | 27 | 從 | cóng | remote relatives | 真妄從緣 |
301 | 27 | 從 | cóng | secondary | 真妄從緣 |
302 | 27 | 從 | cóng | to go on; to advance | 真妄從緣 |
303 | 27 | 從 | cōng | at ease; informal | 真妄從緣 |
304 | 27 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 真妄從緣 |
305 | 27 | 從 | zòng | to release | 真妄從緣 |
306 | 27 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 真妄從緣 |
307 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名惡見論 |
308 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名惡見論 |
309 | 25 | 名 | míng | rank; position | 名惡見論 |
310 | 25 | 名 | míng | an excuse | 名惡見論 |
311 | 25 | 名 | míng | life | 名惡見論 |
312 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 名惡見論 |
313 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 名惡見論 |
314 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名惡見論 |
315 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 名惡見論 |
316 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 名惡見論 |
317 | 25 | 名 | míng | moral | 名惡見論 |
318 | 25 | 名 | míng | name; naman | 名惡見論 |
319 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名惡見論 |
320 | 25 | 性 | xìng | gender | 妙性無生 |
321 | 25 | 性 | xìng | nature; disposition | 妙性無生 |
322 | 25 | 性 | xìng | grammatical gender | 妙性無生 |
323 | 25 | 性 | xìng | a property; a quality | 妙性無生 |
324 | 25 | 性 | xìng | life; destiny | 妙性無生 |
325 | 25 | 性 | xìng | sexual desire | 妙性無生 |
326 | 25 | 性 | xìng | scope | 妙性無生 |
327 | 25 | 性 | xìng | nature | 妙性無生 |
328 | 25 | 能 | néng | can; able | 能令心濁 |
329 | 25 | 能 | néng | ability; capacity | 能令心濁 |
330 | 25 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能令心濁 |
331 | 25 | 能 | néng | energy | 能令心濁 |
332 | 25 | 能 | néng | function; use | 能令心濁 |
333 | 25 | 能 | néng | talent | 能令心濁 |
334 | 25 | 能 | néng | expert at | 能令心濁 |
335 | 25 | 能 | néng | to be in harmony | 能令心濁 |
336 | 25 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能令心濁 |
337 | 25 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能令心濁 |
338 | 25 | 能 | néng | to be able; śak | 能令心濁 |
339 | 25 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能令心濁 |
340 | 24 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 所謂塵境也 |
341 | 24 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 所謂塵境也 |
342 | 24 | 境 | jìng | situation; circumstances | 所謂塵境也 |
343 | 24 | 境 | jìng | degree; level | 所謂塵境也 |
344 | 24 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 所謂塵境也 |
345 | 24 | 境 | jìng | sphere; region | 所謂塵境也 |
346 | 23 | 宗 | zōng | school; sect | 皆是邪道宗黨 |
347 | 23 | 宗 | zōng | ancestor | 皆是邪道宗黨 |
348 | 23 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 皆是邪道宗黨 |
349 | 23 | 宗 | zōng | purpose | 皆是邪道宗黨 |
350 | 23 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 皆是邪道宗黨 |
351 | 23 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 皆是邪道宗黨 |
352 | 23 | 宗 | zōng | clan; family | 皆是邪道宗黨 |
353 | 23 | 宗 | zōng | a model | 皆是邪道宗黨 |
354 | 23 | 宗 | zōng | a county | 皆是邪道宗黨 |
355 | 23 | 宗 | zōng | religion | 皆是邪道宗黨 |
356 | 23 | 宗 | zōng | essential; necessary | 皆是邪道宗黨 |
357 | 23 | 宗 | zōng | summation | 皆是邪道宗黨 |
358 | 23 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 皆是邪道宗黨 |
359 | 23 | 宗 | zōng | Zong | 皆是邪道宗黨 |
360 | 23 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 皆是邪道宗黨 |
361 | 23 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 皆是邪道宗黨 |
362 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 絕相離言 |
363 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 絕相離言 |
364 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 絕相離言 |
365 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 絕相離言 |
366 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 絕相離言 |
367 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 絕相離言 |
368 | 23 | 言 | yán | to regard as | 絕相離言 |
369 | 23 | 言 | yán | to act as | 絕相離言 |
370 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 絕相離言 |
371 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 絕相離言 |
372 | 23 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 故一切境界滅 |
373 | 23 | 滅 | miè | to submerge | 故一切境界滅 |
374 | 23 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 故一切境界滅 |
375 | 23 | 滅 | miè | to eliminate | 故一切境界滅 |
376 | 23 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 故一切境界滅 |
377 | 23 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 故一切境界滅 |
378 | 23 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 故一切境界滅 |
379 | 23 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空迷演若之頭 |
380 | 23 | 空 | kòng | free time | 空迷演若之頭 |
381 | 23 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空迷演若之頭 |
382 | 23 | 空 | kōng | the sky; the air | 空迷演若之頭 |
383 | 23 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空迷演若之頭 |
384 | 23 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空迷演若之頭 |
385 | 23 | 空 | kòng | empty space | 空迷演若之頭 |
386 | 23 | 空 | kōng | without substance | 空迷演若之頭 |
387 | 23 | 空 | kōng | to not have | 空迷演若之頭 |
388 | 23 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空迷演若之頭 |
389 | 23 | 空 | kōng | vast and high | 空迷演若之頭 |
390 | 23 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空迷演若之頭 |
391 | 23 | 空 | kòng | blank | 空迷演若之頭 |
392 | 23 | 空 | kòng | expansive | 空迷演若之頭 |
393 | 23 | 空 | kòng | lacking | 空迷演若之頭 |
394 | 23 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空迷演若之頭 |
395 | 23 | 空 | kōng | Emptiness | 空迷演若之頭 |
396 | 23 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空迷演若之頭 |
397 | 22 | 迷 | mí | to bewitch; to charm; to infatuate | 皆是狂迷 |
398 | 22 | 迷 | mí | a fan; an enthusiast | 皆是狂迷 |
399 | 22 | 迷 | mí | mi | 皆是狂迷 |
400 | 22 | 迷 | mí | to be confused; to be lost | 皆是狂迷 |
401 | 22 | 迷 | mí | to be obsessed with | 皆是狂迷 |
402 | 22 | 迷 | mí | complete; full | 皆是狂迷 |
403 | 22 | 迷 | mí | to confuse; creating illusions; māyā | 皆是狂迷 |
404 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 心亦如是 |
405 | 22 | 末 | mò | end; final stage; latter part | 末 |
406 | 22 | 末 | mò | to not have | 末 |
407 | 22 | 末 | mò | insignificant | 末 |
408 | 22 | 末 | mò | ma | 末 |
409 | 22 | 末 | mò | future; anāgata | 末 |
410 | 22 | 末 | mò | end; anta | 末 |
411 | 22 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 遂成三界種子 |
412 | 22 | 成 | chéng | to become; to turn into | 遂成三界種子 |
413 | 22 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 遂成三界種子 |
414 | 22 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 遂成三界種子 |
415 | 22 | 成 | chéng | a full measure of | 遂成三界種子 |
416 | 22 | 成 | chéng | whole | 遂成三界種子 |
417 | 22 | 成 | chéng | set; established | 遂成三界種子 |
418 | 22 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 遂成三界種子 |
419 | 22 | 成 | chéng | to reconcile | 遂成三界種子 |
420 | 22 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 遂成三界種子 |
421 | 22 | 成 | chéng | composed of | 遂成三界種子 |
422 | 22 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 遂成三界種子 |
423 | 22 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 遂成三界種子 |
424 | 22 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 遂成三界種子 |
425 | 22 | 成 | chéng | Cheng | 遂成三界種子 |
426 | 22 | 成 | chéng | Become | 遂成三界種子 |
427 | 22 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 遂成三界種子 |
428 | 21 | 經 | jīng | to go through; to experience | 進趣大乘方便經云 |
429 | 21 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 進趣大乘方便經云 |
430 | 21 | 經 | jīng | warp | 進趣大乘方便經云 |
431 | 21 | 經 | jīng | longitude | 進趣大乘方便經云 |
432 | 21 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 進趣大乘方便經云 |
433 | 21 | 經 | jīng | a woman's period | 進趣大乘方便經云 |
434 | 21 | 經 | jīng | to bear; to endure | 進趣大乘方便經云 |
435 | 21 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 進趣大乘方便經云 |
436 | 21 | 經 | jīng | classics | 進趣大乘方便經云 |
437 | 21 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 進趣大乘方便經云 |
438 | 21 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 進趣大乘方便經云 |
439 | 21 | 經 | jīng | a standard; a norm | 進趣大乘方便經云 |
440 | 21 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 進趣大乘方便經云 |
441 | 21 | 經 | jīng | to measure | 進趣大乘方便經云 |
442 | 21 | 經 | jīng | human pulse | 進趣大乘方便經云 |
443 | 21 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 進趣大乘方便經云 |
444 | 21 | 經 | jīng | sutra; discourse | 進趣大乘方便經云 |
445 | 20 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 月現則淨 |
446 | 20 | 現 | xiàn | at present | 月現則淨 |
447 | 20 | 現 | xiàn | existing at the present time | 月現則淨 |
448 | 20 | 現 | xiàn | cash | 月現則淨 |
449 | 20 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 月現則淨 |
450 | 20 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 月現則淨 |
451 | 20 | 現 | xiàn | the present time | 月現則淨 |
452 | 20 | 異 | yì | different; other | 異 |
453 | 20 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 異 |
454 | 20 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 異 |
455 | 20 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 異 |
456 | 20 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 異 |
457 | 20 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 異 |
458 | 20 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 異 |
459 | 19 | 作 | zuò | to do | 如迷繩作蛇 |
460 | 19 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如迷繩作蛇 |
461 | 19 | 作 | zuò | to start | 如迷繩作蛇 |
462 | 19 | 作 | zuò | a writing; a work | 如迷繩作蛇 |
463 | 19 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如迷繩作蛇 |
464 | 19 | 作 | zuō | to create; to make | 如迷繩作蛇 |
465 | 19 | 作 | zuō | a workshop | 如迷繩作蛇 |
466 | 19 | 作 | zuō | to write; to compose | 如迷繩作蛇 |
467 | 19 | 作 | zuò | to rise | 如迷繩作蛇 |
468 | 19 | 作 | zuò | to be aroused | 如迷繩作蛇 |
469 | 19 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如迷繩作蛇 |
470 | 19 | 作 | zuò | to regard as | 如迷繩作蛇 |
471 | 19 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如迷繩作蛇 |
472 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 而可得者 |
473 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 而可得者 |
474 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 而可得者 |
475 | 19 | 得 | dé | de | 而可得者 |
476 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 而可得者 |
477 | 19 | 得 | dé | to result in | 而可得者 |
478 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 而可得者 |
479 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 而可得者 |
480 | 19 | 得 | dé | to be finished | 而可得者 |
481 | 19 | 得 | děi | satisfying | 而可得者 |
482 | 19 | 得 | dé | to contract | 而可得者 |
483 | 19 | 得 | dé | to hear | 而可得者 |
484 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 而可得者 |
485 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 而可得者 |
486 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 而可得者 |
487 | 19 | 二 | èr | two | 一生二 |
488 | 19 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 一生二 |
489 | 19 | 二 | èr | second | 一生二 |
490 | 19 | 二 | èr | twice; double; di- | 一生二 |
491 | 19 | 二 | èr | more than one kind | 一生二 |
492 | 19 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 一生二 |
493 | 19 | 二 | èr | both; dvaya | 一生二 |
494 | 19 | 也 | yě | ya | 生萬法也 |
495 | 18 | 識 | shí | knowledge; understanding | 非情識之所知 |
496 | 18 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 非情識之所知 |
497 | 18 | 識 | zhì | to record | 非情識之所知 |
498 | 18 | 識 | shí | thought; cognition | 非情識之所知 |
499 | 18 | 識 | shí | to understand | 非情識之所知 |
500 | 18 | 識 | shí | experience; common sense | 非情識之所知 |
Frequencies of all Words
Top 1243
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 118 | 無 | wú | no | 不得言水外無象無 |
2 | 118 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不得言水外無象無 |
3 | 118 | 無 | wú | to not have; without | 不得言水外無象無 |
4 | 118 | 無 | wú | has not yet | 不得言水外無象無 |
5 | 118 | 無 | mó | mo | 不得言水外無象無 |
6 | 118 | 無 | wú | do not | 不得言水外無象無 |
7 | 118 | 無 | wú | not; -less; un- | 不得言水外無象無 |
8 | 118 | 無 | wú | regardless of | 不得言水外無象無 |
9 | 118 | 無 | wú | to not have | 不得言水外無象無 |
10 | 118 | 無 | wú | um | 不得言水外無象無 |
11 | 118 | 無 | wú | Wu | 不得言水外無象無 |
12 | 118 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 不得言水外無象無 |
13 | 118 | 無 | wú | not; non- | 不得言水外無象無 |
14 | 118 | 無 | mó | mo | 不得言水外無象無 |
15 | 107 | 心 | xīn | heart [organ] | 心亦如是 |
16 | 107 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心亦如是 |
17 | 107 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心亦如是 |
18 | 107 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心亦如是 |
19 | 107 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心亦如是 |
20 | 107 | 心 | xīn | heart | 心亦如是 |
21 | 107 | 心 | xīn | emotion | 心亦如是 |
22 | 107 | 心 | xīn | intention; consideration | 心亦如是 |
23 | 107 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心亦如是 |
24 | 107 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心亦如是 |
25 | 107 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心亦如是 |
26 | 107 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心亦如是 |
27 | 96 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
28 | 96 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
29 | 96 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
30 | 96 | 故 | gù | to die | 故 |
31 | 96 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
32 | 96 | 故 | gù | original | 故 |
33 | 96 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
34 | 96 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
35 | 96 | 故 | gù | something in the past | 故 |
36 | 96 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
37 | 96 | 故 | gù | still; yet | 故 |
38 | 96 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
39 | 93 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 復緣有心而有 |
40 | 93 | 有 | yǒu | to have; to possess | 復緣有心而有 |
41 | 93 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 復緣有心而有 |
42 | 93 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 復緣有心而有 |
43 | 93 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 復緣有心而有 |
44 | 93 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 復緣有心而有 |
45 | 93 | 有 | yǒu | used to compare two things | 復緣有心而有 |
46 | 93 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 復緣有心而有 |
47 | 93 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 復緣有心而有 |
48 | 93 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 復緣有心而有 |
49 | 93 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 復緣有心而有 |
50 | 93 | 有 | yǒu | abundant | 復緣有心而有 |
51 | 93 | 有 | yǒu | purposeful | 復緣有心而有 |
52 | 93 | 有 | yǒu | You | 復緣有心而有 |
53 | 93 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 復緣有心而有 |
54 | 93 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 復緣有心而有 |
55 | 82 | 是 | shì | is; are; am; to be | 何為忽有如是妄心 |
56 | 82 | 是 | shì | is exactly | 何為忽有如是妄心 |
57 | 82 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 何為忽有如是妄心 |
58 | 82 | 是 | shì | this; that; those | 何為忽有如是妄心 |
59 | 82 | 是 | shì | really; certainly | 何為忽有如是妄心 |
60 | 82 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 何為忽有如是妄心 |
61 | 82 | 是 | shì | true | 何為忽有如是妄心 |
62 | 82 | 是 | shì | is; has; exists | 何為忽有如是妄心 |
63 | 82 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 何為忽有如是妄心 |
64 | 82 | 是 | shì | a matter; an affair | 何為忽有如是妄心 |
65 | 82 | 是 | shì | Shi | 何為忽有如是妄心 |
66 | 82 | 是 | shì | is; bhū | 何為忽有如是妄心 |
67 | 82 | 是 | shì | this; idam | 何為忽有如是妄心 |
68 | 82 | 妄 | wàng | absurd; fantastic; presumptuous | 云何說妄 |
69 | 82 | 妄 | wàng | rashly; recklessly | 云何說妄 |
70 | 82 | 妄 | wàng | irregular (behavior) | 云何說妄 |
71 | 82 | 妄 | wàng | arrogant | 云何說妄 |
72 | 82 | 妄 | wàng | falsely; mithyā | 云何說妄 |
73 | 79 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若珠入則清 |
74 | 79 | 若 | ruò | seemingly | 若珠入則清 |
75 | 79 | 若 | ruò | if | 若珠入則清 |
76 | 79 | 若 | ruò | you | 若珠入則清 |
77 | 79 | 若 | ruò | this; that | 若珠入則清 |
78 | 79 | 若 | ruò | and; or | 若珠入則清 |
79 | 79 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若珠入則清 |
80 | 79 | 若 | rě | pomegranite | 若珠入則清 |
81 | 79 | 若 | ruò | to choose | 若珠入則清 |
82 | 79 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若珠入則清 |
83 | 79 | 若 | ruò | thus | 若珠入則清 |
84 | 79 | 若 | ruò | pollia | 若珠入則清 |
85 | 79 | 若 | ruò | Ruo | 若珠入則清 |
86 | 79 | 若 | ruò | only then | 若珠入則清 |
87 | 79 | 若 | rě | ja | 若珠入則清 |
88 | 79 | 若 | rě | jñā | 若珠入則清 |
89 | 79 | 若 | ruò | if; yadi | 若珠入則清 |
90 | 73 | 之 | zhī | him; her; them; that | 若昧之則念念輪迴 |
91 | 73 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 若昧之則念念輪迴 |
92 | 73 | 之 | zhī | to go | 若昧之則念念輪迴 |
93 | 73 | 之 | zhī | this; that | 若昧之則念念輪迴 |
94 | 73 | 之 | zhī | genetive marker | 若昧之則念念輪迴 |
95 | 73 | 之 | zhī | it | 若昧之則念念輪迴 |
96 | 73 | 之 | zhī | in; in regards to | 若昧之則念念輪迴 |
97 | 73 | 之 | zhī | all | 若昧之則念念輪迴 |
98 | 73 | 之 | zhī | and | 若昧之則念念輪迴 |
99 | 73 | 之 | zhī | however | 若昧之則念念輪迴 |
100 | 73 | 之 | zhī | if | 若昧之則念念輪迴 |
101 | 73 | 之 | zhī | then | 若昧之則念念輪迴 |
102 | 73 | 之 | zhī | to arrive; to go | 若昧之則念念輪迴 |
103 | 73 | 之 | zhī | is | 若昧之則念念輪迴 |
104 | 73 | 之 | zhī | to use | 若昧之則念念輪迴 |
105 | 73 | 之 | zhī | Zhi | 若昧之則念念輪迴 |
106 | 73 | 之 | zhī | winding | 若昧之則念念輪迴 |
107 | 65 | 云 | yún | cloud | 度論云 |
108 | 65 | 云 | yún | Yunnan | 度論云 |
109 | 65 | 云 | yún | Yun | 度論云 |
110 | 65 | 云 | yún | to say | 度論云 |
111 | 65 | 云 | yún | to have | 度論云 |
112 | 65 | 云 | yún | a particle with no meaning | 度論云 |
113 | 65 | 云 | yún | in this way | 度論云 |
114 | 65 | 云 | yún | cloud; megha | 度論云 |
115 | 65 | 云 | yún | to say; iti | 度論云 |
116 | 64 | 不 | bù | not; no | 若不執妄 |
117 | 64 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若不執妄 |
118 | 64 | 不 | bù | as a correlative | 若不執妄 |
119 | 64 | 不 | bù | no (answering a question) | 若不執妄 |
120 | 64 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若不執妄 |
121 | 64 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若不執妄 |
122 | 64 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若不執妄 |
123 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 若不執妄 |
124 | 64 | 不 | bù | no; na | 若不執妄 |
125 | 56 | 為 | wèi | for; to | 但為一 |
126 | 56 | 為 | wèi | because of | 但為一 |
127 | 56 | 為 | wéi | to act as; to serve | 但為一 |
128 | 56 | 為 | wéi | to change into; to become | 但為一 |
129 | 56 | 為 | wéi | to be; is | 但為一 |
130 | 56 | 為 | wéi | to do | 但為一 |
131 | 56 | 為 | wèi | for | 但為一 |
132 | 56 | 為 | wèi | because of; for; to | 但為一 |
133 | 56 | 為 | wèi | to | 但為一 |
134 | 56 | 為 | wéi | in a passive construction | 但為一 |
135 | 56 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 但為一 |
136 | 56 | 為 | wéi | forming an adverb | 但為一 |
137 | 56 | 為 | wéi | to add emphasis | 但為一 |
138 | 56 | 為 | wèi | to support; to help | 但為一 |
139 | 56 | 為 | wéi | to govern | 但為一 |
140 | 56 | 為 | wèi | to be; bhū | 但為一 |
141 | 56 | 真 | zhēn | real; true; genuine | 約真無說 |
142 | 56 | 真 | zhēn | really; indeed; genuinely | 約真無說 |
143 | 56 | 真 | zhēn | sincere | 約真無說 |
144 | 56 | 真 | zhēn | Zhen | 約真無說 |
145 | 56 | 真 | zhēn | clearly; unmistakably | 約真無說 |
146 | 56 | 真 | zhēn | regular script | 約真無說 |
147 | 56 | 真 | zhēn | a portrait | 約真無說 |
148 | 56 | 真 | zhēn | natural state | 約真無說 |
149 | 56 | 真 | zhēn | perfect | 約真無說 |
150 | 56 | 真 | zhēn | ideal | 約真無說 |
151 | 56 | 真 | zhēn | an immortal | 約真無說 |
152 | 56 | 真 | zhēn | a true official appointment | 約真無說 |
153 | 56 | 真 | zhēn | True | 約真無說 |
154 | 56 | 真 | zhēn | true | 約真無說 |
155 | 52 | 則 | zé | otherwise; but; however | 若珠入則清 |
156 | 52 | 則 | zé | then | 若珠入則清 |
157 | 52 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 若珠入則清 |
158 | 52 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 若珠入則清 |
159 | 52 | 則 | zé | a grade; a level | 若珠入則清 |
160 | 52 | 則 | zé | an example; a model | 若珠入則清 |
161 | 52 | 則 | zé | a weighing device | 若珠入則清 |
162 | 52 | 則 | zé | to grade; to rank | 若珠入則清 |
163 | 52 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 若珠入則清 |
164 | 52 | 則 | zé | to do | 若珠入則清 |
165 | 52 | 則 | zé | only | 若珠入則清 |
166 | 52 | 則 | zé | immediately | 若珠入則清 |
167 | 52 | 則 | zé | then; moreover; atha | 若珠入則清 |
168 | 52 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 若珠入則清 |
169 | 51 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 因緣者 |
170 | 51 | 者 | zhě | that | 因緣者 |
171 | 51 | 者 | zhě | nominalizing function word | 因緣者 |
172 | 51 | 者 | zhě | used to mark a definition | 因緣者 |
173 | 51 | 者 | zhě | used to mark a pause | 因緣者 |
174 | 51 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 因緣者 |
175 | 51 | 者 | zhuó | according to | 因緣者 |
176 | 51 | 者 | zhě | ca | 因緣者 |
177 | 51 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 水即清淨 |
178 | 51 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 水即清淨 |
179 | 51 | 即 | jí | at that time | 水即清淨 |
180 | 51 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 水即清淨 |
181 | 51 | 即 | jí | supposed; so-called | 水即清淨 |
182 | 51 | 即 | jí | if; but | 水即清淨 |
183 | 51 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 水即清淨 |
184 | 51 | 即 | jí | then; following | 水即清淨 |
185 | 51 | 即 | jí | so; just so; eva | 水即清淨 |
186 | 50 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 說妄而從妄旋 |
187 | 50 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 說妄而從妄旋 |
188 | 50 | 而 | ér | you | 說妄而從妄旋 |
189 | 50 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 說妄而從妄旋 |
190 | 50 | 而 | ér | right away; then | 說妄而從妄旋 |
191 | 50 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 說妄而從妄旋 |
192 | 50 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 說妄而從妄旋 |
193 | 50 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 說妄而從妄旋 |
194 | 50 | 而 | ér | how can it be that? | 說妄而從妄旋 |
195 | 50 | 而 | ér | so as to | 說妄而從妄旋 |
196 | 50 | 而 | ér | only then | 說妄而從妄旋 |
197 | 50 | 而 | ér | as if; to seem like | 說妄而從妄旋 |
198 | 50 | 而 | néng | can; able | 說妄而從妄旋 |
199 | 50 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 說妄而從妄旋 |
200 | 50 | 而 | ér | me | 說妄而從妄旋 |
201 | 50 | 而 | ér | to arrive; up to | 說妄而從妄旋 |
202 | 50 | 而 | ér | possessive | 說妄而從妄旋 |
203 | 50 | 而 | ér | and; ca | 說妄而從妄旋 |
204 | 50 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 又如一空 |
205 | 50 | 如 | rú | if | 又如一空 |
206 | 50 | 如 | rú | in accordance with | 又如一空 |
207 | 50 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 又如一空 |
208 | 50 | 如 | rú | this | 又如一空 |
209 | 50 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 又如一空 |
210 | 50 | 如 | rú | to go to | 又如一空 |
211 | 50 | 如 | rú | to meet | 又如一空 |
212 | 50 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 又如一空 |
213 | 50 | 如 | rú | at least as good as | 又如一空 |
214 | 50 | 如 | rú | and | 又如一空 |
215 | 50 | 如 | rú | or | 又如一空 |
216 | 50 | 如 | rú | but | 又如一空 |
217 | 50 | 如 | rú | then | 又如一空 |
218 | 50 | 如 | rú | naturally | 又如一空 |
219 | 50 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 又如一空 |
220 | 50 | 如 | rú | you | 又如一空 |
221 | 50 | 如 | rú | the second lunar month | 又如一空 |
222 | 50 | 如 | rú | in; at | 又如一空 |
223 | 50 | 如 | rú | Ru | 又如一空 |
224 | 50 | 如 | rú | Thus | 又如一空 |
225 | 50 | 如 | rú | thus; tathā | 又如一空 |
226 | 50 | 如 | rú | like; iva | 又如一空 |
227 | 50 | 如 | rú | suchness; tathatā | 又如一空 |
228 | 50 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 知妄所起 |
229 | 50 | 所 | suǒ | an office; an institute | 知妄所起 |
230 | 50 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 知妄所起 |
231 | 50 | 所 | suǒ | it | 知妄所起 |
232 | 50 | 所 | suǒ | if; supposing | 知妄所起 |
233 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 知妄所起 |
234 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 知妄所起 |
235 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 知妄所起 |
236 | 50 | 所 | suǒ | that which | 知妄所起 |
237 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 知妄所起 |
238 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 知妄所起 |
239 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 知妄所起 |
240 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 知妄所起 |
241 | 50 | 所 | suǒ | that which; yad | 知妄所起 |
242 | 50 | 此 | cǐ | this; these | 此一念者 |
243 | 50 | 此 | cǐ | in this way | 此一念者 |
244 | 50 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此一念者 |
245 | 50 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此一念者 |
246 | 50 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此一念者 |
247 | 49 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 一法纔生 |
248 | 49 | 生 | shēng | to live | 一法纔生 |
249 | 49 | 生 | shēng | raw | 一法纔生 |
250 | 49 | 生 | shēng | a student | 一法纔生 |
251 | 49 | 生 | shēng | life | 一法纔生 |
252 | 49 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 一法纔生 |
253 | 49 | 生 | shēng | alive | 一法纔生 |
254 | 49 | 生 | shēng | a lifetime | 一法纔生 |
255 | 49 | 生 | shēng | to initiate; to become | 一法纔生 |
256 | 49 | 生 | shēng | to grow | 一法纔生 |
257 | 49 | 生 | shēng | unfamiliar | 一法纔生 |
258 | 49 | 生 | shēng | not experienced | 一法纔生 |
259 | 49 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 一法纔生 |
260 | 49 | 生 | shēng | very; extremely | 一法纔生 |
261 | 49 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 一法纔生 |
262 | 49 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 一法纔生 |
263 | 49 | 生 | shēng | gender | 一法纔生 |
264 | 49 | 生 | shēng | to develop; to grow | 一法纔生 |
265 | 49 | 生 | shēng | to set up | 一法纔生 |
266 | 49 | 生 | shēng | a prostitute | 一法纔生 |
267 | 49 | 生 | shēng | a captive | 一法纔生 |
268 | 49 | 生 | shēng | a gentleman | 一法纔生 |
269 | 49 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 一法纔生 |
270 | 49 | 生 | shēng | unripe | 一法纔生 |
271 | 49 | 生 | shēng | nature | 一法纔生 |
272 | 49 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 一法纔生 |
273 | 49 | 生 | shēng | destiny | 一法纔生 |
274 | 49 | 生 | shēng | birth | 一法纔生 |
275 | 49 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 一法纔生 |
276 | 48 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非留生死 |
277 | 48 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非留生死 |
278 | 48 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非留生死 |
279 | 48 | 非 | fēi | different | 非留生死 |
280 | 48 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非留生死 |
281 | 48 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非留生死 |
282 | 48 | 非 | fēi | Africa | 非留生死 |
283 | 48 | 非 | fēi | to slander | 非留生死 |
284 | 48 | 非 | fěi | to avoid | 非留生死 |
285 | 48 | 非 | fēi | must | 非留生死 |
286 | 48 | 非 | fēi | an error | 非留生死 |
287 | 48 | 非 | fēi | a problem; a question | 非留生死 |
288 | 48 | 非 | fēi | evil | 非留生死 |
289 | 48 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非留生死 |
290 | 48 | 非 | fēi | not | 非留生死 |
291 | 47 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 云何說妄 |
292 | 47 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 云何說妄 |
293 | 47 | 說 | shuì | to persuade | 云何說妄 |
294 | 47 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 云何說妄 |
295 | 47 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 云何說妄 |
296 | 47 | 說 | shuō | to claim; to assert | 云何說妄 |
297 | 47 | 說 | shuō | allocution | 云何說妄 |
298 | 47 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 云何說妄 |
299 | 47 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 云何說妄 |
300 | 47 | 說 | shuō | speach; vāda | 云何說妄 |
301 | 47 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 云何說妄 |
302 | 47 | 說 | shuō | to instruct | 云何說妄 |
303 | 45 | 又 | yòu | again; also | 又如一空 |
304 | 45 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又如一空 |
305 | 45 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又如一空 |
306 | 45 | 又 | yòu | and | 又如一空 |
307 | 45 | 又 | yòu | furthermore | 又如一空 |
308 | 45 | 又 | yòu | in addition | 又如一空 |
309 | 45 | 又 | yòu | but | 又如一空 |
310 | 45 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又如一空 |
311 | 42 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以不守性 |
312 | 42 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以不守性 |
313 | 42 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以不守性 |
314 | 42 | 以 | yǐ | according to | 以不守性 |
315 | 42 | 以 | yǐ | because of | 以不守性 |
316 | 42 | 以 | yǐ | on a certain date | 以不守性 |
317 | 42 | 以 | yǐ | and; as well as | 以不守性 |
318 | 42 | 以 | yǐ | to rely on | 以不守性 |
319 | 42 | 以 | yǐ | to regard | 以不守性 |
320 | 42 | 以 | yǐ | to be able to | 以不守性 |
321 | 42 | 以 | yǐ | to order; to command | 以不守性 |
322 | 42 | 以 | yǐ | further; moreover | 以不守性 |
323 | 42 | 以 | yǐ | used after a verb | 以不守性 |
324 | 42 | 以 | yǐ | very | 以不守性 |
325 | 42 | 以 | yǐ | already | 以不守性 |
326 | 42 | 以 | yǐ | increasingly | 以不守性 |
327 | 42 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以不守性 |
328 | 42 | 以 | yǐ | Israel | 以不守性 |
329 | 42 | 以 | yǐ | Yi | 以不守性 |
330 | 42 | 以 | yǐ | use; yogena | 以不守性 |
331 | 42 | 本 | běn | measure word for books | 為執本迷真一故 |
332 | 42 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 為執本迷真一故 |
333 | 42 | 本 | běn | originally; formerly | 為執本迷真一故 |
334 | 42 | 本 | běn | to be one's own | 為執本迷真一故 |
335 | 42 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 為執本迷真一故 |
336 | 42 | 本 | běn | the roots of a plant | 為執本迷真一故 |
337 | 42 | 本 | běn | self | 為執本迷真一故 |
338 | 42 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 為執本迷真一故 |
339 | 42 | 本 | běn | capital | 為執本迷真一故 |
340 | 42 | 本 | běn | main; central; primary | 為執本迷真一故 |
341 | 42 | 本 | běn | according to | 為執本迷真一故 |
342 | 42 | 本 | běn | a version; an edition | 為執本迷真一故 |
343 | 42 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 為執本迷真一故 |
344 | 42 | 本 | běn | a book | 為執本迷真一故 |
345 | 42 | 本 | běn | trunk of a tree | 為執本迷真一故 |
346 | 42 | 本 | běn | to investigate the root of | 為執本迷真一故 |
347 | 42 | 本 | běn | a manuscript for a play | 為執本迷真一故 |
348 | 42 | 本 | běn | Ben | 為執本迷真一故 |
349 | 42 | 本 | běn | root; origin; mula | 為執本迷真一故 |
350 | 42 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 為執本迷真一故 |
351 | 42 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 為執本迷真一故 |
352 | 39 | 亦 | yì | also; too | 心亦如是 |
353 | 39 | 亦 | yì | but | 心亦如是 |
354 | 39 | 亦 | yì | this; he; she | 心亦如是 |
355 | 39 | 亦 | yì | although; even though | 心亦如是 |
356 | 39 | 亦 | yì | already | 心亦如是 |
357 | 39 | 亦 | yì | particle with no meaning | 心亦如是 |
358 | 39 | 亦 | yì | Yi | 心亦如是 |
359 | 38 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 途競起 |
360 | 38 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 途競起 |
361 | 38 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 途競起 |
362 | 38 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 途競起 |
363 | 38 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 途競起 |
364 | 38 | 起 | qǐ | to start | 途競起 |
365 | 38 | 起 | qǐ | to establish; to build | 途競起 |
366 | 38 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 途競起 |
367 | 38 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 途競起 |
368 | 38 | 起 | qǐ | to get out of bed | 途競起 |
369 | 38 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 途競起 |
370 | 38 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 途競起 |
371 | 38 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 途競起 |
372 | 38 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 途競起 |
373 | 38 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 途競起 |
374 | 38 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 途競起 |
375 | 38 | 起 | qǐ | from | 途競起 |
376 | 38 | 起 | qǐ | to conjecture | 途競起 |
377 | 38 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 途競起 |
378 | 38 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 途競起 |
379 | 38 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切二乘心 |
380 | 38 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切二乘心 |
381 | 38 | 一切 | yīqiè | the same | 一切二乘心 |
382 | 38 | 一切 | yīqiè | generally | 一切二乘心 |
383 | 38 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切二乘心 |
384 | 38 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切二乘心 |
385 | 36 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 舉相而因相通性 |
386 | 36 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 舉相而因相通性 |
387 | 36 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 舉相而因相通性 |
388 | 36 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 舉相而因相通性 |
389 | 36 | 相 | xiàng | to aid; to help | 舉相而因相通性 |
390 | 36 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 舉相而因相通性 |
391 | 36 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 舉相而因相通性 |
392 | 36 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 舉相而因相通性 |
393 | 36 | 相 | xiāng | Xiang | 舉相而因相通性 |
394 | 36 | 相 | xiāng | form substance | 舉相而因相通性 |
395 | 36 | 相 | xiāng | to express | 舉相而因相通性 |
396 | 36 | 相 | xiàng | to choose | 舉相而因相通性 |
397 | 36 | 相 | xiāng | Xiang | 舉相而因相通性 |
398 | 36 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 舉相而因相通性 |
399 | 36 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 舉相而因相通性 |
400 | 36 | 相 | xiāng | to compare | 舉相而因相通性 |
401 | 36 | 相 | xiàng | to divine | 舉相而因相通性 |
402 | 36 | 相 | xiàng | to administer | 舉相而因相通性 |
403 | 36 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 舉相而因相通性 |
404 | 36 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 舉相而因相通性 |
405 | 36 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 舉相而因相通性 |
406 | 36 | 相 | xiāng | coralwood | 舉相而因相通性 |
407 | 36 | 相 | xiàng | ministry | 舉相而因相通性 |
408 | 36 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 舉相而因相通性 |
409 | 36 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 舉相而因相通性 |
410 | 36 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 舉相而因相通性 |
411 | 36 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 舉相而因相通性 |
412 | 36 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 舉相而因相通性 |
413 | 32 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆同不生不滅 |
414 | 32 | 皆 | jiē | same; equally | 皆同不生不滅 |
415 | 32 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆同不生不滅 |
416 | 31 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 性雖自爾 |
417 | 31 | 自 | zì | from; since | 性雖自爾 |
418 | 31 | 自 | zì | self; oneself; itself | 性雖自爾 |
419 | 31 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 性雖自爾 |
420 | 31 | 自 | zì | Zi | 性雖自爾 |
421 | 31 | 自 | zì | a nose | 性雖自爾 |
422 | 31 | 自 | zì | the beginning; the start | 性雖自爾 |
423 | 31 | 自 | zì | origin | 性雖自爾 |
424 | 31 | 自 | zì | originally | 性雖自爾 |
425 | 31 | 自 | zì | still; to remain | 性雖自爾 |
426 | 31 | 自 | zì | in person; personally | 性雖自爾 |
427 | 31 | 自 | zì | in addition; besides | 性雖自爾 |
428 | 31 | 自 | zì | if; even if | 性雖自爾 |
429 | 31 | 自 | zì | but | 性雖自爾 |
430 | 31 | 自 | zì | because | 性雖自爾 |
431 | 31 | 自 | zì | to employ; to use | 性雖自爾 |
432 | 31 | 自 | zì | to be | 性雖自爾 |
433 | 31 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 性雖自爾 |
434 | 31 | 自 | zì | self; soul; ātman | 性雖自爾 |
435 | 31 | 謂 | wèi | to call | 謂無為 |
436 | 31 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂無為 |
437 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂無為 |
438 | 31 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂無為 |
439 | 31 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂無為 |
440 | 31 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂無為 |
441 | 31 | 謂 | wèi | to think | 謂無為 |
442 | 31 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂無為 |
443 | 31 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂無為 |
444 | 31 | 謂 | wèi | and | 謂無為 |
445 | 31 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂無為 |
446 | 31 | 謂 | wèi | Wei | 謂無為 |
447 | 31 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂無為 |
448 | 31 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂無為 |
449 | 30 | 中 | zhōng | middle | 狂象入中 |
450 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 狂象入中 |
451 | 30 | 中 | zhōng | China | 狂象入中 |
452 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 狂象入中 |
453 | 30 | 中 | zhōng | in; amongst | 狂象入中 |
454 | 30 | 中 | zhōng | midday | 狂象入中 |
455 | 30 | 中 | zhōng | inside | 狂象入中 |
456 | 30 | 中 | zhōng | during | 狂象入中 |
457 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 狂象入中 |
458 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 狂象入中 |
459 | 30 | 中 | zhōng | half | 狂象入中 |
460 | 30 | 中 | zhōng | just right; suitably | 狂象入中 |
461 | 30 | 中 | zhōng | while | 狂象入中 |
462 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 狂象入中 |
463 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 狂象入中 |
464 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 狂象入中 |
465 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 狂象入中 |
466 | 30 | 中 | zhōng | middle | 狂象入中 |
467 | 29 | 知 | zhī | to know | 知妄所起 |
468 | 29 | 知 | zhī | to comprehend | 知妄所起 |
469 | 29 | 知 | zhī | to inform; to tell | 知妄所起 |
470 | 29 | 知 | zhī | to administer | 知妄所起 |
471 | 29 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 知妄所起 |
472 | 29 | 知 | zhī | to be close friends | 知妄所起 |
473 | 29 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 知妄所起 |
474 | 29 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 知妄所起 |
475 | 29 | 知 | zhī | knowledge | 知妄所起 |
476 | 29 | 知 | zhī | consciousness; perception | 知妄所起 |
477 | 29 | 知 | zhī | a close friend | 知妄所起 |
478 | 29 | 知 | zhì | wisdom | 知妄所起 |
479 | 29 | 知 | zhì | Zhi | 知妄所起 |
480 | 29 | 知 | zhī | to appreciate | 知妄所起 |
481 | 29 | 知 | zhī | to make known | 知妄所起 |
482 | 29 | 知 | zhī | to have control over | 知妄所起 |
483 | 29 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 知妄所起 |
484 | 29 | 知 | zhī | Understanding | 知妄所起 |
485 | 29 | 知 | zhī | know; jña | 知妄所起 |
486 | 29 | 一 | yī | one | 且如一水 |
487 | 29 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 且如一水 |
488 | 29 | 一 | yī | as soon as; all at once | 且如一水 |
489 | 29 | 一 | yī | pure; concentrated | 且如一水 |
490 | 29 | 一 | yì | whole; all | 且如一水 |
491 | 29 | 一 | yī | first | 且如一水 |
492 | 29 | 一 | yī | the same | 且如一水 |
493 | 29 | 一 | yī | each | 且如一水 |
494 | 29 | 一 | yī | certain | 且如一水 |
495 | 29 | 一 | yī | throughout | 且如一水 |
496 | 29 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 且如一水 |
497 | 29 | 一 | yī | sole; single | 且如一水 |
498 | 29 | 一 | yī | a very small amount | 且如一水 |
499 | 29 | 一 | yī | Yi | 且如一水 |
500 | 29 | 一 | yī | other | 且如一水 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
无 | 無 |
|
|
心 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
是 |
|
|
|
妄 | wàng | falsely; mithyā | |
若 |
|
|
|
云 | 雲 |
|
|
不 | bù | no; na | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
宝光 | 寶光 | 98 | Ratnaprabha; Jewel Light |
宝藏论 | 寶藏論 | 98 | Treasure Store Treatise; Baozang lun |
本际 | 本際 | 98 | bhūtakoṭi; reality-limit |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
大法炬陀罗尼经 | 大法炬陀羅尼經 | 100 | Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī; Da Fa Ju Tuoluoni Jing |
大品经 | 大品經 | 100 | Large Perfection of Wisdom Sutra |
大智度论 | 大智度論 | 68 |
|
大慧 | 100 |
|
|
道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
大乘 | 100 |
|
|
都监 | 都監 | 100 |
|
二水 | 195 | Erhshui | |
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法相宗 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧日 | 104 |
|
|
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚三昧经 | 金剛三昧經 | 106 | Vajrasamādhi |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
破相宗 | 112 | Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
世尊 | 115 |
|
|
首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
天亲 | 天親 | 116 | Vasubandhu; Vasubandu |
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
文殊 | 87 |
|
|
无尽意 | 無盡意 | 119 | Aksayamati Bodhisattva |
无尽意菩萨经 | 無盡意菩薩經 | 119 | Akṣayamatinirdeśasūtra; Exposition of Akṣayamati |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
相宗 | 120 | Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
延寿 | 延壽 | 121 | Yan Shou |
永明 | 121 | Yongming | |
元本 | 121 | Yuan Edition | |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
真法性 | 122 | inherent nature; essence; true nature; dharmatā | |
智觉禅师 | 智覺禪師 | 122 | Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
宗镜 | 宗鏡 | 122 | Zong Jing |
宗镜录 | 宗鏡錄 | 122 | Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 288.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
阿耨菩提 | 196 | anubodhi; unexcelled complete enlightenment | |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
宝积 | 寶積 | 98 | ratnakūṭa; baoji |
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不变随缘 | 不變隨緣 | 98 | remain unmoved while following the conditions |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
成坏 | 成壞 | 99 | arising and dissolution |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大藏 | 100 | Buddhist canon | |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
对治 | 對治 | 100 |
|
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法界缘 | 法界緣 | 102 | Affinities of the Dharma Realm |
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法相 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别事识 | 分別事識 | 102 | discriminating consciousness; consciousness |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
佛言 | 102 |
|
|
古佛 | 103 | former Buddhas | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
古镜照精 | 古鏡照精 | 103 | the ancient mirrors illuminate the spirits |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
弘法 | 104 |
|
|
后际 | 後際 | 104 | a later time |
慧日 | 104 |
|
|
见道 | 見道 | 106 |
|
见性 | 見性 | 106 |
|
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净法 | 淨法 | 106 |
|
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具足 | 106 |
|
|
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空有 | 107 |
|
|
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
迷头认影 | 迷頭認影 | 109 | a confused mind that does not recognize a shadow |
迷心 | 109 | a deluded mind | |
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
迷悟 | 109 |
|
|
内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
权教 | 權教 | 113 | provisional teaching |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
融通 | 114 |
|
|
入不二法门 | 入不二法門 | 114 | entering the gate of nonduality |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
入道 | 114 |
|
|
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
三法 | 115 |
|
|
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三生 | 115 |
|
|
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三细 | 三細 | 115 | three subtle aspects |
三相 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
色界 | 115 |
|
|
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
生无性 | 生無性 | 115 | non-nature of dependent arising |
生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十方 | 115 |
|
|
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
实相 | 實相 | 115 |
|
事相 | 115 | phenomenon; esoteric practice | |
受想 | 115 | sensation and perception | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随缘不变 | 隨緣不變 | 115 | to follow conditions while remaining unmoved |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
体相用 | 體相用 | 116 |
|
体空 | 體空 | 116 | the emptiness of substance |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
同处同时 | 同處同時 | 116 | same place and same time |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
妄境界 | 119 | world of delusion | |
妄念 | 119 |
|
|
妄法 | 119 | delusion | |
妄染 | 119 | false ideas | |
妄心 | 119 | a deluded mind | |
未曾有 | 119 |
|
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无始无明 | 無始無明 | 119 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现识 | 現識 | 120 | reproducing mind |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心生灭 | 心生滅 | 120 | the teaching of arising and ceasing |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
心缚 | 心縛 | 120 | bondage of the mind |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
言依 | 121 | dependence on words | |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
一念之间 | 一念之間 | 121 | All in a moment of thought |
依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应化 | 應化 | 121 |
|
因相 | 121 | causation | |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
义宗 | 義宗 | 121 | doctrine |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真一 | 122 | True One | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
真精 | 122 | true seminal essence | |
真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
真如 | 122 |
|
|
真如门 | 真如門 | 122 | the gate of suchness; the teaching of tathatā |
真识 | 真識 | 122 | true consciousness |
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智光 | 122 |
|
|
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
住心 | 122 | abiding in thoughts; abode of the mind | |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转识 | 轉識 | 122 |
|
住持 | 122 |
|
|
自心 | 122 | One's Mind | |
自语相违 | 自語相違 | 122 | contradicting one's own words |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|