Glossary and Vocabulary for Zong Jing Lu 宗鏡錄, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 118 Kangxi radical 71 不得言水外無象無
2 118 to not have; without 不得言水外無象無
3 118 mo 不得言水外無象無
4 118 to not have 不得言水外無象無
5 118 Wu 不得言水外無象無
6 118 mo 不得言水外無象無
7 107 xīn heart [organ] 心亦如是
8 107 xīn Kangxi radical 61 心亦如是
9 107 xīn mind; consciousness 心亦如是
10 107 xīn the center; the core; the middle 心亦如是
11 107 xīn one of the 28 star constellations 心亦如是
12 107 xīn heart 心亦如是
13 107 xīn emotion 心亦如是
14 107 xīn intention; consideration 心亦如是
15 107 xīn disposition; temperament 心亦如是
16 107 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心亦如是
17 107 xīn heart; hṛdaya 心亦如是
18 107 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心亦如是
19 82 wàng absurd; fantastic; presumptuous 云何說妄
20 82 wàng irregular (behavior) 云何說妄
21 82 wàng arrogant 云何說妄
22 82 wàng falsely; mithyā 云何說妄
23 73 zhī to go 若昧之則念念輪迴
24 73 zhī to arrive; to go 若昧之則念念輪迴
25 73 zhī is 若昧之則念念輪迴
26 73 zhī to use 若昧之則念念輪迴
27 73 zhī Zhi 若昧之則念念輪迴
28 73 zhī winding 若昧之則念念輪迴
29 65 yún cloud 度論云
30 65 yún Yunnan 度論云
31 65 yún Yun 度論云
32 65 yún to say 度論云
33 65 yún to have 度論云
34 65 yún cloud; megha 度論云
35 65 yún to say; iti 度論云
36 64 infix potential marker 若不執妄
37 56 wéi to act as; to serve 但為一
38 56 wéi to change into; to become 但為一
39 56 wéi to be; is 但為一
40 56 wéi to do 但為一
41 56 wèi to support; to help 但為一
42 56 wéi to govern 但為一
43 56 wèi to be; bhū 但為一
44 56 zhēn real; true; genuine 約真無說
45 56 zhēn sincere 約真無說
46 56 zhēn Zhen 約真無說
47 56 zhēn regular script 約真無說
48 56 zhēn a portrait 約真無說
49 56 zhēn natural state 約真無說
50 56 zhēn perfect 約真無說
51 56 zhēn ideal 約真無說
52 56 zhēn an immortal 約真無說
53 56 zhēn a true official appointment 約真無說
54 56 zhēn True 約真無說
55 56 zhēn true 約真無說
56 52 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若珠入則清
57 52 a grade; a level 若珠入則清
58 52 an example; a model 若珠入則清
59 52 a weighing device 若珠入則清
60 52 to grade; to rank 若珠入則清
61 52 to copy; to imitate; to follow 若珠入則清
62 52 to do 若珠入則清
63 52 koan; kōan; gong'an 若珠入則清
64 51 zhě ca 因緣者
65 51 to be near by; to be close to 水即清淨
66 51 at that time 水即清淨
67 51 to be exactly the same as; to be thus 水即清淨
68 51 supposed; so-called 水即清淨
69 51 to arrive at; to ascend 水即清淨
70 50 ér Kangxi radical 126 說妄而從妄旋
71 50 ér as if; to seem like 說妄而從妄旋
72 50 néng can; able 說妄而從妄旋
73 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 說妄而從妄旋
74 50 ér to arrive; up to 說妄而從妄旋
75 50 suǒ a few; various; some 知妄所起
76 50 suǒ a place; a location 知妄所起
77 50 suǒ indicates a passive voice 知妄所起
78 50 suǒ an ordinal number 知妄所起
79 50 suǒ meaning 知妄所起
80 50 suǒ garrison 知妄所起
81 50 suǒ place; pradeśa 知妄所起
82 49 shēng to be born; to give birth 一法纔生
83 49 shēng to live 一法纔生
84 49 shēng raw 一法纔生
85 49 shēng a student 一法纔生
86 49 shēng life 一法纔生
87 49 shēng to produce; to give rise 一法纔生
88 49 shēng alive 一法纔生
89 49 shēng a lifetime 一法纔生
90 49 shēng to initiate; to become 一法纔生
91 49 shēng to grow 一法纔生
92 49 shēng unfamiliar 一法纔生
93 49 shēng not experienced 一法纔生
94 49 shēng hard; stiff; strong 一法纔生
95 49 shēng having academic or professional knowledge 一法纔生
96 49 shēng a male role in traditional theatre 一法纔生
97 49 shēng gender 一法纔生
98 49 shēng to develop; to grow 一法纔生
99 49 shēng to set up 一法纔生
100 49 shēng a prostitute 一法纔生
101 49 shēng a captive 一法纔生
102 49 shēng a gentleman 一法纔生
103 49 shēng Kangxi radical 100 一法纔生
104 49 shēng unripe 一法纔生
105 49 shēng nature 一法纔生
106 49 shēng to inherit; to succeed 一法纔生
107 49 shēng destiny 一法纔生
108 49 shēng birth 一法纔生
109 49 shēng arise; produce; utpad 一法纔生
110 48 fēi Kangxi radical 175 非留生死
111 48 fēi wrong; bad; untruthful 非留生死
112 48 fēi different 非留生死
113 48 fēi to not be; to not have 非留生死
114 48 fēi to violate; to be contrary to 非留生死
115 48 fēi Africa 非留生死
116 48 fēi to slander 非留生死
117 48 fěi to avoid 非留生死
118 48 fēi must 非留生死
119 48 fēi an error 非留生死
120 48 fēi a problem; a question 非留生死
121 48 fēi evil 非留生死
122 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 云何說妄
123 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 云何說妄
124 47 shuì to persuade 云何說妄
125 47 shuō to teach; to recite; to explain 云何說妄
126 47 shuō a doctrine; a theory 云何說妄
127 47 shuō to claim; to assert 云何說妄
128 47 shuō allocution 云何說妄
129 47 shuō to criticize; to scold 云何說妄
130 47 shuō to indicate; to refer to 云何說妄
131 47 shuō speach; vāda 云何說妄
132 47 shuō to speak; bhāṣate 云何說妄
133 47 shuō to instruct 云何說妄
134 45 yòu Kangxi radical 29 又如一空
135 42 to use; to grasp 以不守性
136 42 to rely on 以不守性
137 42 to regard 以不守性
138 42 to be able to 以不守性
139 42 to order; to command 以不守性
140 42 used after a verb 以不守性
141 42 a reason; a cause 以不守性
142 42 Israel 以不守性
143 42 Yi 以不守性
144 42 use; yogena 以不守性
145 42 běn to be one's own 為執本迷真一故
146 42 běn origin; source; root; foundation; basis 為執本迷真一故
147 42 běn the roots of a plant 為執本迷真一故
148 42 běn capital 為執本迷真一故
149 42 běn main; central; primary 為執本迷真一故
150 42 běn according to 為執本迷真一故
151 42 běn a version; an edition 為執本迷真一故
152 42 běn a memorial [presented to the emperor] 為執本迷真一故
153 42 běn a book 為執本迷真一故
154 42 běn trunk of a tree 為執本迷真一故
155 42 běn to investigate the root of 為執本迷真一故
156 42 běn a manuscript for a play 為執本迷真一故
157 42 běn Ben 為執本迷真一故
158 42 běn root; origin; mula 為執本迷真一故
159 42 běn becoming, being, existing; bhava 為執本迷真一故
160 42 běn former; previous; pūrva 為執本迷真一故
161 39 Yi 心亦如是
162 38 to arise; to get up 途競起
163 38 to rise; to raise 途競起
164 38 to grow out of; to bring forth; to emerge 途競起
165 38 to appoint (to an official post); to take up a post 途競起
166 38 to start 途競起
167 38 to establish; to build 途競起
168 38 to draft; to draw up (a plan) 途競起
169 38 opening sentence; opening verse 途競起
170 38 to get out of bed 途競起
171 38 to recover; to heal 途競起
172 38 to take out; to extract 途競起
173 38 marks the beginning of an action 途競起
174 38 marks the sufficiency of an action 途競起
175 38 to call back from mourning 途競起
176 38 to take place; to occur 途競起
177 38 to conjecture 途競起
178 38 stand up; utthāna 途競起
179 38 arising; utpāda 途競起
180 38 一切 yīqiè temporary 一切二乘心
181 38 一切 yīqiè the same 一切二乘心
182 36 xiàng to observe; to assess 舉相而因相通性
183 36 xiàng appearance; portrait; picture 舉相而因相通性
184 36 xiàng countenance; personage; character; disposition 舉相而因相通性
185 36 xiàng to aid; to help 舉相而因相通性
186 36 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 舉相而因相通性
187 36 xiàng a sign; a mark; appearance 舉相而因相通性
188 36 xiāng alternately; in turn 舉相而因相通性
189 36 xiāng Xiang 舉相而因相通性
190 36 xiāng form substance 舉相而因相通性
191 36 xiāng to express 舉相而因相通性
192 36 xiàng to choose 舉相而因相通性
193 36 xiāng Xiang 舉相而因相通性
194 36 xiāng an ancient musical instrument 舉相而因相通性
195 36 xiāng the seventh lunar month 舉相而因相通性
196 36 xiāng to compare 舉相而因相通性
197 36 xiàng to divine 舉相而因相通性
198 36 xiàng to administer 舉相而因相通性
199 36 xiàng helper for a blind person 舉相而因相通性
200 36 xiāng rhythm [music] 舉相而因相通性
201 36 xiāng the upper frets of a pipa 舉相而因相通性
202 36 xiāng coralwood 舉相而因相通性
203 36 xiàng ministry 舉相而因相通性
204 36 xiàng to supplement; to enhance 舉相而因相通性
205 36 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 舉相而因相通性
206 36 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 舉相而因相通性
207 36 xiàng sign; mark; liṅga 舉相而因相通性
208 36 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 舉相而因相通性
209 31 Kangxi radical 132 性雖自爾
210 31 Zi 性雖自爾
211 31 a nose 性雖自爾
212 31 the beginning; the start 性雖自爾
213 31 origin 性雖自爾
214 31 to employ; to use 性雖自爾
215 31 to be 性雖自爾
216 31 self; soul; ātman 性雖自爾
217 31 wèi to call 謂無為
218 31 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂無為
219 31 wèi to speak to; to address 謂無為
220 31 wèi to treat as; to regard as 謂無為
221 31 wèi introducing a condition situation 謂無為
222 31 wèi to speak to; to address 謂無為
223 31 wèi to think 謂無為
224 31 wèi for; is to be 謂無為
225 31 wèi to make; to cause 謂無為
226 31 wèi principle; reason 謂無為
227 31 wèi Wei 謂無為
228 30 zhōng middle 狂象入中
229 30 zhōng medium; medium sized 狂象入中
230 30 zhōng China 狂象入中
231 30 zhòng to hit the mark 狂象入中
232 30 zhōng midday 狂象入中
233 30 zhōng inside 狂象入中
234 30 zhōng during 狂象入中
235 30 zhōng Zhong 狂象入中
236 30 zhōng intermediary 狂象入中
237 30 zhōng half 狂象入中
238 30 zhòng to reach; to attain 狂象入中
239 30 zhòng to suffer; to infect 狂象入中
240 30 zhòng to obtain 狂象入中
241 30 zhòng to pass an exam 狂象入中
242 30 zhōng middle 狂象入中
243 29 zhī to know 知妄所起
244 29 zhī to comprehend 知妄所起
245 29 zhī to inform; to tell 知妄所起
246 29 zhī to administer 知妄所起
247 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知妄所起
248 29 zhī to be close friends 知妄所起
249 29 zhī to feel; to sense; to perceive 知妄所起
250 29 zhī to receive; to entertain 知妄所起
251 29 zhī knowledge 知妄所起
252 29 zhī consciousness; perception 知妄所起
253 29 zhī a close friend 知妄所起
254 29 zhì wisdom 知妄所起
255 29 zhì Zhi 知妄所起
256 29 zhī to appreciate 知妄所起
257 29 zhī to make known 知妄所起
258 29 zhī to have control over 知妄所起
259 29 zhī to expect; to foresee 知妄所起
260 29 zhī Understanding 知妄所起
261 29 zhī know; jña 知妄所起
262 29 one 且如一水
263 29 Kangxi radical 1 且如一水
264 29 pure; concentrated 且如一水
265 29 first 且如一水
266 29 the same 且如一水
267 29 sole; single 且如一水
268 29 a very small amount 且如一水
269 29 Yi 且如一水
270 29 other 且如一水
271 29 to unify 且如一水
272 29 accidentally; coincidentally 且如一水
273 29 abruptly; suddenly 且如一水
274 29 one; eka 且如一水
275 29 真妄 zhēnwàng true and false; real and imaginary 真妄從緣
276 28 meaning; sense 因如此義
277 28 justice; right action; righteousness 因如此義
278 28 artificial; man-made; fake 因如此義
279 28 chivalry; generosity 因如此義
280 28 just; righteous 因如此義
281 28 adopted 因如此義
282 28 a relationship 因如此義
283 28 volunteer 因如此義
284 28 something suitable 因如此義
285 28 a martyr 因如此義
286 28 a law 因如此義
287 28 Yi 因如此義
288 28 Righteousness 因如此義
289 28 aim; artha 因如此義
290 28 dàn Dan 但徇狂情
291 27 to go; to 於妄想中
292 27 to rely on; to depend on 於妄想中
293 27 Yu 於妄想中
294 27 a crow 於妄想中
295 27 cóng to follow 真妄從緣
296 27 cóng to comply; to submit; to defer 真妄從緣
297 27 cóng to participate in something 真妄從緣
298 27 cóng to use a certain method or principle 真妄從緣
299 27 cóng something secondary 真妄從緣
300 27 cóng remote relatives 真妄從緣
301 27 cóng secondary 真妄從緣
302 27 cóng to go on; to advance 真妄從緣
303 27 cōng at ease; informal 真妄從緣
304 27 zòng a follower; a supporter 真妄從緣
305 27 zòng to release 真妄從緣
306 27 zòng perpendicular; longitudinal 真妄從緣
307 25 míng fame; renown; reputation 名惡見論
308 25 míng a name; personal name; designation 名惡見論
309 25 míng rank; position 名惡見論
310 25 míng an excuse 名惡見論
311 25 míng life 名惡見論
312 25 míng to name; to call 名惡見論
313 25 míng to express; to describe 名惡見論
314 25 míng to be called; to have the name 名惡見論
315 25 míng to own; to possess 名惡見論
316 25 míng famous; renowned 名惡見論
317 25 míng moral 名惡見論
318 25 míng name; naman 名惡見論
319 25 míng fame; renown; yasas 名惡見論
320 25 xìng gender 妙性無生
321 25 xìng nature; disposition 妙性無生
322 25 xìng grammatical gender 妙性無生
323 25 xìng a property; a quality 妙性無生
324 25 xìng life; destiny 妙性無生
325 25 xìng sexual desire 妙性無生
326 25 xìng scope 妙性無生
327 25 xìng nature 妙性無生
328 25 néng can; able 能令心濁
329 25 néng ability; capacity 能令心濁
330 25 néng a mythical bear-like beast 能令心濁
331 25 néng energy 能令心濁
332 25 néng function; use 能令心濁
333 25 néng talent 能令心濁
334 25 néng expert at 能令心濁
335 25 néng to be in harmony 能令心濁
336 25 néng to tend to; to care for 能令心濁
337 25 néng to reach; to arrive at 能令心濁
338 25 néng to be able; śak 能令心濁
339 25 néng skilful; pravīṇa 能令心濁
340 24 jìng boundary; frontier; boundary 所謂塵境也
341 24 jìng area; region; place; territory 所謂塵境也
342 24 jìng situation; circumstances 所謂塵境也
343 24 jìng degree; level 所謂塵境也
344 24 jìng the object of one of the six senses 所謂塵境也
345 24 jìng sphere; region 所謂塵境也
346 23 zōng school; sect 皆是邪道宗黨
347 23 zōng ancestor 皆是邪道宗黨
348 23 zōng to take as one's model as 皆是邪道宗黨
349 23 zōng purpose 皆是邪道宗黨
350 23 zōng an ancestral temple 皆是邪道宗黨
351 23 zōng to respect; to revere; to admire; to honor 皆是邪道宗黨
352 23 zōng clan; family 皆是邪道宗黨
353 23 zōng a model 皆是邪道宗黨
354 23 zōng a county 皆是邪道宗黨
355 23 zōng religion 皆是邪道宗黨
356 23 zōng essential; necessary 皆是邪道宗黨
357 23 zōng summation 皆是邪道宗黨
358 23 zōng a visit by feudal lords 皆是邪道宗黨
359 23 zōng Zong 皆是邪道宗黨
360 23 zōng thesis; conclusion; tenet; siddhānta 皆是邪道宗黨
361 23 zōng sect; thought; mata 皆是邪道宗黨
362 23 yán to speak; to say; said 絕相離言
363 23 yán language; talk; words; utterance; speech 絕相離言
364 23 yán Kangxi radical 149 絕相離言
365 23 yán phrase; sentence 絕相離言
366 23 yán a word; a syllable 絕相離言
367 23 yán a theory; a doctrine 絕相離言
368 23 yán to regard as 絕相離言
369 23 yán to act as 絕相離言
370 23 yán word; vacana 絕相離言
371 23 yán speak; vad 絕相離言
372 23 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 故一切境界滅
373 23 miè to submerge 故一切境界滅
374 23 miè to extinguish; to put out 故一切境界滅
375 23 miè to eliminate 故一切境界滅
376 23 miè to disappear; to fade away 故一切境界滅
377 23 miè the cessation of suffering 故一切境界滅
378 23 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 故一切境界滅
379 23 kōng empty; void; hollow 空迷演若之頭
380 23 kòng free time 空迷演若之頭
381 23 kòng to empty; to clean out 空迷演若之頭
382 23 kōng the sky; the air 空迷演若之頭
383 23 kōng in vain; for nothing 空迷演若之頭
384 23 kòng vacant; unoccupied 空迷演若之頭
385 23 kòng empty space 空迷演若之頭
386 23 kōng without substance 空迷演若之頭
387 23 kōng to not have 空迷演若之頭
388 23 kòng opportunity; chance 空迷演若之頭
389 23 kōng vast and high 空迷演若之頭
390 23 kōng impractical; ficticious 空迷演若之頭
391 23 kòng blank 空迷演若之頭
392 23 kòng expansive 空迷演若之頭
393 23 kòng lacking 空迷演若之頭
394 23 kōng plain; nothing else 空迷演若之頭
395 23 kōng Emptiness 空迷演若之頭
396 23 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空迷演若之頭
397 22 to bewitch; to charm; to infatuate 皆是狂迷
398 22 a fan; an enthusiast 皆是狂迷
399 22 mi 皆是狂迷
400 22 to be confused; to be lost 皆是狂迷
401 22 to be obsessed with 皆是狂迷
402 22 complete; full 皆是狂迷
403 22 to confuse; creating illusions; māyā 皆是狂迷
404 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 心亦如是
405 22 end; final stage; latter part
406 22 to not have
407 22 insignificant
408 22 ma
409 22 future; anāgata
410 22 end; anta
411 22 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 遂成三界種子
412 22 chéng to become; to turn into 遂成三界種子
413 22 chéng to grow up; to ripen; to mature 遂成三界種子
414 22 chéng to set up; to establish; to develop; to form 遂成三界種子
415 22 chéng a full measure of 遂成三界種子
416 22 chéng whole 遂成三界種子
417 22 chéng set; established 遂成三界種子
418 22 chéng to reache a certain degree; to amount to 遂成三界種子
419 22 chéng to reconcile 遂成三界種子
420 22 chéng to resmble; to be similar to 遂成三界種子
421 22 chéng composed of 遂成三界種子
422 22 chéng a result; a harvest; an achievement 遂成三界種子
423 22 chéng capable; able; accomplished 遂成三界種子
424 22 chéng to help somebody achieve something 遂成三界種子
425 22 chéng Cheng 遂成三界種子
426 22 chéng Become 遂成三界種子
427 22 chéng becoming; bhāva 遂成三界種子
428 21 jīng to go through; to experience 進趣大乘方便經云
429 21 jīng a sutra; a scripture 進趣大乘方便經云
430 21 jīng warp 進趣大乘方便經云
431 21 jīng longitude 進趣大乘方便經云
432 21 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 進趣大乘方便經云
433 21 jīng a woman's period 進趣大乘方便經云
434 21 jīng to bear; to endure 進趣大乘方便經云
435 21 jīng to hang; to die by hanging 進趣大乘方便經云
436 21 jīng classics 進趣大乘方便經云
437 21 jīng to be frugal; to save 進趣大乘方便經云
438 21 jīng a classic; a scripture; canon 進趣大乘方便經云
439 21 jīng a standard; a norm 進趣大乘方便經云
440 21 jīng a section of a Confucian work 進趣大乘方便經云
441 21 jīng to measure 進趣大乘方便經云
442 21 jīng human pulse 進趣大乘方便經云
443 21 jīng menstruation; a woman's period 進趣大乘方便經云
444 21 jīng sutra; discourse 進趣大乘方便經云
445 20 xiàn to appear; to manifest; to become visible 月現則淨
446 20 xiàn at present 月現則淨
447 20 xiàn existing at the present time 月現則淨
448 20 xiàn cash 月現則淨
449 20 xiàn to manifest; prādur 月現則淨
450 20 xiàn to manifest; prādur 月現則淨
451 20 xiàn the present time 月現則淨
452 20 different; other
453 20 to distinguish; to separate; to discriminate
454 20 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising
455 20 unfamiliar; foreign
456 20 unusual; strange; surprising
457 20 to marvel; to wonder
458 20 distinction; viśeṣa
459 19 zuò to do 如迷繩作蛇
460 19 zuò to act as; to serve as 如迷繩作蛇
461 19 zuò to start 如迷繩作蛇
462 19 zuò a writing; a work 如迷繩作蛇
463 19 zuò to dress as; to be disguised as 如迷繩作蛇
464 19 zuō to create; to make 如迷繩作蛇
465 19 zuō a workshop 如迷繩作蛇
466 19 zuō to write; to compose 如迷繩作蛇
467 19 zuò to rise 如迷繩作蛇
468 19 zuò to be aroused 如迷繩作蛇
469 19 zuò activity; action; undertaking 如迷繩作蛇
470 19 zuò to regard as 如迷繩作蛇
471 19 zuò action; kāraṇa 如迷繩作蛇
472 19 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 而可得者
473 19 děi to want to; to need to 而可得者
474 19 děi must; ought to 而可得者
475 19 de 而可得者
476 19 de infix potential marker 而可得者
477 19 to result in 而可得者
478 19 to be proper; to fit; to suit 而可得者
479 19 to be satisfied 而可得者
480 19 to be finished 而可得者
481 19 děi satisfying 而可得者
482 19 to contract 而可得者
483 19 to hear 而可得者
484 19 to have; there is 而可得者
485 19 marks time passed 而可得者
486 19 obtain; attain; prāpta 而可得者
487 19 èr two 一生二
488 19 èr Kangxi radical 7 一生二
489 19 èr second 一生二
490 19 èr twice; double; di- 一生二
491 19 èr more than one kind 一生二
492 19 èr two; dvā; dvi 一生二
493 19 èr both; dvaya 一生二
494 19 ya 生萬法也
495 18 shí knowledge; understanding 非情識之所知
496 18 shí to know; to be familiar with 非情識之所知
497 18 zhì to record 非情識之所知
498 18 shí thought; cognition 非情識之所知
499 18 shí to understand 非情識之所知
500 18 shí experience; common sense 非情識之所知

Frequencies of all Words

Top 1243

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 118 no 不得言水外無象無
2 118 Kangxi radical 71 不得言水外無象無
3 118 to not have; without 不得言水外無象無
4 118 has not yet 不得言水外無象無
5 118 mo 不得言水外無象無
6 118 do not 不得言水外無象無
7 118 not; -less; un- 不得言水外無象無
8 118 regardless of 不得言水外無象無
9 118 to not have 不得言水外無象無
10 118 um 不得言水外無象無
11 118 Wu 不得言水外無象無
12 118 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 不得言水外無象無
13 118 not; non- 不得言水外無象無
14 118 mo 不得言水外無象無
15 107 xīn heart [organ] 心亦如是
16 107 xīn Kangxi radical 61 心亦如是
17 107 xīn mind; consciousness 心亦如是
18 107 xīn the center; the core; the middle 心亦如是
19 107 xīn one of the 28 star constellations 心亦如是
20 107 xīn heart 心亦如是
21 107 xīn emotion 心亦如是
22 107 xīn intention; consideration 心亦如是
23 107 xīn disposition; temperament 心亦如是
24 107 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心亦如是
25 107 xīn heart; hṛdaya 心亦如是
26 107 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心亦如是
27 96 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
28 96 old; ancient; former; past
29 96 reason; cause; purpose
30 96 to die
31 96 so; therefore; hence
32 96 original
33 96 accident; happening; instance
34 96 a friend; an acquaintance; friendship
35 96 something in the past
36 96 deceased; dead
37 96 still; yet
38 96 therefore; tasmāt
39 93 yǒu is; are; to exist 復緣有心而有
40 93 yǒu to have; to possess 復緣有心而有
41 93 yǒu indicates an estimate 復緣有心而有
42 93 yǒu indicates a large quantity 復緣有心而有
43 93 yǒu indicates an affirmative response 復緣有心而有
44 93 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復緣有心而有
45 93 yǒu used to compare two things 復緣有心而有
46 93 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復緣有心而有
47 93 yǒu used before the names of dynasties 復緣有心而有
48 93 yǒu a certain thing; what exists 復緣有心而有
49 93 yǒu multiple of ten and ... 復緣有心而有
50 93 yǒu abundant 復緣有心而有
51 93 yǒu purposeful 復緣有心而有
52 93 yǒu You 復緣有心而有
53 93 yǒu 1. existence; 2. becoming 復緣有心而有
54 93 yǒu becoming; bhava 復緣有心而有
55 82 shì is; are; am; to be 何為忽有如是妄心
56 82 shì is exactly 何為忽有如是妄心
57 82 shì is suitable; is in contrast 何為忽有如是妄心
58 82 shì this; that; those 何為忽有如是妄心
59 82 shì really; certainly 何為忽有如是妄心
60 82 shì correct; yes; affirmative 何為忽有如是妄心
61 82 shì true 何為忽有如是妄心
62 82 shì is; has; exists 何為忽有如是妄心
63 82 shì used between repetitions of a word 何為忽有如是妄心
64 82 shì a matter; an affair 何為忽有如是妄心
65 82 shì Shi 何為忽有如是妄心
66 82 shì is; bhū 何為忽有如是妄心
67 82 shì this; idam 何為忽有如是妄心
68 82 wàng absurd; fantastic; presumptuous 云何說妄
69 82 wàng rashly; recklessly 云何說妄
70 82 wàng irregular (behavior) 云何說妄
71 82 wàng arrogant 云何說妄
72 82 wàng falsely; mithyā 云何說妄
73 79 ruò to seem; to be like; as 若珠入則清
74 79 ruò seemingly 若珠入則清
75 79 ruò if 若珠入則清
76 79 ruò you 若珠入則清
77 79 ruò this; that 若珠入則清
78 79 ruò and; or 若珠入則清
79 79 ruò as for; pertaining to 若珠入則清
80 79 pomegranite 若珠入則清
81 79 ruò to choose 若珠入則清
82 79 ruò to agree; to accord with; to conform to 若珠入則清
83 79 ruò thus 若珠入則清
84 79 ruò pollia 若珠入則清
85 79 ruò Ruo 若珠入則清
86 79 ruò only then 若珠入則清
87 79 ja 若珠入則清
88 79 jñā 若珠入則清
89 79 ruò if; yadi 若珠入則清
90 73 zhī him; her; them; that 若昧之則念念輪迴
91 73 zhī used between a modifier and a word to form a word group 若昧之則念念輪迴
92 73 zhī to go 若昧之則念念輪迴
93 73 zhī this; that 若昧之則念念輪迴
94 73 zhī genetive marker 若昧之則念念輪迴
95 73 zhī it 若昧之則念念輪迴
96 73 zhī in; in regards to 若昧之則念念輪迴
97 73 zhī all 若昧之則念念輪迴
98 73 zhī and 若昧之則念念輪迴
99 73 zhī however 若昧之則念念輪迴
100 73 zhī if 若昧之則念念輪迴
101 73 zhī then 若昧之則念念輪迴
102 73 zhī to arrive; to go 若昧之則念念輪迴
103 73 zhī is 若昧之則念念輪迴
104 73 zhī to use 若昧之則念念輪迴
105 73 zhī Zhi 若昧之則念念輪迴
106 73 zhī winding 若昧之則念念輪迴
107 65 yún cloud 度論云
108 65 yún Yunnan 度論云
109 65 yún Yun 度論云
110 65 yún to say 度論云
111 65 yún to have 度論云
112 65 yún a particle with no meaning 度論云
113 65 yún in this way 度論云
114 65 yún cloud; megha 度論云
115 65 yún to say; iti 度論云
116 64 not; no 若不執妄
117 64 expresses that a certain condition cannot be acheived 若不執妄
118 64 as a correlative 若不執妄
119 64 no (answering a question) 若不執妄
120 64 forms a negative adjective from a noun 若不執妄
121 64 at the end of a sentence to form a question 若不執妄
122 64 to form a yes or no question 若不執妄
123 64 infix potential marker 若不執妄
124 64 no; na 若不執妄
125 56 wèi for; to 但為一
126 56 wèi because of 但為一
127 56 wéi to act as; to serve 但為一
128 56 wéi to change into; to become 但為一
129 56 wéi to be; is 但為一
130 56 wéi to do 但為一
131 56 wèi for 但為一
132 56 wèi because of; for; to 但為一
133 56 wèi to 但為一
134 56 wéi in a passive construction 但為一
135 56 wéi forming a rehetorical question 但為一
136 56 wéi forming an adverb 但為一
137 56 wéi to add emphasis 但為一
138 56 wèi to support; to help 但為一
139 56 wéi to govern 但為一
140 56 wèi to be; bhū 但為一
141 56 zhēn real; true; genuine 約真無說
142 56 zhēn really; indeed; genuinely 約真無說
143 56 zhēn sincere 約真無說
144 56 zhēn Zhen 約真無說
145 56 zhēn clearly; unmistakably 約真無說
146 56 zhēn regular script 約真無說
147 56 zhēn a portrait 約真無說
148 56 zhēn natural state 約真無說
149 56 zhēn perfect 約真無說
150 56 zhēn ideal 約真無說
151 56 zhēn an immortal 約真無說
152 56 zhēn a true official appointment 約真無說
153 56 zhēn True 約真無說
154 56 zhēn true 約真無說
155 52 otherwise; but; however 若珠入則清
156 52 then 若珠入則清
157 52 measure word for short sections of text 若珠入則清
158 52 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 若珠入則清
159 52 a grade; a level 若珠入則清
160 52 an example; a model 若珠入則清
161 52 a weighing device 若珠入則清
162 52 to grade; to rank 若珠入則清
163 52 to copy; to imitate; to follow 若珠入則清
164 52 to do 若珠入則清
165 52 only 若珠入則清
166 52 immediately 若珠入則清
167 52 then; moreover; atha 若珠入則清
168 52 koan; kōan; gong'an 若珠入則清
169 51 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 因緣者
170 51 zhě that 因緣者
171 51 zhě nominalizing function word 因緣者
172 51 zhě used to mark a definition 因緣者
173 51 zhě used to mark a pause 因緣者
174 51 zhě topic marker; that; it 因緣者
175 51 zhuó according to 因緣者
176 51 zhě ca 因緣者
177 51 promptly; right away; immediately 水即清淨
178 51 to be near by; to be close to 水即清淨
179 51 at that time 水即清淨
180 51 to be exactly the same as; to be thus 水即清淨
181 51 supposed; so-called 水即清淨
182 51 if; but 水即清淨
183 51 to arrive at; to ascend 水即清淨
184 51 then; following 水即清淨
185 51 so; just so; eva 水即清淨
186 50 ér and; as well as; but (not); yet (not) 說妄而從妄旋
187 50 ér Kangxi radical 126 說妄而從妄旋
188 50 ér you 說妄而從妄旋
189 50 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 說妄而從妄旋
190 50 ér right away; then 說妄而從妄旋
191 50 ér but; yet; however; while; nevertheless 說妄而從妄旋
192 50 ér if; in case; in the event that 說妄而從妄旋
193 50 ér therefore; as a result; thus 說妄而從妄旋
194 50 ér how can it be that? 說妄而從妄旋
195 50 ér so as to 說妄而從妄旋
196 50 ér only then 說妄而從妄旋
197 50 ér as if; to seem like 說妄而從妄旋
198 50 néng can; able 說妄而從妄旋
199 50 ér whiskers on the cheeks; sideburns 說妄而從妄旋
200 50 ér me 說妄而從妄旋
201 50 ér to arrive; up to 說妄而從妄旋
202 50 ér possessive 說妄而從妄旋
203 50 ér and; ca 說妄而從妄旋
204 50 such as; for example; for instance 又如一空
205 50 if 又如一空
206 50 in accordance with 又如一空
207 50 to be appropriate; should; with regard to 又如一空
208 50 this 又如一空
209 50 it is so; it is thus; can be compared with 又如一空
210 50 to go to 又如一空
211 50 to meet 又如一空
212 50 to appear; to seem; to be like 又如一空
213 50 at least as good as 又如一空
214 50 and 又如一空
215 50 or 又如一空
216 50 but 又如一空
217 50 then 又如一空
218 50 naturally 又如一空
219 50 expresses a question or doubt 又如一空
220 50 you 又如一空
221 50 the second lunar month 又如一空
222 50 in; at 又如一空
223 50 Ru 又如一空
224 50 Thus 又如一空
225 50 thus; tathā 又如一空
226 50 like; iva 又如一空
227 50 suchness; tathatā 又如一空
228 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 知妄所起
229 50 suǒ an office; an institute 知妄所起
230 50 suǒ introduces a relative clause 知妄所起
231 50 suǒ it 知妄所起
232 50 suǒ if; supposing 知妄所起
233 50 suǒ a few; various; some 知妄所起
234 50 suǒ a place; a location 知妄所起
235 50 suǒ indicates a passive voice 知妄所起
236 50 suǒ that which 知妄所起
237 50 suǒ an ordinal number 知妄所起
238 50 suǒ meaning 知妄所起
239 50 suǒ garrison 知妄所起
240 50 suǒ place; pradeśa 知妄所起
241 50 suǒ that which; yad 知妄所起
242 50 this; these 此一念者
243 50 in this way 此一念者
244 50 otherwise; but; however; so 此一念者
245 50 at this time; now; here 此一念者
246 50 this; here; etad 此一念者
247 49 shēng to be born; to give birth 一法纔生
248 49 shēng to live 一法纔生
249 49 shēng raw 一法纔生
250 49 shēng a student 一法纔生
251 49 shēng life 一法纔生
252 49 shēng to produce; to give rise 一法纔生
253 49 shēng alive 一法纔生
254 49 shēng a lifetime 一法纔生
255 49 shēng to initiate; to become 一法纔生
256 49 shēng to grow 一法纔生
257 49 shēng unfamiliar 一法纔生
258 49 shēng not experienced 一法纔生
259 49 shēng hard; stiff; strong 一法纔生
260 49 shēng very; extremely 一法纔生
261 49 shēng having academic or professional knowledge 一法纔生
262 49 shēng a male role in traditional theatre 一法纔生
263 49 shēng gender 一法纔生
264 49 shēng to develop; to grow 一法纔生
265 49 shēng to set up 一法纔生
266 49 shēng a prostitute 一法纔生
267 49 shēng a captive 一法纔生
268 49 shēng a gentleman 一法纔生
269 49 shēng Kangxi radical 100 一法纔生
270 49 shēng unripe 一法纔生
271 49 shēng nature 一法纔生
272 49 shēng to inherit; to succeed 一法纔生
273 49 shēng destiny 一法纔生
274 49 shēng birth 一法纔生
275 49 shēng arise; produce; utpad 一法纔生
276 48 fēi not; non-; un- 非留生死
277 48 fēi Kangxi radical 175 非留生死
278 48 fēi wrong; bad; untruthful 非留生死
279 48 fēi different 非留生死
280 48 fēi to not be; to not have 非留生死
281 48 fēi to violate; to be contrary to 非留生死
282 48 fēi Africa 非留生死
283 48 fēi to slander 非留生死
284 48 fěi to avoid 非留生死
285 48 fēi must 非留生死
286 48 fēi an error 非留生死
287 48 fēi a problem; a question 非留生死
288 48 fēi evil 非留生死
289 48 fēi besides; except; unless 非留生死
290 48 fēi not 非留生死
291 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 云何說妄
292 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 云何說妄
293 47 shuì to persuade 云何說妄
294 47 shuō to teach; to recite; to explain 云何說妄
295 47 shuō a doctrine; a theory 云何說妄
296 47 shuō to claim; to assert 云何說妄
297 47 shuō allocution 云何說妄
298 47 shuō to criticize; to scold 云何說妄
299 47 shuō to indicate; to refer to 云何說妄
300 47 shuō speach; vāda 云何說妄
301 47 shuō to speak; bhāṣate 云何說妄
302 47 shuō to instruct 云何說妄
303 45 yòu again; also 又如一空
304 45 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如一空
305 45 yòu Kangxi radical 29 又如一空
306 45 yòu and 又如一空
307 45 yòu furthermore 又如一空
308 45 yòu in addition 又如一空
309 45 yòu but 又如一空
310 45 yòu again; also; moreover; punar 又如一空
311 42 so as to; in order to 以不守性
312 42 to use; to regard as 以不守性
313 42 to use; to grasp 以不守性
314 42 according to 以不守性
315 42 because of 以不守性
316 42 on a certain date 以不守性
317 42 and; as well as 以不守性
318 42 to rely on 以不守性
319 42 to regard 以不守性
320 42 to be able to 以不守性
321 42 to order; to command 以不守性
322 42 further; moreover 以不守性
323 42 used after a verb 以不守性
324 42 very 以不守性
325 42 already 以不守性
326 42 increasingly 以不守性
327 42 a reason; a cause 以不守性
328 42 Israel 以不守性
329 42 Yi 以不守性
330 42 use; yogena 以不守性
331 42 běn measure word for books 為執本迷真一故
332 42 běn this (city, week, etc) 為執本迷真一故
333 42 běn originally; formerly 為執本迷真一故
334 42 běn to be one's own 為執本迷真一故
335 42 běn origin; source; root; foundation; basis 為執本迷真一故
336 42 běn the roots of a plant 為執本迷真一故
337 42 běn self 為執本迷真一故
338 42 běn measure word for flowering plants 為執本迷真一故
339 42 běn capital 為執本迷真一故
340 42 běn main; central; primary 為執本迷真一故
341 42 běn according to 為執本迷真一故
342 42 běn a version; an edition 為執本迷真一故
343 42 běn a memorial [presented to the emperor] 為執本迷真一故
344 42 běn a book 為執本迷真一故
345 42 běn trunk of a tree 為執本迷真一故
346 42 běn to investigate the root of 為執本迷真一故
347 42 běn a manuscript for a play 為執本迷真一故
348 42 běn Ben 為執本迷真一故
349 42 běn root; origin; mula 為執本迷真一故
350 42 běn becoming, being, existing; bhava 為執本迷真一故
351 42 běn former; previous; pūrva 為執本迷真一故
352 39 also; too 心亦如是
353 39 but 心亦如是
354 39 this; he; she 心亦如是
355 39 although; even though 心亦如是
356 39 already 心亦如是
357 39 particle with no meaning 心亦如是
358 39 Yi 心亦如是
359 38 to arise; to get up 途競起
360 38 case; instance; batch; group 途競起
361 38 to rise; to raise 途競起
362 38 to grow out of; to bring forth; to emerge 途競起
363 38 to appoint (to an official post); to take up a post 途競起
364 38 to start 途競起
365 38 to establish; to build 途競起
366 38 to draft; to draw up (a plan) 途競起
367 38 opening sentence; opening verse 途競起
368 38 to get out of bed 途競起
369 38 to recover; to heal 途競起
370 38 to take out; to extract 途競起
371 38 marks the beginning of an action 途競起
372 38 marks the sufficiency of an action 途競起
373 38 to call back from mourning 途競起
374 38 to take place; to occur 途競起
375 38 from 途競起
376 38 to conjecture 途競起
377 38 stand up; utthāna 途競起
378 38 arising; utpāda 途競起
379 38 一切 yīqiè all; every; everything 一切二乘心
380 38 一切 yīqiè temporary 一切二乘心
381 38 一切 yīqiè the same 一切二乘心
382 38 一切 yīqiè generally 一切二乘心
383 38 一切 yīqiè all, everything 一切二乘心
384 38 一切 yīqiè all; sarva 一切二乘心
385 36 xiāng each other; one another; mutually 舉相而因相通性
386 36 xiàng to observe; to assess 舉相而因相通性
387 36 xiàng appearance; portrait; picture 舉相而因相通性
388 36 xiàng countenance; personage; character; disposition 舉相而因相通性
389 36 xiàng to aid; to help 舉相而因相通性
390 36 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 舉相而因相通性
391 36 xiàng a sign; a mark; appearance 舉相而因相通性
392 36 xiāng alternately; in turn 舉相而因相通性
393 36 xiāng Xiang 舉相而因相通性
394 36 xiāng form substance 舉相而因相通性
395 36 xiāng to express 舉相而因相通性
396 36 xiàng to choose 舉相而因相通性
397 36 xiāng Xiang 舉相而因相通性
398 36 xiāng an ancient musical instrument 舉相而因相通性
399 36 xiāng the seventh lunar month 舉相而因相通性
400 36 xiāng to compare 舉相而因相通性
401 36 xiàng to divine 舉相而因相通性
402 36 xiàng to administer 舉相而因相通性
403 36 xiàng helper for a blind person 舉相而因相通性
404 36 xiāng rhythm [music] 舉相而因相通性
405 36 xiāng the upper frets of a pipa 舉相而因相通性
406 36 xiāng coralwood 舉相而因相通性
407 36 xiàng ministry 舉相而因相通性
408 36 xiàng to supplement; to enhance 舉相而因相通性
409 36 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 舉相而因相通性
410 36 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 舉相而因相通性
411 36 xiàng sign; mark; liṅga 舉相而因相通性
412 36 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 舉相而因相通性
413 32 jiē all; each and every; in all cases 皆同不生不滅
414 32 jiē same; equally 皆同不生不滅
415 32 jiē all; sarva 皆同不生不滅
416 31 naturally; of course; certainly 性雖自爾
417 31 from; since 性雖自爾
418 31 self; oneself; itself 性雖自爾
419 31 Kangxi radical 132 性雖自爾
420 31 Zi 性雖自爾
421 31 a nose 性雖自爾
422 31 the beginning; the start 性雖自爾
423 31 origin 性雖自爾
424 31 originally 性雖自爾
425 31 still; to remain 性雖自爾
426 31 in person; personally 性雖自爾
427 31 in addition; besides 性雖自爾
428 31 if; even if 性雖自爾
429 31 but 性雖自爾
430 31 because 性雖自爾
431 31 to employ; to use 性雖自爾
432 31 to be 性雖自爾
433 31 own; one's own; oneself 性雖自爾
434 31 self; soul; ātman 性雖自爾
435 31 wèi to call 謂無為
436 31 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂無為
437 31 wèi to speak to; to address 謂無為
438 31 wèi to treat as; to regard as 謂無為
439 31 wèi introducing a condition situation 謂無為
440 31 wèi to speak to; to address 謂無為
441 31 wèi to think 謂無為
442 31 wèi for; is to be 謂無為
443 31 wèi to make; to cause 謂無為
444 31 wèi and 謂無為
445 31 wèi principle; reason 謂無為
446 31 wèi Wei 謂無為
447 31 wèi which; what; yad 謂無為
448 31 wèi to say; iti 謂無為
449 30 zhōng middle 狂象入中
450 30 zhōng medium; medium sized 狂象入中
451 30 zhōng China 狂象入中
452 30 zhòng to hit the mark 狂象入中
453 30 zhōng in; amongst 狂象入中
454 30 zhōng midday 狂象入中
455 30 zhōng inside 狂象入中
456 30 zhōng during 狂象入中
457 30 zhōng Zhong 狂象入中
458 30 zhōng intermediary 狂象入中
459 30 zhōng half 狂象入中
460 30 zhōng just right; suitably 狂象入中
461 30 zhōng while 狂象入中
462 30 zhòng to reach; to attain 狂象入中
463 30 zhòng to suffer; to infect 狂象入中
464 30 zhòng to obtain 狂象入中
465 30 zhòng to pass an exam 狂象入中
466 30 zhōng middle 狂象入中
467 29 zhī to know 知妄所起
468 29 zhī to comprehend 知妄所起
469 29 zhī to inform; to tell 知妄所起
470 29 zhī to administer 知妄所起
471 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知妄所起
472 29 zhī to be close friends 知妄所起
473 29 zhī to feel; to sense; to perceive 知妄所起
474 29 zhī to receive; to entertain 知妄所起
475 29 zhī knowledge 知妄所起
476 29 zhī consciousness; perception 知妄所起
477 29 zhī a close friend 知妄所起
478 29 zhì wisdom 知妄所起
479 29 zhì Zhi 知妄所起
480 29 zhī to appreciate 知妄所起
481 29 zhī to make known 知妄所起
482 29 zhī to have control over 知妄所起
483 29 zhī to expect; to foresee 知妄所起
484 29 zhī Understanding 知妄所起
485 29 zhī know; jña 知妄所起
486 29 one 且如一水
487 29 Kangxi radical 1 且如一水
488 29 as soon as; all at once 且如一水
489 29 pure; concentrated 且如一水
490 29 whole; all 且如一水
491 29 first 且如一水
492 29 the same 且如一水
493 29 each 且如一水
494 29 certain 且如一水
495 29 throughout 且如一水
496 29 used in between a reduplicated verb 且如一水
497 29 sole; single 且如一水
498 29 a very small amount 且如一水
499 29 Yi 且如一水
500 29 other 且如一水

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
wàng falsely; mithyā
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. yún
  2. yún
  1. cloud; megha
  2. to say; iti
no; na
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶 阿賴耶 196 Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
宝藏论 寶藏論 98 Treasure Store Treatise; Baozang lun
本际 本際 98 bhūtakoṭi; reality-limit
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
大法炬陀罗尼经 大法炬陀羅尼經 100 Scripture on the Great Dharma Torch Dhāranī; Da Fa Ju Tuoluoni Jing
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大智度论 大智度論 68
  1. The Great Perfection of Wisdom Treatise
  2. Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
道家 100 Daoism; Taoism; Taoist philosophy
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
都监 都監 100
  1. Executive
  2. Executive
二水 195 Erhshui
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法相宗 102
  1. Faxiang School
  2. Hossō School
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛藏经 佛藏經 102 Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing
佛地论 佛地論 102 Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra
佛号 佛號 102 name of the Buddha
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚三昧经 金剛三昧經 106 Vajrasamādhi
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘卢遮那 毘盧遮那 80 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
破相宗 112 Madhyamaka; Sanlun School; Three Sastra School
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
首楞严经 首楞嚴經 115
  1. Śūraṅgama Sūtra
  2. Śūraṅgama sūtra
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
唯识论 唯識論 119 Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
无尽意 無盡意 119 Aksayamati Bodhisattva
无尽意菩萨经 無盡意菩薩經 119 Akṣayamatinirdeśasūtra; Exposition of Akṣayamati
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
无诸 無諸 119 Wu Zhu
相宗 120 Faxiang School; Ci'en School; Dharmalaksana School
小乘 120 Hinayana
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
延寿 延壽 121 Yan Shou
永明 121 Yongming
元本 121 Yuan Edition
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真智 122 Zhen Zhi
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
智觉禅师 智覺禪師 122 Chan Master Zhijue; State Preceptor Zhongfeng
中说 中說 122 Zhong Shuo
宗镜 宗鏡 122 Zong Jing
宗镜录 宗鏡錄 122 Zongjing Lu; Records of the Mirror of the Source; Record of Reflections of the Essential Truth

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 288.

Simplified Traditional Pinyin English
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
阿耨菩提 196 anubodhi; unexcelled complete enlightenment
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
般涅槃 98 parinirvana
宝积 寶積 98 ratnakūṭa; baoji
本觉 本覺 98 original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment
变现 變現 98 to conjure
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不变随缘 不變隨緣 98 remain unmoved while following the conditions
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成坏 成壞 99 arising and dissolution
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
癡心 99 a mind of ignorance
初发心 初發心 99 initial determination
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
大藏 100 Buddhist canon
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
第八识 第八識 100 eighth consciousness; ālayavijñāna
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
顿悟 頓悟 100
  1. sudden enlightenment
  2. sudden enlightenment; sudden awakening
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
二摄 二攝 195 two kinds of help
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二识 二識 195 two levels of consciousness
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法界缘 法界緣 102 Affinities of the Dharma Realm
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
法想 102 thoughts of the Dharma
非情 102 non-sentient object
非有 102 does not exist; is not real
分别事识 分別事識 102 discriminating consciousness; consciousness
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
古佛 103 former Buddhas
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
古镜照精 古鏡照精 103 the ancient mirrors illuminate the spirits
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
广说 廣說 103 to explain; to teach
归真 歸真 103 to return to Tathata
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
后际 後際 104 a later time
慧日 104
  1. to have illuminating wisdom like the Buddha
  2. Huiri
  3. Huiri
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
交彻 交徹 106 interpermeate
计度 計度 106 conjecture; reckon; calculate; differentiate
结使 結使 106 a fetter
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
客尘 客塵 107 external taint
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
赖耶 賴耶 108 alaya
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
论法 論法 108 argumentation; discourse upon
迷头认影 迷頭認影 109 a confused mind that does not recognize a shadow
迷心 109 a deluded mind
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
迷悟 109
  1. Ignorance and Enlightenment
  2. delusion and enlightenment
内识 內識 110 internal consciousness
内观 內觀 110 vipasyana; insight meditation
能变 能變 110 able to change
能所 110 ability to transform and transformable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念着 念著 110 clinging to illusion
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
起信 113 the awakening of faith
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清净心 清淨心 113 pure mind
清虚 清虛 113 utter emptiness
去来今 去來今 113 past, present, and future
权教 權教 113 provisional teaching
去者 113 a goer; gamika
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人空 114 empty of a permanent ego
人法 114 people and dharmas; people and teachings
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
入不二法门 入不二法門 114 entering the gate of nonduality
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三千 115 three thousand-fold
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三细 三細 115 three subtle aspects
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三性 115 the three natures; trisvabhava
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
生无性 生無性 115 non-nature of dependent arising
生住灭 生住滅 115
  1. arising, duration, and cessation
  2. arising, duration, and cessation
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十方三世 115 Ten Directions and Three Periods of Time
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
湿生 濕生 115 to be born from moisture
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实法 實法 115 true teachings
始觉 始覺 115 shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事相 115 phenomenon; esoteric practice
受想 115 sensation and perception
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
寺主 115 temple director; head of monastery
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随缘不变 隨緣不變 115 to follow conditions while remaining unmoved
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
体空 體空 116 the emptiness of substance
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同处同时 同處同時 116 same place and same time
外境 119 external realm; external objects
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄境界 119 world of delusion
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
妄法 119 delusion
妄染 119 false ideas
妄心 119 a deluded mind
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来现在 未來現在 119 the present and the future
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无求 無求 119 No Desires
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
无实 無實 119 not ultimately real
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所有 無所有 119 nothingness
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无始无明 無始無明 119 innate nonenlightenment; basic ignorance
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现识 現識 120 reproducing mind
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心灭 心滅 120 cessation of the deluded mind
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
心想 120 thoughts of the mind; thought
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
心作 120 karmic activity of the mind
心缚 心縛 120 bondage of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
心所 120 a mental factor; caitta
修证 修證 120 cultivation and realization
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
言依 121 dependence on words
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业缘 業緣 121
  1. Karmic Condition
  2. karmic conditions; karmic connections
业识 業識 121 activating mind; a delusion
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一念之间 一念之間 121 All in a moment of thought
依他起性 121 paratantra; dependence on others; dependent
以要言之 121 in summary; essentially speaking
一异 一異 121 one and many
忆持 憶持 121 to keep in mind; to remember; dhāraṇa
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
因相 121 causation
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
义宗 義宗 121 doctrine
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
增上 122 additional; increased; superior
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真一 122 True One
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
真精 122 true seminal essence
真觉 真覺 122 true enlightenment
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真如门 真如門 122 the gate of suchness; the teaching of tathatā
真识 真識 122 true consciousness
真妄 122 true and false; real and imaginary
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
众生界 眾生界 122 the realm of living beings
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转识 轉識 122
  1. Transforming Consciousness
  2. evolving mind
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
自语相违 自語相違 122 contradicting one's own words
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti