Glossary and Vocabulary for Genben Shuo Yiqie You Bu Chujia Shou Jin Yuan Jiemo Yi Fan 根本說一切有部出家授近圓羯磨儀範
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 193 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝非外道否 |
2 | 193 | 汝 | rǔ | Ru | 汝非外道否 |
3 | 137 | 否 | pǐ | Pi | 汝非外道否 |
4 | 137 | 否 | pǐ | evil | 汝非外道否 |
5 | 137 | 否 | pǐ | bad | 汝非外道否 |
6 | 137 | 否 | pǐ | to denounce | 汝非外道否 |
7 | 118 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝非外道否 |
8 | 118 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝非外道否 |
9 | 118 | 非 | fēi | different | 汝非外道否 |
10 | 118 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝非外道否 |
11 | 118 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝非外道否 |
12 | 118 | 非 | fēi | Africa | 汝非外道否 |
13 | 118 | 非 | fēi | to slander | 汝非外道否 |
14 | 118 | 非 | fěi | to avoid | 汝非外道否 |
15 | 118 | 非 | fēi | must | 汝非外道否 |
16 | 118 | 非 | fēi | an error | 汝非外道否 |
17 | 118 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝非外道否 |
18 | 118 | 非 | fēi | evil | 汝非外道否 |
19 | 96 | 我 | wǒ | self | 我某甲 |
20 | 96 | 我 | wǒ | [my] dear | 我某甲 |
21 | 96 | 我 | wǒ | Wo | 我某甲 |
22 | 96 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我某甲 |
23 | 96 | 我 | wǒ | ga | 我某甲 |
24 | 90 | 應 | yìng | to answer; to respond | 師即應問 |
25 | 90 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 師即應問 |
26 | 90 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 師即應問 |
27 | 90 | 應 | yìng | to accept | 師即應問 |
28 | 90 | 應 | yìng | to permit; to allow | 師即應問 |
29 | 90 | 應 | yìng | to echo | 師即應問 |
30 | 90 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 師即應問 |
31 | 90 | 應 | yìng | Ying | 師即應問 |
32 | 79 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我某甲 |
33 | 78 | 者 | zhě | ca | 凡有欲求出家者 |
34 | 77 | 作 | zuò | to do | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
35 | 77 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
36 | 77 | 作 | zuò | to start | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
37 | 77 | 作 | zuò | a writing; a work | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
38 | 77 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
39 | 77 | 作 | zuō | to create; to make | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
40 | 77 | 作 | zuō | a workshop | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
41 | 77 | 作 | zuō | to write; to compose | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
42 | 77 | 作 | zuò | to rise | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
43 | 77 | 作 | zuò | to be aroused | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
44 | 77 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
45 | 77 | 作 | zuò | to regard as | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
46 | 77 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
47 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為拳拳從善之 |
48 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 為拳拳從善之 |
49 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 為拳拳從善之 |
50 | 77 | 為 | wéi | to do | 為拳拳從善之 |
51 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 為拳拳從善之 |
52 | 77 | 為 | wéi | to govern | 為拳拳從善之 |
53 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 為拳拳從善之 |
54 | 62 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 一切僧伽當須盡 |
55 | 62 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 一切僧伽當須盡 |
56 | 62 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 上足苾芻拔合思巴 |
57 | 62 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 上足苾芻拔合思巴 |
58 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言詮 |
59 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言詮 |
60 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言詮 |
61 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 言詮 |
62 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 言詮 |
63 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言詮 |
64 | 59 | 言 | yán | to regard as | 言詮 |
65 | 59 | 言 | yán | to act as | 言詮 |
66 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 言詮 |
67 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 言詮 |
68 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 普說無諍聲聞藏教 |
69 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 普說無諍聲聞藏教 |
70 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 普說無諍聲聞藏教 |
71 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 普說無諍聲聞藏教 |
72 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 普說無諍聲聞藏教 |
73 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 普說無諍聲聞藏教 |
74 | 58 | 說 | shuō | allocution | 普說無諍聲聞藏教 |
75 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 普說無諍聲聞藏教 |
76 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 普說無諍聲聞藏教 |
77 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 普說無諍聲聞藏教 |
78 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 普說無諍聲聞藏教 |
79 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 普說無諍聲聞藏教 |
80 | 56 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時庚午歲 |
81 | 56 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時庚午歲 |
82 | 56 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時庚午歲 |
83 | 56 | 時 | shí | fashionable | 時庚午歲 |
84 | 56 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時庚午歲 |
85 | 56 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時庚午歲 |
86 | 56 | 時 | shí | tense | 時庚午歲 |
87 | 56 | 時 | shí | particular; special | 時庚午歲 |
88 | 56 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時庚午歲 |
89 | 56 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時庚午歲 |
90 | 56 | 時 | shí | time [abstract] | 時庚午歲 |
91 | 56 | 時 | shí | seasonal | 時庚午歲 |
92 | 56 | 時 | shí | to wait upon | 時庚午歲 |
93 | 56 | 時 | shí | hour | 時庚午歲 |
94 | 56 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時庚午歲 |
95 | 56 | 時 | shí | Shi | 時庚午歲 |
96 | 56 | 時 | shí | a present; currentlt | 時庚午歲 |
97 | 56 | 時 | shí | time; kāla | 時庚午歲 |
98 | 56 | 時 | shí | at that time; samaya | 時庚午歲 |
99 | 56 | 次 | cì | second-rate | 次 |
100 | 56 | 次 | cì | second; secondary | 次 |
101 | 56 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次 |
102 | 56 | 次 | cì | a sequence; an order | 次 |
103 | 56 | 次 | cì | to arrive | 次 |
104 | 56 | 次 | cì | to be next in sequence | 次 |
105 | 56 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次 |
106 | 56 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次 |
107 | 56 | 次 | cì | stage of a journey | 次 |
108 | 56 | 次 | cì | ranks | 次 |
109 | 56 | 次 | cì | an official position | 次 |
110 | 56 | 次 | cì | inside | 次 |
111 | 56 | 次 | zī | to hesitate | 次 |
112 | 56 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次 |
113 | 52 | 於 | yú | to go; to | 俾一一恒持於淨戒 |
114 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 俾一一恒持於淨戒 |
115 | 52 | 於 | yú | Yu | 俾一一恒持於淨戒 |
116 | 52 | 於 | wū | a crow | 俾一一恒持於淨戒 |
117 | 51 | 從 | cóng | to follow | 為拳拳從善之 |
118 | 51 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 為拳拳從善之 |
119 | 51 | 從 | cóng | to participate in something | 為拳拳從善之 |
120 | 51 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 為拳拳從善之 |
121 | 51 | 從 | cóng | something secondary | 為拳拳從善之 |
122 | 51 | 從 | cóng | remote relatives | 為拳拳從善之 |
123 | 51 | 從 | cóng | secondary | 為拳拳從善之 |
124 | 51 | 從 | cóng | to go on; to advance | 為拳拳從善之 |
125 | 51 | 從 | cōng | at ease; informal | 為拳拳從善之 |
126 | 51 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 為拳拳從善之 |
127 | 51 | 從 | zòng | to release | 為拳拳從善之 |
128 | 51 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 為拳拳從善之 |
129 | 49 | 鄔波馱耶 | wūbōduòyé | upādhyāya; a preceptor | 此某甲從鄔波馱耶某甲 |
130 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應如是問 |
131 | 43 | 師 | shī | teacher | 師 |
132 | 43 | 師 | shī | multitude | 師 |
133 | 43 | 師 | shī | a host; a leader | 師 |
134 | 43 | 師 | shī | an expert | 師 |
135 | 43 | 師 | shī | an example; a model | 師 |
136 | 43 | 師 | shī | master | 師 |
137 | 43 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師 |
138 | 43 | 師 | shī | Shi | 師 |
139 | 43 | 師 | shī | to imitate | 師 |
140 | 43 | 師 | shī | troops | 師 |
141 | 43 | 師 | shī | shi | 師 |
142 | 43 | 師 | shī | an army division | 師 |
143 | 43 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師 |
144 | 43 | 師 | shī | a lion | 師 |
145 | 43 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師 |
146 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
147 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
148 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
149 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
150 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
151 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
152 | 42 | 近圓 | jìn yuán | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 根本說一切有部出家授近圓 |
153 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 迄今不替 |
154 | 41 | 云 | yún | cloud | 師云好 |
155 | 41 | 云 | yún | Yunnan | 師云好 |
156 | 41 | 云 | yún | Yun | 師云好 |
157 | 41 | 云 | yún | to say | 師云好 |
158 | 41 | 云 | yún | to have | 師云好 |
159 | 41 | 云 | yún | cloud; megha | 師云好 |
160 | 41 | 云 | yún | to say; iti | 師云好 |
161 | 41 | 授 | shòu | to teach | 根本說一切有部出家授近圓 |
162 | 41 | 授 | shòu | to award; to give | 根本說一切有部出家授近圓 |
163 | 41 | 授 | shòu | to appoint | 根本說一切有部出家授近圓 |
164 | 41 | 授 | shòu | to present; prayam | 根本說一切有部出家授近圓 |
165 | 41 | 今 | jīn | today; present; now | 始從今時乃至命存 |
166 | 41 | 今 | jīn | Jin | 始從今時乃至命存 |
167 | 41 | 今 | jīn | modern | 始從今時乃至命存 |
168 | 41 | 今 | jīn | now; adhunā | 始從今時乃至命存 |
169 | 40 | 中 | zhōng | middle | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
170 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
171 | 40 | 中 | zhōng | China | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
172 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
173 | 40 | 中 | zhōng | midday | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
174 | 40 | 中 | zhōng | inside | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
175 | 40 | 中 | zhōng | during | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
176 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
177 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
178 | 40 | 中 | zhōng | half | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
179 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
180 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
181 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
182 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
183 | 40 | 中 | zhōng | middle | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
184 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 翻譯人善三國聲明 |
185 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 翻譯人善三國聲明 |
186 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 翻譯人善三國聲明 |
187 | 40 | 人 | rén | everybody | 翻譯人善三國聲明 |
188 | 40 | 人 | rén | adult | 翻譯人善三國聲明 |
189 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 翻譯人善三國聲明 |
190 | 40 | 人 | rén | an upright person | 翻譯人善三國聲明 |
191 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 翻譯人善三國聲明 |
192 | 40 | 隨 | suí | to follow | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
193 | 40 | 隨 | suí | to listen to | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
194 | 40 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
195 | 40 | 隨 | suí | to be obsequious | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
196 | 40 | 隨 | suí | 17th hexagram | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
197 | 40 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
198 | 40 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
199 | 40 | 隨 | suí | follow; anugama | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
200 | 39 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 根本說一切有部出家授近圓 |
201 | 39 | 出家 | chūjiā | to renounce | 根本說一切有部出家授近圓 |
202 | 39 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 根本說一切有部出家授近圓 |
203 | 38 | 問 | wèn | to ask | 師即應問 |
204 | 38 | 問 | wèn | to inquire after | 師即應問 |
205 | 38 | 問 | wèn | to interrogate | 師即應問 |
206 | 38 | 問 | wèn | to hold responsible | 師即應問 |
207 | 38 | 問 | wèn | to request something | 師即應問 |
208 | 38 | 問 | wèn | to rebuke | 師即應問 |
209 | 38 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 師即應問 |
210 | 38 | 問 | wèn | news | 師即應問 |
211 | 38 | 問 | wèn | to propose marriage | 師即應問 |
212 | 38 | 問 | wén | to inform | 師即應問 |
213 | 38 | 問 | wèn | to research | 師即應問 |
214 | 38 | 問 | wèn | Wen | 師即應問 |
215 | 38 | 問 | wèn | a question | 師即應問 |
216 | 38 | 問 | wèn | ask; prccha | 師即應問 |
217 | 38 | 可 | kě | can; may; permissible | 便可答言 |
218 | 38 | 可 | kě | to approve; to permit | 便可答言 |
219 | 38 | 可 | kě | to be worth | 便可答言 |
220 | 38 | 可 | kě | to suit; to fit | 便可答言 |
221 | 38 | 可 | kè | khan | 便可答言 |
222 | 38 | 可 | kě | to recover | 便可答言 |
223 | 38 | 可 | kě | to act as | 便可答言 |
224 | 38 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 便可答言 |
225 | 38 | 可 | kě | used to add emphasis | 便可答言 |
226 | 38 | 可 | kě | beautiful | 便可答言 |
227 | 38 | 可 | kě | Ke | 便可答言 |
228 | 38 | 可 | kě | can; may; śakta | 便可答言 |
229 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 法詞通辯 |
230 | 38 | 法 | fǎ | France | 法詞通辯 |
231 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法詞通辯 |
232 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法詞通辯 |
233 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法詞通辯 |
234 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 法詞通辯 |
235 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 法詞通辯 |
236 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法詞通辯 |
237 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 法詞通辯 |
238 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 法詞通辯 |
239 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 法詞通辯 |
240 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法詞通辯 |
241 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法詞通辯 |
242 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 法詞通辯 |
243 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法詞通辯 |
244 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法詞通辯 |
245 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法詞通辯 |
246 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法詞通辯 |
247 | 35 | 儀 | yí | apparatus | 羯磨儀範 |
248 | 35 | 儀 | yí | a rite; a ceremony | 羯磨儀範 |
249 | 35 | 儀 | yí | appearance; demeanor | 羯磨儀範 |
250 | 35 | 儀 | yí | a gift | 羯磨儀範 |
251 | 35 | 儀 | yí | a norm; a standard | 羯磨儀範 |
252 | 35 | 儀 | yí | to admire | 羯磨儀範 |
253 | 35 | 儀 | yí | embellishment | 羯磨儀範 |
254 | 35 | 儀 | yí | formal dress | 羯磨儀範 |
255 | 35 | 儀 | yí | an analogue; a match | 羯磨儀範 |
256 | 35 | 儀 | yí | to be inclined; to trend | 羯磨儀範 |
257 | 35 | 儀 | yí | to watch | 羯磨儀範 |
258 | 35 | 儀 | yí | to come | 羯磨儀範 |
259 | 35 | 儀 | yí | Yi | 羯磨儀範 |
260 | 35 | 儀 | yí | ritual; vidhi | 羯磨儀範 |
261 | 35 | 事 | shì | matter; thing; item | 應言我因事至說 |
262 | 35 | 事 | shì | to serve | 應言我因事至說 |
263 | 35 | 事 | shì | a government post | 應言我因事至說 |
264 | 35 | 事 | shì | duty; post; work | 應言我因事至說 |
265 | 35 | 事 | shì | occupation | 應言我因事至說 |
266 | 35 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 應言我因事至說 |
267 | 35 | 事 | shì | an accident | 應言我因事至說 |
268 | 35 | 事 | shì | to attend | 應言我因事至說 |
269 | 35 | 事 | shì | an allusion | 應言我因事至說 |
270 | 35 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 應言我因事至說 |
271 | 35 | 事 | shì | to engage in | 應言我因事至說 |
272 | 35 | 事 | shì | to enslave | 應言我因事至說 |
273 | 35 | 事 | shì | to pursue | 應言我因事至說 |
274 | 35 | 事 | shì | to administer | 應言我因事至說 |
275 | 35 | 事 | shì | to appoint | 應言我因事至說 |
276 | 35 | 事 | shì | thing; phenomena | 應言我因事至說 |
277 | 35 | 事 | shì | actions; karma | 應言我因事至說 |
278 | 33 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 身中有如是病 |
279 | 33 | 病 | bìng | to be sick | 身中有如是病 |
280 | 33 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 身中有如是病 |
281 | 33 | 病 | bìng | to be disturbed about | 身中有如是病 |
282 | 33 | 病 | bìng | to suffer for | 身中有如是病 |
283 | 33 | 病 | bìng | to harm | 身中有如是病 |
284 | 33 | 病 | bìng | to worry | 身中有如是病 |
285 | 33 | 病 | bìng | to hate; to resent | 身中有如是病 |
286 | 33 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 身中有如是病 |
287 | 33 | 病 | bìng | withered | 身中有如是病 |
288 | 33 | 病 | bìng | exhausted | 身中有如是病 |
289 | 33 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 身中有如是病 |
290 | 33 | 持 | chí | to grasp; to hold | 俾一一恒持於淨戒 |
291 | 33 | 持 | chí | to resist; to oppose | 俾一一恒持於淨戒 |
292 | 33 | 持 | chí | to uphold | 俾一一恒持於淨戒 |
293 | 33 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 俾一一恒持於淨戒 |
294 | 33 | 持 | chí | to administer; to manage | 俾一一恒持於淨戒 |
295 | 33 | 持 | chí | to control | 俾一一恒持於淨戒 |
296 | 33 | 持 | chí | to be cautious | 俾一一恒持於淨戒 |
297 | 33 | 持 | chí | to remember | 俾一一恒持於淨戒 |
298 | 33 | 持 | chí | to assist | 俾一一恒持於淨戒 |
299 | 33 | 持 | chí | with; using | 俾一一恒持於淨戒 |
300 | 33 | 持 | chí | dhara | 俾一一恒持於淨戒 |
301 | 32 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 為拳拳從善之 |
302 | 32 | 善 | shàn | happy | 為拳拳從善之 |
303 | 32 | 善 | shàn | good | 為拳拳從善之 |
304 | 32 | 善 | shàn | kind-hearted | 為拳拳從善之 |
305 | 32 | 善 | shàn | to be skilled at something | 為拳拳從善之 |
306 | 32 | 善 | shàn | familiar | 為拳拳從善之 |
307 | 32 | 善 | shàn | to repair | 為拳拳從善之 |
308 | 32 | 善 | shàn | to admire | 為拳拳從善之 |
309 | 32 | 善 | shàn | to praise | 為拳拳從善之 |
310 | 32 | 善 | shàn | Shan | 為拳拳從善之 |
311 | 32 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 為拳拳從善之 |
312 | 32 | 竟 | jìng | to end; to finish | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
313 | 32 | 竟 | jìng | all; entire | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
314 | 32 | 竟 | jìng | to investigate | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
315 | 32 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
316 | 32 | 答言 | dá yán | to reply | 便可答言 |
317 | 32 | 範 | fàn | a pattern; model; rule; law | 羯磨儀範 |
318 | 32 | 範 | fàn | Fan | 羯磨儀範 |
319 | 32 | 範 | fàn | a method | 羯磨儀範 |
320 | 32 | 範 | fàn | a boundary; a limit; a scope | 羯磨儀範 |
321 | 32 | 範 | fàn | to block; to limit | 羯磨儀範 |
322 | 32 | 範 | fàn | pattern | 羯磨儀範 |
323 | 31 | 聽 | tīng | to listen | 汝非父母不聽許否 |
324 | 31 | 聽 | tīng | to obey | 汝非父母不聽許否 |
325 | 31 | 聽 | tīng | to understand | 汝非父母不聽許否 |
326 | 31 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 汝非父母不聽許否 |
327 | 31 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 汝非父母不聽許否 |
328 | 31 | 聽 | tīng | to await | 汝非父母不聽許否 |
329 | 31 | 聽 | tīng | to acknowledge | 汝非父母不聽許否 |
330 | 31 | 聽 | tīng | information | 汝非父母不聽許否 |
331 | 31 | 聽 | tīng | a hall | 汝非父母不聽許否 |
332 | 31 | 聽 | tīng | Ting | 汝非父母不聽許否 |
333 | 31 | 聽 | tìng | to administer; to process | 汝非父母不聽許否 |
334 | 31 | 聽 | tīng | to listen; śru | 汝非父母不聽許否 |
335 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 未得令得 |
336 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 未得令得 |
337 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 未得令得 |
338 | 31 | 得 | dé | de | 未得令得 |
339 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 未得令得 |
340 | 31 | 得 | dé | to result in | 未得令得 |
341 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 未得令得 |
342 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 未得令得 |
343 | 31 | 得 | dé | to be finished | 未得令得 |
344 | 31 | 得 | děi | satisfying | 未得令得 |
345 | 31 | 得 | dé | to contract | 未得令得 |
346 | 31 | 得 | dé | to hear | 未得令得 |
347 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 未得令得 |
348 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 未得令得 |
349 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 未得令得 |
350 | 30 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 隨意詣一師處 |
351 | 30 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 隨意詣一師處 |
352 | 30 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 隨意詣一師處 |
353 | 30 | 處 | chù | a part; an aspect | 隨意詣一師處 |
354 | 30 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 隨意詣一師處 |
355 | 30 | 處 | chǔ | to get along with | 隨意詣一師處 |
356 | 30 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 隨意詣一師處 |
357 | 30 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 隨意詣一師處 |
358 | 30 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 隨意詣一師處 |
359 | 30 | 處 | chǔ | to be associated with | 隨意詣一師處 |
360 | 30 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 隨意詣一師處 |
361 | 30 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 隨意詣一師處 |
362 | 30 | 處 | chù | circumstances; situation | 隨意詣一師處 |
363 | 30 | 處 | chù | an occasion; a time | 隨意詣一師處 |
364 | 30 | 處 | chù | position; sthāna | 隨意詣一師處 |
365 | 30 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至四佛釋迦文如來遺教利 |
366 | 30 | 至 | zhì | to arrive | 至四佛釋迦文如來遺教利 |
367 | 30 | 至 | zhì | approach; upagama | 至四佛釋迦文如來遺教利 |
368 | 29 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 至元七年冬至後二日序 |
369 | 29 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 至元七年冬至後二日序 |
370 | 29 | 日 | rì | a day | 至元七年冬至後二日序 |
371 | 29 | 日 | rì | Japan | 至元七年冬至後二日序 |
372 | 29 | 日 | rì | sun | 至元七年冬至後二日序 |
373 | 29 | 日 | rì | daytime | 至元七年冬至後二日序 |
374 | 29 | 日 | rì | sunlight | 至元七年冬至後二日序 |
375 | 29 | 日 | rì | everyday | 至元七年冬至後二日序 |
376 | 29 | 日 | rì | season | 至元七年冬至後二日序 |
377 | 29 | 日 | rì | available time | 至元七年冬至後二日序 |
378 | 29 | 日 | rì | in the past | 至元七年冬至後二日序 |
379 | 29 | 日 | mì | mi | 至元七年冬至後二日序 |
380 | 29 | 日 | rì | sun; sūrya | 至元七年冬至後二日序 |
381 | 29 | 日 | rì | a day; divasa | 至元七年冬至後二日序 |
382 | 29 | 三 | sān | three | 最初令禮敬佛三遍已 |
383 | 29 | 三 | sān | third | 最初令禮敬佛三遍已 |
384 | 29 | 三 | sān | more than two | 最初令禮敬佛三遍已 |
385 | 29 | 三 | sān | very few | 最初令禮敬佛三遍已 |
386 | 29 | 三 | sān | San | 最初令禮敬佛三遍已 |
387 | 29 | 三 | sān | three; tri | 最初令禮敬佛三遍已 |
388 | 29 | 三 | sān | sa | 最初令禮敬佛三遍已 |
389 | 29 | 三 | sān | three kinds; trividha | 最初令禮敬佛三遍已 |
390 | 27 | 所 | suǒ | a few; various; some | 許非不遠鄉所否 |
391 | 27 | 所 | suǒ | a place; a location | 許非不遠鄉所否 |
392 | 27 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 許非不遠鄉所否 |
393 | 27 | 所 | suǒ | an ordinal number | 許非不遠鄉所否 |
394 | 27 | 所 | suǒ | meaning | 許非不遠鄉所否 |
395 | 27 | 所 | suǒ | garrison | 許非不遠鄉所否 |
396 | 27 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 許非不遠鄉所否 |
397 | 27 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 言無遮難遍淨 |
398 | 27 | 無 | wú | to not have; without | 言無遮難遍淨 |
399 | 27 | 無 | mó | mo | 言無遮難遍淨 |
400 | 27 | 無 | wú | to not have | 言無遮難遍淨 |
401 | 27 | 無 | wú | Wu | 言無遮難遍淨 |
402 | 27 | 無 | mó | mo | 言無遮難遍淨 |
403 | 26 | 羯磨 | jiémó | karma | 羯磨儀範 |
404 | 26 | 一 | yī | one | 隨意詣一師處 |
405 | 26 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 隨意詣一師處 |
406 | 26 | 一 | yī | pure; concentrated | 隨意詣一師處 |
407 | 26 | 一 | yī | first | 隨意詣一師處 |
408 | 26 | 一 | yī | the same | 隨意詣一師處 |
409 | 26 | 一 | yī | sole; single | 隨意詣一師處 |
410 | 26 | 一 | yī | a very small amount | 隨意詣一師處 |
411 | 26 | 一 | yī | Yi | 隨意詣一師處 |
412 | 26 | 一 | yī | other | 隨意詣一師處 |
413 | 26 | 一 | yī | to unify | 隨意詣一師處 |
414 | 26 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 隨意詣一師處 |
415 | 26 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 隨意詣一師處 |
416 | 26 | 一 | yī | one; eka | 隨意詣一師處 |
417 | 25 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 或云具壽存念彼具壽某甲 |
418 | 25 | 大德 | dàdé | most virtuous | 大德存念 |
419 | 25 | 大德 | dàdé | Dade reign | 大德存念 |
420 | 25 | 大德 | dàdé | a major festival | 大德存念 |
421 | 25 | 大德 | dàdé | most virtuous; bhadanta | 大德存念 |
422 | 25 | 大德 | dàdé | Great Virtue; Yaññadatta | 大德存念 |
423 | 24 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 是堪可應受 |
424 | 24 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 是堪可應受 |
425 | 24 | 受 | shòu | to receive; to accept | 是堪可應受 |
426 | 24 | 受 | shòu | to tolerate | 是堪可應受 |
427 | 24 | 受 | shòu | feelings; sensations | 是堪可應受 |
428 | 24 | 答 | dá | to reply; to answer | 答云善 |
429 | 24 | 答 | dá | to reciprocate to | 答云善 |
430 | 24 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答云善 |
431 | 24 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答云善 |
432 | 24 | 答 | dā | Da | 答云善 |
433 | 24 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答云善 |
434 | 23 | 存念 | cún niàn | focus the mind on; samanvāharati | 大德存念 |
435 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 汝非奴等否 |
436 | 23 | 等 | děng | to wait | 汝非奴等否 |
437 | 23 | 等 | děng | to be equal | 汝非奴等否 |
438 | 23 | 等 | děng | degree; level | 汝非奴等否 |
439 | 23 | 等 | děng | to compare | 汝非奴等否 |
440 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 汝非奴等否 |
441 | 23 | 與 | yǔ | to give | 與人天眾 |
442 | 23 | 與 | yǔ | to accompany | 與人天眾 |
443 | 23 | 與 | yù | to particate in | 與人天眾 |
444 | 23 | 與 | yù | of the same kind | 與人天眾 |
445 | 23 | 與 | yù | to help | 與人天眾 |
446 | 23 | 與 | yǔ | for | 與人天眾 |
447 | 22 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 住思觀演說 |
448 | 22 | 住 | zhù | to stop; to halt | 住思觀演說 |
449 | 22 | 住 | zhù | to retain; to remain | 住思觀演說 |
450 | 22 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 住思觀演說 |
451 | 22 | 住 | zhù | verb complement | 住思觀演說 |
452 | 22 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 住思觀演說 |
453 | 22 | 共 | gòng | to share | 芻眾若共集時 |
454 | 22 | 共 | gòng | Communist | 芻眾若共集時 |
455 | 22 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 芻眾若共集時 |
456 | 22 | 共 | gòng | to include | 芻眾若共集時 |
457 | 22 | 共 | gòng | same; in common | 芻眾若共集時 |
458 | 22 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 芻眾若共集時 |
459 | 22 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 芻眾若共集時 |
460 | 22 | 共 | gōng | to provide | 芻眾若共集時 |
461 | 22 | 共 | gōng | respectfully | 芻眾若共集時 |
462 | 22 | 共 | gōng | Gong | 芻眾若共集時 |
463 | 22 | 衣 | yī | clothes; clothing | 披染色衣 |
464 | 22 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 披染色衣 |
465 | 22 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 披染色衣 |
466 | 22 | 衣 | yī | a cover; a coating | 披染色衣 |
467 | 22 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 披染色衣 |
468 | 22 | 衣 | yì | to cover | 披染色衣 |
469 | 22 | 衣 | yī | lichen; moss | 披染色衣 |
470 | 22 | 衣 | yī | peel; skin | 披染色衣 |
471 | 22 | 衣 | yī | Yi | 披染色衣 |
472 | 22 | 衣 | yì | to depend on | 披染色衣 |
473 | 22 | 衣 | yī | robe; cīvara | 披染色衣 |
474 | 22 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 披染色衣 |
475 | 22 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 普說無諍聲聞藏教 |
476 | 22 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 普說無諍聲聞藏教 |
477 | 22 | 教 | jiào | to make; to cause | 普說無諍聲聞藏教 |
478 | 22 | 教 | jiào | religion | 普說無諍聲聞藏教 |
479 | 22 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 普說無諍聲聞藏教 |
480 | 22 | 教 | jiào | Jiao | 普說無諍聲聞藏教 |
481 | 22 | 教 | jiào | a directive; an order | 普說無諍聲聞藏教 |
482 | 22 | 教 | jiào | to urge; to incite | 普說無諍聲聞藏教 |
483 | 22 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 普說無諍聲聞藏教 |
484 | 22 | 教 | jiào | etiquette | 普說無諍聲聞藏教 |
485 | 22 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 普說無諍聲聞藏教 |
486 | 21 | 四 | sì | four | 堅守四 |
487 | 21 | 四 | sì | note a musical scale | 堅守四 |
488 | 21 | 四 | sì | fourth | 堅守四 |
489 | 21 | 四 | sì | Si | 堅守四 |
490 | 21 | 四 | sì | four; catur | 堅守四 |
491 | 20 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願於善說法律 |
492 | 20 | 願 | yuàn | hope | 願於善說法律 |
493 | 20 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願於善說法律 |
494 | 20 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願於善說法律 |
495 | 20 | 願 | yuàn | a vow | 願於善說法律 |
496 | 20 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願於善說法律 |
497 | 20 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願於善說法律 |
498 | 20 | 願 | yuàn | to admire | 願於善說法律 |
499 | 20 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願於善說法律 |
500 | 20 | 想 | xiǎng | to think | 無常中苦想 |
Frequencies of all Words
Top 1085
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 193 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝非外道否 |
2 | 193 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝非外道否 |
3 | 193 | 汝 | rǔ | Ru | 汝非外道否 |
4 | 193 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝非外道否 |
5 | 137 | 否 | fǒu | to negate; to deny | 汝非外道否 |
6 | 137 | 否 | fǒu | or else | 汝非外道否 |
7 | 137 | 否 | fǒu | or not | 汝非外道否 |
8 | 137 | 否 | pǐ | Pi | 汝非外道否 |
9 | 137 | 否 | pǐ | evil | 汝非外道否 |
10 | 137 | 否 | pǐ | bad | 汝非外道否 |
11 | 137 | 否 | pǐ | to denounce | 汝非外道否 |
12 | 118 | 非 | fēi | not; non-; un- | 汝非外道否 |
13 | 118 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 汝非外道否 |
14 | 118 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 汝非外道否 |
15 | 118 | 非 | fēi | different | 汝非外道否 |
16 | 118 | 非 | fēi | to not be; to not have | 汝非外道否 |
17 | 118 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 汝非外道否 |
18 | 118 | 非 | fēi | Africa | 汝非外道否 |
19 | 118 | 非 | fēi | to slander | 汝非外道否 |
20 | 118 | 非 | fěi | to avoid | 汝非外道否 |
21 | 118 | 非 | fēi | must | 汝非外道否 |
22 | 118 | 非 | fēi | an error | 汝非外道否 |
23 | 118 | 非 | fēi | a problem; a question | 汝非外道否 |
24 | 118 | 非 | fēi | evil | 汝非外道否 |
25 | 118 | 非 | fēi | besides; except; unless | 汝非外道否 |
26 | 118 | 非 | fēi | not | 汝非外道否 |
27 | 99 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 法時若言是者 |
28 | 99 | 若 | ruò | seemingly | 法時若言是者 |
29 | 99 | 若 | ruò | if | 法時若言是者 |
30 | 99 | 若 | ruò | you | 法時若言是者 |
31 | 99 | 若 | ruò | this; that | 法時若言是者 |
32 | 99 | 若 | ruò | and; or | 法時若言是者 |
33 | 99 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 法時若言是者 |
34 | 99 | 若 | rě | pomegranite | 法時若言是者 |
35 | 99 | 若 | ruò | to choose | 法時若言是者 |
36 | 99 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 法時若言是者 |
37 | 99 | 若 | ruò | thus | 法時若言是者 |
38 | 99 | 若 | ruò | pollia | 法時若言是者 |
39 | 99 | 若 | ruò | Ruo | 法時若言是者 |
40 | 99 | 若 | ruò | only then | 法時若言是者 |
41 | 99 | 若 | rě | ja | 法時若言是者 |
42 | 99 | 若 | rě | jñā | 法時若言是者 |
43 | 99 | 若 | ruò | if; yadi | 法時若言是者 |
44 | 97 | 此 | cǐ | this; these | 此實聖皇匡正佛法之睿旨也 |
45 | 97 | 此 | cǐ | in this way | 此實聖皇匡正佛法之睿旨也 |
46 | 97 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此實聖皇匡正佛法之睿旨也 |
47 | 97 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此實聖皇匡正佛法之睿旨也 |
48 | 97 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此實聖皇匡正佛法之睿旨也 |
49 | 96 | 是 | shì | is; are; am; to be | 法時若言是者 |
50 | 96 | 是 | shì | is exactly | 法時若言是者 |
51 | 96 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 法時若言是者 |
52 | 96 | 是 | shì | this; that; those | 法時若言是者 |
53 | 96 | 是 | shì | really; certainly | 法時若言是者 |
54 | 96 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 法時若言是者 |
55 | 96 | 是 | shì | true | 法時若言是者 |
56 | 96 | 是 | shì | is; has; exists | 法時若言是者 |
57 | 96 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 法時若言是者 |
58 | 96 | 是 | shì | a matter; an affair | 法時若言是者 |
59 | 96 | 是 | shì | Shi | 法時若言是者 |
60 | 96 | 是 | shì | is; bhū | 法時若言是者 |
61 | 96 | 是 | shì | this; idam | 法時若言是者 |
62 | 96 | 我 | wǒ | I; me; my | 我某甲 |
63 | 96 | 我 | wǒ | self | 我某甲 |
64 | 96 | 我 | wǒ | we; our | 我某甲 |
65 | 96 | 我 | wǒ | [my] dear | 我某甲 |
66 | 96 | 我 | wǒ | Wo | 我某甲 |
67 | 96 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我某甲 |
68 | 96 | 我 | wǒ | ga | 我某甲 |
69 | 96 | 我 | wǒ | I; aham | 我某甲 |
70 | 90 | 應 | yīng | should; ought | 師即應問 |
71 | 90 | 應 | yìng | to answer; to respond | 師即應問 |
72 | 90 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 師即應問 |
73 | 90 | 應 | yīng | soon; immediately | 師即應問 |
74 | 90 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 師即應問 |
75 | 90 | 應 | yìng | to accept | 師即應問 |
76 | 90 | 應 | yīng | or; either | 師即應問 |
77 | 90 | 應 | yìng | to permit; to allow | 師即應問 |
78 | 90 | 應 | yìng | to echo | 師即應問 |
79 | 90 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 師即應問 |
80 | 90 | 應 | yìng | Ying | 師即應問 |
81 | 90 | 應 | yīng | suitable; yukta | 師即應問 |
82 | 79 | 某甲 | mǒujiǎ | a certain person | 我某甲 |
83 | 78 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 凡有欲求出家者 |
84 | 78 | 者 | zhě | that | 凡有欲求出家者 |
85 | 78 | 者 | zhě | nominalizing function word | 凡有欲求出家者 |
86 | 78 | 者 | zhě | used to mark a definition | 凡有欲求出家者 |
87 | 78 | 者 | zhě | used to mark a pause | 凡有欲求出家者 |
88 | 78 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 凡有欲求出家者 |
89 | 78 | 者 | zhuó | according to | 凡有欲求出家者 |
90 | 78 | 者 | zhě | ca | 凡有欲求出家者 |
91 | 77 | 作 | zuò | to do | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
92 | 77 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
93 | 77 | 作 | zuò | to start | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
94 | 77 | 作 | zuò | a writing; a work | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
95 | 77 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
96 | 77 | 作 | zuō | to create; to make | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
97 | 77 | 作 | zuō | a workshop | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
98 | 77 | 作 | zuō | to write; to compose | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
99 | 77 | 作 | zuò | to rise | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
100 | 77 | 作 | zuò | to be aroused | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
101 | 77 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
102 | 77 | 作 | zuò | to regard as | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
103 | 77 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
104 | 77 | 為 | wèi | for; to | 為拳拳從善之 |
105 | 77 | 為 | wèi | because of | 為拳拳從善之 |
106 | 77 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為拳拳從善之 |
107 | 77 | 為 | wéi | to change into; to become | 為拳拳從善之 |
108 | 77 | 為 | wéi | to be; is | 為拳拳從善之 |
109 | 77 | 為 | wéi | to do | 為拳拳從善之 |
110 | 77 | 為 | wèi | for | 為拳拳從善之 |
111 | 77 | 為 | wèi | because of; for; to | 為拳拳從善之 |
112 | 77 | 為 | wèi | to | 為拳拳從善之 |
113 | 77 | 為 | wéi | in a passive construction | 為拳拳從善之 |
114 | 77 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為拳拳從善之 |
115 | 77 | 為 | wéi | forming an adverb | 為拳拳從善之 |
116 | 77 | 為 | wéi | to add emphasis | 為拳拳從善之 |
117 | 77 | 為 | wèi | to support; to help | 為拳拳從善之 |
118 | 77 | 為 | wéi | to govern | 為拳拳從善之 |
119 | 77 | 為 | wèi | to be; bhū | 為拳拳從善之 |
120 | 62 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 一切僧伽當須盡 |
121 | 62 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 一切僧伽當須盡 |
122 | 62 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 上足苾芻拔合思巴 |
123 | 62 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 上足苾芻拔合思巴 |
124 | 59 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言詮 |
125 | 59 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言詮 |
126 | 59 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言詮 |
127 | 59 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言詮 |
128 | 59 | 言 | yán | phrase; sentence | 言詮 |
129 | 59 | 言 | yán | a word; a syllable | 言詮 |
130 | 59 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言詮 |
131 | 59 | 言 | yán | to regard as | 言詮 |
132 | 59 | 言 | yán | to act as | 言詮 |
133 | 59 | 言 | yán | word; vacana | 言詮 |
134 | 59 | 言 | yán | speak; vad | 言詮 |
135 | 58 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 普說無諍聲聞藏教 |
136 | 58 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 普說無諍聲聞藏教 |
137 | 58 | 說 | shuì | to persuade | 普說無諍聲聞藏教 |
138 | 58 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 普說無諍聲聞藏教 |
139 | 58 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 普說無諍聲聞藏教 |
140 | 58 | 說 | shuō | to claim; to assert | 普說無諍聲聞藏教 |
141 | 58 | 說 | shuō | allocution | 普說無諍聲聞藏教 |
142 | 58 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 普說無諍聲聞藏教 |
143 | 58 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 普說無諍聲聞藏教 |
144 | 58 | 說 | shuō | speach; vāda | 普說無諍聲聞藏教 |
145 | 58 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 普說無諍聲聞藏教 |
146 | 58 | 說 | shuō | to instruct | 普說無諍聲聞藏教 |
147 | 56 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時庚午歲 |
148 | 56 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時庚午歲 |
149 | 56 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時庚午歲 |
150 | 56 | 時 | shí | at that time | 時庚午歲 |
151 | 56 | 時 | shí | fashionable | 時庚午歲 |
152 | 56 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時庚午歲 |
153 | 56 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時庚午歲 |
154 | 56 | 時 | shí | tense | 時庚午歲 |
155 | 56 | 時 | shí | particular; special | 時庚午歲 |
156 | 56 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時庚午歲 |
157 | 56 | 時 | shí | hour (measure word) | 時庚午歲 |
158 | 56 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時庚午歲 |
159 | 56 | 時 | shí | time [abstract] | 時庚午歲 |
160 | 56 | 時 | shí | seasonal | 時庚午歲 |
161 | 56 | 時 | shí | frequently; often | 時庚午歲 |
162 | 56 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時庚午歲 |
163 | 56 | 時 | shí | on time | 時庚午歲 |
164 | 56 | 時 | shí | this; that | 時庚午歲 |
165 | 56 | 時 | shí | to wait upon | 時庚午歲 |
166 | 56 | 時 | shí | hour | 時庚午歲 |
167 | 56 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時庚午歲 |
168 | 56 | 時 | shí | Shi | 時庚午歲 |
169 | 56 | 時 | shí | a present; currentlt | 時庚午歲 |
170 | 56 | 時 | shí | time; kāla | 時庚午歲 |
171 | 56 | 時 | shí | at that time; samaya | 時庚午歲 |
172 | 56 | 時 | shí | then; atha | 時庚午歲 |
173 | 56 | 次 | cì | a time | 次 |
174 | 56 | 次 | cì | second-rate | 次 |
175 | 56 | 次 | cì | second; secondary | 次 |
176 | 56 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次 |
177 | 56 | 次 | cì | a sequence; an order | 次 |
178 | 56 | 次 | cì | to arrive | 次 |
179 | 56 | 次 | cì | to be next in sequence | 次 |
180 | 56 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次 |
181 | 56 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次 |
182 | 56 | 次 | cì | stage of a journey | 次 |
183 | 56 | 次 | cì | ranks | 次 |
184 | 56 | 次 | cì | an official position | 次 |
185 | 56 | 次 | cì | inside | 次 |
186 | 56 | 次 | zī | to hesitate | 次 |
187 | 56 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次 |
188 | 52 | 於 | yú | in; at | 俾一一恒持於淨戒 |
189 | 52 | 於 | yú | in; at | 俾一一恒持於淨戒 |
190 | 52 | 於 | yú | in; at; to; from | 俾一一恒持於淨戒 |
191 | 52 | 於 | yú | to go; to | 俾一一恒持於淨戒 |
192 | 52 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 俾一一恒持於淨戒 |
193 | 52 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 俾一一恒持於淨戒 |
194 | 52 | 於 | yú | from | 俾一一恒持於淨戒 |
195 | 52 | 於 | yú | give | 俾一一恒持於淨戒 |
196 | 52 | 於 | yú | oppposing | 俾一一恒持於淨戒 |
197 | 52 | 於 | yú | and | 俾一一恒持於淨戒 |
198 | 52 | 於 | yú | compared to | 俾一一恒持於淨戒 |
199 | 52 | 於 | yú | by | 俾一一恒持於淨戒 |
200 | 52 | 於 | yú | and; as well as | 俾一一恒持於淨戒 |
201 | 52 | 於 | yú | for | 俾一一恒持於淨戒 |
202 | 52 | 於 | yú | Yu | 俾一一恒持於淨戒 |
203 | 52 | 於 | wū | a crow | 俾一一恒持於淨戒 |
204 | 52 | 於 | wū | whew; wow | 俾一一恒持於淨戒 |
205 | 52 | 於 | yú | near to; antike | 俾一一恒持於淨戒 |
206 | 51 | 從 | cóng | from | 為拳拳從善之 |
207 | 51 | 從 | cóng | to follow | 為拳拳從善之 |
208 | 51 | 從 | cóng | past; through | 為拳拳從善之 |
209 | 51 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 為拳拳從善之 |
210 | 51 | 從 | cóng | to participate in something | 為拳拳從善之 |
211 | 51 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 為拳拳從善之 |
212 | 51 | 從 | cóng | usually | 為拳拳從善之 |
213 | 51 | 從 | cóng | something secondary | 為拳拳從善之 |
214 | 51 | 從 | cóng | remote relatives | 為拳拳從善之 |
215 | 51 | 從 | cóng | secondary | 為拳拳從善之 |
216 | 51 | 從 | cóng | to go on; to advance | 為拳拳從善之 |
217 | 51 | 從 | cōng | at ease; informal | 為拳拳從善之 |
218 | 51 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 為拳拳從善之 |
219 | 51 | 從 | zòng | to release | 為拳拳從善之 |
220 | 51 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 為拳拳從善之 |
221 | 51 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 為拳拳從善之 |
222 | 49 | 鄔波馱耶 | wūbōduòyé | upādhyāya; a preceptor | 此某甲從鄔波馱耶某甲 |
223 | 47 | 或 | huò | or; either; else | 或巡房告知 |
224 | 47 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或巡房告知 |
225 | 47 | 或 | huò | some; someone | 或巡房告知 |
226 | 47 | 或 | míngnián | suddenly | 或巡房告知 |
227 | 47 | 或 | huò | or; vā | 或巡房告知 |
228 | 44 | 如是 | rúshì | thus; so | 應如是問 |
229 | 44 | 如是 | rúshì | thus, so | 應如是問 |
230 | 44 | 如是 | rúshì | thus; evam | 應如是問 |
231 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應如是問 |
232 | 43 | 師 | shī | teacher | 師 |
233 | 43 | 師 | shī | multitude | 師 |
234 | 43 | 師 | shī | a host; a leader | 師 |
235 | 43 | 師 | shī | an expert | 師 |
236 | 43 | 師 | shī | an example; a model | 師 |
237 | 43 | 師 | shī | master | 師 |
238 | 43 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 師 |
239 | 43 | 師 | shī | Shi | 師 |
240 | 43 | 師 | shī | to imitate | 師 |
241 | 43 | 師 | shī | troops | 師 |
242 | 43 | 師 | shī | shi | 師 |
243 | 43 | 師 | shī | an army division | 師 |
244 | 43 | 師 | shī | the 7th hexagram | 師 |
245 | 43 | 師 | shī | a lion | 師 |
246 | 43 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 師 |
247 | 43 | 已 | yǐ | already | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
248 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
249 | 43 | 已 | yǐ | from | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
250 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
251 | 43 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
252 | 43 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
253 | 43 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
254 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
255 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
256 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
257 | 43 | 已 | yǐ | certainly | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
258 | 43 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
259 | 43 | 已 | yǐ | this | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
260 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
261 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 曾作外道先已出家還歸外道更復 |
262 | 42 | 近圓 | jìn yuán | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | 根本說一切有部出家授近圓 |
263 | 41 | 不 | bù | not; no | 迄今不替 |
264 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 迄今不替 |
265 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 迄今不替 |
266 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 迄今不替 |
267 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 迄今不替 |
268 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 迄今不替 |
269 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 迄今不替 |
270 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 迄今不替 |
271 | 41 | 不 | bù | no; na | 迄今不替 |
272 | 41 | 云 | yún | cloud | 師云好 |
273 | 41 | 云 | yún | Yunnan | 師云好 |
274 | 41 | 云 | yún | Yun | 師云好 |
275 | 41 | 云 | yún | to say | 師云好 |
276 | 41 | 云 | yún | to have | 師云好 |
277 | 41 | 云 | yún | a particle with no meaning | 師云好 |
278 | 41 | 云 | yún | in this way | 師云好 |
279 | 41 | 云 | yún | cloud; megha | 師云好 |
280 | 41 | 云 | yún | to say; iti | 師云好 |
281 | 41 | 授 | shòu | to teach | 根本說一切有部出家授近圓 |
282 | 41 | 授 | shòu | to award; to give | 根本說一切有部出家授近圓 |
283 | 41 | 授 | shòu | to appoint | 根本說一切有部出家授近圓 |
284 | 41 | 授 | shòu | to present; prayam | 根本說一切有部出家授近圓 |
285 | 41 | 今 | jīn | today; present; now | 始從今時乃至命存 |
286 | 41 | 今 | jīn | Jin | 始從今時乃至命存 |
287 | 41 | 今 | jīn | modern | 始從今時乃至命存 |
288 | 41 | 今 | jīn | now; adhunā | 始從今時乃至命存 |
289 | 40 | 中 | zhōng | middle | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
290 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
291 | 40 | 中 | zhōng | China | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
292 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
293 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
294 | 40 | 中 | zhōng | midday | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
295 | 40 | 中 | zhōng | inside | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
296 | 40 | 中 | zhōng | during | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
297 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
298 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
299 | 40 | 中 | zhōng | half | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
300 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
301 | 40 | 中 | zhōng | while | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
302 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
303 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
304 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
305 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
306 | 40 | 中 | zhōng | middle | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
307 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 翻譯人善三國聲明 |
308 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 翻譯人善三國聲明 |
309 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 翻譯人善三國聲明 |
310 | 40 | 人 | rén | everybody | 翻譯人善三國聲明 |
311 | 40 | 人 | rén | adult | 翻譯人善三國聲明 |
312 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 翻譯人善三國聲明 |
313 | 40 | 人 | rén | an upright person | 翻譯人善三國聲明 |
314 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 翻譯人善三國聲明 |
315 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸路釋門總統 |
316 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 諸路釋門總統 |
317 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸路釋門總統 |
318 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸路釋門總統 |
319 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸路釋門總統 |
320 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 諸路釋門總統 |
321 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸路釋門總統 |
322 | 40 | 隨 | suí | to follow | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
323 | 40 | 隨 | suí | to listen to | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
324 | 40 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
325 | 40 | 隨 | suí | with; to accompany | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
326 | 40 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
327 | 40 | 隨 | suí | to the extent that | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
328 | 40 | 隨 | suí | to be obsequious | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
329 | 40 | 隨 | suí | everywhere | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
330 | 40 | 隨 | suí | 17th hexagram | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
331 | 40 | 隨 | suí | in passing | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
332 | 40 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
333 | 40 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
334 | 40 | 隨 | suí | follow; anugama | 汝不於四他勝中隨有犯否 |
335 | 39 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 根本說一切有部出家授近圓 |
336 | 39 | 出家 | chūjiā | to renounce | 根本說一切有部出家授近圓 |
337 | 39 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 根本說一切有部出家授近圓 |
338 | 38 | 問 | wèn | to ask | 師即應問 |
339 | 38 | 問 | wèn | to inquire after | 師即應問 |
340 | 38 | 問 | wèn | to interrogate | 師即應問 |
341 | 38 | 問 | wèn | to hold responsible | 師即應問 |
342 | 38 | 問 | wèn | to request something | 師即應問 |
343 | 38 | 問 | wèn | to rebuke | 師即應問 |
344 | 38 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 師即應問 |
345 | 38 | 問 | wèn | news | 師即應問 |
346 | 38 | 問 | wèn | to propose marriage | 師即應問 |
347 | 38 | 問 | wén | to inform | 師即應問 |
348 | 38 | 問 | wèn | to research | 師即應問 |
349 | 38 | 問 | wèn | Wen | 師即應問 |
350 | 38 | 問 | wèn | to | 師即應問 |
351 | 38 | 問 | wèn | a question | 師即應問 |
352 | 38 | 問 | wèn | ask; prccha | 師即應問 |
353 | 38 | 可 | kě | can; may; permissible | 便可答言 |
354 | 38 | 可 | kě | but | 便可答言 |
355 | 38 | 可 | kě | such; so | 便可答言 |
356 | 38 | 可 | kě | able to; possibly | 便可答言 |
357 | 38 | 可 | kě | to approve; to permit | 便可答言 |
358 | 38 | 可 | kě | to be worth | 便可答言 |
359 | 38 | 可 | kě | to suit; to fit | 便可答言 |
360 | 38 | 可 | kè | khan | 便可答言 |
361 | 38 | 可 | kě | to recover | 便可答言 |
362 | 38 | 可 | kě | to act as | 便可答言 |
363 | 38 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 便可答言 |
364 | 38 | 可 | kě | approximately; probably | 便可答言 |
365 | 38 | 可 | kě | expresses doubt | 便可答言 |
366 | 38 | 可 | kě | really; truely | 便可答言 |
367 | 38 | 可 | kě | used to add emphasis | 便可答言 |
368 | 38 | 可 | kě | beautiful | 便可答言 |
369 | 38 | 可 | kě | Ke | 便可答言 |
370 | 38 | 可 | kě | used to ask a question | 便可答言 |
371 | 38 | 可 | kě | can; may; śakta | 便可答言 |
372 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 法詞通辯 |
373 | 38 | 法 | fǎ | France | 法詞通辯 |
374 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法詞通辯 |
375 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法詞通辯 |
376 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法詞通辯 |
377 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 法詞通辯 |
378 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 法詞通辯 |
379 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法詞通辯 |
380 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 法詞通辯 |
381 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 法詞通辯 |
382 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 法詞通辯 |
383 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法詞通辯 |
384 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法詞通辯 |
385 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 法詞通辯 |
386 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法詞通辯 |
387 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法詞通辯 |
388 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法詞通辯 |
389 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法詞通辯 |
390 | 35 | 儀 | yí | apparatus | 羯磨儀範 |
391 | 35 | 儀 | yí | a rite; a ceremony | 羯磨儀範 |
392 | 35 | 儀 | yí | appearance; demeanor | 羯磨儀範 |
393 | 35 | 儀 | yí | a gift | 羯磨儀範 |
394 | 35 | 儀 | yí | a norm; a standard | 羯磨儀範 |
395 | 35 | 儀 | yí | to admire | 羯磨儀範 |
396 | 35 | 儀 | yí | embellishment | 羯磨儀範 |
397 | 35 | 儀 | yí | formal dress | 羯磨儀範 |
398 | 35 | 儀 | yí | an analogue; a match | 羯磨儀範 |
399 | 35 | 儀 | yí | to be inclined; to trend | 羯磨儀範 |
400 | 35 | 儀 | yí | to watch | 羯磨儀範 |
401 | 35 | 儀 | yí | to come | 羯磨儀範 |
402 | 35 | 儀 | yí | Yi | 羯磨儀範 |
403 | 35 | 儀 | yí | ritual; vidhi | 羯磨儀範 |
404 | 35 | 事 | shì | matter; thing; item | 應言我因事至說 |
405 | 35 | 事 | shì | to serve | 應言我因事至說 |
406 | 35 | 事 | shì | a government post | 應言我因事至說 |
407 | 35 | 事 | shì | duty; post; work | 應言我因事至說 |
408 | 35 | 事 | shì | occupation | 應言我因事至說 |
409 | 35 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 應言我因事至說 |
410 | 35 | 事 | shì | an accident | 應言我因事至說 |
411 | 35 | 事 | shì | to attend | 應言我因事至說 |
412 | 35 | 事 | shì | an allusion | 應言我因事至說 |
413 | 35 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 應言我因事至說 |
414 | 35 | 事 | shì | to engage in | 應言我因事至說 |
415 | 35 | 事 | shì | to enslave | 應言我因事至說 |
416 | 35 | 事 | shì | to pursue | 應言我因事至說 |
417 | 35 | 事 | shì | to administer | 應言我因事至說 |
418 | 35 | 事 | shì | to appoint | 應言我因事至說 |
419 | 35 | 事 | shì | a piece | 應言我因事至說 |
420 | 35 | 事 | shì | thing; phenomena | 應言我因事至說 |
421 | 35 | 事 | shì | actions; karma | 應言我因事至說 |
422 | 33 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 身中有如是病 |
423 | 33 | 病 | bìng | to be sick | 身中有如是病 |
424 | 33 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 身中有如是病 |
425 | 33 | 病 | bìng | to be disturbed about | 身中有如是病 |
426 | 33 | 病 | bìng | to suffer for | 身中有如是病 |
427 | 33 | 病 | bìng | to harm | 身中有如是病 |
428 | 33 | 病 | bìng | to worry | 身中有如是病 |
429 | 33 | 病 | bìng | to hate; to resent | 身中有如是病 |
430 | 33 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 身中有如是病 |
431 | 33 | 病 | bìng | withered | 身中有如是病 |
432 | 33 | 病 | bìng | exhausted | 身中有如是病 |
433 | 33 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 身中有如是病 |
434 | 33 | 持 | chí | to grasp; to hold | 俾一一恒持於淨戒 |
435 | 33 | 持 | chí | to resist; to oppose | 俾一一恒持於淨戒 |
436 | 33 | 持 | chí | to uphold | 俾一一恒持於淨戒 |
437 | 33 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 俾一一恒持於淨戒 |
438 | 33 | 持 | chí | to administer; to manage | 俾一一恒持於淨戒 |
439 | 33 | 持 | chí | to control | 俾一一恒持於淨戒 |
440 | 33 | 持 | chí | to be cautious | 俾一一恒持於淨戒 |
441 | 33 | 持 | chí | to remember | 俾一一恒持於淨戒 |
442 | 33 | 持 | chí | to assist | 俾一一恒持於淨戒 |
443 | 33 | 持 | chí | with; using | 俾一一恒持於淨戒 |
444 | 33 | 持 | chí | dhara | 俾一一恒持於淨戒 |
445 | 32 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 為拳拳從善之 |
446 | 32 | 善 | shàn | happy | 為拳拳從善之 |
447 | 32 | 善 | shàn | good | 為拳拳從善之 |
448 | 32 | 善 | shàn | kind-hearted | 為拳拳從善之 |
449 | 32 | 善 | shàn | to be skilled at something | 為拳拳從善之 |
450 | 32 | 善 | shàn | familiar | 為拳拳從善之 |
451 | 32 | 善 | shàn | to repair | 為拳拳從善之 |
452 | 32 | 善 | shàn | to admire | 為拳拳從善之 |
453 | 32 | 善 | shàn | to praise | 為拳拳從善之 |
454 | 32 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 為拳拳從善之 |
455 | 32 | 善 | shàn | Shan | 為拳拳從善之 |
456 | 32 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 為拳拳從善之 |
457 | 32 | 竟 | jìng | actually; in the end | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
458 | 32 | 竟 | jìng | unexpectedly; to go so far as to | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
459 | 32 | 竟 | jìng | to end; to finish | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
460 | 32 | 竟 | jìng | all; entire | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
461 | 32 | 竟 | jìng | directly | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
462 | 32 | 竟 | jìng | to investigate | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
463 | 32 | 竟 | jìng | conclusion; avasāna | 此是授鄔波索迦律儀竟 |
464 | 32 | 答言 | dá yán | to reply | 便可答言 |
465 | 32 | 範 | fàn | a pattern; model; rule; law | 羯磨儀範 |
466 | 32 | 範 | fàn | Fan | 羯磨儀範 |
467 | 32 | 範 | fàn | a method | 羯磨儀範 |
468 | 32 | 範 | fàn | a boundary; a limit; a scope | 羯磨儀範 |
469 | 32 | 範 | fàn | to block; to limit | 羯磨儀範 |
470 | 32 | 範 | fàn | pattern | 羯磨儀範 |
471 | 31 | 聽 | tīng | to listen | 汝非父母不聽許否 |
472 | 31 | 聽 | tīng | to obey | 汝非父母不聽許否 |
473 | 31 | 聽 | tīng | to understand | 汝非父母不聽許否 |
474 | 31 | 聽 | tìng | to hear a lawsuit; to adjudicate | 汝非父母不聽許否 |
475 | 31 | 聽 | tìng | to allow; to let something take its course | 汝非父母不聽許否 |
476 | 31 | 聽 | tīng | to await | 汝非父母不聽許否 |
477 | 31 | 聽 | tīng | to acknowledge | 汝非父母不聽許否 |
478 | 31 | 聽 | tīng | a tin can | 汝非父母不聽許否 |
479 | 31 | 聽 | tīng | information | 汝非父母不聽許否 |
480 | 31 | 聽 | tīng | a hall | 汝非父母不聽許否 |
481 | 31 | 聽 | tīng | Ting | 汝非父母不聽許否 |
482 | 31 | 聽 | tìng | to administer; to process | 汝非父母不聽許否 |
483 | 31 | 聽 | tīng | to listen; śru | 汝非父母不聽許否 |
484 | 31 | 得 | de | potential marker | 未得令得 |
485 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 未得令得 |
486 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 未得令得 |
487 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 未得令得 |
488 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 未得令得 |
489 | 31 | 得 | dé | de | 未得令得 |
490 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 未得令得 |
491 | 31 | 得 | dé | to result in | 未得令得 |
492 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 未得令得 |
493 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 未得令得 |
494 | 31 | 得 | dé | to be finished | 未得令得 |
495 | 31 | 得 | de | result of degree | 未得令得 |
496 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 未得令得 |
497 | 31 | 得 | děi | satisfying | 未得令得 |
498 | 31 | 得 | dé | to contract | 未得令得 |
499 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 未得令得 |
500 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 未得令得 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
非 | fēi | not | |
若 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
是 |
|
|
|
我 |
|
|
|
应 | 應 | yīng | suitable; yukta |
者 | zhě | ca | |
作 | zuò | action; kāraṇa | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
安藏 | 196 | An Zang | |
拔合思巴 | 98 | Drogön Chögyal Phagpa | |
八分 | 98 |
|
|
薄伽梵 | 98 | Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan | |
北俱卢洲 | 北俱盧洲 | 98 | Uttarakuru |
北庭 | 98 | Beiting | |
垂拱 | 99 | Chuigong | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
冬至 | 100 |
|
|
法成 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛陀 | 102 |
|
|
根本说一切有部 | 根本說一切有部 | 103 | Mūlasarvāstivāda |
根本说一切有部出家授近圆羯磨仪范 | 根本說一切有部出家授近圓羯磨儀範 | 103 | Genben Shuo Yiqie You Bu Chujia Shou Jin Yuan Jiemo Yi Fan |
汉 | 漢 | 104 |
|
翰林 | 104 | Hanlin | |
弘道 | 104 |
|
|
华文 | 華文 | 104 | Chinese language; Chinese script |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
迦尸 | 迦屍 | 106 | Kasi; Kashi; Kāśī |
九月 | 106 |
|
|
六月 | 108 |
|
|
茅菴 | 茅庵 | 109 | a Buddhist hermitage |
妙法 | 109 |
|
|
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻藏 | 聲聞藏 | 115 | Śrāvaka canon; Hīnayāna canon |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世间解 | 世間解 | 83 |
|
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
世尊 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
四月 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
同德 | 116 | Tongde | |
邬 | 鄔 | 119 |
|
无上士 | 無上士 | 87 |
|
五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
应人 | 應人 | 121 | Worthy One; Arhat |
应供 | 應供 | 121 |
|
有部 | 121 | Sarvāstivāda | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正月 | 122 |
|
|
支那 | 122 |
|
|
至元 | 122 | Zhiyuan | |
至治 | 122 | Zhizhi reign | |
中原 | 122 | the Central Plains of China | |
中平 | 122 | Zhongping | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 170.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿遮利耶 | 196 | acarya; a religious teacher | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
白四 | 98 | to confess a matter | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
悲心 | 98 |
|
|
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
遍知 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不放逸 | 98 |
|
|
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
不共 | 98 |
|
|
常生 | 99 | immortality | |
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
重复衣 | 重複衣 | 99 | monastic outer robe |
出佛身血 | 99 | to spill the blood of the Buddha | |
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
存念 | 99 | focus the mind on; samanvāharati | |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
顶髻 | 頂髻 | 100 | usnisa; uṣṇīṣa |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
二根 | 195 | two roots | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
犯重 | 102 | a serious offense | |
法亲 | 法親 | 102 | Dharma friends |
法主 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非家 | 102 | homeless | |
非时食 | 非時食 | 102 | eating meals at inappropriate times |
非想 | 102 | non-perection | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛言 | 102 |
|
|
敷具 | 102 | a mat for sitting on | |
光德 | 103 | radiant attainment; prabhāsaprāptā; avabhāsaprāptāyā | |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
归俗 | 歸俗 | 103 | to return to secular life; to leave monastic life |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
浣洗 | 104 | elimination of defilements through ascetic practice; dhutanga | |
化人 | 104 | a conjured person | |
护者 | 護者 | 104 | protector; demon; rākṣasa |
加持 | 106 |
|
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见处 | 見處 | 106 | dwelling in wrong views |
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
羯磨 | 106 | karma | |
近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
近圆戒 | 近圓戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
鸠槃荼 | 鳩槃荼 | 106 | kumbhāṇḍa |
俱起 | 106 | being brought together | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空观 | 空觀 | 107 | to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon |
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
男根 | 110 | male organ | |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
三法 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三归依 | 三歸依 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥戒 | 沙彌戒 | 115 | the novice precepts; Sramanera Precepts |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
舍那衣 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
胜愿 | 勝願 | 115 | spureme vow |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十学处 | 十學處 | 115 | ten points of training |
释迦子 | 釋迦子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
实语 | 實語 | 115 | true words |
受戒 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四佛 | 115 | four Buddhas | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
坛场 | 壇場 | 116 |
|
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
剃除 | 116 | to severe | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
调伏法 | 調伏法 | 116 | abhicaraka |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
虚诳语 | 虛誑語 | 120 | false speech |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
夜叉 | 121 | yaksa | |
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一一各 | 121 | each one at a time; pratyeka | |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切智 | 121 |
|
|
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正念 | 122 |
|
|
正趣 | 122 | correct path | |
正授 | 122 | precept conferment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正信 | 122 |
|
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自心 | 122 | One's Mind | |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
坐具 | 122 |
|