Glossary and Vocabulary for Huayan Jing Ming Fa Pin Nei Li San Bao Zhang 華嚴經明法品內立三寶章, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 122 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
2 | 122 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
3 | 122 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
4 | 122 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
5 | 122 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
6 | 122 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
7 | 122 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
8 | 122 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
9 | 122 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
10 | 122 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
11 | 119 | 中 | zhōng | middle | 濁水中 |
12 | 119 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 濁水中 |
13 | 119 | 中 | zhōng | China | 濁水中 |
14 | 119 | 中 | zhòng | to hit the mark | 濁水中 |
15 | 119 | 中 | zhōng | midday | 濁水中 |
16 | 119 | 中 | zhōng | inside | 濁水中 |
17 | 119 | 中 | zhōng | during | 濁水中 |
18 | 119 | 中 | zhōng | Zhong | 濁水中 |
19 | 119 | 中 | zhōng | intermediary | 濁水中 |
20 | 119 | 中 | zhōng | half | 濁水中 |
21 | 119 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 濁水中 |
22 | 119 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 濁水中 |
23 | 119 | 中 | zhòng | to obtain | 濁水中 |
24 | 119 | 中 | zhòng | to pass an exam | 濁水中 |
25 | 119 | 中 | zhōng | middle | 濁水中 |
26 | 115 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一為翻邪 |
27 | 115 | 為 | wéi | to change into; to become | 一為翻邪 |
28 | 115 | 為 | wéi | to be; is | 一為翻邪 |
29 | 115 | 為 | wéi | to do | 一為翻邪 |
30 | 115 | 為 | wèi | to support; to help | 一為翻邪 |
31 | 115 | 為 | wéi | to govern | 一為翻邪 |
32 | 115 | 為 | wèi | to be; bhū | 一為翻邪 |
33 | 104 | 也 | yě | ya | 是故三跳得出怖也 |
34 | 93 | 二 | èr | two | 二釋得名 |
35 | 93 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二釋得名 |
36 | 93 | 二 | èr | second | 二釋得名 |
37 | 93 | 二 | èr | twice; double; di- | 二釋得名 |
38 | 93 | 二 | èr | more than one kind | 二釋得名 |
39 | 93 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二釋得名 |
40 | 93 | 二 | èr | both; dvaya | 二釋得名 |
41 | 88 | 法 | fǎ | method; way | 法者 |
42 | 88 | 法 | fǎ | France | 法者 |
43 | 88 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法者 |
44 | 88 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法者 |
45 | 88 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法者 |
46 | 88 | 法 | fǎ | an institution | 法者 |
47 | 88 | 法 | fǎ | to emulate | 法者 |
48 | 88 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法者 |
49 | 88 | 法 | fǎ | punishment | 法者 |
50 | 88 | 法 | fǎ | Fa | 法者 |
51 | 88 | 法 | fǎ | a precedent | 法者 |
52 | 88 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法者 |
53 | 88 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法者 |
54 | 88 | 法 | fǎ | Dharma | 法者 |
55 | 88 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法者 |
56 | 88 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法者 |
57 | 88 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法者 |
58 | 88 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法者 |
59 | 84 | 義 | yì | meaning; sense | 三寶義略作八門 |
60 | 84 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 三寶義略作八門 |
61 | 84 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 三寶義略作八門 |
62 | 84 | 義 | yì | chivalry; generosity | 三寶義略作八門 |
63 | 84 | 義 | yì | just; righteous | 三寶義略作八門 |
64 | 84 | 義 | yì | adopted | 三寶義略作八門 |
65 | 84 | 義 | yì | a relationship | 三寶義略作八門 |
66 | 84 | 義 | yì | volunteer | 三寶義略作八門 |
67 | 84 | 義 | yì | something suitable | 三寶義略作八門 |
68 | 84 | 義 | yì | a martyr | 三寶義略作八門 |
69 | 84 | 義 | yì | a law | 三寶義略作八門 |
70 | 84 | 義 | yì | Yi | 三寶義略作八門 |
71 | 84 | 義 | yì | Righteousness | 三寶義略作八門 |
72 | 84 | 義 | yì | aim; artha | 三寶義略作八門 |
73 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 終不更歸依其餘諸天神 |
74 | 82 | 亦 | yì | Yi | 三寶亦爾 |
75 | 79 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂自在天等 |
76 | 79 | 等 | děng | to wait | 謂自在天等 |
77 | 79 | 等 | děng | to be equal | 謂自在天等 |
78 | 79 | 等 | děng | degree; level | 謂自在天等 |
79 | 79 | 等 | děng | to compare | 謂自在天等 |
80 | 79 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂自在天等 |
81 | 76 | 前 | qián | front | 兼明前二 |
82 | 76 | 前 | qián | former; the past | 兼明前二 |
83 | 76 | 前 | qián | to go forward | 兼明前二 |
84 | 76 | 前 | qián | preceding | 兼明前二 |
85 | 76 | 前 | qián | before; earlier; prior | 兼明前二 |
86 | 76 | 前 | qián | to appear before | 兼明前二 |
87 | 76 | 前 | qián | future | 兼明前二 |
88 | 76 | 前 | qián | top; first | 兼明前二 |
89 | 76 | 前 | qián | battlefront | 兼明前二 |
90 | 76 | 前 | qián | before; former; pūrva | 兼明前二 |
91 | 76 | 前 | qián | facing; mukha | 兼明前二 |
92 | 76 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 歸依於僧者 |
93 | 76 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 歸依於僧者 |
94 | 76 | 僧 | sēng | Seng | 歸依於僧者 |
95 | 76 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 歸依於僧者 |
96 | 74 | 約 | yuē | approximately | 五約三義故立三寶 |
97 | 74 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 五約三義故立三寶 |
98 | 74 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 五約三義故立三寶 |
99 | 74 | 約 | yuē | vague; indistinct | 五約三義故立三寶 |
100 | 74 | 約 | yuē | to invite | 五約三義故立三寶 |
101 | 74 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 五約三義故立三寶 |
102 | 74 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 五約三義故立三寶 |
103 | 74 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 五約三義故立三寶 |
104 | 74 | 約 | yuē | brief; simple | 五約三義故立三寶 |
105 | 74 | 約 | yuē | an appointment | 五約三義故立三寶 |
106 | 74 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 五約三義故立三寶 |
107 | 74 | 約 | yuē | a rope | 五約三義故立三寶 |
108 | 74 | 約 | yuē | to tie up | 五約三義故立三寶 |
109 | 74 | 約 | yuē | crooked | 五約三義故立三寶 |
110 | 74 | 約 | yuē | to prevent; to block | 五約三義故立三寶 |
111 | 74 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 五約三義故立三寶 |
112 | 74 | 約 | yuē | base; low | 五約三義故立三寶 |
113 | 74 | 約 | yuē | to prepare | 五約三義故立三寶 |
114 | 74 | 約 | yuē | to plunder | 五約三義故立三寶 |
115 | 74 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 五約三義故立三寶 |
116 | 74 | 約 | yāo | to weigh | 五約三義故立三寶 |
117 | 74 | 約 | yāo | crucial point; key point | 五約三義故立三寶 |
118 | 74 | 約 | yuē | agreement; samaya | 五約三義故立三寶 |
119 | 73 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 無記非可重 |
120 | 73 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 無記非可重 |
121 | 73 | 非 | fēi | different | 無記非可重 |
122 | 73 | 非 | fēi | to not be; to not have | 無記非可重 |
123 | 73 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 無記非可重 |
124 | 73 | 非 | fēi | Africa | 無記非可重 |
125 | 73 | 非 | fēi | to slander | 無記非可重 |
126 | 73 | 非 | fěi | to avoid | 無記非可重 |
127 | 73 | 非 | fēi | must | 無記非可重 |
128 | 73 | 非 | fēi | an error | 無記非可重 |
129 | 73 | 非 | fēi | a problem; a question | 無記非可重 |
130 | 73 | 非 | fēi | evil | 無記非可重 |
131 | 72 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 一同相 |
132 | 72 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 一同相 |
133 | 72 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 一同相 |
134 | 72 | 相 | xiàng | to aid; to help | 一同相 |
135 | 72 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 一同相 |
136 | 72 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 一同相 |
137 | 72 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 一同相 |
138 | 72 | 相 | xiāng | Xiang | 一同相 |
139 | 72 | 相 | xiāng | form substance | 一同相 |
140 | 72 | 相 | xiāng | to express | 一同相 |
141 | 72 | 相 | xiàng | to choose | 一同相 |
142 | 72 | 相 | xiāng | Xiang | 一同相 |
143 | 72 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 一同相 |
144 | 72 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 一同相 |
145 | 72 | 相 | xiāng | to compare | 一同相 |
146 | 72 | 相 | xiàng | to divine | 一同相 |
147 | 72 | 相 | xiàng | to administer | 一同相 |
148 | 72 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 一同相 |
149 | 72 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 一同相 |
150 | 72 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 一同相 |
151 | 72 | 相 | xiāng | coralwood | 一同相 |
152 | 72 | 相 | xiàng | ministry | 一同相 |
153 | 72 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 一同相 |
154 | 72 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 一同相 |
155 | 72 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 一同相 |
156 | 72 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 一同相 |
157 | 72 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 一同相 |
158 | 69 | 者 | zhě | ca | 初明立意者有七種 |
159 | 64 | 後 | hòu | after; later | 後別名者 |
160 | 64 | 後 | hòu | empress; queen | 後別名者 |
161 | 64 | 後 | hòu | sovereign | 後別名者 |
162 | 64 | 後 | hòu | the god of the earth | 後別名者 |
163 | 64 | 後 | hòu | late; later | 後別名者 |
164 | 64 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後別名者 |
165 | 64 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後別名者 |
166 | 64 | 後 | hòu | behind; back | 後別名者 |
167 | 64 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後別名者 |
168 | 64 | 後 | hòu | Hou | 後別名者 |
169 | 64 | 後 | hòu | after; behind | 後別名者 |
170 | 64 | 後 | hòu | following | 後別名者 |
171 | 64 | 後 | hòu | to be delayed | 後別名者 |
172 | 64 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後別名者 |
173 | 64 | 後 | hòu | feudal lords | 後別名者 |
174 | 64 | 後 | hòu | Hou | 後別名者 |
175 | 64 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後別名者 |
176 | 64 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後別名者 |
177 | 64 | 後 | hòu | later; paścima | 後別名者 |
178 | 64 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無善根眾生經百千劫不能得 |
179 | 64 | 無 | wú | to not have; without | 無善根眾生經百千劫不能得 |
180 | 64 | 無 | mó | mo | 無善根眾生經百千劫不能得 |
181 | 64 | 無 | wú | to not have | 無善根眾生經百千劫不能得 |
182 | 64 | 無 | wú | Wu | 無善根眾生經百千劫不能得 |
183 | 64 | 無 | mó | mo | 無善根眾生經百千劫不能得 |
184 | 64 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
185 | 64 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
186 | 64 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
187 | 64 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
188 | 64 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
189 | 64 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
190 | 64 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
191 | 61 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 法僧念故說三寶也 |
192 | 61 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 法僧念故說三寶也 |
193 | 61 | 說 | shuì | to persuade | 法僧念故說三寶也 |
194 | 61 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 法僧念故說三寶也 |
195 | 61 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 法僧念故說三寶也 |
196 | 61 | 說 | shuō | to claim; to assert | 法僧念故說三寶也 |
197 | 61 | 說 | shuō | allocution | 法僧念故說三寶也 |
198 | 61 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 法僧念故說三寶也 |
199 | 61 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 法僧念故說三寶也 |
200 | 61 | 說 | shuō | speach; vāda | 法僧念故說三寶也 |
201 | 61 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 法僧念故說三寶也 |
202 | 61 | 說 | shuō | to instruct | 法僧念故說三寶也 |
203 | 60 | 一 | yī | one | 一為翻邪 |
204 | 60 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一為翻邪 |
205 | 60 | 一 | yī | pure; concentrated | 一為翻邪 |
206 | 60 | 一 | yī | first | 一為翻邪 |
207 | 60 | 一 | yī | the same | 一為翻邪 |
208 | 60 | 一 | yī | sole; single | 一為翻邪 |
209 | 60 | 一 | yī | a very small amount | 一為翻邪 |
210 | 60 | 一 | yī | Yi | 一為翻邪 |
211 | 60 | 一 | yī | other | 一為翻邪 |
212 | 60 | 一 | yī | to unify | 一為翻邪 |
213 | 60 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一為翻邪 |
214 | 60 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一為翻邪 |
215 | 60 | 一 | yī | one; eka | 一為翻邪 |
216 | 53 | 云 | yún | cloud | 故涅槃經云 |
217 | 53 | 云 | yún | Yunnan | 故涅槃經云 |
218 | 53 | 云 | yún | Yun | 故涅槃經云 |
219 | 53 | 云 | yún | to say | 故涅槃經云 |
220 | 53 | 云 | yún | to have | 故涅槃經云 |
221 | 53 | 云 | yún | cloud; megha | 故涅槃經云 |
222 | 53 | 云 | yún | to say; iti | 故涅槃經云 |
223 | 50 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 故立法寶 |
224 | 50 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 故立法寶 |
225 | 50 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 故立法寶 |
226 | 50 | 寶 | bǎo | precious | 故立法寶 |
227 | 50 | 寶 | bǎo | noble | 故立法寶 |
228 | 50 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 故立法寶 |
229 | 50 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 故立法寶 |
230 | 50 | 寶 | bǎo | Bao | 故立法寶 |
231 | 50 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 故立法寶 |
232 | 50 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 故立法寶 |
233 | 50 | 之 | zhī | to go | 即有覺之者名為覺者 |
234 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即有覺之者名為覺者 |
235 | 50 | 之 | zhī | is | 即有覺之者名為覺者 |
236 | 50 | 之 | zhī | to use | 即有覺之者名為覺者 |
237 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 即有覺之者名為覺者 |
238 | 50 | 之 | zhī | winding | 即有覺之者名為覺者 |
239 | 50 | 別 | bié | other | 二別相 |
240 | 50 | 別 | bié | special | 二別相 |
241 | 50 | 別 | bié | to leave | 二別相 |
242 | 50 | 別 | bié | to distinguish | 二別相 |
243 | 50 | 別 | bié | to pin | 二別相 |
244 | 50 | 別 | bié | to insert; to jam | 二別相 |
245 | 50 | 別 | bié | to turn | 二別相 |
246 | 50 | 別 | bié | Bie | 二別相 |
247 | 49 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依何等義故立三寶 |
248 | 49 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依何等義故立三寶 |
249 | 49 | 依 | yī | to help | 依何等義故立三寶 |
250 | 49 | 依 | yī | flourishing | 依何等義故立三寶 |
251 | 49 | 依 | yī | lovable | 依何等義故立三寶 |
252 | 49 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依何等義故立三寶 |
253 | 49 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依何等義故立三寶 |
254 | 49 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依何等義故立三寶 |
255 | 49 | 三 | sān | three | 三出 |
256 | 49 | 三 | sān | third | 三出 |
257 | 49 | 三 | sān | more than two | 三出 |
258 | 49 | 三 | sān | very few | 三出 |
259 | 49 | 三 | sān | San | 三出 |
260 | 49 | 三 | sān | three; tri | 三出 |
261 | 49 | 三 | sān | sa | 三出 |
262 | 49 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三出 |
263 | 49 | 於 | yú | to go; to | 歸依於佛者 |
264 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 歸依於佛者 |
265 | 49 | 於 | yú | Yu | 歸依於佛者 |
266 | 49 | 於 | wū | a crow | 歸依於佛者 |
267 | 49 | 謂 | wèi | to call | 謂自在天等 |
268 | 49 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂自在天等 |
269 | 49 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂自在天等 |
270 | 49 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂自在天等 |
271 | 49 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂自在天等 |
272 | 49 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂自在天等 |
273 | 49 | 謂 | wèi | to think | 謂自在天等 |
274 | 49 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂自在天等 |
275 | 49 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂自在天等 |
276 | 49 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂自在天等 |
277 | 49 | 謂 | wèi | Wei | 謂自在天等 |
278 | 48 | 念 | niàn | to read aloud | 念故 |
279 | 48 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念故 |
280 | 48 | 念 | niàn | to miss | 念故 |
281 | 48 | 念 | niàn | to consider | 念故 |
282 | 48 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念故 |
283 | 48 | 念 | niàn | to show affection for | 念故 |
284 | 48 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念故 |
285 | 48 | 念 | niàn | twenty | 念故 |
286 | 48 | 念 | niàn | memory | 念故 |
287 | 48 | 念 | niàn | an instant | 念故 |
288 | 48 | 念 | niàn | Nian | 念故 |
289 | 48 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念故 |
290 | 48 | 念 | niàn | a thought; citta | 念故 |
291 | 48 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又寶是可 |
292 | 47 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 即非由唯以 |
293 | 47 | 由 | yóu | to follow along | 即非由唯以 |
294 | 47 | 由 | yóu | cause; reason | 即非由唯以 |
295 | 47 | 由 | yóu | You | 即非由唯以 |
296 | 46 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即翻外道尊師 |
297 | 46 | 即 | jí | at that time | 即翻外道尊師 |
298 | 46 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即翻外道尊師 |
299 | 46 | 即 | jí | supposed; so-called | 即翻外道尊師 |
300 | 46 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即翻外道尊師 |
301 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 歸依於佛者 |
302 | 46 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 歸依於佛者 |
303 | 46 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 歸依於佛者 |
304 | 46 | 佛 | fó | a Buddhist text | 歸依於佛者 |
305 | 46 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 歸依於佛者 |
306 | 46 | 佛 | fó | Buddha | 歸依於佛者 |
307 | 46 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 歸依於佛者 |
308 | 42 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 四顯融攝 |
309 | 42 | 攝 | shè | to take a photo | 四顯融攝 |
310 | 42 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 四顯融攝 |
311 | 42 | 攝 | shè | to act for; to represent | 四顯融攝 |
312 | 42 | 攝 | shè | to administer | 四顯融攝 |
313 | 42 | 攝 | shè | to conserve | 四顯融攝 |
314 | 42 | 攝 | shè | to hold; to support | 四顯融攝 |
315 | 42 | 攝 | shè | to get close to | 四顯融攝 |
316 | 42 | 攝 | shè | to help | 四顯融攝 |
317 | 42 | 攝 | niè | peaceful | 四顯融攝 |
318 | 42 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 四顯融攝 |
319 | 42 | 三寶 | sān bǎo | three treasures | 三寶章 |
320 | 42 | 三寶 | sān bǎo | The Triple Gem; triple gem; ratnatraya | 三寶章 |
321 | 41 | 體 | tǐ | a human or animal body | 如世珍寶以體真故 |
322 | 41 | 體 | tǐ | form; style | 如世珍寶以體真故 |
323 | 41 | 體 | tǐ | a substance | 如世珍寶以體真故 |
324 | 41 | 體 | tǐ | a system | 如世珍寶以體真故 |
325 | 41 | 體 | tǐ | a font | 如世珍寶以體真故 |
326 | 41 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 如世珍寶以體真故 |
327 | 41 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 如世珍寶以體真故 |
328 | 41 | 體 | tī | ti | 如世珍寶以體真故 |
329 | 41 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 如世珍寶以體真故 |
330 | 41 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 如世珍寶以體真故 |
331 | 41 | 體 | tǐ | a genre of writing | 如世珍寶以體真故 |
332 | 41 | 體 | tǐ | body; śarīra | 如世珍寶以體真故 |
333 | 41 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 如世珍寶以體真故 |
334 | 41 | 體 | tǐ | ti; essence | 如世珍寶以體真故 |
335 | 41 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 如世珍寶以體真故 |
336 | 40 | 同 | tóng | like; same; similar | 心雖各異所證理同故 |
337 | 40 | 同 | tóng | to be the same | 心雖各異所證理同故 |
338 | 40 | 同 | tòng | an alley; a lane | 心雖各異所證理同故 |
339 | 40 | 同 | tóng | to do something for somebody | 心雖各異所證理同故 |
340 | 40 | 同 | tóng | Tong | 心雖各異所證理同故 |
341 | 40 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 心雖各異所證理同故 |
342 | 40 | 同 | tóng | to be unified | 心雖各異所證理同故 |
343 | 40 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 心雖各異所證理同故 |
344 | 40 | 同 | tóng | peace; harmony | 心雖各異所證理同故 |
345 | 40 | 同 | tóng | an agreement | 心雖各異所證理同故 |
346 | 40 | 同 | tóng | same; sama | 心雖各異所證理同故 |
347 | 40 | 同 | tóng | together; saha | 心雖各異所證理同故 |
348 | 39 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 是故若就覺義而 |
349 | 39 | 而 | ér | as if; to seem like | 是故若就覺義而 |
350 | 39 | 而 | néng | can; able | 是故若就覺義而 |
351 | 39 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 是故若就覺義而 |
352 | 39 | 而 | ér | to arrive; up to | 是故若就覺義而 |
353 | 38 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 但前教生故 |
354 | 38 | 生 | shēng | to live | 但前教生故 |
355 | 38 | 生 | shēng | raw | 但前教生故 |
356 | 38 | 生 | shēng | a student | 但前教生故 |
357 | 38 | 生 | shēng | life | 但前教生故 |
358 | 38 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 但前教生故 |
359 | 38 | 生 | shēng | alive | 但前教生故 |
360 | 38 | 生 | shēng | a lifetime | 但前教生故 |
361 | 38 | 生 | shēng | to initiate; to become | 但前教生故 |
362 | 38 | 生 | shēng | to grow | 但前教生故 |
363 | 38 | 生 | shēng | unfamiliar | 但前教生故 |
364 | 38 | 生 | shēng | not experienced | 但前教生故 |
365 | 38 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 但前教生故 |
366 | 38 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 但前教生故 |
367 | 38 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 但前教生故 |
368 | 38 | 生 | shēng | gender | 但前教生故 |
369 | 38 | 生 | shēng | to develop; to grow | 但前教生故 |
370 | 38 | 生 | shēng | to set up | 但前教生故 |
371 | 38 | 生 | shēng | a prostitute | 但前教生故 |
372 | 38 | 生 | shēng | a captive | 但前教生故 |
373 | 38 | 生 | shēng | a gentleman | 但前教生故 |
374 | 38 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 但前教生故 |
375 | 38 | 生 | shēng | unripe | 但前教生故 |
376 | 38 | 生 | shēng | nature | 但前教生故 |
377 | 38 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 但前教生故 |
378 | 38 | 生 | shēng | destiny | 但前教生故 |
379 | 38 | 生 | shēng | birth | 但前教生故 |
380 | 38 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 但前教生故 |
381 | 38 | 所 | suǒ | a few; various; some | 六揀所歸 |
382 | 38 | 所 | suǒ | a place; a location | 六揀所歸 |
383 | 38 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 六揀所歸 |
384 | 38 | 所 | suǒ | an ordinal number | 六揀所歸 |
385 | 38 | 所 | suǒ | meaning | 六揀所歸 |
386 | 38 | 所 | suǒ | garrison | 六揀所歸 |
387 | 38 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 六揀所歸 |
388 | 37 | 及 | jí | to reach | 良醫并藥及看病人 |
389 | 37 | 及 | jí | to attain | 良醫并藥及看病人 |
390 | 37 | 及 | jí | to understand | 良醫并藥及看病人 |
391 | 37 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 良醫并藥及看病人 |
392 | 37 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 良醫并藥及看病人 |
393 | 37 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 良醫并藥及看病人 |
394 | 37 | 及 | jí | and; ca; api | 良醫并藥及看病人 |
395 | 36 | 四 | sì | four | 四顯融攝 |
396 | 36 | 四 | sì | note a musical scale | 四顯融攝 |
397 | 36 | 四 | sì | fourth | 四顯融攝 |
398 | 36 | 四 | sì | Si | 四顯融攝 |
399 | 36 | 四 | sì | four; catur | 四顯融攝 |
400 | 31 | 經 | jīng | to go through; to experience | 如經云 |
401 | 31 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 如經云 |
402 | 31 | 經 | jīng | warp | 如經云 |
403 | 31 | 經 | jīng | longitude | 如經云 |
404 | 31 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 如經云 |
405 | 31 | 經 | jīng | a woman's period | 如經云 |
406 | 31 | 經 | jīng | to bear; to endure | 如經云 |
407 | 31 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 如經云 |
408 | 31 | 經 | jīng | classics | 如經云 |
409 | 31 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 如經云 |
410 | 31 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 如經云 |
411 | 31 | 經 | jīng | a standard; a norm | 如經云 |
412 | 31 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 如經云 |
413 | 31 | 經 | jīng | to measure | 如經云 |
414 | 31 | 經 | jīng | human pulse | 如經云 |
415 | 31 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 如經云 |
416 | 31 | 經 | jīng | sutra; discourse | 如經云 |
417 | 30 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 成淨信智等故 |
418 | 30 | 智 | zhì | care; prudence | 成淨信智等故 |
419 | 30 | 智 | zhì | Zhi | 成淨信智等故 |
420 | 30 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 成淨信智等故 |
421 | 30 | 智 | zhì | clever | 成淨信智等故 |
422 | 30 | 智 | zhì | Wisdom | 成淨信智等故 |
423 | 30 | 智 | zhì | jnana; knowing | 成淨信智等故 |
424 | 28 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 此義通諸教唯除凡小也 |
425 | 28 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 此義通諸教唯除凡小也 |
426 | 28 | 教 | jiào | to make; to cause | 此義通諸教唯除凡小也 |
427 | 28 | 教 | jiào | religion | 此義通諸教唯除凡小也 |
428 | 28 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 此義通諸教唯除凡小也 |
429 | 28 | 教 | jiào | Jiao | 此義通諸教唯除凡小也 |
430 | 28 | 教 | jiào | a directive; an order | 此義通諸教唯除凡小也 |
431 | 28 | 教 | jiào | to urge; to incite | 此義通諸教唯除凡小也 |
432 | 28 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 此義通諸教唯除凡小也 |
433 | 28 | 教 | jiào | etiquette | 此義通諸教唯除凡小也 |
434 | 28 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 此義通諸教唯除凡小也 |
435 | 27 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成淨信智等故 |
436 | 27 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成淨信智等故 |
437 | 27 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成淨信智等故 |
438 | 27 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成淨信智等故 |
439 | 27 | 成 | chéng | a full measure of | 成淨信智等故 |
440 | 27 | 成 | chéng | whole | 成淨信智等故 |
441 | 27 | 成 | chéng | set; established | 成淨信智等故 |
442 | 27 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成淨信智等故 |
443 | 27 | 成 | chéng | to reconcile | 成淨信智等故 |
444 | 27 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成淨信智等故 |
445 | 27 | 成 | chéng | composed of | 成淨信智等故 |
446 | 27 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成淨信智等故 |
447 | 27 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成淨信智等故 |
448 | 27 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成淨信智等故 |
449 | 27 | 成 | chéng | Cheng | 成淨信智等故 |
450 | 27 | 成 | chéng | Become | 成淨信智等故 |
451 | 27 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成淨信智等故 |
452 | 27 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 先釋總名 |
453 | 27 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 先釋總名 |
454 | 27 | 名 | míng | rank; position | 先釋總名 |
455 | 27 | 名 | míng | an excuse | 先釋總名 |
456 | 27 | 名 | míng | life | 先釋總名 |
457 | 27 | 名 | míng | to name; to call | 先釋總名 |
458 | 27 | 名 | míng | to express; to describe | 先釋總名 |
459 | 27 | 名 | míng | to be called; to have the name | 先釋總名 |
460 | 27 | 名 | míng | to own; to possess | 先釋總名 |
461 | 27 | 名 | míng | famous; renowned | 先釋總名 |
462 | 27 | 名 | míng | moral | 先釋總名 |
463 | 27 | 名 | míng | name; naman | 先釋總名 |
464 | 27 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 先釋總名 |
465 | 26 | 歸 | guī | to go back; to return | 六揀所歸 |
466 | 26 | 歸 | guī | to belong to; to be classified as | 六揀所歸 |
467 | 26 | 歸 | guī | to take refuge in; to rely on; to depend on | 六揀所歸 |
468 | 26 | 歸 | guī | used between a repeated verb to indicate contrast | 六揀所歸 |
469 | 26 | 歸 | guī | to revert to; to give back to | 六揀所歸 |
470 | 26 | 歸 | guī | (of a woman) to get married | 六揀所歸 |
471 | 26 | 歸 | guī | to assemble; to meet together; to converge | 六揀所歸 |
472 | 26 | 歸 | guī | to appreciate; to admire | 六揀所歸 |
473 | 26 | 歸 | guī | to divide with a single digit divisor | 六揀所歸 |
474 | 26 | 歸 | guī | to pledge allegiance to | 六揀所歸 |
475 | 26 | 歸 | guī | to withdraw | 六揀所歸 |
476 | 26 | 歸 | guī | to settle down | 六揀所歸 |
477 | 26 | 歸 | guī | Gui | 六揀所歸 |
478 | 26 | 歸 | kuì | to give; to sacrifice food | 六揀所歸 |
479 | 26 | 歸 | kuì | ashamed | 六揀所歸 |
480 | 26 | 歸 | guī | returned; āgata | 六揀所歸 |
481 | 26 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 一約事就義門 |
482 | 26 | 門 | mén | phylum; division | 一約事就義門 |
483 | 26 | 門 | mén | sect; school | 一約事就義門 |
484 | 26 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 一約事就義門 |
485 | 26 | 門 | mén | a door-like object | 一約事就義門 |
486 | 26 | 門 | mén | an opening | 一約事就義門 |
487 | 26 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 一約事就義門 |
488 | 26 | 門 | mén | a household; a clan | 一約事就義門 |
489 | 26 | 門 | mén | a kind; a category | 一約事就義門 |
490 | 26 | 門 | mén | to guard a gate | 一約事就義門 |
491 | 26 | 門 | mén | Men | 一約事就義門 |
492 | 26 | 門 | mén | a turning point | 一約事就義門 |
493 | 26 | 門 | mén | a method | 一約事就義門 |
494 | 26 | 門 | mén | a sense organ | 一約事就義門 |
495 | 26 | 門 | mén | door; gate; dvara | 一約事就義門 |
496 | 24 | 佛寶 | fóbǎo | the treasure of the Buddha | 故立佛寶 |
497 | 24 | 立 | lì | to stand | 初明立意者有七種 |
498 | 24 | 立 | lì | Kangxi radical 117 | 初明立意者有七種 |
499 | 24 | 立 | lì | erect; upright; vertical | 初明立意者有七種 |
500 | 24 | 立 | lì | to establish; to set up; to found | 初明立意者有七種 |
Frequencies of all Words
Top 1209
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 241 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故 |
2 | 241 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故 |
3 | 241 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故 |
4 | 241 | 故 | gù | to die | 故 |
5 | 241 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故 |
6 | 241 | 故 | gù | original | 故 |
7 | 241 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故 |
8 | 241 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故 |
9 | 241 | 故 | gù | something in the past | 故 |
10 | 241 | 故 | gù | deceased; dead | 故 |
11 | 241 | 故 | gù | still; yet | 故 |
12 | 241 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故 |
13 | 154 | 此 | cǐ | this; these | 此人求作佛故 |
14 | 154 | 此 | cǐ | in this way | 此人求作佛故 |
15 | 154 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此人求作佛故 |
16 | 154 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此人求作佛故 |
17 | 154 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此人求作佛故 |
18 | 122 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
19 | 122 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
20 | 122 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
21 | 122 | 以 | yǐ | according to | 以 |
22 | 122 | 以 | yǐ | because of | 以 |
23 | 122 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
24 | 122 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
25 | 122 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
26 | 122 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
27 | 122 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
28 | 122 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
29 | 122 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
30 | 122 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
31 | 122 | 以 | yǐ | very | 以 |
32 | 122 | 以 | yǐ | already | 以 |
33 | 122 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
34 | 122 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
35 | 122 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
36 | 122 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
37 | 122 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
38 | 119 | 中 | zhōng | middle | 濁水中 |
39 | 119 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 濁水中 |
40 | 119 | 中 | zhōng | China | 濁水中 |
41 | 119 | 中 | zhòng | to hit the mark | 濁水中 |
42 | 119 | 中 | zhōng | in; amongst | 濁水中 |
43 | 119 | 中 | zhōng | midday | 濁水中 |
44 | 119 | 中 | zhōng | inside | 濁水中 |
45 | 119 | 中 | zhōng | during | 濁水中 |
46 | 119 | 中 | zhōng | Zhong | 濁水中 |
47 | 119 | 中 | zhōng | intermediary | 濁水中 |
48 | 119 | 中 | zhōng | half | 濁水中 |
49 | 119 | 中 | zhōng | just right; suitably | 濁水中 |
50 | 119 | 中 | zhōng | while | 濁水中 |
51 | 119 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 濁水中 |
52 | 119 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 濁水中 |
53 | 119 | 中 | zhòng | to obtain | 濁水中 |
54 | 119 | 中 | zhòng | to pass an exam | 濁水中 |
55 | 119 | 中 | zhōng | middle | 濁水中 |
56 | 115 | 為 | wèi | for; to | 一為翻邪 |
57 | 115 | 為 | wèi | because of | 一為翻邪 |
58 | 115 | 為 | wéi | to act as; to serve | 一為翻邪 |
59 | 115 | 為 | wéi | to change into; to become | 一為翻邪 |
60 | 115 | 為 | wéi | to be; is | 一為翻邪 |
61 | 115 | 為 | wéi | to do | 一為翻邪 |
62 | 115 | 為 | wèi | for | 一為翻邪 |
63 | 115 | 為 | wèi | because of; for; to | 一為翻邪 |
64 | 115 | 為 | wèi | to | 一為翻邪 |
65 | 115 | 為 | wéi | in a passive construction | 一為翻邪 |
66 | 115 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 一為翻邪 |
67 | 115 | 為 | wéi | forming an adverb | 一為翻邪 |
68 | 115 | 為 | wéi | to add emphasis | 一為翻邪 |
69 | 115 | 為 | wèi | to support; to help | 一為翻邪 |
70 | 115 | 為 | wéi | to govern | 一為翻邪 |
71 | 115 | 為 | wèi | to be; bhū | 一為翻邪 |
72 | 104 | 也 | yě | also; too | 是故三跳得出怖也 |
73 | 104 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 是故三跳得出怖也 |
74 | 104 | 也 | yě | either | 是故三跳得出怖也 |
75 | 104 | 也 | yě | even | 是故三跳得出怖也 |
76 | 104 | 也 | yě | used to soften the tone | 是故三跳得出怖也 |
77 | 104 | 也 | yě | used for emphasis | 是故三跳得出怖也 |
78 | 104 | 也 | yě | used to mark contrast | 是故三跳得出怖也 |
79 | 104 | 也 | yě | used to mark compromise | 是故三跳得出怖也 |
80 | 104 | 也 | yě | ya | 是故三跳得出怖也 |
81 | 93 | 二 | èr | two | 二釋得名 |
82 | 93 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二釋得名 |
83 | 93 | 二 | èr | second | 二釋得名 |
84 | 93 | 二 | èr | twice; double; di- | 二釋得名 |
85 | 93 | 二 | èr | another; the other | 二釋得名 |
86 | 93 | 二 | èr | more than one kind | 二釋得名 |
87 | 93 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二釋得名 |
88 | 93 | 二 | èr | both; dvaya | 二釋得名 |
89 | 88 | 法 | fǎ | method; way | 法者 |
90 | 88 | 法 | fǎ | France | 法者 |
91 | 88 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法者 |
92 | 88 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法者 |
93 | 88 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法者 |
94 | 88 | 法 | fǎ | an institution | 法者 |
95 | 88 | 法 | fǎ | to emulate | 法者 |
96 | 88 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法者 |
97 | 88 | 法 | fǎ | punishment | 法者 |
98 | 88 | 法 | fǎ | Fa | 法者 |
99 | 88 | 法 | fǎ | a precedent | 法者 |
100 | 88 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法者 |
101 | 88 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法者 |
102 | 88 | 法 | fǎ | Dharma | 法者 |
103 | 88 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法者 |
104 | 88 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法者 |
105 | 88 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法者 |
106 | 88 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法者 |
107 | 84 | 義 | yì | meaning; sense | 三寶義略作八門 |
108 | 84 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 三寶義略作八門 |
109 | 84 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 三寶義略作八門 |
110 | 84 | 義 | yì | chivalry; generosity | 三寶義略作八門 |
111 | 84 | 義 | yì | just; righteous | 三寶義略作八門 |
112 | 84 | 義 | yì | adopted | 三寶義略作八門 |
113 | 84 | 義 | yì | a relationship | 三寶義略作八門 |
114 | 84 | 義 | yì | volunteer | 三寶義略作八門 |
115 | 84 | 義 | yì | something suitable | 三寶義略作八門 |
116 | 84 | 義 | yì | a martyr | 三寶義略作八門 |
117 | 84 | 義 | yì | a law | 三寶義略作八門 |
118 | 84 | 義 | yì | Yi | 三寶義略作八門 |
119 | 84 | 義 | yì | Righteousness | 三寶義略作八門 |
120 | 84 | 義 | yì | aim; artha | 三寶義略作八門 |
121 | 84 | 不 | bù | not; no | 終不更歸依其餘諸天神 |
122 | 84 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 終不更歸依其餘諸天神 |
123 | 84 | 不 | bù | as a correlative | 終不更歸依其餘諸天神 |
124 | 84 | 不 | bù | no (answering a question) | 終不更歸依其餘諸天神 |
125 | 84 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 終不更歸依其餘諸天神 |
126 | 84 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 終不更歸依其餘諸天神 |
127 | 84 | 不 | bù | to form a yes or no question | 終不更歸依其餘諸天神 |
128 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 終不更歸依其餘諸天神 |
129 | 84 | 不 | bù | no; na | 終不更歸依其餘諸天神 |
130 | 83 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 |
131 | 83 | 是 | shì | is exactly | 是 |
132 | 83 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 |
133 | 83 | 是 | shì | this; that; those | 是 |
134 | 83 | 是 | shì | really; certainly | 是 |
135 | 83 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 |
136 | 83 | 是 | shì | true | 是 |
137 | 83 | 是 | shì | is; has; exists | 是 |
138 | 83 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 |
139 | 83 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 |
140 | 83 | 是 | shì | Shi | 是 |
141 | 83 | 是 | shì | is; bhū | 是 |
142 | 83 | 是 | shì | this; idam | 是 |
143 | 82 | 亦 | yì | also; too | 三寶亦爾 |
144 | 82 | 亦 | yì | but | 三寶亦爾 |
145 | 82 | 亦 | yì | this; he; she | 三寶亦爾 |
146 | 82 | 亦 | yì | although; even though | 三寶亦爾 |
147 | 82 | 亦 | yì | already | 三寶亦爾 |
148 | 82 | 亦 | yì | particle with no meaning | 三寶亦爾 |
149 | 82 | 亦 | yì | Yi | 三寶亦爾 |
150 | 79 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂自在天等 |
151 | 79 | 等 | děng | to wait | 謂自在天等 |
152 | 79 | 等 | děng | degree; kind | 謂自在天等 |
153 | 79 | 等 | děng | plural | 謂自在天等 |
154 | 79 | 等 | děng | to be equal | 謂自在天等 |
155 | 79 | 等 | děng | degree; level | 謂自在天等 |
156 | 79 | 等 | děng | to compare | 謂自在天等 |
157 | 79 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂自在天等 |
158 | 78 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 初明立意者有七種 |
159 | 78 | 有 | yǒu | to have; to possess | 初明立意者有七種 |
160 | 78 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 初明立意者有七種 |
161 | 78 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 初明立意者有七種 |
162 | 78 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 初明立意者有七種 |
163 | 78 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 初明立意者有七種 |
164 | 78 | 有 | yǒu | used to compare two things | 初明立意者有七種 |
165 | 78 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 初明立意者有七種 |
166 | 78 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 初明立意者有七種 |
167 | 78 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 初明立意者有七種 |
168 | 78 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 初明立意者有七種 |
169 | 78 | 有 | yǒu | abundant | 初明立意者有七種 |
170 | 78 | 有 | yǒu | purposeful | 初明立意者有七種 |
171 | 78 | 有 | yǒu | You | 初明立意者有七種 |
172 | 78 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 初明立意者有七種 |
173 | 78 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 初明立意者有七種 |
174 | 76 | 前 | qián | front | 兼明前二 |
175 | 76 | 前 | qián | former; the past | 兼明前二 |
176 | 76 | 前 | qián | to go forward | 兼明前二 |
177 | 76 | 前 | qián | preceding | 兼明前二 |
178 | 76 | 前 | qián | before; earlier; prior | 兼明前二 |
179 | 76 | 前 | qián | to appear before | 兼明前二 |
180 | 76 | 前 | qián | future | 兼明前二 |
181 | 76 | 前 | qián | top; first | 兼明前二 |
182 | 76 | 前 | qián | battlefront | 兼明前二 |
183 | 76 | 前 | qián | pre- | 兼明前二 |
184 | 76 | 前 | qián | before; former; pūrva | 兼明前二 |
185 | 76 | 前 | qián | facing; mukha | 兼明前二 |
186 | 76 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 歸依於僧者 |
187 | 76 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 歸依於僧者 |
188 | 76 | 僧 | sēng | Seng | 歸依於僧者 |
189 | 76 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 歸依於僧者 |
190 | 74 | 約 | yuē | approximately | 五約三義故立三寶 |
191 | 74 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 五約三義故立三寶 |
192 | 74 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 五約三義故立三寶 |
193 | 74 | 約 | yuē | vague; indistinct | 五約三義故立三寶 |
194 | 74 | 約 | yuē | to invite | 五約三義故立三寶 |
195 | 74 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 五約三義故立三寶 |
196 | 74 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 五約三義故立三寶 |
197 | 74 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 五約三義故立三寶 |
198 | 74 | 約 | yuē | brief; simple | 五約三義故立三寶 |
199 | 74 | 約 | yuē | an appointment | 五約三義故立三寶 |
200 | 74 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 五約三義故立三寶 |
201 | 74 | 約 | yuē | a rope | 五約三義故立三寶 |
202 | 74 | 約 | yuē | to tie up | 五約三義故立三寶 |
203 | 74 | 約 | yuē | crooked | 五約三義故立三寶 |
204 | 74 | 約 | yuē | to prevent; to block | 五約三義故立三寶 |
205 | 74 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 五約三義故立三寶 |
206 | 74 | 約 | yuē | base; low | 五約三義故立三寶 |
207 | 74 | 約 | yuē | to prepare | 五約三義故立三寶 |
208 | 74 | 約 | yuē | to plunder | 五約三義故立三寶 |
209 | 74 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 五約三義故立三寶 |
210 | 74 | 約 | yāo | to weigh | 五約三義故立三寶 |
211 | 74 | 約 | yāo | crucial point; key point | 五約三義故立三寶 |
212 | 74 | 約 | yuē | agreement; samaya | 五約三義故立三寶 |
213 | 73 | 非 | fēi | not; non-; un- | 無記非可重 |
214 | 73 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 無記非可重 |
215 | 73 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 無記非可重 |
216 | 73 | 非 | fēi | different | 無記非可重 |
217 | 73 | 非 | fēi | to not be; to not have | 無記非可重 |
218 | 73 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 無記非可重 |
219 | 73 | 非 | fēi | Africa | 無記非可重 |
220 | 73 | 非 | fēi | to slander | 無記非可重 |
221 | 73 | 非 | fěi | to avoid | 無記非可重 |
222 | 73 | 非 | fēi | must | 無記非可重 |
223 | 73 | 非 | fēi | an error | 無記非可重 |
224 | 73 | 非 | fēi | a problem; a question | 無記非可重 |
225 | 73 | 非 | fēi | evil | 無記非可重 |
226 | 73 | 非 | fēi | besides; except; unless | 無記非可重 |
227 | 73 | 非 | fēi | not | 無記非可重 |
228 | 72 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 一同相 |
229 | 72 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 一同相 |
230 | 72 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 一同相 |
231 | 72 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 一同相 |
232 | 72 | 相 | xiàng | to aid; to help | 一同相 |
233 | 72 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 一同相 |
234 | 72 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 一同相 |
235 | 72 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 一同相 |
236 | 72 | 相 | xiāng | Xiang | 一同相 |
237 | 72 | 相 | xiāng | form substance | 一同相 |
238 | 72 | 相 | xiāng | to express | 一同相 |
239 | 72 | 相 | xiàng | to choose | 一同相 |
240 | 72 | 相 | xiāng | Xiang | 一同相 |
241 | 72 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 一同相 |
242 | 72 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 一同相 |
243 | 72 | 相 | xiāng | to compare | 一同相 |
244 | 72 | 相 | xiàng | to divine | 一同相 |
245 | 72 | 相 | xiàng | to administer | 一同相 |
246 | 72 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 一同相 |
247 | 72 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 一同相 |
248 | 72 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 一同相 |
249 | 72 | 相 | xiāng | coralwood | 一同相 |
250 | 72 | 相 | xiàng | ministry | 一同相 |
251 | 72 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 一同相 |
252 | 72 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 一同相 |
253 | 72 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 一同相 |
254 | 72 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 一同相 |
255 | 72 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 一同相 |
256 | 69 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 初明立意者有七種 |
257 | 69 | 者 | zhě | that | 初明立意者有七種 |
258 | 69 | 者 | zhě | nominalizing function word | 初明立意者有七種 |
259 | 69 | 者 | zhě | used to mark a definition | 初明立意者有七種 |
260 | 69 | 者 | zhě | used to mark a pause | 初明立意者有七種 |
261 | 69 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 初明立意者有七種 |
262 | 69 | 者 | zhuó | according to | 初明立意者有七種 |
263 | 69 | 者 | zhě | ca | 初明立意者有七種 |
264 | 64 | 後 | hòu | after; later | 後別名者 |
265 | 64 | 後 | hòu | empress; queen | 後別名者 |
266 | 64 | 後 | hòu | sovereign | 後別名者 |
267 | 64 | 後 | hòu | behind | 後別名者 |
268 | 64 | 後 | hòu | the god of the earth | 後別名者 |
269 | 64 | 後 | hòu | late; later | 後別名者 |
270 | 64 | 後 | hòu | arriving late | 後別名者 |
271 | 64 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後別名者 |
272 | 64 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後別名者 |
273 | 64 | 後 | hòu | behind; back | 後別名者 |
274 | 64 | 後 | hòu | then | 後別名者 |
275 | 64 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後別名者 |
276 | 64 | 後 | hòu | Hou | 後別名者 |
277 | 64 | 後 | hòu | after; behind | 後別名者 |
278 | 64 | 後 | hòu | following | 後別名者 |
279 | 64 | 後 | hòu | to be delayed | 後別名者 |
280 | 64 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後別名者 |
281 | 64 | 後 | hòu | feudal lords | 後別名者 |
282 | 64 | 後 | hòu | Hou | 後別名者 |
283 | 64 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後別名者 |
284 | 64 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後別名者 |
285 | 64 | 後 | hòu | later; paścima | 後別名者 |
286 | 64 | 無 | wú | no | 無善根眾生經百千劫不能得 |
287 | 64 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無善根眾生經百千劫不能得 |
288 | 64 | 無 | wú | to not have; without | 無善根眾生經百千劫不能得 |
289 | 64 | 無 | wú | has not yet | 無善根眾生經百千劫不能得 |
290 | 64 | 無 | mó | mo | 無善根眾生經百千劫不能得 |
291 | 64 | 無 | wú | do not | 無善根眾生經百千劫不能得 |
292 | 64 | 無 | wú | not; -less; un- | 無善根眾生經百千劫不能得 |
293 | 64 | 無 | wú | regardless of | 無善根眾生經百千劫不能得 |
294 | 64 | 無 | wú | to not have | 無善根眾生經百千劫不能得 |
295 | 64 | 無 | wú | um | 無善根眾生經百千劫不能得 |
296 | 64 | 無 | wú | Wu | 無善根眾生經百千劫不能得 |
297 | 64 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無善根眾生經百千劫不能得 |
298 | 64 | 無 | wú | not; non- | 無善根眾生經百千劫不能得 |
299 | 64 | 無 | mó | mo | 無善根眾生經百千劫不能得 |
300 | 64 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
301 | 64 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
302 | 64 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
303 | 64 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
304 | 64 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
305 | 64 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
306 | 64 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
307 | 61 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 法僧念故說三寶也 |
308 | 61 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 法僧念故說三寶也 |
309 | 61 | 說 | shuì | to persuade | 法僧念故說三寶也 |
310 | 61 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 法僧念故說三寶也 |
311 | 61 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 法僧念故說三寶也 |
312 | 61 | 說 | shuō | to claim; to assert | 法僧念故說三寶也 |
313 | 61 | 說 | shuō | allocution | 法僧念故說三寶也 |
314 | 61 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 法僧念故說三寶也 |
315 | 61 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 法僧念故說三寶也 |
316 | 61 | 說 | shuō | speach; vāda | 法僧念故說三寶也 |
317 | 61 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 法僧念故說三寶也 |
318 | 61 | 說 | shuō | to instruct | 法僧念故說三寶也 |
319 | 61 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如經云 |
320 | 61 | 如 | rú | if | 如經云 |
321 | 61 | 如 | rú | in accordance with | 如經云 |
322 | 61 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如經云 |
323 | 61 | 如 | rú | this | 如經云 |
324 | 61 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如經云 |
325 | 61 | 如 | rú | to go to | 如經云 |
326 | 61 | 如 | rú | to meet | 如經云 |
327 | 61 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如經云 |
328 | 61 | 如 | rú | at least as good as | 如經云 |
329 | 61 | 如 | rú | and | 如經云 |
330 | 61 | 如 | rú | or | 如經云 |
331 | 61 | 如 | rú | but | 如經云 |
332 | 61 | 如 | rú | then | 如經云 |
333 | 61 | 如 | rú | naturally | 如經云 |
334 | 61 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如經云 |
335 | 61 | 如 | rú | you | 如經云 |
336 | 61 | 如 | rú | the second lunar month | 如經云 |
337 | 61 | 如 | rú | in; at | 如經云 |
338 | 61 | 如 | rú | Ru | 如經云 |
339 | 61 | 如 | rú | Thus | 如經云 |
340 | 61 | 如 | rú | thus; tathā | 如經云 |
341 | 61 | 如 | rú | like; iva | 如經云 |
342 | 61 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如經云 |
343 | 60 | 一 | yī | one | 一為翻邪 |
344 | 60 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一為翻邪 |
345 | 60 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一為翻邪 |
346 | 60 | 一 | yī | pure; concentrated | 一為翻邪 |
347 | 60 | 一 | yì | whole; all | 一為翻邪 |
348 | 60 | 一 | yī | first | 一為翻邪 |
349 | 60 | 一 | yī | the same | 一為翻邪 |
350 | 60 | 一 | yī | each | 一為翻邪 |
351 | 60 | 一 | yī | certain | 一為翻邪 |
352 | 60 | 一 | yī | throughout | 一為翻邪 |
353 | 60 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一為翻邪 |
354 | 60 | 一 | yī | sole; single | 一為翻邪 |
355 | 60 | 一 | yī | a very small amount | 一為翻邪 |
356 | 60 | 一 | yī | Yi | 一為翻邪 |
357 | 60 | 一 | yī | other | 一為翻邪 |
358 | 60 | 一 | yī | to unify | 一為翻邪 |
359 | 60 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一為翻邪 |
360 | 60 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一為翻邪 |
361 | 60 | 一 | yī | or | 一為翻邪 |
362 | 60 | 一 | yī | one; eka | 一為翻邪 |
363 | 53 | 云 | yún | cloud | 故涅槃經云 |
364 | 53 | 云 | yún | Yunnan | 故涅槃經云 |
365 | 53 | 云 | yún | Yun | 故涅槃經云 |
366 | 53 | 云 | yún | to say | 故涅槃經云 |
367 | 53 | 云 | yún | to have | 故涅槃經云 |
368 | 53 | 云 | yún | a particle with no meaning | 故涅槃經云 |
369 | 53 | 云 | yún | in this way | 故涅槃經云 |
370 | 53 | 云 | yún | cloud; megha | 故涅槃經云 |
371 | 53 | 云 | yún | to say; iti | 故涅槃經云 |
372 | 50 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 故立法寶 |
373 | 50 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 故立法寶 |
374 | 50 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 故立法寶 |
375 | 50 | 寶 | bǎo | precious | 故立法寶 |
376 | 50 | 寶 | bǎo | noble | 故立法寶 |
377 | 50 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 故立法寶 |
378 | 50 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 故立法寶 |
379 | 50 | 寶 | bǎo | Bao | 故立法寶 |
380 | 50 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 故立法寶 |
381 | 50 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 故立法寶 |
382 | 50 | 之 | zhī | him; her; them; that | 即有覺之者名為覺者 |
383 | 50 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 即有覺之者名為覺者 |
384 | 50 | 之 | zhī | to go | 即有覺之者名為覺者 |
385 | 50 | 之 | zhī | this; that | 即有覺之者名為覺者 |
386 | 50 | 之 | zhī | genetive marker | 即有覺之者名為覺者 |
387 | 50 | 之 | zhī | it | 即有覺之者名為覺者 |
388 | 50 | 之 | zhī | in; in regards to | 即有覺之者名為覺者 |
389 | 50 | 之 | zhī | all | 即有覺之者名為覺者 |
390 | 50 | 之 | zhī | and | 即有覺之者名為覺者 |
391 | 50 | 之 | zhī | however | 即有覺之者名為覺者 |
392 | 50 | 之 | zhī | if | 即有覺之者名為覺者 |
393 | 50 | 之 | zhī | then | 即有覺之者名為覺者 |
394 | 50 | 之 | zhī | to arrive; to go | 即有覺之者名為覺者 |
395 | 50 | 之 | zhī | is | 即有覺之者名為覺者 |
396 | 50 | 之 | zhī | to use | 即有覺之者名為覺者 |
397 | 50 | 之 | zhī | Zhi | 即有覺之者名為覺者 |
398 | 50 | 之 | zhī | winding | 即有覺之者名為覺者 |
399 | 50 | 別 | bié | do not; must not | 二別相 |
400 | 50 | 別 | bié | other | 二別相 |
401 | 50 | 別 | bié | special | 二別相 |
402 | 50 | 別 | bié | to leave | 二別相 |
403 | 50 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 二別相 |
404 | 50 | 別 | bié | to distinguish | 二別相 |
405 | 50 | 別 | bié | to pin | 二別相 |
406 | 50 | 別 | bié | to insert; to jam | 二別相 |
407 | 50 | 別 | bié | to turn | 二別相 |
408 | 50 | 別 | bié | Bie | 二別相 |
409 | 50 | 別 | bié | other; anya | 二別相 |
410 | 49 | 依 | yī | according to | 依何等義故立三寶 |
411 | 49 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依何等義故立三寶 |
412 | 49 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依何等義故立三寶 |
413 | 49 | 依 | yī | to help | 依何等義故立三寶 |
414 | 49 | 依 | yī | flourishing | 依何等義故立三寶 |
415 | 49 | 依 | yī | lovable | 依何等義故立三寶 |
416 | 49 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依何等義故立三寶 |
417 | 49 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依何等義故立三寶 |
418 | 49 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依何等義故立三寶 |
419 | 49 | 三 | sān | three | 三出 |
420 | 49 | 三 | sān | third | 三出 |
421 | 49 | 三 | sān | more than two | 三出 |
422 | 49 | 三 | sān | very few | 三出 |
423 | 49 | 三 | sān | repeatedly | 三出 |
424 | 49 | 三 | sān | San | 三出 |
425 | 49 | 三 | sān | three; tri | 三出 |
426 | 49 | 三 | sān | sa | 三出 |
427 | 49 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三出 |
428 | 49 | 於 | yú | in; at | 歸依於佛者 |
429 | 49 | 於 | yú | in; at | 歸依於佛者 |
430 | 49 | 於 | yú | in; at; to; from | 歸依於佛者 |
431 | 49 | 於 | yú | to go; to | 歸依於佛者 |
432 | 49 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 歸依於佛者 |
433 | 49 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 歸依於佛者 |
434 | 49 | 於 | yú | from | 歸依於佛者 |
435 | 49 | 於 | yú | give | 歸依於佛者 |
436 | 49 | 於 | yú | oppposing | 歸依於佛者 |
437 | 49 | 於 | yú | and | 歸依於佛者 |
438 | 49 | 於 | yú | compared to | 歸依於佛者 |
439 | 49 | 於 | yú | by | 歸依於佛者 |
440 | 49 | 於 | yú | and; as well as | 歸依於佛者 |
441 | 49 | 於 | yú | for | 歸依於佛者 |
442 | 49 | 於 | yú | Yu | 歸依於佛者 |
443 | 49 | 於 | wū | a crow | 歸依於佛者 |
444 | 49 | 於 | wū | whew; wow | 歸依於佛者 |
445 | 49 | 於 | yú | near to; antike | 歸依於佛者 |
446 | 49 | 謂 | wèi | to call | 謂自在天等 |
447 | 49 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂自在天等 |
448 | 49 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂自在天等 |
449 | 49 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂自在天等 |
450 | 49 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂自在天等 |
451 | 49 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂自在天等 |
452 | 49 | 謂 | wèi | to think | 謂自在天等 |
453 | 49 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂自在天等 |
454 | 49 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂自在天等 |
455 | 49 | 謂 | wèi | and | 謂自在天等 |
456 | 49 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂自在天等 |
457 | 49 | 謂 | wèi | Wei | 謂自在天等 |
458 | 49 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂自在天等 |
459 | 49 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂自在天等 |
460 | 48 | 念 | niàn | to read aloud | 念故 |
461 | 48 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念故 |
462 | 48 | 念 | niàn | to miss | 念故 |
463 | 48 | 念 | niàn | to consider | 念故 |
464 | 48 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念故 |
465 | 48 | 念 | niàn | to show affection for | 念故 |
466 | 48 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念故 |
467 | 48 | 念 | niàn | twenty | 念故 |
468 | 48 | 念 | niàn | memory | 念故 |
469 | 48 | 念 | niàn | an instant | 念故 |
470 | 48 | 念 | niàn | Nian | 念故 |
471 | 48 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念故 |
472 | 48 | 念 | niàn | a thought; citta | 念故 |
473 | 48 | 又 | yòu | again; also | 又寶是可 |
474 | 48 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又寶是可 |
475 | 48 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又寶是可 |
476 | 48 | 又 | yòu | and | 又寶是可 |
477 | 48 | 又 | yòu | furthermore | 又寶是可 |
478 | 48 | 又 | yòu | in addition | 又寶是可 |
479 | 48 | 又 | yòu | but | 又寶是可 |
480 | 48 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又寶是可 |
481 | 47 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 即非由唯以 |
482 | 47 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 即非由唯以 |
483 | 47 | 由 | yóu | to follow along | 即非由唯以 |
484 | 47 | 由 | yóu | cause; reason | 即非由唯以 |
485 | 47 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 即非由唯以 |
486 | 47 | 由 | yóu | from a starting point | 即非由唯以 |
487 | 47 | 由 | yóu | You | 即非由唯以 |
488 | 47 | 由 | yóu | because; yasmāt | 即非由唯以 |
489 | 47 | 彼 | bǐ | that; those | 彼偈云 |
490 | 47 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼偈云 |
491 | 47 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼偈云 |
492 | 46 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即翻外道尊師 |
493 | 46 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即翻外道尊師 |
494 | 46 | 即 | jí | at that time | 即翻外道尊師 |
495 | 46 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即翻外道尊師 |
496 | 46 | 即 | jí | supposed; so-called | 即翻外道尊師 |
497 | 46 | 即 | jí | if; but | 即翻外道尊師 |
498 | 46 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即翻外道尊師 |
499 | 46 | 即 | jí | then; following | 即翻外道尊師 |
500 | 46 | 即 | jí | so; just so; eva | 即翻外道尊師 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
以 | yǐ | use; yogena | |
中 | zhōng | middle | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
也 | yě | ya | |
二 |
|
|
|
法 |
|
|
|
义 | 義 |
|
|
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
宝明 | 寶明 | 98 | Ratnaprabhasa |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
成实 | 成實 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
大乘 | 100 |
|
|
典籍 | 100 | canonical text | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法眼 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛法 | 102 |
|
|
佛陀 | 102 |
|
|
华严经明法品内立三宝章 | 華嚴經明法品內立三寶章 | 104 | Huayan Jing Ming Fa Pin Nei Li San Bao Zhang |
极广大 | 極廣大 | 106 | Abhyudgatosnisa |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
九真 | 106 | Jiuzhen [commandery] | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
卢舍那 | 盧舍那 | 108 | Rocana Buddha |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
秦 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
僧伽 | 115 |
|
|
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
魏国西寺 | 魏國西寺 | 119 | Weiguo Xi Temple; Chongfu Temple; National Western Temple |
文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
心论 | 心論 | 120 | Abhidharma hṛdaya śāstra |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
璎珞经 | 瓔珞經 | 121 | Yingluo sūtra |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
云和 | 雲和 | 121 | Yunhe |
真实三宝 | 真實三寶 | 122 | True Triple Gem |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 325.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿梨耶识 | 阿梨耶識 | 97 | ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
宝相 | 寶相 | 98 |
|
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
悲智 | 98 |
|
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
不常 | 98 | not permanent | |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不定性 | 98 | an indeterminate nature | |
不离过 | 不離過 | 98 | an error because the statement of separation is absent |
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
尘数 | 塵數 | 99 | as numerous as dust particles |
成佛 | 99 |
|
|
出体 | 出體 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
次第缘 | 次第緣 | 99 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
二法 | 195 |
|
|
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法如是 | 102 |
|
|
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法界身 | 102 | dharmakaya | |
法门 | 法門 | 102 |
|
凡圣 | 凡聖 | 102 |
|
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
非想 | 102 | non-perection | |
非流转 | 非流轉 | 102 | non-streams |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛德 | 102 | Buddha virtue | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛树 | 佛樹 | 102 | bodhi tree |
福田 | 102 |
|
|
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
过未 | 過未 | 103 | past and future |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
化行 | 104 | conversion and practice | |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见道 | 見道 | 106 |
|
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
袈裟 | 106 |
|
|
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
羯磨 | 106 | karma | |
解行 | 106 | to understand and practice | |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
净法 | 淨法 | 106 |
|
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
觉照 | 覺照 | 106 | Awareness |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空即是色 | 107 | emptiness is form | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
满足方便 | 滿足方便 | 109 | perfected expedient means |
妙果 | 109 | wonderful fruit | |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭法何能缘 | 滅法何能緣 | 109 | if it is destroyed, how can it be a condition? |
灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
辟支 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨僧 | 菩薩僧 | 112 |
|
起信 | 113 | the awakening of faith | |
清净法界 | 清淨法界 | 113 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
入寂 | 114 | to enter into Nirvāṇa | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实修行 | 如實修行 | 114 | to cultivate according to thusness |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三法 | 115 |
|
|
三根 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世间 | 三世間 | 115 | Three Continuums |
三无性 | 三無性 | 115 | the three phenomena without nature; the three non-natures |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三相 | 115 |
|
|
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三转法轮 | 三轉法輪 | 115 |
|
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
散花 | 115 | scatters flowers | |
色即是空 | 115 | form is emptiness | |
色心 | 115 | form and the formless | |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
善因 | 115 | Wholesome Cause | |
上僧 | 115 | noble community; community of noble ones; āryasaṃgha; aryasamgha | |
善根 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身等 | 115 | equal in body | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
生佛 | 115 |
|
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
生死流转 | 生死流轉 | 115 | the cycle of death and rebirth |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十二分教 | 115 | dvādaśaṅga; the twelve divisions of Buddhist literature | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
四有 | 115 | four states of existence | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四果 | 115 | four fruits | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
他受用身 | 116 | enjoyment body for others | |
田人 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
同法 | 116 |
|
|
通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
妄念 | 119 |
|
|
万行 | 萬行 | 119 |
|
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
无罣碍 | 無罣礙 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五聚 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五明 | 119 | five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom | |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无漏五蕴 | 無漏五蘊 | 119 | five attributes of Dharmakāya; five undefiled aggregates |
无念 | 無念 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
象王 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
心体离念 | 心體離念 | 120 | the mind's essence transcends thought |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
一尘 | 一塵 | 121 | a grain of dust; a single particle |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一念 | 121 |
|
|
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止处 | 依止處 | 121 | basis; standing; resolution; blessing |
依持 | 121 | basis; support | |
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
用大 | 121 | great in function | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
圆音 | 圓音 | 121 | perfect voice |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
在家出家 | 122 | observing monastic discipline without being ordained | |
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
智净相 | 智淨相 | 122 | the attribute of pure wisdom |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
中道 | 122 |
|
|
终教 | 終教 | 122 | final teaching |
中劫 | 122 | intermediate kalpa | |
众同分 | 眾同分 | 122 | same class |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
住持三宝 | 住持三寶 | 122 | maintained Triple Gem |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转识 | 轉識 | 122 |
|
转于法轮 | 轉於法輪 | 122 | move forward the Dharma wheel |
住持 | 122 |
|
|
自受用身 | 122 | enjoyment body for the self | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性空 | 122 |
|
|
罪福 | 122 | offense and merit | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |