Glossary and Vocabulary for Treatise on the Mystery of the Mahayana 大乘玄論, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 296 wéi to act as; to serve 七年為
2 296 wéi to change into; to become 七年為
3 296 wéi to be; is 七年為
4 296 wéi to do 七年為
5 296 wèi to support; to help 七年為
6 296 wéi to govern 七年為
7 296 wèi to be; bhū 七年為
8 266 to break; to split; to smash 破諸異部
9 266 worn-out; broken 破諸異部
10 266 to destroy; to ruin 破諸異部
11 266 to break a rule; to allow an exception 破諸異部
12 266 to defeat 破諸異部
13 266 low quality; in poor condition 破諸異部
14 266 to strike; to hit 破諸異部
15 266 to spend [money]; to squander 破諸異部
16 266 to disprove [an argument] 破諸異部
17 266 finale 破諸異部
18 266 to use up; to exhaust 破諸異部
19 266 to penetrate 破諸異部
20 266 pha 破諸異部
21 266 break; bheda 破諸異部
22 229 lùn to comment; to discuss 今此摩訶衍論無作品末云
23 229 lùn a theory; a doctrine 今此摩訶衍論無作品末云
24 229 lùn to evaluate 今此摩訶衍論無作品末云
25 229 lùn opinion; speech; statement 今此摩訶衍論無作品末云
26 229 lùn to convict 今此摩訶衍論無作品末云
27 229 lùn to edit; to compile 今此摩訶衍論無作品末云
28 229 lùn a treatise; sastra 今此摩訶衍論無作品末云
29 229 lùn discussion 今此摩訶衍論無作品末云
30 211 infix potential marker 不爾
31 210 Yi 亦可
32 197 zhě ca 至理無言所以言者
33 187 zhōng middle 又金剛波若經中
34 187 zhōng medium; medium sized 又金剛波若經中
35 187 zhōng China 又金剛波若經中
36 187 zhòng to hit the mark 又金剛波若經中
37 187 zhōng midday 又金剛波若經中
38 187 zhōng inside 又金剛波若經中
39 187 zhōng during 又金剛波若經中
40 187 zhōng Zhong 又金剛波若經中
41 187 zhōng intermediary 又金剛波若經中
42 187 zhōng half 又金剛波若經中
43 187 zhòng to reach; to attain 又金剛波若經中
44 187 zhòng to suffer; to infect 又金剛波若經中
45 187 zhòng to obtain 又金剛波若經中
46 187 zhòng to pass an exam 又金剛波若經中
47 187 zhōng middle 又金剛波若經中
48 179 Kangxi radical 71 今此摩訶衍論無作品末云
49 179 to not have; without 今此摩訶衍論無作品末云
50 179 mo 今此摩訶衍論無作品末云
51 179 to not have 今此摩訶衍論無作品末云
52 179 Wu 今此摩訶衍論無作品末云
53 179 mo 今此摩訶衍論無作品末云
54 163 ya 非是判五時教也
55 156 fēi Kangxi radical 175 非是判五時教也
56 156 fēi wrong; bad; untruthful 非是判五時教也
57 156 fēi different 非是判五時教也
58 156 fēi to not be; to not have 非是判五時教也
59 156 fēi to violate; to be contrary to 非是判五時教也
60 156 fēi Africa 非是判五時教也
61 156 fēi to slander 非是判五時教也
62 156 fěi to avoid 非是判五時教也
63 156 fēi must 非是判五時教也
64 156 fēi an error 非是判五時教也
65 156 fēi a problem; a question 非是判五時教也
66 156 fēi evil 非是判五時教也
67 154 yán to speak; to say; said 至理無言所以言者
68 154 yán language; talk; words; utterance; speech 至理無言所以言者
69 154 yán Kangxi radical 149 至理無言所以言者
70 154 yán phrase; sentence 至理無言所以言者
71 154 yán a word; a syllable 至理無言所以言者
72 154 yán a theory; a doctrine 至理無言所以言者
73 154 yán to regard as 至理無言所以言者
74 154 yán to act as 至理無言所以言者
75 154 yán word; vacana 至理無言所以言者
76 154 yán speak; vad 至理無言所以言者
77 146 jīn today; present; now 今謂
78 146 jīn Jin 今謂
79 146 jīn modern 今謂
80 146 jīn now; adhunā 今謂
81 143 míng bright; luminous; brilliant 明菩薩不思議法門故
82 143 míng Ming 明菩薩不思議法門故
83 143 míng Ming Dynasty 明菩薩不思議法門故
84 143 míng obvious; explicit; clear 明菩薩不思議法門故
85 143 míng intelligent; clever; perceptive 明菩薩不思議法門故
86 143 míng to illuminate; to shine 明菩薩不思議法門故
87 143 míng consecrated 明菩薩不思議法門故
88 143 míng to understand; to comprehend 明菩薩不思議法門故
89 143 míng to explain; to clarify 明菩薩不思議法門故
90 143 míng Souther Ming; Later Ming 明菩薩不思議法門故
91 143 míng the world; the human world; the world of the living 明菩薩不思議法門故
92 143 míng eyesight; vision 明菩薩不思議法門故
93 143 míng a god; a spirit 明菩薩不思議法門故
94 143 míng fame; renown 明菩薩不思議法門故
95 143 míng open; public 明菩薩不思議法門故
96 143 míng clear 明菩薩不思議法門故
97 143 míng to become proficient 明菩薩不思議法門故
98 143 míng to be proficient 明菩薩不思議法門故
99 143 míng virtuous 明菩薩不思議法門故
100 143 míng open and honest 明菩薩不思議法門故
101 143 míng clean; neat 明菩薩不思議法門故
102 143 míng remarkable; outstanding; notable 明菩薩不思議法門故
103 143 míng next; afterwards 明菩薩不思議法門故
104 143 míng positive 明菩薩不思議法門故
105 143 míng Clear 明菩薩不思議法門故
106 143 míng wisdom; knowledge; vidyā 明菩薩不思議法門故
107 131 suǒ a few; various; some 從所詮之理為名
108 131 suǒ a place; a location 從所詮之理為名
109 131 suǒ indicates a passive voice 從所詮之理為名
110 131 suǒ an ordinal number 從所詮之理為名
111 131 suǒ meaning 從所詮之理為名
112 131 suǒ garrison 從所詮之理為名
113 131 suǒ place; pradeśa 從所詮之理為名
114 125 míng fame; renown; reputation 修多羅名法本
115 125 míng a name; personal name; designation 修多羅名法本
116 125 míng rank; position 修多羅名法本
117 125 míng an excuse 修多羅名法本
118 125 míng life 修多羅名法本
119 125 míng to name; to call 修多羅名法本
120 125 míng to express; to describe 修多羅名法本
121 125 míng to be called; to have the name 修多羅名法本
122 125 míng to own; to possess 修多羅名法本
123 125 míng famous; renowned 修多羅名法本
124 125 míng moral 修多羅名法本
125 125 míng name; naman 修多羅名法本
126 125 míng fame; renown; yasas 修多羅名法本
127 122 to use; to grasp 取法尚品以三譬具明三佛
128 122 to rely on 取法尚品以三譬具明三佛
129 122 to regard 取法尚品以三譬具明三佛
130 122 to be able to 取法尚品以三譬具明三佛
131 122 to order; to command 取法尚品以三譬具明三佛
132 122 used after a verb 取法尚品以三譬具明三佛
133 122 a reason; a cause 取法尚品以三譬具明三佛
134 122 Israel 取法尚品以三譬具明三佛
135 122 Yi 取法尚品以三譬具明三佛
136 122 use; yogena 取法尚品以三譬具明三佛
137 116 yún cloud
138 116 yún Yunnan
139 116 yún Yun
140 116 yún to say
141 116 yún to have
142 116 yún cloud; megha
143 116 yún to say; iti
144 115 zhī to go 無上菩提之心
145 115 zhī to arrive; to go 無上菩提之心
146 115 zhī is 無上菩提之心
147 115 zhī to use 無上菩提之心
148 115 zhī Zhi 無上菩提之心
149 115 zhī winding 無上菩提之心
150 113 meaning; sense 教迹義三
151 113 justice; right action; righteousness 教迹義三
152 113 artificial; man-made; fake 教迹義三
153 113 chivalry; generosity 教迹義三
154 113 just; righteous 教迹義三
155 113 adopted 教迹義三
156 113 a relationship 教迹義三
157 113 volunteer 教迹義三
158 113 something suitable 教迹義三
159 113 a martyr 教迹義三
160 113 a law 教迹義三
161 113 Yi 教迹義三
162 113 Righteousness 教迹義三
163 113 aim; artha 教迹義三
164 112 ér Kangxi radical 126 而名大乘
165 112 ér as if; to seem like 而名大乘
166 112 néng can; able 而名大乘
167 112 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而名大乘
168 112 ér to arrive; up to 而名大乘
169 112 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說十萬偈波若
170 112 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說十萬偈波若
171 112 shuì to persuade 說十萬偈波若
172 112 shuō to teach; to recite; to explain 說十萬偈波若
173 112 shuō a doctrine; a theory 說十萬偈波若
174 112 shuō to claim; to assert 說十萬偈波若
175 112 shuō allocution 說十萬偈波若
176 112 shuō to criticize; to scold 說十萬偈波若
177 112 shuō to indicate; to refer to 說十萬偈波若
178 112 shuō speach; vāda 說十萬偈波若
179 112 shuō to speak; bhāṣate 說十萬偈波若
180 112 shuō to instruct 說十萬偈波若
181 103 Buddha; Awakened One 二者報應二佛名有餘涅槃
182 103 relating to Buddhism 二者報應二佛名有餘涅槃
183 103 a statue or image of a Buddha 二者報應二佛名有餘涅槃
184 103 a Buddhist text 二者報應二佛名有餘涅槃
185 103 to touch; to stroke 二者報應二佛名有餘涅槃
186 103 Buddha 二者報應二佛名有餘涅槃
187 103 Buddha; Awakened One 二者報應二佛名有餘涅槃
188 98 yuán fate; predestined affinity 又治眾生十二緣病故
189 98 yuán hem 又治眾生十二緣病故
190 98 yuán to revolve around 又治眾生十二緣病故
191 98 yuán to climb up 又治眾生十二緣病故
192 98 yuán cause; origin; reason 又治眾生十二緣病故
193 98 yuán along; to follow 又治眾生十二緣病故
194 98 yuán to depend on 又治眾生十二緣病故
195 98 yuán margin; edge; rim 又治眾生十二緣病故
196 98 yuán Condition 又治眾生十二緣病故
197 98 yuán conditions; pratyaya; paccaya 又治眾生十二緣病故
198 95 wèn to ask 是故今問
199 95 wèn to inquire after 是故今問
200 95 wèn to interrogate 是故今問
201 95 wèn to hold responsible 是故今問
202 95 wèn to request something 是故今問
203 95 wèn to rebuke 是故今問
204 95 wèn to send an official mission bearing gifts 是故今問
205 95 wèn news 是故今問
206 95 wèn to propose marriage 是故今問
207 95 wén to inform 是故今問
208 95 wèn to research 是故今問
209 95 wèn Wen 是故今問
210 95 wèn a question 是故今問
211 95 wèn ask; prccha 是故今問
212 93 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 二因得大涅槃果故
213 93 děi to want to; to need to 二因得大涅槃果故
214 93 děi must; ought to 二因得大涅槃果故
215 93 de 二因得大涅槃果故
216 93 de infix potential marker 二因得大涅槃果故
217 93 to result in 二因得大涅槃果故
218 93 to be proper; to fit; to suit 二因得大涅槃果故
219 93 to be satisfied 二因得大涅槃果故
220 93 to be finished 二因得大涅槃果故
221 93 děi satisfying 二因得大涅槃果故
222 93 to contract 二因得大涅槃果故
223 93 to hear 二因得大涅槃果故
224 93 to have; there is 二因得大涅槃果故
225 93 marks time passed 二因得大涅槃果故
226 93 obtain; attain; prāpta 二因得大涅槃果故
227 88 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則三遣而一存
228 88 a grade; a level 則三遣而一存
229 88 an example; a model 則三遣而一存
230 88 a weighing device 則三遣而一存
231 88 to grade; to rank 則三遣而一存
232 88 to copy; to imitate; to follow 則三遣而一存
233 88 to do 則三遣而一存
234 88 koan; kōan; gong'an 則三遣而一存
235 86 jīng to go through; to experience 如來藏經
236 86 jīng a sutra; a scripture 如來藏經
237 86 jīng warp 如來藏經
238 86 jīng longitude 如來藏經
239 86 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如來藏經
240 86 jīng a woman's period 如來藏經
241 86 jīng to bear; to endure 如來藏經
242 86 jīng to hang; to die by hanging 如來藏經
243 86 jīng classics 如來藏經
244 86 jīng to be frugal; to save 如來藏經
245 86 jīng a classic; a scripture; canon 如來藏經
246 86 jīng a standard; a norm 如來藏經
247 86 jīng a section of a Confucian work 如來藏經
248 86 jīng to measure 如來藏經
249 86 jīng human pulse 如來藏經
250 86 jīng menstruation; a woman's period 如來藏經
251 86 jīng sutra; discourse 如來藏經
252 84 one 一釋教不同門
253 84 Kangxi radical 1 一釋教不同門
254 84 pure; concentrated 一釋教不同門
255 84 first 一釋教不同門
256 84 the same 一釋教不同門
257 84 sole; single 一釋教不同門
258 84 a very small amount 一釋教不同門
259 84 Yi 一釋教不同門
260 84 other 一釋教不同門
261 84 to unify 一釋教不同門
262 84 accidentally; coincidentally 一釋教不同門
263 84 abruptly; suddenly 一釋教不同門
264 84 one; eka 一釋教不同門
265 81 jiāo to teach; to educate; to instruct 教迹義三
266 81 jiào a school of thought; a sect 教迹義三
267 81 jiào to make; to cause 教迹義三
268 81 jiào religion 教迹義三
269 81 jiào instruction; a teaching 教迹義三
270 81 jiào Jiao 教迹義三
271 81 jiào a directive; an order 教迹義三
272 81 jiào to urge; to incite 教迹義三
273 81 jiào to pass on; to convey 教迹義三
274 81 jiào etiquette 教迹義三
275 81 jiāo teaching; śāsana 教迹義三
276 81 to be near by; to be close to 般若即三而
277 81 at that time 般若即三而
278 81 to be exactly the same as; to be thus 般若即三而
279 81 supposed; so-called 般若即三而
280 81 to arrive at; to ascend 般若即三而
281 80 zhèng upright; straight 廣開緣正兩因兩果
282 80 zhèng to straighten; to correct 廣開緣正兩因兩果
283 80 zhèng main; central; primary 廣開緣正兩因兩果
284 80 zhèng fundamental; original 廣開緣正兩因兩果
285 80 zhèng precise; exact; accurate 廣開緣正兩因兩果
286 80 zhèng at right angles 廣開緣正兩因兩果
287 80 zhèng unbiased; impartial 廣開緣正兩因兩果
288 80 zhèng true; correct; orthodox 廣開緣正兩因兩果
289 80 zhèng unmixed; pure 廣開緣正兩因兩果
290 80 zhèng positive (charge) 廣開緣正兩因兩果
291 80 zhèng positive (number) 廣開緣正兩因兩果
292 80 zhèng standard 廣開緣正兩因兩果
293 80 zhèng chief; principal; primary 廣開緣正兩因兩果
294 80 zhèng honest 廣開緣正兩因兩果
295 80 zhèng to execute; to carry out 廣開緣正兩因兩果
296 80 zhèng accepted; conventional 廣開緣正兩因兩果
297 80 zhèng to govern 廣開緣正兩因兩果
298 80 zhēng first month 廣開緣正兩因兩果
299 80 zhēng center of a target 廣開緣正兩因兩果
300 80 zhèng Righteous 廣開緣正兩因兩果
301 80 zhèng right manner; nyāya 廣開緣正兩因兩果
302 77 néng can; able 小乘法淺有人能問故
303 77 néng ability; capacity 小乘法淺有人能問故
304 77 néng a mythical bear-like beast 小乘法淺有人能問故
305 77 néng energy 小乘法淺有人能問故
306 77 néng function; use 小乘法淺有人能問故
307 77 néng talent 小乘法淺有人能問故
308 77 néng expert at 小乘法淺有人能問故
309 77 néng to be in harmony 小乘法淺有人能問故
310 77 néng to tend to; to care for 小乘法淺有人能問故
311 77 néng to reach; to arrive at 小乘法淺有人能問故
312 77 néng to be able; śak 小乘法淺有人能問故
313 77 néng skilful; pravīṇa 小乘法淺有人能問故
314 75 shēn to extend 盡欲破他申己
315 75 shēn Shen 盡欲破他申己
316 75 shēn Ninth earthly branch 盡欲破他申己
317 75 shēn 3-5 p.m. 盡欲破他申己
318 75 shēn Kangxi radical 102 盡欲破他申己
319 75 shēn to state; to explain 盡欲破他申己
320 75 shēn to apply 盡欲破他申己
321 75 shēn Shanghai 盡欲破他申己
322 75 shēn Shen 盡欲破他申己
323 75 shēn raised; utkṣipta 盡欲破他申己
324 74 guān to look at; to watch; to observe 乘人同觀中道
325 74 guàn Taoist monastery; monastery 乘人同觀中道
326 74 guān to display; to show; to make visible 乘人同觀中道
327 74 guān Guan 乘人同觀中道
328 74 guān appearance; looks 乘人同觀中道
329 74 guān a sight; a view; a vista 乘人同觀中道
330 74 guān a concept; a viewpoint; a perspective 乘人同觀中道
331 74 guān to appreciate; to enjoy; to admire 乘人同觀中道
332 74 guàn an announcement 乘人同觀中道
333 74 guàn a high tower; a watchtower 乘人同觀中道
334 74 guān Surview 乘人同觀中道
335 74 guān Observe 乘人同觀中道
336 74 guàn insight; vipasyana; vipassana 乘人同觀中道
337 74 guān mindfulness; contemplation; smrti 乘人同觀中道
338 74 guān recollection; anusmrti 乘人同觀中道
339 74 guān viewing; avaloka 乘人同觀中道
340 74 èr two 二感應門
341 74 èr Kangxi radical 7 二感應門
342 74 èr second 二感應門
343 74 èr twice; double; di- 二感應門
344 74 èr more than one kind 二感應門
345 74 èr two; dvā; dvi 二感應門
346 74 èr both; dvaya 二感應門
347 72 to reply; to answer 答上座大眾兩部為
348 72 to reciprocate to 答上座大眾兩部為
349 72 to agree to; to assent to 答上座大眾兩部為
350 72 to acknowledge; to greet 答上座大眾兩部為
351 72 Da 答上座大眾兩部為
352 72 to answer; pratyukta 答上座大眾兩部為
353 71 sān three 教迹義三
354 71 sān third 教迹義三
355 71 sān more than two 教迹義三
356 71 sān very few 教迹義三
357 71 sān San 教迹義三
358 71 sān three; tri 教迹義三
359 71 sān sa 教迹義三
360 71 sān three kinds; trividha 教迹義三
361 68 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 菩薩今以權實顯正破邪
362 68 xié unhealthy 菩薩今以權實顯正破邪
363 68 xié a disaster brought by an eviil spirit 菩薩今以權實顯正破邪
364 68 grandfather 菩薩今以權實顯正破邪
365 68 xié abnormal; irregular 菩薩今以權實顯正破邪
366 68 xié incorrect; improper; heterodox 菩薩今以權實顯正破邪
367 68 xié evil 菩薩今以權實顯正破邪
368 61 different; other 所謂百華異色共成一陰
369 61 to distinguish; to separate; to discriminate 所謂百華異色共成一陰
370 61 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 所謂百華異色共成一陰
371 61 unfamiliar; foreign 所謂百華異色共成一陰
372 61 unusual; strange; surprising 所謂百華異色共成一陰
373 61 to marvel; to wonder 所謂百華異色共成一陰
374 61 distinction; viśeṣa 所謂百華異色共成一陰
375 60 ye 三世諸佛皆入無餘涅槃耶
376 60 ya 三世諸佛皆入無餘涅槃耶
377 59 to complete; to finish 既云三時益物
378 59 Ji 既云三時益物
379 58 二諦 èrdì the two truths 三者先盛解二諦竟即釋論文
380 58 yìng to answer; to respond 應依四依大聖
381 58 yìng to confirm; to verify 應依四依大聖
382 58 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應依四依大聖
383 58 yìng to accept 應依四依大聖
384 58 yìng to permit; to allow 應依四依大聖
385 58 yìng to echo 應依四依大聖
386 58 yìng to handle; to deal with 應依四依大聖
387 58 yìng Ying 應依四依大聖
388 57 to go; to 言生於群心
389 57 to rely on; to depend on 言生於群心
390 57 Yu 言生於群心
391 57 a crow 言生於群心
392 56 four 應依四依大聖
393 56 note a musical scale 應依四依大聖
394 56 fourth 應依四依大聖
395 56 Si 應依四依大聖
396 56 four; catur 應依四依大聖
397 55 Qi 空其相無二
398 54 論主 lùnzhǔ the composer of a treatise 論主釋初品中法性云
399 54 shí real; true 實也
400 54 shí nut; seed; fruit 實也
401 54 shí substance; content; material 實也
402 54 shí honest; sincere 實也
403 54 shí vast; extensive 實也
404 54 shí solid 實也
405 54 shí abundant; prosperous 實也
406 54 shí reality; a fact; an event 實也
407 54 shí wealth; property 實也
408 54 shí effect; result 實也
409 54 shí an honest person 實也
410 54 shí to fill 實也
411 54 shí complete 實也
412 54 shí to strengthen 實也
413 54 shí to practice 實也
414 54 shí namely 實也
415 54 shí to verify; to check; to confirm 實也
416 54 shí full; at capacity 實也
417 54 shí supplies; goods 實也
418 54 shí Shichen 實也
419 54 shí Real 實也
420 54 shí truth; reality; tattva 實也
421 52 rén person; people; a human being 唯八萬諸天一人得須陀洹果
422 52 rén Kangxi radical 9 唯八萬諸天一人得須陀洹果
423 52 rén a kind of person 唯八萬諸天一人得須陀洹果
424 52 rén everybody 唯八萬諸天一人得須陀洹果
425 52 rén adult 唯八萬諸天一人得須陀洹果
426 52 rén somebody; others 唯八萬諸天一人得須陀洹果
427 52 rén an upright person 唯八萬諸天一人得須陀洹果
428 52 rén person; manuṣya 唯八萬諸天一人得須陀洹果
429 52 yòu Kangxi radical 29 又從佛出十二部經
430 50 所以 suǒyǐ that by which 至理無言所以言者
431 50 所以 suǒyǐ cause; reason; kāraṇa 至理無言所以言者
432 49 jìn to the greatest extent; utmost 一者分段因果盡名有餘
433 49 jìn perfect; flawless 一者分段因果盡名有餘
434 49 jìn to give priority to; to do one's utmost 一者分段因果盡名有餘
435 49 jìn to vanish 一者分段因果盡名有餘
436 49 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 一者分段因果盡名有餘
437 49 jìn to die 一者分段因果盡名有餘
438 49 jìn exhaustion; kṣaya 一者分段因果盡名有餘
439 49 yòng to use; to apply 何用佛為
440 49 yòng Kangxi radical 101 何用佛為
441 49 yòng to eat 何用佛為
442 49 yòng to spend 何用佛為
443 49 yòng expense 何用佛為
444 49 yòng a use; usage 何用佛為
445 49 yòng to need; must 何用佛為
446 49 yòng useful; practical 何用佛為
447 49 yòng to use up; to use all of something 何用佛為
448 49 yòng to work (an animal) 何用佛為
449 49 yòng to appoint 何用佛為
450 49 yòng to administer; to manager 何用佛為
451 49 yòng to control 何用佛為
452 49 yòng to access 何用佛為
453 49 yòng Yong 何用佛為
454 49 yòng yong; function; application 何用佛為
455 49 yòng efficacy; kāritra 何用佛為
456 48 to carry on the shoulder 竟何三之可
457 48 what 竟何三之可
458 48 He 竟何三之可
459 48 龍樹 lóng shù Nagarjuna 是故龍樹出世破之
460 48 to stand 一立相教
461 48 Kangxi radical 117 一立相教
462 48 erect; upright; vertical 一立相教
463 48 to establish; to set up; to found 一立相教
464 48 to conclude; to draw up 一立相教
465 48 to ascend the throne 一立相教
466 48 to designate; to appoint 一立相教
467 48 to live; to exist 一立相教
468 48 to erect; to stand something up 一立相教
469 48 to take a stand 一立相教
470 48 to cease; to stop 一立相教
471 48 a two week period at the onset o feach season 一立相教
472 48 stand 一立相教
473 48 jiě to loosen; to unfasten; to untie 即解
474 48 jiě to explain 即解
475 48 jiě to divide; to separate 即解
476 48 jiě to understand 即解
477 48 jiě to solve a math problem 即解
478 48 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 即解
479 48 jiě to cut; to disect 即解
480 48 jiě to relieve oneself 即解
481 48 jiě a solution 即解
482 48 jiè to escort 即解
483 48 xiè to understand; to be clear 即解
484 48 xiè acrobatic skills 即解
485 48 jiě can; able to 即解
486 48 jiě a stanza 即解
487 48 jiè to send off 即解
488 48 xiè Xie 即解
489 48 jiě exegesis 即解
490 48 xiè laziness 即解
491 48 jiè a government office 即解
492 48 jiè to pawn 即解
493 48 jiè to rent; to lease 即解
494 48 jiě understanding 即解
495 48 jiě to liberate 即解
496 47 dàn Dan 而言但說小乘者
497 46 jiàn to see 善吉得見
498 46 jiàn opinion; view; understanding 善吉得見
499 46 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 善吉得見
500 46 jiàn refer to; for details see 善吉得見

Frequencies of all Words

Top 1212

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 296 wèi for; to 七年為
2 296 wèi because of 七年為
3 296 wéi to act as; to serve 七年為
4 296 wéi to change into; to become 七年為
5 296 wéi to be; is 七年為
6 296 wéi to do 七年為
7 296 wèi for 七年為
8 296 wèi because of; for; to 七年為
9 296 wèi to 七年為
10 296 wéi in a passive construction 七年為
11 296 wéi forming a rehetorical question 七年為
12 296 wéi forming an adverb 七年為
13 296 wéi to add emphasis 七年為
14 296 wèi to support; to help 七年為
15 296 wéi to govern 七年為
16 296 wèi to be; bhū 七年為
17 296 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 有相差別故出十二部經
18 296 old; ancient; former; past 有相差別故出十二部經
19 296 reason; cause; purpose 有相差別故出十二部經
20 296 to die 有相差別故出十二部經
21 296 so; therefore; hence 有相差別故出十二部經
22 296 original 有相差別故出十二部經
23 296 accident; happening; instance 有相差別故出十二部經
24 296 a friend; an acquaintance; friendship 有相差別故出十二部經
25 296 something in the past 有相差別故出十二部經
26 296 deceased; dead 有相差別故出十二部經
27 296 still; yet 有相差別故出十二部經
28 296 therefore; tasmāt 有相差別故出十二部經
29 284 yǒu is; are; to exist 顯本有佛性
30 284 yǒu to have; to possess 顯本有佛性
31 284 yǒu indicates an estimate 顯本有佛性
32 284 yǒu indicates a large quantity 顯本有佛性
33 284 yǒu indicates an affirmative response 顯本有佛性
34 284 yǒu a certain; used before a person, time, or place 顯本有佛性
35 284 yǒu used to compare two things 顯本有佛性
36 284 yǒu used in a polite formula before certain verbs 顯本有佛性
37 284 yǒu used before the names of dynasties 顯本有佛性
38 284 yǒu a certain thing; what exists 顯本有佛性
39 284 yǒu multiple of ten and ... 顯本有佛性
40 284 yǒu abundant 顯本有佛性
41 284 yǒu purposeful 顯本有佛性
42 284 yǒu You 顯本有佛性
43 284 yǒu 1. existence; 2. becoming 顯本有佛性
44 284 yǒu becoming; bhava 顯本有佛性
45 266 to break; to split; to smash 破諸異部
46 266 worn-out; broken 破諸異部
47 266 to destroy; to ruin 破諸異部
48 266 to break a rule; to allow an exception 破諸異部
49 266 to defeat 破諸異部
50 266 low quality; in poor condition 破諸異部
51 266 to strike; to hit 破諸異部
52 266 to spend [money]; to squander 破諸異部
53 266 to disprove [an argument] 破諸異部
54 266 finale 破諸異部
55 266 to use up; to exhaust 破諸異部
56 266 to penetrate 破諸異部
57 266 pha 破諸異部
58 266 break; bheda 破諸異部
59 257 shì is; are; am; to be 是別相修多羅
60 257 shì is exactly 是別相修多羅
61 257 shì is suitable; is in contrast 是別相修多羅
62 257 shì this; that; those 是別相修多羅
63 257 shì really; certainly 是別相修多羅
64 257 shì correct; yes; affirmative 是別相修多羅
65 257 shì true 是別相修多羅
66 257 shì is; has; exists 是別相修多羅
67 257 shì used between repetitions of a word 是別相修多羅
68 257 shì a matter; an affair 是別相修多羅
69 257 shì Shi 是別相修多羅
70 257 shì is; bhū 是別相修多羅
71 257 shì this; idam 是別相修多羅
72 229 lùn to comment; to discuss 今此摩訶衍論無作品末云
73 229 lùn a theory; a doctrine 今此摩訶衍論無作品末云
74 229 lùn by the; per 今此摩訶衍論無作品末云
75 229 lùn to evaluate 今此摩訶衍論無作品末云
76 229 lùn opinion; speech; statement 今此摩訶衍論無作品末云
77 229 lùn to convict 今此摩訶衍論無作品末云
78 229 lùn to edit; to compile 今此摩訶衍論無作品末云
79 229 lùn a treatise; sastra 今此摩訶衍論無作品末云
80 229 lùn discussion 今此摩訶衍論無作品末云
81 211 not; no 不爾
82 211 expresses that a certain condition cannot be acheived 不爾
83 211 as a correlative 不爾
84 211 no (answering a question) 不爾
85 211 forms a negative adjective from a noun 不爾
86 211 at the end of a sentence to form a question 不爾
87 211 to form a yes or no question 不爾
88 211 infix potential marker 不爾
89 211 no; na 不爾
90 210 also; too 亦可
91 210 but 亦可
92 210 this; he; she 亦可
93 210 although; even though 亦可
94 210 already 亦可
95 210 particle with no meaning 亦可
96 210 Yi 亦可
97 197 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 至理無言所以言者
98 197 zhě that 至理無言所以言者
99 197 zhě nominalizing function word 至理無言所以言者
100 197 zhě used to mark a definition 至理無言所以言者
101 197 zhě used to mark a pause 至理無言所以言者
102 197 zhě topic marker; that; it 至理無言所以言者
103 197 zhuó according to 至理無言所以言者
104 197 zhě ca 至理無言所以言者
105 187 zhōng middle 又金剛波若經中
106 187 zhōng medium; medium sized 又金剛波若經中
107 187 zhōng China 又金剛波若經中
108 187 zhòng to hit the mark 又金剛波若經中
109 187 zhōng in; amongst 又金剛波若經中
110 187 zhōng midday 又金剛波若經中
111 187 zhōng inside 又金剛波若經中
112 187 zhōng during 又金剛波若經中
113 187 zhōng Zhong 又金剛波若經中
114 187 zhōng intermediary 又金剛波若經中
115 187 zhōng half 又金剛波若經中
116 187 zhōng just right; suitably 又金剛波若經中
117 187 zhōng while 又金剛波若經中
118 187 zhòng to reach; to attain 又金剛波若經中
119 187 zhòng to suffer; to infect 又金剛波若經中
120 187 zhòng to obtain 又金剛波若經中
121 187 zhòng to pass an exam 又金剛波若經中
122 187 zhōng middle 又金剛波若經中
123 179 no 今此摩訶衍論無作品末云
124 179 Kangxi radical 71 今此摩訶衍論無作品末云
125 179 to not have; without 今此摩訶衍論無作品末云
126 179 has not yet 今此摩訶衍論無作品末云
127 179 mo 今此摩訶衍論無作品末云
128 179 do not 今此摩訶衍論無作品末云
129 179 not; -less; un- 今此摩訶衍論無作品末云
130 179 regardless of 今此摩訶衍論無作品末云
131 179 to not have 今此摩訶衍論無作品末云
132 179 um 今此摩訶衍論無作品末云
133 179 Wu 今此摩訶衍論無作品末云
134 179 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 今此摩訶衍論無作品末云
135 179 not; non- 今此摩訶衍論無作品末云
136 179 mo 今此摩訶衍論無作品末云
137 163 also; too 非是判五時教也
138 163 a final modal particle indicating certainy or decision 非是判五時教也
139 163 either 非是判五時教也
140 163 even 非是判五時教也
141 163 used to soften the tone 非是判五時教也
142 163 used for emphasis 非是判五時教也
143 163 used to mark contrast 非是判五時教也
144 163 used to mark compromise 非是判五時教也
145 163 ya 非是判五時教也
146 157 ruò to seem; to be like; as 從方等經出波若波羅蜜
147 157 ruò seemingly 從方等經出波若波羅蜜
148 157 ruò if 從方等經出波若波羅蜜
149 157 ruò you 從方等經出波若波羅蜜
150 157 ruò this; that 從方等經出波若波羅蜜
151 157 ruò and; or 從方等經出波若波羅蜜
152 157 ruò as for; pertaining to 從方等經出波若波羅蜜
153 157 pomegranite 從方等經出波若波羅蜜
154 157 ruò to choose 從方等經出波若波羅蜜
155 157 ruò to agree; to accord with; to conform to 從方等經出波若波羅蜜
156 157 ruò thus 從方等經出波若波羅蜜
157 157 ruò pollia 從方等經出波若波羅蜜
158 157 ruò Ruo 從方等經出波若波羅蜜
159 157 ruò only then 從方等經出波若波羅蜜
160 157 ja 從方等經出波若波羅蜜
161 157 jñā 從方等經出波若波羅蜜
162 157 ruò if; yadi 從方等經出波若波羅蜜
163 156 fēi not; non-; un- 非是判五時教也
164 156 fēi Kangxi radical 175 非是判五時教也
165 156 fēi wrong; bad; untruthful 非是判五時教也
166 156 fēi different 非是判五時教也
167 156 fēi to not be; to not have 非是判五時教也
168 156 fēi to violate; to be contrary to 非是判五時教也
169 156 fēi Africa 非是判五時教也
170 156 fēi to slander 非是判五時教也
171 156 fěi to avoid 非是判五時教也
172 156 fēi must 非是判五時教也
173 156 fēi an error 非是判五時教也
174 156 fēi a problem; a question 非是判五時教也
175 156 fēi evil 非是判五時教也
176 156 fēi besides; except; unless 非是判五時教也
177 156 fēi not 非是判五時教也
178 154 yán to speak; to say; said 至理無言所以言者
179 154 yán language; talk; words; utterance; speech 至理無言所以言者
180 154 yán Kangxi radical 149 至理無言所以言者
181 154 yán a particle with no meaning 至理無言所以言者
182 154 yán phrase; sentence 至理無言所以言者
183 154 yán a word; a syllable 至理無言所以言者
184 154 yán a theory; a doctrine 至理無言所以言者
185 154 yán to regard as 至理無言所以言者
186 154 yán to act as 至理無言所以言者
187 154 yán word; vacana 至理無言所以言者
188 154 yán speak; vad 至理無言所以言者
189 146 jīn today; present; now 今謂
190 146 jīn Jin 今謂
191 146 jīn modern 今謂
192 146 jīn now; adhunā 今謂
193 143 míng bright; luminous; brilliant 明菩薩不思議法門故
194 143 míng Ming 明菩薩不思議法門故
195 143 míng Ming Dynasty 明菩薩不思議法門故
196 143 míng obvious; explicit; clear 明菩薩不思議法門故
197 143 míng intelligent; clever; perceptive 明菩薩不思議法門故
198 143 míng to illuminate; to shine 明菩薩不思議法門故
199 143 míng consecrated 明菩薩不思議法門故
200 143 míng to understand; to comprehend 明菩薩不思議法門故
201 143 míng to explain; to clarify 明菩薩不思議法門故
202 143 míng Souther Ming; Later Ming 明菩薩不思議法門故
203 143 míng the world; the human world; the world of the living 明菩薩不思議法門故
204 143 míng eyesight; vision 明菩薩不思議法門故
205 143 míng a god; a spirit 明菩薩不思議法門故
206 143 míng fame; renown 明菩薩不思議法門故
207 143 míng open; public 明菩薩不思議法門故
208 143 míng clear 明菩薩不思議法門故
209 143 míng to become proficient 明菩薩不思議法門故
210 143 míng to be proficient 明菩薩不思議法門故
211 143 míng virtuous 明菩薩不思議法門故
212 143 míng open and honest 明菩薩不思議法門故
213 143 míng clean; neat 明菩薩不思議法門故
214 143 míng remarkable; outstanding; notable 明菩薩不思議法門故
215 143 míng next; afterwards 明菩薩不思議法門故
216 143 míng positive 明菩薩不思議法門故
217 143 míng Clear 明菩薩不思議法門故
218 143 míng wisdom; knowledge; vidyā 明菩薩不思議法門故
219 142 this; these 此乃教行因果相生
220 142 in this way 此乃教行因果相生
221 142 otherwise; but; however; so 此乃教行因果相生
222 142 at this time; now; here 此乃教行因果相生
223 142 this; here; etad 此乃教行因果相生
224 131 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 從所詮之理為名
225 131 suǒ an office; an institute 從所詮之理為名
226 131 suǒ introduces a relative clause 從所詮之理為名
227 131 suǒ it 從所詮之理為名
228 131 suǒ if; supposing 從所詮之理為名
229 131 suǒ a few; various; some 從所詮之理為名
230 131 suǒ a place; a location 從所詮之理為名
231 131 suǒ indicates a passive voice 從所詮之理為名
232 131 suǒ that which 從所詮之理為名
233 131 suǒ an ordinal number 從所詮之理為名
234 131 suǒ meaning 從所詮之理為名
235 131 suǒ garrison 從所詮之理為名
236 131 suǒ place; pradeśa 從所詮之理為名
237 131 suǒ that which; yad 從所詮之理為名
238 125 míng measure word for people 修多羅名法本
239 125 míng fame; renown; reputation 修多羅名法本
240 125 míng a name; personal name; designation 修多羅名法本
241 125 míng rank; position 修多羅名法本
242 125 míng an excuse 修多羅名法本
243 125 míng life 修多羅名法本
244 125 míng to name; to call 修多羅名法本
245 125 míng to express; to describe 修多羅名法本
246 125 míng to be called; to have the name 修多羅名法本
247 125 míng to own; to possess 修多羅名法本
248 125 míng famous; renowned 修多羅名法本
249 125 míng moral 修多羅名法本
250 125 míng name; naman 修多羅名法本
251 125 míng fame; renown; yasas 修多羅名法本
252 122 so as to; in order to 取法尚品以三譬具明三佛
253 122 to use; to regard as 取法尚品以三譬具明三佛
254 122 to use; to grasp 取法尚品以三譬具明三佛
255 122 according to 取法尚品以三譬具明三佛
256 122 because of 取法尚品以三譬具明三佛
257 122 on a certain date 取法尚品以三譬具明三佛
258 122 and; as well as 取法尚品以三譬具明三佛
259 122 to rely on 取法尚品以三譬具明三佛
260 122 to regard 取法尚品以三譬具明三佛
261 122 to be able to 取法尚品以三譬具明三佛
262 122 to order; to command 取法尚品以三譬具明三佛
263 122 further; moreover 取法尚品以三譬具明三佛
264 122 used after a verb 取法尚品以三譬具明三佛
265 122 very 取法尚品以三譬具明三佛
266 122 already 取法尚品以三譬具明三佛
267 122 increasingly 取法尚品以三譬具明三佛
268 122 a reason; a cause 取法尚品以三譬具明三佛
269 122 Israel 取法尚品以三譬具明三佛
270 122 Yi 取法尚品以三譬具明三佛
271 122 use; yogena 取法尚品以三譬具明三佛
272 116 yún cloud
273 116 yún Yunnan
274 116 yún Yun
275 116 yún to say
276 116 yún to have
277 116 yún a particle with no meaning
278 116 yún in this way
279 116 yún cloud; megha
280 116 yún to say; iti
281 115 zhī him; her; them; that 無上菩提之心
282 115 zhī used between a modifier and a word to form a word group 無上菩提之心
283 115 zhī to go 無上菩提之心
284 115 zhī this; that 無上菩提之心
285 115 zhī genetive marker 無上菩提之心
286 115 zhī it 無上菩提之心
287 115 zhī in; in regards to 無上菩提之心
288 115 zhī all 無上菩提之心
289 115 zhī and 無上菩提之心
290 115 zhī however 無上菩提之心
291 115 zhī if 無上菩提之心
292 115 zhī then 無上菩提之心
293 115 zhī to arrive; to go 無上菩提之心
294 115 zhī is 無上菩提之心
295 115 zhī to use 無上菩提之心
296 115 zhī Zhi 無上菩提之心
297 115 zhī winding 無上菩提之心
298 113 meaning; sense 教迹義三
299 113 justice; right action; righteousness 教迹義三
300 113 artificial; man-made; fake 教迹義三
301 113 chivalry; generosity 教迹義三
302 113 just; righteous 教迹義三
303 113 adopted 教迹義三
304 113 a relationship 教迹義三
305 113 volunteer 教迹義三
306 113 something suitable 教迹義三
307 113 a martyr 教迹義三
308 113 a law 教迹義三
309 113 Yi 教迹義三
310 113 Righteousness 教迹義三
311 113 aim; artha 教迹義三
312 112 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而名大乘
313 112 ér Kangxi radical 126 而名大乘
314 112 ér you 而名大乘
315 112 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而名大乘
316 112 ér right away; then 而名大乘
317 112 ér but; yet; however; while; nevertheless 而名大乘
318 112 ér if; in case; in the event that 而名大乘
319 112 ér therefore; as a result; thus 而名大乘
320 112 ér how can it be that? 而名大乘
321 112 ér so as to 而名大乘
322 112 ér only then 而名大乘
323 112 ér as if; to seem like 而名大乘
324 112 néng can; able 而名大乘
325 112 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而名大乘
326 112 ér me 而名大乘
327 112 ér to arrive; up to 而名大乘
328 112 ér possessive 而名大乘
329 112 ér and; ca 而名大乘
330 112 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說十萬偈波若
331 112 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說十萬偈波若
332 112 shuì to persuade 說十萬偈波若
333 112 shuō to teach; to recite; to explain 說十萬偈波若
334 112 shuō a doctrine; a theory 說十萬偈波若
335 112 shuō to claim; to assert 說十萬偈波若
336 112 shuō allocution 說十萬偈波若
337 112 shuō to criticize; to scold 說十萬偈波若
338 112 shuō to indicate; to refer to 說十萬偈波若
339 112 shuō speach; vāda 說十萬偈波若
340 112 shuō to speak; bhāṣate 說十萬偈波若
341 112 shuō to instruct 說十萬偈波若
342 103 Buddha; Awakened One 二者報應二佛名有餘涅槃
343 103 relating to Buddhism 二者報應二佛名有餘涅槃
344 103 a statue or image of a Buddha 二者報應二佛名有餘涅槃
345 103 a Buddhist text 二者報應二佛名有餘涅槃
346 103 to touch; to stroke 二者報應二佛名有餘涅槃
347 103 Buddha 二者報應二佛名有餘涅槃
348 103 Buddha; Awakened One 二者報應二佛名有餘涅槃
349 98 yuán fate; predestined affinity 又治眾生十二緣病故
350 98 yuán hem 又治眾生十二緣病故
351 98 yuán to revolve around 又治眾生十二緣病故
352 98 yuán because 又治眾生十二緣病故
353 98 yuán to climb up 又治眾生十二緣病故
354 98 yuán cause; origin; reason 又治眾生十二緣病故
355 98 yuán along; to follow 又治眾生十二緣病故
356 98 yuán to depend on 又治眾生十二緣病故
357 98 yuán margin; edge; rim 又治眾生十二緣病故
358 98 yuán Condition 又治眾生十二緣病故
359 98 yuán conditions; pratyaya; paccaya 又治眾生十二緣病故
360 95 wèn to ask 是故今問
361 95 wèn to inquire after 是故今問
362 95 wèn to interrogate 是故今問
363 95 wèn to hold responsible 是故今問
364 95 wèn to request something 是故今問
365 95 wèn to rebuke 是故今問
366 95 wèn to send an official mission bearing gifts 是故今問
367 95 wèn news 是故今問
368 95 wèn to propose marriage 是故今問
369 95 wén to inform 是故今問
370 95 wèn to research 是故今問
371 95 wèn Wen 是故今問
372 95 wèn to 是故今問
373 95 wèn a question 是故今問
374 95 wèn ask; prccha 是故今問
375 93 de potential marker 二因得大涅槃果故
376 93 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 二因得大涅槃果故
377 93 děi must; ought to 二因得大涅槃果故
378 93 děi to want to; to need to 二因得大涅槃果故
379 93 děi must; ought to 二因得大涅槃果故
380 93 de 二因得大涅槃果故
381 93 de infix potential marker 二因得大涅槃果故
382 93 to result in 二因得大涅槃果故
383 93 to be proper; to fit; to suit 二因得大涅槃果故
384 93 to be satisfied 二因得大涅槃果故
385 93 to be finished 二因得大涅槃果故
386 93 de result of degree 二因得大涅槃果故
387 93 de marks completion of an action 二因得大涅槃果故
388 93 děi satisfying 二因得大涅槃果故
389 93 to contract 二因得大涅槃果故
390 93 marks permission or possibility 二因得大涅槃果故
391 93 expressing frustration 二因得大涅槃果故
392 93 to hear 二因得大涅槃果故
393 93 to have; there is 二因得大涅槃果故
394 93 marks time passed 二因得大涅槃果故
395 93 obtain; attain; prāpta 二因得大涅槃果故
396 88 otherwise; but; however 則三遣而一存
397 88 then 則三遣而一存
398 88 measure word for short sections of text 則三遣而一存
399 88 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則三遣而一存
400 88 a grade; a level 則三遣而一存
401 88 an example; a model 則三遣而一存
402 88 a weighing device 則三遣而一存
403 88 to grade; to rank 則三遣而一存
404 88 to copy; to imitate; to follow 則三遣而一存
405 88 to do 則三遣而一存
406 88 only 則三遣而一存
407 88 immediately 則三遣而一存
408 88 then; moreover; atha 則三遣而一存
409 88 koan; kōan; gong'an 則三遣而一存
410 86 jīng to go through; to experience 如來藏經
411 86 jīng a sutra; a scripture 如來藏經
412 86 jīng warp 如來藏經
413 86 jīng longitude 如來藏經
414 86 jīng often; regularly; frequently 如來藏經
415 86 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 如來藏經
416 86 jīng a woman's period 如來藏經
417 86 jīng to bear; to endure 如來藏經
418 86 jīng to hang; to die by hanging 如來藏經
419 86 jīng classics 如來藏經
420 86 jīng to be frugal; to save 如來藏經
421 86 jīng a classic; a scripture; canon 如來藏經
422 86 jīng a standard; a norm 如來藏經
423 86 jīng a section of a Confucian work 如來藏經
424 86 jīng to measure 如來藏經
425 86 jīng human pulse 如來藏經
426 86 jīng menstruation; a woman's period 如來藏經
427 86 jīng sutra; discourse 如來藏經
428 84 one 一釋教不同門
429 84 Kangxi radical 1 一釋教不同門
430 84 as soon as; all at once 一釋教不同門
431 84 pure; concentrated 一釋教不同門
432 84 whole; all 一釋教不同門
433 84 first 一釋教不同門
434 84 the same 一釋教不同門
435 84 each 一釋教不同門
436 84 certain 一釋教不同門
437 84 throughout 一釋教不同門
438 84 used in between a reduplicated verb 一釋教不同門
439 84 sole; single 一釋教不同門
440 84 a very small amount 一釋教不同門
441 84 Yi 一釋教不同門
442 84 other 一釋教不同門
443 84 to unify 一釋教不同門
444 84 accidentally; coincidentally 一釋教不同門
445 84 abruptly; suddenly 一釋教不同門
446 84 or 一釋教不同門
447 84 one; eka 一釋教不同門
448 81 jiāo to teach; to educate; to instruct 教迹義三
449 81 jiào a school of thought; a sect 教迹義三
450 81 jiào to make; to cause 教迹義三
451 81 jiào religion 教迹義三
452 81 jiào instruction; a teaching 教迹義三
453 81 jiào Jiao 教迹義三
454 81 jiào a directive; an order 教迹義三
455 81 jiào to urge; to incite 教迹義三
456 81 jiào to pass on; to convey 教迹義三
457 81 jiào etiquette 教迹義三
458 81 jiāo teaching; śāsana 教迹義三
459 81 promptly; right away; immediately 般若即三而
460 81 to be near by; to be close to 般若即三而
461 81 at that time 般若即三而
462 81 to be exactly the same as; to be thus 般若即三而
463 81 supposed; so-called 般若即三而
464 81 if; but 般若即三而
465 81 to arrive at; to ascend 般若即三而
466 81 then; following 般若即三而
467 81 so; just so; eva 般若即三而
468 80 zhèng upright; straight 廣開緣正兩因兩果
469 80 zhèng just doing something; just now 廣開緣正兩因兩果
470 80 zhèng to straighten; to correct 廣開緣正兩因兩果
471 80 zhèng main; central; primary 廣開緣正兩因兩果
472 80 zhèng fundamental; original 廣開緣正兩因兩果
473 80 zhèng precise; exact; accurate 廣開緣正兩因兩果
474 80 zhèng at right angles 廣開緣正兩因兩果
475 80 zhèng unbiased; impartial 廣開緣正兩因兩果
476 80 zhèng true; correct; orthodox 廣開緣正兩因兩果
477 80 zhèng unmixed; pure 廣開緣正兩因兩果
478 80 zhèng positive (charge) 廣開緣正兩因兩果
479 80 zhèng positive (number) 廣開緣正兩因兩果
480 80 zhèng standard 廣開緣正兩因兩果
481 80 zhèng chief; principal; primary 廣開緣正兩因兩果
482 80 zhèng honest 廣開緣正兩因兩果
483 80 zhèng to execute; to carry out 廣開緣正兩因兩果
484 80 zhèng precisely 廣開緣正兩因兩果
485 80 zhèng accepted; conventional 廣開緣正兩因兩果
486 80 zhèng to govern 廣開緣正兩因兩果
487 80 zhèng only; just 廣開緣正兩因兩果
488 80 zhēng first month 廣開緣正兩因兩果
489 80 zhēng center of a target 廣開緣正兩因兩果
490 80 zhèng Righteous 廣開緣正兩因兩果
491 80 zhèng right manner; nyāya 廣開緣正兩因兩果
492 77 néng can; able 小乘法淺有人能問故
493 77 néng ability; capacity 小乘法淺有人能問故
494 77 néng a mythical bear-like beast 小乘法淺有人能問故
495 77 néng energy 小乘法淺有人能問故
496 77 néng function; use 小乘法淺有人能問故
497 77 néng may; should; permitted to 小乘法淺有人能問故
498 77 néng talent 小乘法淺有人能問故
499 77 néng expert at 小乘法淺有人能問故
500 77 néng to be in harmony 小乘法淺有人能問故

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wèi to be; bhū
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. pha
  2. break; bheda
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. lùn
  2. lùn
  1. a treatise; sastra
  2. discussion
no; na
zhě ca
zhōng middle
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百论 百論 66 Śataśāstra; Hundred Treatise
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
跋陀 98 Gunabhadra
本生经 本生經 98
  1. Jataka tales
  2. Jātaka Story; Jātaka
本事经 本事經 98 Itivṛttakasūtra; Benshi Jing
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
成实 成實 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成实论 成實論 99 Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality
成论家 成論家 99 Satyasiddhi school
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大乘玄论 大乘玄論 100 Treatise on the Mystery of the Mahāyāna
大力菩萨 大力菩薩 100 Mahāvikramin bodhisattva
达磨 達磨 100 Bodhidharma
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大众部 大眾部 100 Mahasamghika
地持论 地持論 100 Sutra on Bodhisattva Stages; Bodhisattvabhūmi
多闻部 多聞部 100 Bahuśrutīya
犊子部 犢子部 100 Vātsīputrīyas
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法胜 法勝 102 Dharmottara
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法实 法實 102 Dharmasatya
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛藏 102 Teachings of the Buddhas
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观本 觀本 103 Guan Ben
广明 廣明 103 Guangming
关中 關中 103 Guanzhong
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
诃梨跋摩 訶梨跋摩 104 Harivarman
恒河 恆河 104
  1. Ganges River
  2. Ganges River
  3. Ganges River
怀感 懷感 104 Huai Gan
104 Huan river
黄石 黃石 104 Huangshi
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
吉藏 106 Jizang
迦毘罗 迦毘羅 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦旃延子 106 Katyāyanīputra
净名 淨名 106 Vimalakirti
景云 景雲 106 Jingyun reign
经藏 經藏 106 Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka
金陵 106
  1. Jinling; Nanjing
  2. Jinling; Nanjing
空生 107 one who expounded emptiness; Subhuti
窟居部 107 Kaukkuṭika; Gokulika
勒沙婆 108 Rsabha
了悟 76 Liao Wu
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
龙树菩萨 龍樹菩薩 76
  1. Nagarjuna
  2. Nāgārjuna
罗什 羅什 108 Kumārajīva
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明论 明論 109 Veda
弥沙塞部 彌沙塞部 109 Mahīśāsaka
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
南天竺 110 Southern India
内经 內經 110 Neidian; Internal Classics
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘尼藏 112 Collection of Monastic Rules; Vinaya; Vinayapiṭaka; Vinaya Piṭaka
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
毘沙门天 毘沙門天 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
毘昙 毘曇 112 Abhidharma; Abhidhamma
譬喻经 譬喻經 112 Sutra of Parables
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
千叶 千葉 113 Chiba
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三明经 三明經 115 Tevijja Sutta; Tevijjasutta
三身 115 Trikaya
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三论宗 三論宗 115 Three Treatise School; Three Treatise School; Sanlun School
三弥底部 三彌底部 115 Sammatiya School
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
萨婆多部 薩婆多部 115 Sarvastivada school
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
僧佉 115 Samkhya
僧祇部 115 Mahasamghika
上合 115 SCO (Shanghai Cooperation Organisation)
上座部 115
  1. Theravada
  2. Sthaviranikāya
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
舍那婆斯 115 sānakavāsa
圣历 聖曆 115 Sheng Li reign
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
声闻藏 聲聞藏 115 Śrāvaka canon; Hīnayāna canon
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
十弟子 115 ten great disciples of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释论 釋論 115 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
释迦 釋迦 115 Sakya
释教 釋教 115 Buddhism
施设论部 施設論部 115 Prajñaptivāda
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数经 數經 115 Shu Jing; Gaṇakamoggallāānasutta; The Discourse to Ganaka-Moggallana
数人 數人 115 Sarvāstivāda
四明 115 Si Ming
四韦陀 四韋陀 115 Four Vedas
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
昙无德部 曇無德部 116 Dharmaguptaka
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
未曾有经 未曾有經 119 Adbhutadharmaparyāyasūtra; Wei Ceng You Jing
未曾有因缘经 未曾有因緣經 119 Adbhutadharmparyāya; Wei Ceng You Yinyuan Jing
维摩经 維摩經 119 Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra
无间地狱 無間地獄 119 Avici Hell
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
西方净土 西方淨土 120 Western Pureland
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
小乘 120 Hinayana
心论 心論 120 Abhidharma hṛdaya śāstra
雪山部 120 Haimavatāḥ
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
药师 藥師 89
  1. Healing Master
  2. Medicine Buddha
一乘 121 ekayāna; one vehicle
璎珞经 瓔珞經 121 Yingluo sūtra
永仁 121 Yongren
有余涅盘 有餘涅槃 121 Sopadhiśesanirvāna; Nirvāṇa with Remainder
张宝 張寶 122 Zhang Bao
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
正应 正應 122 Shōō
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中观论 中觀論 122 Madhyamaka Sastra
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 370.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿梨耶识 阿梨耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
阿摩罗识 阿摩羅識 196 immaculate consciousness
阿毘跋致 196 avivaha; irreversible
八犍度 98 eight skandhas
八不 98 eight negations
败根 敗根 98 roots of defeat
半字 98
  1. half a character; a letter
  2. half word; incomplete teaching
报佛 報佛 98 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
薄福 98 little merit
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不常 98 not permanent
不断不常 不斷不常 98 neither destroyed nor eternal
不二法门 不二法門 98
  1. The Dharma Gate of Non-Duality
  2. the Gate of Non-Duality
  3. Non-Duality; the dharma-gate of non-duality
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不来 不來 98 not coming
不请之友 不請之友 98 Be an Uninvited Helper
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不了义 不了義 98 neyārtha; implicit; provisional; conventional
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心 初發心 99 initial determination
初地 99 the first ground
此等 99 they; eṣā
大乘小乘 100 Mahayana and Hinayana
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
道术 道術 100
  1. skills of the path
  2. magician; soothsayer
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对法 對法 100
  1. corresponding dharmas
  2. corresponding law; the Abhidharma
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二见 二見 195 two views
二教 195 two teachings
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二十五谛 二十五諦 195 twenty-five truths
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
凡圣同居土 凡聖同居土 102 a realm where the ordinary and the divine dwell together
方便慧 102 skill in means and wisdom
方便品 102 Chapter on Expedient Means
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
方等经 方等經 102 Vaipulya sutras
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛出十二部经 佛出十二部經 102 the Twelve-part Scriptures come from the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛灭 佛滅 102 Buddha's Nirvāṇa
佛灭度 佛滅度 102 Buddha's Nirvāṇa
佛土 102 Buddha land
福报 福報 102 a blessed reward
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后际 後際 104 a later time
后五 後五 104 following five hundred years
化众生 化眾生 104 to transform living beings
化作曼陀罗华 化作曼陀羅華 104 conjured up Mandarava flowers
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
会三归一 會三歸一 104 to unite the three [vehicles] as one
秽土 穢土 104 impure land
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
济度 濟度 106 to ferry across
假有 106 Nominal Existence
见佛闻法 見佛聞法 106 to see a Buddha and hear the teachings of the Dharma
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教行 106
  1. teaching and practice
  2. teaching and practice; instruction and conduct
教理 106 religious doctrine; dogma
教示 106 insruct; upadiś
教相 106 classification of teachings
伽陀 106 gatha; verse
金翅鸟 金翅鳥 106
  1. suparna bird; suparni bird
  2. a garuda
净人 淨人 106 a server
经教 經教 106 teaching of the sūtras
境智 106 objective world and subjective mind
净方 淨方 106 pure land
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
久修 106 practiced for a long time
九部 106 navaṅga; nine parts
卷第五 106 scroll 5
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
立义 立義 108 establishing the definition
两部 兩部 108 two realms
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六牙白象 108 white elephant with six tusks
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
论义 論義 108 upadeśa; upadesa
论主 論主 108 the composer of a treatise
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
罗门 羅門 108 Brahman
略明 108 brief explaination
满字 滿字 109 the complete word; complete teaching
妙喜 109 Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩竭 109 makara
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
能化 110 a teacher
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
偏圆 偏圓 112 partial and [in contrast with] all-embracing
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
破法 112 to go against the Dharma; destruction of the dharma
破申 112 to destroy evil and manifest righteousness
破邪显正 破邪顯正 112 to destroy evil and manifest righteousness
菩萨心 菩薩心 112
  1. Bodhi Mind
  2. a bodhisattva's mind
  3. bodhisattva's mind
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
权实 權實 113 the expedient and the ultimately true
权智 權智 113 contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means
群生 113 all living beings
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
若尔 若爾 114 then; tarhi
三部 115 three divisions
三从 三從 115 Three Obediences
三地 115 three grounds
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三论 三論 115 three treatises
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世诸佛 三世諸佛 115 the Buddhas of past, present, and future
三世间 三世間 115 Three Continuums
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三字 115 three characters
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
色心 115 form and the formless
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善巧方便 115 skillful and expedient means
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生空 115 empty of a permanent ego
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
圣住 聖住 115 sagely abode
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣心 聖心 115 holy mind; Buddha mind
胜者 勝者 115 victor; jina
什深 甚深 115 very profound; what is deep
申正 115 to be upright in character
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二部 115 Twelve Divisions of Sutras
十二部经 十二部經 115 twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga
实教 實教 115 real teaching
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
是诸佛教 是諸佛教 115 this is the teaching of all Buddhas
十八部 115 eighteen schools of Hīnayāna
十八界 115 eighteen realms
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十六谛 十六諦 115 sixteen forms of practice of the Four Nobles Truths
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
十一种色 十一種色 115 eleven kinds of form
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受戒 115
  1. Take the Precepts
  2. to take precepts
受想 115 sensation and perception
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
顺忍 順忍 115 obedient patience
四尘 四塵 115 four objects of the senses
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四句 115 four verses; four phrases
四缘 四緣 115 the four conditions
四重 115 four grave prohibitions
四宗 115 four kinds of logical inference
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
所行 115 actions; practice
贪着 貪著 116 attachment to desire
通教 116 common teachings; tongjiao
通论 通論 116 a detailed explanation
徒众 徒眾 116 a group of disciples
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄执 妄執 119 attachment to false views
妄语 妄語 119 Lying
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
唯识 唯識 119 vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五方便 119 twenty five skillful means
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无实 無實 119 not ultimately real
五时 五時 119 five periods
五时教 五時教 119 five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
五百年 119 five hundred years
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
显正 顯正 120 to be upright in character
小乘经 小乘經 120 Agamas
邪正 120 heterodox and orthodox
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪执 邪執 120 unwholesome attachments; evil attachments
心所 120 a mental factor; caitta
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼根 121 the faculty of sight
严净 嚴淨 121 majestic and pure
言依 121 dependence on words
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业感 業感 121 karma and the result of karma
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一法 121 one dharma; one thing
依法不依人 121 rely on the Dharma
异见 異見 121 different view
义味 義味 121 flavor of the meaning
异学 異學 121 study of non-Buddhist worldviews
一异 一異 121 one and many
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依智不依识 依智不依識 121 Rely on wisdom
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应机 應機 121 Opportunities
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
应佛 應佛 121 nirmanakaya; transformation body
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一往 121 one passage; one time
抑扬教 抑揚教 121 gradual teachings
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有相教 121 teachings where phenomena have form
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘观 緣觀 121 object and subject; phenomenal and noumenal
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
造论 造論 122 wrote the treatise
折伏 122 to refute
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真俗 122 absolute and conventional truth
真俗二谛 真俗二諦 122 absolute and conventional truth
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正法炬 122 Torch of Righteous Dharma
正观 正觀 122 right observation
诤论 諍論 122 to debate
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
质多 質多 122 citta
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
诸力 諸力 122 powers; bala
自说 自說 122 udāna; expressions
最上乘 122 the supreme vehicle
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara