Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Xuan Yi 大般涅槃經玄義, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 101 | 者 | zhě | ca | 果報者 |
2 | 99 | 之 | zhī | to go | 此皆數論之極說安處佛體 |
3 | 99 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此皆數論之極說安處佛體 |
4 | 99 | 之 | zhī | is | 此皆數論之極說安處佛體 |
5 | 99 | 之 | zhī | to use | 此皆數論之極說安處佛體 |
6 | 99 | 之 | zhī | Zhi | 此皆數論之極說安處佛體 |
7 | 99 | 之 | zhī | winding | 此皆數論之極說安處佛體 |
8 | 91 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 一向非惡性 |
9 | 91 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 一向非惡性 |
10 | 91 | 非 | fēi | different | 一向非惡性 |
11 | 91 | 非 | fēi | to not be; to not have | 一向非惡性 |
12 | 91 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 一向非惡性 |
13 | 91 | 非 | fēi | Africa | 一向非惡性 |
14 | 91 | 非 | fēi | to slander | 一向非惡性 |
15 | 91 | 非 | fěi | to avoid | 一向非惡性 |
16 | 91 | 非 | fēi | must | 一向非惡性 |
17 | 91 | 非 | fēi | an error | 一向非惡性 |
18 | 91 | 非 | fēi | a problem; a question | 一向非惡性 |
19 | 91 | 非 | fēi | evil | 一向非惡性 |
20 | 80 | 亦 | yì | Yi | 無記性亦有亦無 |
21 | 78 | 不 | bù | infix potential marker | 不前不後 |
22 | 78 | 為 | wéi | to act as; to serve | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
23 | 78 | 為 | wéi | to change into; to become | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
24 | 78 | 為 | wéi | to be; is | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
25 | 78 | 為 | wéi | to do | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
26 | 78 | 為 | wèi | to support; to help | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
27 | 78 | 為 | wéi | to govern | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
28 | 78 | 為 | wèi | to be; bhū | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
29 | 72 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即三而一 |
30 | 72 | 即 | jí | at that time | 即三而一 |
31 | 72 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即三而一 |
32 | 72 | 即 | jí | supposed; so-called | 即三而一 |
33 | 72 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即三而一 |
34 | 66 | 用 | yòng | to use; to apply | 何得用此釋涅 |
35 | 66 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 何得用此釋涅 |
36 | 66 | 用 | yòng | to eat | 何得用此釋涅 |
37 | 66 | 用 | yòng | to spend | 何得用此釋涅 |
38 | 66 | 用 | yòng | expense | 何得用此釋涅 |
39 | 66 | 用 | yòng | a use; usage | 何得用此釋涅 |
40 | 66 | 用 | yòng | to need; must | 何得用此釋涅 |
41 | 66 | 用 | yòng | useful; practical | 何得用此釋涅 |
42 | 66 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 何得用此釋涅 |
43 | 66 | 用 | yòng | to work (an animal) | 何得用此釋涅 |
44 | 66 | 用 | yòng | to appoint | 何得用此釋涅 |
45 | 66 | 用 | yòng | to administer; to manager | 何得用此釋涅 |
46 | 66 | 用 | yòng | to control | 何得用此釋涅 |
47 | 66 | 用 | yòng | to access | 何得用此釋涅 |
48 | 66 | 用 | yòng | Yong | 何得用此釋涅 |
49 | 66 | 用 | yòng | yong; function; application | 何得用此釋涅 |
50 | 66 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 何得用此釋涅 |
51 | 65 | 也 | yě | ya | 即是無記性也 |
52 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無記性亦有亦無 |
53 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 無記性亦有亦無 |
54 | 65 | 無 | mó | mo | 無記性亦有亦無 |
55 | 65 | 無 | wú | to not have | 無記性亦有亦無 |
56 | 65 | 無 | wú | Wu | 無記性亦有亦無 |
57 | 65 | 無 | mó | mo | 無記性亦有亦無 |
58 | 61 | 一 | yī | one | 一知解無記 |
59 | 61 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一知解無記 |
60 | 61 | 一 | yī | pure; concentrated | 一知解無記 |
61 | 61 | 一 | yī | first | 一知解無記 |
62 | 61 | 一 | yī | the same | 一知解無記 |
63 | 61 | 一 | yī | sole; single | 一知解無記 |
64 | 61 | 一 | yī | a very small amount | 一知解無記 |
65 | 61 | 一 | yī | Yi | 一知解無記 |
66 | 61 | 一 | yī | other | 一知解無記 |
67 | 61 | 一 | yī | to unify | 一知解無記 |
68 | 61 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一知解無記 |
69 | 61 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一知解無記 |
70 | 61 | 一 | yī | one; eka | 一知解無記 |
71 | 61 | 其 | qí | Qi | 知其體非色非聲 |
72 | 56 | 本 | běn | to be one's own | 本自有之 |
73 | 56 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本自有之 |
74 | 56 | 本 | běn | the roots of a plant | 本自有之 |
75 | 56 | 本 | běn | capital | 本自有之 |
76 | 56 | 本 | běn | main; central; primary | 本自有之 |
77 | 56 | 本 | běn | according to | 本自有之 |
78 | 56 | 本 | běn | a version; an edition | 本自有之 |
79 | 56 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本自有之 |
80 | 56 | 本 | běn | a book | 本自有之 |
81 | 56 | 本 | běn | trunk of a tree | 本自有之 |
82 | 56 | 本 | běn | to investigate the root of | 本自有之 |
83 | 56 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本自有之 |
84 | 56 | 本 | běn | Ben | 本自有之 |
85 | 56 | 本 | běn | root; origin; mula | 本自有之 |
86 | 56 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本自有之 |
87 | 56 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本自有之 |
88 | 55 | 云 | yún | cloud | 云 |
89 | 55 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
90 | 55 | 云 | yún | Yun | 云 |
91 | 55 | 云 | yún | to say | 云 |
92 | 55 | 云 | yún | to have | 云 |
93 | 55 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
94 | 55 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
95 | 52 | 三 | sān | three | 三約一諦 |
96 | 52 | 三 | sān | third | 三約一諦 |
97 | 52 | 三 | sān | more than two | 三約一諦 |
98 | 52 | 三 | sān | very few | 三約一諦 |
99 | 52 | 三 | sān | San | 三約一諦 |
100 | 52 | 三 | sān | three; tri | 三約一諦 |
101 | 52 | 三 | sān | sa | 三約一諦 |
102 | 52 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三約一諦 |
103 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以習善既滿 |
104 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 以習善既滿 |
105 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 以習善既滿 |
106 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 以習善既滿 |
107 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 以習善既滿 |
108 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 以習善既滿 |
109 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以習善既滿 |
110 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 以習善既滿 |
111 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 以習善既滿 |
112 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 以習善既滿 |
113 | 47 | 常 | cháng | Chang | 法身常身圓滿具足 |
114 | 47 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 法身常身圓滿具足 |
115 | 47 | 常 | cháng | a principle; a rule | 法身常身圓滿具足 |
116 | 47 | 常 | cháng | eternal; nitya | 法身常身圓滿具足 |
117 | 46 | 於 | yú | to go; to | 然於寂滅 |
118 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 然於寂滅 |
119 | 46 | 於 | yú | Yu | 然於寂滅 |
120 | 46 | 於 | wū | a crow | 然於寂滅 |
121 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無生而 |
122 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 無生而 |
123 | 45 | 而 | néng | can; able | 無生而 |
124 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無生而 |
125 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 無生而 |
126 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 無復報法豈得類此是 |
127 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 無復報法豈得類此是 |
128 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 無復報法豈得類此是 |
129 | 44 | 得 | dé | de | 無復報法豈得類此是 |
130 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 無復報法豈得類此是 |
131 | 44 | 得 | dé | to result in | 無復報法豈得類此是 |
132 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 無復報法豈得類此是 |
133 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 無復報法豈得類此是 |
134 | 44 | 得 | dé | to be finished | 無復報法豈得類此是 |
135 | 44 | 得 | děi | satisfying | 無復報法豈得類此是 |
136 | 44 | 得 | dé | to contract | 無復報法豈得類此是 |
137 | 44 | 得 | dé | to hear | 無復報法豈得類此是 |
138 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 無復報法豈得類此是 |
139 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 無復報法豈得類此是 |
140 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 無復報法豈得類此是 |
141 | 43 | 小 | xiǎo | small; tiny | 即是以圓接小接通 |
142 | 43 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 即是以圓接小接通 |
143 | 43 | 小 | xiǎo | brief | 即是以圓接小接通 |
144 | 43 | 小 | xiǎo | small in amount | 即是以圓接小接通 |
145 | 43 | 小 | xiǎo | insignificant | 即是以圓接小接通 |
146 | 43 | 小 | xiǎo | small in ability | 即是以圓接小接通 |
147 | 43 | 小 | xiǎo | to shrink | 即是以圓接小接通 |
148 | 43 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 即是以圓接小接通 |
149 | 43 | 小 | xiǎo | evil-doer | 即是以圓接小接通 |
150 | 43 | 小 | xiǎo | a child | 即是以圓接小接通 |
151 | 43 | 小 | xiǎo | concubine | 即是以圓接小接通 |
152 | 43 | 小 | xiǎo | young | 即是以圓接小接通 |
153 | 43 | 小 | xiǎo | small; alpa | 即是以圓接小接通 |
154 | 43 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 即是以圓接小接通 |
155 | 43 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 即是以圓接小接通 |
156 | 43 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 即是以圓接小接通 |
157 | 43 | 性 | xìng | gender | 性 |
158 | 43 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
159 | 43 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
160 | 43 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
161 | 43 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
162 | 43 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
163 | 43 | 性 | xìng | scope | 性 |
164 | 43 | 性 | xìng | nature | 性 |
165 | 42 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 即是其教 |
166 | 42 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 即是其教 |
167 | 42 | 教 | jiào | to make; to cause | 即是其教 |
168 | 42 | 教 | jiào | religion | 即是其教 |
169 | 42 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 即是其教 |
170 | 42 | 教 | jiào | Jiao | 即是其教 |
171 | 42 | 教 | jiào | a directive; an order | 即是其教 |
172 | 42 | 教 | jiào | to urge; to incite | 即是其教 |
173 | 42 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 即是其教 |
174 | 42 | 教 | jiào | etiquette | 即是其教 |
175 | 42 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 即是其教 |
176 | 42 | 乳 | rǔ | breast; nipples | 迦葉明乳中無酪 |
177 | 42 | 乳 | rǔ | milk | 迦葉明乳中無酪 |
178 | 42 | 乳 | rǔ | to suckle; to nurse | 迦葉明乳中無酪 |
179 | 42 | 乳 | rǔ | a nipple shaped object | 迦葉明乳中無酪 |
180 | 42 | 乳 | rǔ | a newborn; a hatchling | 迦葉明乳中無酪 |
181 | 42 | 乳 | rǔ | to brood; to nurture | 迦葉明乳中無酪 |
182 | 42 | 乳 | rǔ | to reproduce; to breed | 迦葉明乳中無酪 |
183 | 42 | 乳 | rǔ | to drink | 迦葉明乳中無酪 |
184 | 42 | 乳 | rǔ | a liquid resembling milk | 迦葉明乳中無酪 |
185 | 42 | 乳 | rǔ | milk; kṣīra | 迦葉明乳中無酪 |
186 | 42 | 乳 | rǔ | breast; stana | 迦葉明乳中無酪 |
187 | 40 | 中 | zhōng | middle | 生死中 |
188 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 生死中 |
189 | 40 | 中 | zhōng | China | 生死中 |
190 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 生死中 |
191 | 40 | 中 | zhōng | midday | 生死中 |
192 | 40 | 中 | zhōng | inside | 生死中 |
193 | 40 | 中 | zhōng | during | 生死中 |
194 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 生死中 |
195 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 生死中 |
196 | 40 | 中 | zhōng | half | 生死中 |
197 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 生死中 |
198 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 生死中 |
199 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 生死中 |
200 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 生死中 |
201 | 40 | 中 | zhōng | middle | 生死中 |
202 | 40 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明涅槃體 |
203 | 40 | 明 | míng | Ming | 明涅槃體 |
204 | 40 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明涅槃體 |
205 | 40 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明涅槃體 |
206 | 40 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明涅槃體 |
207 | 40 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明涅槃體 |
208 | 40 | 明 | míng | consecrated | 明涅槃體 |
209 | 40 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明涅槃體 |
210 | 40 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明涅槃體 |
211 | 40 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明涅槃體 |
212 | 40 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明涅槃體 |
213 | 40 | 明 | míng | eyesight; vision | 明涅槃體 |
214 | 40 | 明 | míng | a god; a spirit | 明涅槃體 |
215 | 40 | 明 | míng | fame; renown | 明涅槃體 |
216 | 40 | 明 | míng | open; public | 明涅槃體 |
217 | 40 | 明 | míng | clear | 明涅槃體 |
218 | 40 | 明 | míng | to become proficient | 明涅槃體 |
219 | 40 | 明 | míng | to be proficient | 明涅槃體 |
220 | 40 | 明 | míng | virtuous | 明涅槃體 |
221 | 40 | 明 | míng | open and honest | 明涅槃體 |
222 | 40 | 明 | míng | clean; neat | 明涅槃體 |
223 | 40 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明涅槃體 |
224 | 40 | 明 | míng | next; afterwards | 明涅槃體 |
225 | 40 | 明 | míng | positive | 明涅槃體 |
226 | 40 | 明 | míng | Clear | 明涅槃體 |
227 | 40 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明涅槃體 |
228 | 39 | 二 | èr | two | 二約法身 |
229 | 39 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二約法身 |
230 | 39 | 二 | èr | second | 二約法身 |
231 | 39 | 二 | èr | twice; double; di- | 二約法身 |
232 | 39 | 二 | èr | more than one kind | 二約法身 |
233 | 39 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二約法身 |
234 | 39 | 二 | èr | both; dvaya | 二約法身 |
235 | 38 | 無常 | wúcháng | irregular | 生死苦無常報 |
236 | 38 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 生死苦無常報 |
237 | 38 | 無常 | wúcháng | impermanence | 生死苦無常報 |
238 | 38 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 生死苦無常報 |
239 | 36 | 體 | tǐ | a human or animal body | 明涅槃體 |
240 | 36 | 體 | tǐ | form; style | 明涅槃體 |
241 | 36 | 體 | tǐ | a substance | 明涅槃體 |
242 | 36 | 體 | tǐ | a system | 明涅槃體 |
243 | 36 | 體 | tǐ | a font | 明涅槃體 |
244 | 36 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 明涅槃體 |
245 | 36 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 明涅槃體 |
246 | 36 | 體 | tī | ti | 明涅槃體 |
247 | 36 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 明涅槃體 |
248 | 36 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 明涅槃體 |
249 | 36 | 體 | tǐ | a genre of writing | 明涅槃體 |
250 | 36 | 體 | tǐ | body; śarīra | 明涅槃體 |
251 | 36 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 明涅槃體 |
252 | 36 | 體 | tǐ | ti; essence | 明涅槃體 |
253 | 36 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 明涅槃體 |
254 | 36 | 因 | yīn | cause; reason | 不從因生 |
255 | 36 | 因 | yīn | to accord with | 不從因生 |
256 | 36 | 因 | yīn | to follow | 不從因生 |
257 | 36 | 因 | yīn | to rely on | 不從因生 |
258 | 36 | 因 | yīn | via; through | 不從因生 |
259 | 36 | 因 | yīn | to continue | 不從因生 |
260 | 36 | 因 | yīn | to receive | 不從因生 |
261 | 36 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 不從因生 |
262 | 36 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 不從因生 |
263 | 36 | 因 | yīn | to be like | 不從因生 |
264 | 36 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 不從因生 |
265 | 36 | 因 | yīn | cause; hetu | 不從因生 |
266 | 36 | 大 | dà | big; huge; large | 迴向大 |
267 | 36 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 迴向大 |
268 | 36 | 大 | dà | great; major; important | 迴向大 |
269 | 36 | 大 | dà | size | 迴向大 |
270 | 36 | 大 | dà | old | 迴向大 |
271 | 36 | 大 | dà | oldest; earliest | 迴向大 |
272 | 36 | 大 | dà | adult | 迴向大 |
273 | 36 | 大 | dài | an important person | 迴向大 |
274 | 36 | 大 | dà | senior | 迴向大 |
275 | 36 | 大 | dà | an element | 迴向大 |
276 | 36 | 大 | dà | great; mahā | 迴向大 |
277 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此皆數論之極說安處佛體 |
278 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此皆數論之極說安處佛體 |
279 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 此皆數論之極說安處佛體 |
280 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此皆數論之極說安處佛體 |
281 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此皆數論之極說安處佛體 |
282 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此皆數論之極說安處佛體 |
283 | 35 | 說 | shuō | allocution | 此皆數論之極說安處佛體 |
284 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此皆數論之極說安處佛體 |
285 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此皆數論之極說安處佛體 |
286 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 此皆數論之極說安處佛體 |
287 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此皆數論之極說安處佛體 |
288 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 此皆數論之極說安處佛體 |
289 | 35 | 義 | yì | meaning; sense | 以是義故 |
290 | 35 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 以是義故 |
291 | 35 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 以是義故 |
292 | 35 | 義 | yì | chivalry; generosity | 以是義故 |
293 | 35 | 義 | yì | just; righteous | 以是義故 |
294 | 35 | 義 | yì | adopted | 以是義故 |
295 | 35 | 義 | yì | a relationship | 以是義故 |
296 | 35 | 義 | yì | volunteer | 以是義故 |
297 | 35 | 義 | yì | something suitable | 以是義故 |
298 | 35 | 義 | yì | a martyr | 以是義故 |
299 | 35 | 義 | yì | a law | 以是義故 |
300 | 35 | 義 | yì | Yi | 以是義故 |
301 | 35 | 義 | yì | Righteousness | 以是義故 |
302 | 35 | 義 | yì | aim; artha | 以是義故 |
303 | 35 | 漸 | jiān | to permeate; to flow into | 從漸入頓次第別意也 |
304 | 35 | 漸 | jiàn | to soak; to immerse | 從漸入頓次第別意也 |
305 | 35 | 漸 | jiàn | an indication; a sign | 從漸入頓次第別意也 |
306 | 35 | 漸 | jiàn | a sequence | 從漸入頓次第別意也 |
307 | 35 | 漸 | jiàn | Gradual Advance | 從漸入頓次第別意也 |
308 | 35 | 漸 | qián | latent; submerged | 從漸入頓次第別意也 |
309 | 35 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故名方便淨涅槃也 |
310 | 35 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故名方便淨涅槃也 |
311 | 35 | 名 | míng | rank; position | 故名方便淨涅槃也 |
312 | 35 | 名 | míng | an excuse | 故名方便淨涅槃也 |
313 | 35 | 名 | míng | life | 故名方便淨涅槃也 |
314 | 35 | 名 | míng | to name; to call | 故名方便淨涅槃也 |
315 | 35 | 名 | míng | to express; to describe | 故名方便淨涅槃也 |
316 | 35 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故名方便淨涅槃也 |
317 | 35 | 名 | míng | to own; to possess | 故名方便淨涅槃也 |
318 | 35 | 名 | míng | famous; renowned | 故名方便淨涅槃也 |
319 | 35 | 名 | míng | moral | 故名方便淨涅槃也 |
320 | 35 | 名 | míng | name; naman | 故名方便淨涅槃也 |
321 | 35 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故名方便淨涅槃也 |
322 | 35 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
323 | 33 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 非修非得 |
324 | 33 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 非修非得 |
325 | 33 | 修 | xiū | to repair | 非修非得 |
326 | 33 | 修 | xiū | long; slender | 非修非得 |
327 | 33 | 修 | xiū | to write; to compile | 非修非得 |
328 | 33 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 非修非得 |
329 | 33 | 修 | xiū | to practice | 非修非得 |
330 | 33 | 修 | xiū | to cut | 非修非得 |
331 | 33 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 非修非得 |
332 | 33 | 修 | xiū | a virtuous person | 非修非得 |
333 | 33 | 修 | xiū | Xiu | 非修非得 |
334 | 33 | 修 | xiū | to unknot | 非修非得 |
335 | 33 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 非修非得 |
336 | 33 | 修 | xiū | excellent | 非修非得 |
337 | 33 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 非修非得 |
338 | 33 | 修 | xiū | Cultivation | 非修非得 |
339 | 33 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 非修非得 |
340 | 33 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 非修非得 |
341 | 33 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經云 |
342 | 33 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經云 |
343 | 33 | 經 | jīng | warp | 經云 |
344 | 33 | 經 | jīng | longitude | 經云 |
345 | 33 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經云 |
346 | 33 | 經 | jīng | a woman's period | 經云 |
347 | 33 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經云 |
348 | 33 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經云 |
349 | 33 | 經 | jīng | classics | 經云 |
350 | 33 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經云 |
351 | 33 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經云 |
352 | 33 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經云 |
353 | 33 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經云 |
354 | 33 | 經 | jīng | to measure | 經云 |
355 | 33 | 經 | jīng | human pulse | 經云 |
356 | 33 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經云 |
357 | 33 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經云 |
358 | 32 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 體非是果 |
359 | 32 | 果 | guǒ | fruit | 體非是果 |
360 | 32 | 果 | guǒ | to eat until full | 體非是果 |
361 | 32 | 果 | guǒ | to realize | 體非是果 |
362 | 32 | 果 | guǒ | a fruit tree | 體非是果 |
363 | 32 | 果 | guǒ | resolute; determined | 體非是果 |
364 | 32 | 果 | guǒ | Fruit | 體非是果 |
365 | 32 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 體非是果 |
366 | 32 | 復 | fù | to go back; to return | 古來復約三性 |
367 | 32 | 復 | fù | to resume; to restart | 古來復約三性 |
368 | 32 | 復 | fù | to do in detail | 古來復約三性 |
369 | 32 | 復 | fù | to restore | 古來復約三性 |
370 | 32 | 復 | fù | to respond; to reply to | 古來復約三性 |
371 | 32 | 復 | fù | Fu; Return | 古來復約三性 |
372 | 32 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 古來復約三性 |
373 | 32 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 古來復約三性 |
374 | 32 | 復 | fù | Fu | 古來復約三性 |
375 | 32 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 古來復約三性 |
376 | 32 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 古來復約三性 |
377 | 30 | 滿 | mǎn | full | 以習善既滿 |
378 | 30 | 滿 | mǎn | to be satisfied | 以習善既滿 |
379 | 30 | 滿 | mǎn | to fill | 以習善既滿 |
380 | 30 | 滿 | mǎn | conceited | 以習善既滿 |
381 | 30 | 滿 | mǎn | to reach (a time); to expire | 以習善既滿 |
382 | 30 | 滿 | mǎn | whole; entire | 以習善既滿 |
383 | 30 | 滿 | mǎn | Manchu | 以習善既滿 |
384 | 30 | 滿 | mǎn | Man | 以習善既滿 |
385 | 30 | 滿 | mǎn | Full | 以習善既滿 |
386 | 30 | 滿 | mǎn | to fulfill; to satisfy; paripurna | 以習善既滿 |
387 | 30 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 明涅槃體 |
388 | 30 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 明涅槃體 |
389 | 30 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 明涅槃體 |
390 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
391 | 30 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
392 | 30 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
393 | 30 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
394 | 30 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
395 | 30 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
396 | 30 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
397 | 30 | 照 | zhào | to illuminate; to shine | 此鏡一照一切照 |
398 | 30 | 照 | zhào | to photograph | 此鏡一照一切照 |
399 | 30 | 照 | zhào | to reflect | 此鏡一照一切照 |
400 | 30 | 照 | zhào | a photograph; an image | 此鏡一照一切照 |
401 | 30 | 照 | zhào | to take care of; to look after | 此鏡一照一切照 |
402 | 30 | 照 | zhào | to contrast; to compare | 此鏡一照一切照 |
403 | 30 | 照 | zhào | a permit; a license | 此鏡一照一切照 |
404 | 30 | 照 | zhào | to understand | 此鏡一照一切照 |
405 | 30 | 照 | zhào | to inform; to notify | 此鏡一照一切照 |
406 | 30 | 照 | zhào | a ray of light | 此鏡一照一切照 |
407 | 30 | 照 | zhào | to inspect | 此鏡一照一切照 |
408 | 30 | 照 | zhào | sunlight | 此鏡一照一切照 |
409 | 30 | 照 | zhào | shine; jval | 此鏡一照一切照 |
410 | 30 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 一知解無記 |
411 | 30 | 解 | jiě | to explain | 一知解無記 |
412 | 30 | 解 | jiě | to divide; to separate | 一知解無記 |
413 | 30 | 解 | jiě | to understand | 一知解無記 |
414 | 30 | 解 | jiě | to solve a math problem | 一知解無記 |
415 | 30 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 一知解無記 |
416 | 30 | 解 | jiě | to cut; to disect | 一知解無記 |
417 | 30 | 解 | jiě | to relieve oneself | 一知解無記 |
418 | 30 | 解 | jiě | a solution | 一知解無記 |
419 | 30 | 解 | jiè | to escort | 一知解無記 |
420 | 30 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 一知解無記 |
421 | 30 | 解 | xiè | acrobatic skills | 一知解無記 |
422 | 30 | 解 | jiě | can; able to | 一知解無記 |
423 | 30 | 解 | jiě | a stanza | 一知解無記 |
424 | 30 | 解 | jiè | to send off | 一知解無記 |
425 | 30 | 解 | xiè | Xie | 一知解無記 |
426 | 30 | 解 | jiě | exegesis | 一知解無記 |
427 | 30 | 解 | xiè | laziness | 一知解無記 |
428 | 30 | 解 | jiè | a government office | 一知解無記 |
429 | 30 | 解 | jiè | to pawn | 一知解無記 |
430 | 30 | 解 | jiè | to rent; to lease | 一知解無記 |
431 | 30 | 解 | jiě | understanding | 一知解無記 |
432 | 30 | 解 | jiě | to liberate | 一知解無記 |
433 | 29 | 頓 | dùn | to bow; to kowtow | 從漸入頓次第別意也 |
434 | 29 | 頓 | dùn | to stop; to pause | 從漸入頓次第別意也 |
435 | 29 | 頓 | dùn | to arrange | 從漸入頓次第別意也 |
436 | 29 | 頓 | dùn | to renovate; to restore; to repair | 從漸入頓次第別意也 |
437 | 29 | 頓 | dùn | to station; to garrison | 從漸入頓次第別意也 |
438 | 29 | 頓 | dùn | tired | 從漸入頓次第別意也 |
439 | 29 | 頓 | dùn | blunt; not sharp | 從漸入頓次第別意也 |
440 | 29 | 頓 | dùn | damaged | 從漸入頓次第別意也 |
441 | 29 | 頓 | dùn | Dun | 從漸入頓次第別意也 |
442 | 29 | 頓 | dùn | sudden; sakṛt | 從漸入頓次第別意也 |
443 | 29 | 所 | suǒ | a few; various; some | 論絕絕能絕所 |
444 | 29 | 所 | suǒ | a place; a location | 論絕絕能絕所 |
445 | 29 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 論絕絕能絕所 |
446 | 29 | 所 | suǒ | an ordinal number | 論絕絕能絕所 |
447 | 29 | 所 | suǒ | meaning | 論絕絕能絕所 |
448 | 29 | 所 | suǒ | garrison | 論絕絕能絕所 |
449 | 29 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 論絕絕能絕所 |
450 | 28 | 意 | yì | idea | 若得此意 |
451 | 28 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 若得此意 |
452 | 28 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 若得此意 |
453 | 28 | 意 | yì | mood; feeling | 若得此意 |
454 | 28 | 意 | yì | will; willpower; determination | 若得此意 |
455 | 28 | 意 | yì | bearing; spirit | 若得此意 |
456 | 28 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 若得此意 |
457 | 28 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 若得此意 |
458 | 28 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 若得此意 |
459 | 28 | 意 | yì | meaning | 若得此意 |
460 | 28 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 若得此意 |
461 | 28 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 若得此意 |
462 | 28 | 意 | yì | Yi | 若得此意 |
463 | 28 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 若得此意 |
464 | 28 | 宗 | zōng | school; sect | 即是其宗 |
465 | 28 | 宗 | zōng | ancestor | 即是其宗 |
466 | 28 | 宗 | zōng | to take as one's model as | 即是其宗 |
467 | 28 | 宗 | zōng | purpose | 即是其宗 |
468 | 28 | 宗 | zōng | an ancestral temple | 即是其宗 |
469 | 28 | 宗 | zōng | to respect; to revere; to admire; to honor | 即是其宗 |
470 | 28 | 宗 | zōng | clan; family | 即是其宗 |
471 | 28 | 宗 | zōng | a model | 即是其宗 |
472 | 28 | 宗 | zōng | a county | 即是其宗 |
473 | 28 | 宗 | zōng | religion | 即是其宗 |
474 | 28 | 宗 | zōng | essential; necessary | 即是其宗 |
475 | 28 | 宗 | zōng | summation | 即是其宗 |
476 | 28 | 宗 | zōng | a visit by feudal lords | 即是其宗 |
477 | 28 | 宗 | zōng | Zong | 即是其宗 |
478 | 28 | 宗 | zōng | thesis; conclusion; tenet; siddhānta | 即是其宗 |
479 | 28 | 宗 | zōng | sect; thought; mata | 即是其宗 |
480 | 28 | 今 | jīn | today; present; now | 今明涅槃體者 |
481 | 28 | 今 | jīn | Jin | 今明涅槃體者 |
482 | 28 | 今 | jīn | modern | 今明涅槃體者 |
483 | 28 | 今 | jīn | now; adhunā | 今明涅槃體者 |
484 | 28 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 今用理釋諦 |
485 | 28 | 理 | lǐ | to manage | 今用理釋諦 |
486 | 28 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 今用理釋諦 |
487 | 28 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 今用理釋諦 |
488 | 28 | 理 | lǐ | a natural science | 今用理釋諦 |
489 | 28 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 今用理釋諦 |
490 | 28 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 今用理釋諦 |
491 | 28 | 理 | lǐ | a judge | 今用理釋諦 |
492 | 28 | 理 | lǐ | li; moral principle | 今用理釋諦 |
493 | 28 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 今用理釋諦 |
494 | 28 | 理 | lǐ | grain; texture | 今用理釋諦 |
495 | 28 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 今用理釋諦 |
496 | 28 | 理 | lǐ | principle; naya | 今用理釋諦 |
497 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言佛地 |
498 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言佛地 |
499 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言佛地 |
500 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 言佛地 |
Frequencies of all Words
Top 1301
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 142 | 是 | shì | is; are; am; to be | 一向是善 |
2 | 142 | 是 | shì | is exactly | 一向是善 |
3 | 142 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 一向是善 |
4 | 142 | 是 | shì | this; that; those | 一向是善 |
5 | 142 | 是 | shì | really; certainly | 一向是善 |
6 | 142 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 一向是善 |
7 | 142 | 是 | shì | true | 一向是善 |
8 | 142 | 是 | shì | is; has; exists | 一向是善 |
9 | 142 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 一向是善 |
10 | 142 | 是 | shì | a matter; an affair | 一向是善 |
11 | 142 | 是 | shì | Shi | 一向是善 |
12 | 142 | 是 | shì | is; bhū | 一向是善 |
13 | 142 | 是 | shì | this; idam | 一向是善 |
14 | 123 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 無記性亦有亦無 |
15 | 123 | 有 | yǒu | to have; to possess | 無記性亦有亦無 |
16 | 123 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 無記性亦有亦無 |
17 | 123 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 無記性亦有亦無 |
18 | 123 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 無記性亦有亦無 |
19 | 123 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 無記性亦有亦無 |
20 | 123 | 有 | yǒu | used to compare two things | 無記性亦有亦無 |
21 | 123 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 無記性亦有亦無 |
22 | 123 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 無記性亦有亦無 |
23 | 123 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 無記性亦有亦無 |
24 | 123 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 無記性亦有亦無 |
25 | 123 | 有 | yǒu | abundant | 無記性亦有亦無 |
26 | 123 | 有 | yǒu | purposeful | 無記性亦有亦無 |
27 | 123 | 有 | yǒu | You | 無記性亦有亦無 |
28 | 123 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 無記性亦有亦無 |
29 | 123 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 無記性亦有亦無 |
30 | 101 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 果報者 |
31 | 101 | 者 | zhě | that | 果報者 |
32 | 101 | 者 | zhě | nominalizing function word | 果報者 |
33 | 101 | 者 | zhě | used to mark a definition | 果報者 |
34 | 101 | 者 | zhě | used to mark a pause | 果報者 |
35 | 101 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 果報者 |
36 | 101 | 者 | zhuó | according to | 果報者 |
37 | 101 | 者 | zhě | ca | 果報者 |
38 | 99 | 之 | zhī | him; her; them; that | 此皆數論之極說安處佛體 |
39 | 99 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 此皆數論之極說安處佛體 |
40 | 99 | 之 | zhī | to go | 此皆數論之極說安處佛體 |
41 | 99 | 之 | zhī | this; that | 此皆數論之極說安處佛體 |
42 | 99 | 之 | zhī | genetive marker | 此皆數論之極說安處佛體 |
43 | 99 | 之 | zhī | it | 此皆數論之極說安處佛體 |
44 | 99 | 之 | zhī | in; in regards to | 此皆數論之極說安處佛體 |
45 | 99 | 之 | zhī | all | 此皆數論之極說安處佛體 |
46 | 99 | 之 | zhī | and | 此皆數論之極說安處佛體 |
47 | 99 | 之 | zhī | however | 此皆數論之極說安處佛體 |
48 | 99 | 之 | zhī | if | 此皆數論之極說安處佛體 |
49 | 99 | 之 | zhī | then | 此皆數論之極說安處佛體 |
50 | 99 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此皆數論之極說安處佛體 |
51 | 99 | 之 | zhī | is | 此皆數論之極說安處佛體 |
52 | 99 | 之 | zhī | to use | 此皆數論之極說安處佛體 |
53 | 99 | 之 | zhī | Zhi | 此皆數論之極說安處佛體 |
54 | 99 | 之 | zhī | winding | 此皆數論之極說安處佛體 |
55 | 91 | 非 | fēi | not; non-; un- | 一向非惡性 |
56 | 91 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 一向非惡性 |
57 | 91 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 一向非惡性 |
58 | 91 | 非 | fēi | different | 一向非惡性 |
59 | 91 | 非 | fēi | to not be; to not have | 一向非惡性 |
60 | 91 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 一向非惡性 |
61 | 91 | 非 | fēi | Africa | 一向非惡性 |
62 | 91 | 非 | fēi | to slander | 一向非惡性 |
63 | 91 | 非 | fěi | to avoid | 一向非惡性 |
64 | 91 | 非 | fēi | must | 一向非惡性 |
65 | 91 | 非 | fēi | an error | 一向非惡性 |
66 | 91 | 非 | fēi | a problem; a question | 一向非惡性 |
67 | 91 | 非 | fēi | evil | 一向非惡性 |
68 | 91 | 非 | fēi | besides; except; unless | 一向非惡性 |
69 | 91 | 非 | fēi | not | 一向非惡性 |
70 | 80 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
71 | 80 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
72 | 80 | 若 | ruò | if | 若 |
73 | 80 | 若 | ruò | you | 若 |
74 | 80 | 若 | ruò | this; that | 若 |
75 | 80 | 若 | ruò | and; or | 若 |
76 | 80 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
77 | 80 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
78 | 80 | 若 | ruò | to choose | 若 |
79 | 80 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
80 | 80 | 若 | ruò | thus | 若 |
81 | 80 | 若 | ruò | pollia | 若 |
82 | 80 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
83 | 80 | 若 | ruò | only then | 若 |
84 | 80 | 若 | rě | ja | 若 |
85 | 80 | 若 | rě | jñā | 若 |
86 | 80 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
87 | 80 | 亦 | yì | also; too | 無記性亦有亦無 |
88 | 80 | 亦 | yì | but | 無記性亦有亦無 |
89 | 80 | 亦 | yì | this; he; she | 無記性亦有亦無 |
90 | 80 | 亦 | yì | although; even though | 無記性亦有亦無 |
91 | 80 | 亦 | yì | already | 無記性亦有亦無 |
92 | 80 | 亦 | yì | particle with no meaning | 無記性亦有亦無 |
93 | 80 | 亦 | yì | Yi | 無記性亦有亦無 |
94 | 78 | 不 | bù | not; no | 不前不後 |
95 | 78 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不前不後 |
96 | 78 | 不 | bù | as a correlative | 不前不後 |
97 | 78 | 不 | bù | no (answering a question) | 不前不後 |
98 | 78 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不前不後 |
99 | 78 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不前不後 |
100 | 78 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不前不後 |
101 | 78 | 不 | bù | infix potential marker | 不前不後 |
102 | 78 | 不 | bù | no; na | 不前不後 |
103 | 78 | 為 | wèi | for; to | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
104 | 78 | 為 | wèi | because of | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
105 | 78 | 為 | wéi | to act as; to serve | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
106 | 78 | 為 | wéi | to change into; to become | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
107 | 78 | 為 | wéi | to be; is | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
108 | 78 | 為 | wéi | to do | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
109 | 78 | 為 | wèi | for | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
110 | 78 | 為 | wèi | because of; for; to | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
111 | 78 | 為 | wèi | to | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
112 | 78 | 為 | wéi | in a passive construction | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
113 | 78 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
114 | 78 | 為 | wéi | forming an adverb | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
115 | 78 | 為 | wéi | to add emphasis | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
116 | 78 | 為 | wèi | to support; to help | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
117 | 78 | 為 | wéi | to govern | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
118 | 78 | 為 | wèi | to be; bhū | 古來諸師云何以色為涅槃體 |
119 | 76 | 此 | cǐ | this; these | 無復報法豈得類此是 |
120 | 76 | 此 | cǐ | in this way | 無復報法豈得類此是 |
121 | 76 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 無復報法豈得類此是 |
122 | 76 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 無復報法豈得類此是 |
123 | 76 | 此 | cǐ | this; here; etad | 無復報法豈得類此是 |
124 | 75 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如棋書射御 |
125 | 75 | 如 | rú | if | 如棋書射御 |
126 | 75 | 如 | rú | in accordance with | 如棋書射御 |
127 | 75 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如棋書射御 |
128 | 75 | 如 | rú | this | 如棋書射御 |
129 | 75 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如棋書射御 |
130 | 75 | 如 | rú | to go to | 如棋書射御 |
131 | 75 | 如 | rú | to meet | 如棋書射御 |
132 | 75 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如棋書射御 |
133 | 75 | 如 | rú | at least as good as | 如棋書射御 |
134 | 75 | 如 | rú | and | 如棋書射御 |
135 | 75 | 如 | rú | or | 如棋書射御 |
136 | 75 | 如 | rú | but | 如棋書射御 |
137 | 75 | 如 | rú | then | 如棋書射御 |
138 | 75 | 如 | rú | naturally | 如棋書射御 |
139 | 75 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如棋書射御 |
140 | 75 | 如 | rú | you | 如棋書射御 |
141 | 75 | 如 | rú | the second lunar month | 如棋書射御 |
142 | 75 | 如 | rú | in; at | 如棋書射御 |
143 | 75 | 如 | rú | Ru | 如棋書射御 |
144 | 75 | 如 | rú | Thus | 如棋書射御 |
145 | 75 | 如 | rú | thus; tathā | 如棋書射御 |
146 | 75 | 如 | rú | like; iva | 如棋書射御 |
147 | 75 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如棋書射御 |
148 | 72 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即三而一 |
149 | 72 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即三而一 |
150 | 72 | 即 | jí | at that time | 即三而一 |
151 | 72 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即三而一 |
152 | 72 | 即 | jí | supposed; so-called | 即三而一 |
153 | 72 | 即 | jí | if; but | 即三而一 |
154 | 72 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即三而一 |
155 | 72 | 即 | jí | then; following | 即三而一 |
156 | 72 | 即 | jí | so; just so; eva | 即三而一 |
157 | 66 | 用 | yòng | to use; to apply | 何得用此釋涅 |
158 | 66 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 何得用此釋涅 |
159 | 66 | 用 | yòng | to eat | 何得用此釋涅 |
160 | 66 | 用 | yòng | to spend | 何得用此釋涅 |
161 | 66 | 用 | yòng | expense | 何得用此釋涅 |
162 | 66 | 用 | yòng | a use; usage | 何得用此釋涅 |
163 | 66 | 用 | yòng | to need; must | 何得用此釋涅 |
164 | 66 | 用 | yòng | useful; practical | 何得用此釋涅 |
165 | 66 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 何得用此釋涅 |
166 | 66 | 用 | yòng | by means of; with | 何得用此釋涅 |
167 | 66 | 用 | yòng | to work (an animal) | 何得用此釋涅 |
168 | 66 | 用 | yòng | to appoint | 何得用此釋涅 |
169 | 66 | 用 | yòng | to administer; to manager | 何得用此釋涅 |
170 | 66 | 用 | yòng | to control | 何得用此釋涅 |
171 | 66 | 用 | yòng | to access | 何得用此釋涅 |
172 | 66 | 用 | yòng | Yong | 何得用此釋涅 |
173 | 66 | 用 | yòng | yong; function; application | 何得用此釋涅 |
174 | 66 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 何得用此釋涅 |
175 | 65 | 也 | yě | also; too | 即是無記性也 |
176 | 65 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 即是無記性也 |
177 | 65 | 也 | yě | either | 即是無記性也 |
178 | 65 | 也 | yě | even | 即是無記性也 |
179 | 65 | 也 | yě | used to soften the tone | 即是無記性也 |
180 | 65 | 也 | yě | used for emphasis | 即是無記性也 |
181 | 65 | 也 | yě | used to mark contrast | 即是無記性也 |
182 | 65 | 也 | yě | used to mark compromise | 即是無記性也 |
183 | 65 | 也 | yě | ya | 即是無記性也 |
184 | 65 | 無 | wú | no | 無記性亦有亦無 |
185 | 65 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無記性亦有亦無 |
186 | 65 | 無 | wú | to not have; without | 無記性亦有亦無 |
187 | 65 | 無 | wú | has not yet | 無記性亦有亦無 |
188 | 65 | 無 | mó | mo | 無記性亦有亦無 |
189 | 65 | 無 | wú | do not | 無記性亦有亦無 |
190 | 65 | 無 | wú | not; -less; un- | 無記性亦有亦無 |
191 | 65 | 無 | wú | regardless of | 無記性亦有亦無 |
192 | 65 | 無 | wú | to not have | 無記性亦有亦無 |
193 | 65 | 無 | wú | um | 無記性亦有亦無 |
194 | 65 | 無 | wú | Wu | 無記性亦有亦無 |
195 | 65 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無記性亦有亦無 |
196 | 65 | 無 | wú | not; non- | 無記性亦有亦無 |
197 | 65 | 無 | mó | mo | 無記性亦有亦無 |
198 | 61 | 一 | yī | one | 一知解無記 |
199 | 61 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一知解無記 |
200 | 61 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一知解無記 |
201 | 61 | 一 | yī | pure; concentrated | 一知解無記 |
202 | 61 | 一 | yì | whole; all | 一知解無記 |
203 | 61 | 一 | yī | first | 一知解無記 |
204 | 61 | 一 | yī | the same | 一知解無記 |
205 | 61 | 一 | yī | each | 一知解無記 |
206 | 61 | 一 | yī | certain | 一知解無記 |
207 | 61 | 一 | yī | throughout | 一知解無記 |
208 | 61 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一知解無記 |
209 | 61 | 一 | yī | sole; single | 一知解無記 |
210 | 61 | 一 | yī | a very small amount | 一知解無記 |
211 | 61 | 一 | yī | Yi | 一知解無記 |
212 | 61 | 一 | yī | other | 一知解無記 |
213 | 61 | 一 | yī | to unify | 一知解無記 |
214 | 61 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一知解無記 |
215 | 61 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一知解無記 |
216 | 61 | 一 | yī | or | 一知解無記 |
217 | 61 | 一 | yī | one; eka | 一知解無記 |
218 | 61 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 知其體非色非聲 |
219 | 61 | 其 | qí | to add emphasis | 知其體非色非聲 |
220 | 61 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 知其體非色非聲 |
221 | 61 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 知其體非色非聲 |
222 | 61 | 其 | qí | he; her; it; them | 知其體非色非聲 |
223 | 61 | 其 | qí | probably; likely | 知其體非色非聲 |
224 | 61 | 其 | qí | will | 知其體非色非聲 |
225 | 61 | 其 | qí | may | 知其體非色非聲 |
226 | 61 | 其 | qí | if | 知其體非色非聲 |
227 | 61 | 其 | qí | or | 知其體非色非聲 |
228 | 61 | 其 | qí | Qi | 知其體非色非聲 |
229 | 61 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 知其體非色非聲 |
230 | 56 | 本 | běn | measure word for books | 本自有之 |
231 | 56 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 本自有之 |
232 | 56 | 本 | běn | originally; formerly | 本自有之 |
233 | 56 | 本 | běn | to be one's own | 本自有之 |
234 | 56 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本自有之 |
235 | 56 | 本 | běn | the roots of a plant | 本自有之 |
236 | 56 | 本 | běn | self | 本自有之 |
237 | 56 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 本自有之 |
238 | 56 | 本 | běn | capital | 本自有之 |
239 | 56 | 本 | běn | main; central; primary | 本自有之 |
240 | 56 | 本 | běn | according to | 本自有之 |
241 | 56 | 本 | běn | a version; an edition | 本自有之 |
242 | 56 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本自有之 |
243 | 56 | 本 | běn | a book | 本自有之 |
244 | 56 | 本 | běn | trunk of a tree | 本自有之 |
245 | 56 | 本 | běn | to investigate the root of | 本自有之 |
246 | 56 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本自有之 |
247 | 56 | 本 | běn | Ben | 本自有之 |
248 | 56 | 本 | běn | root; origin; mula | 本自有之 |
249 | 56 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本自有之 |
250 | 56 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本自有之 |
251 | 56 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 闡提亦有故非是善 |
252 | 56 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 闡提亦有故非是善 |
253 | 56 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 闡提亦有故非是善 |
254 | 56 | 故 | gù | to die | 闡提亦有故非是善 |
255 | 56 | 故 | gù | so; therefore; hence | 闡提亦有故非是善 |
256 | 56 | 故 | gù | original | 闡提亦有故非是善 |
257 | 56 | 故 | gù | accident; happening; instance | 闡提亦有故非是善 |
258 | 56 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 闡提亦有故非是善 |
259 | 56 | 故 | gù | something in the past | 闡提亦有故非是善 |
260 | 56 | 故 | gù | deceased; dead | 闡提亦有故非是善 |
261 | 56 | 故 | gù | still; yet | 闡提亦有故非是善 |
262 | 56 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 闡提亦有故非是善 |
263 | 55 | 云 | yún | cloud | 云 |
264 | 55 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
265 | 55 | 云 | yún | Yun | 云 |
266 | 55 | 云 | yún | to say | 云 |
267 | 55 | 云 | yún | to have | 云 |
268 | 55 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
269 | 55 | 云 | yún | in this way | 云 |
270 | 55 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
271 | 55 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
272 | 52 | 三 | sān | three | 三約一諦 |
273 | 52 | 三 | sān | third | 三約一諦 |
274 | 52 | 三 | sān | more than two | 三約一諦 |
275 | 52 | 三 | sān | very few | 三約一諦 |
276 | 52 | 三 | sān | repeatedly | 三約一諦 |
277 | 52 | 三 | sān | San | 三約一諦 |
278 | 52 | 三 | sān | three; tri | 三約一諦 |
279 | 52 | 三 | sān | sa | 三約一諦 |
280 | 52 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三約一諦 |
281 | 49 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以習善既滿 |
282 | 49 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以習善既滿 |
283 | 49 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以習善既滿 |
284 | 49 | 以 | yǐ | according to | 以習善既滿 |
285 | 49 | 以 | yǐ | because of | 以習善既滿 |
286 | 49 | 以 | yǐ | on a certain date | 以習善既滿 |
287 | 49 | 以 | yǐ | and; as well as | 以習善既滿 |
288 | 49 | 以 | yǐ | to rely on | 以習善既滿 |
289 | 49 | 以 | yǐ | to regard | 以習善既滿 |
290 | 49 | 以 | yǐ | to be able to | 以習善既滿 |
291 | 49 | 以 | yǐ | to order; to command | 以習善既滿 |
292 | 49 | 以 | yǐ | further; moreover | 以習善既滿 |
293 | 49 | 以 | yǐ | used after a verb | 以習善既滿 |
294 | 49 | 以 | yǐ | very | 以習善既滿 |
295 | 49 | 以 | yǐ | already | 以習善既滿 |
296 | 49 | 以 | yǐ | increasingly | 以習善既滿 |
297 | 49 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以習善既滿 |
298 | 49 | 以 | yǐ | Israel | 以習善既滿 |
299 | 49 | 以 | yǐ | Yi | 以習善既滿 |
300 | 49 | 以 | yǐ | use; yogena | 以習善既滿 |
301 | 47 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 法身常身圓滿具足 |
302 | 47 | 常 | cháng | Chang | 法身常身圓滿具足 |
303 | 47 | 常 | cháng | long-lasting | 法身常身圓滿具足 |
304 | 47 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 法身常身圓滿具足 |
305 | 47 | 常 | cháng | a principle; a rule | 法身常身圓滿具足 |
306 | 47 | 常 | cháng | eternal; nitya | 法身常身圓滿具足 |
307 | 46 | 於 | yú | in; at | 然於寂滅 |
308 | 46 | 於 | yú | in; at | 然於寂滅 |
309 | 46 | 於 | yú | in; at; to; from | 然於寂滅 |
310 | 46 | 於 | yú | to go; to | 然於寂滅 |
311 | 46 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 然於寂滅 |
312 | 46 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 然於寂滅 |
313 | 46 | 於 | yú | from | 然於寂滅 |
314 | 46 | 於 | yú | give | 然於寂滅 |
315 | 46 | 於 | yú | oppposing | 然於寂滅 |
316 | 46 | 於 | yú | and | 然於寂滅 |
317 | 46 | 於 | yú | compared to | 然於寂滅 |
318 | 46 | 於 | yú | by | 然於寂滅 |
319 | 46 | 於 | yú | and; as well as | 然於寂滅 |
320 | 46 | 於 | yú | for | 然於寂滅 |
321 | 46 | 於 | yú | Yu | 然於寂滅 |
322 | 46 | 於 | wū | a crow | 然於寂滅 |
323 | 46 | 於 | wū | whew; wow | 然於寂滅 |
324 | 46 | 於 | yú | near to; antike | 然於寂滅 |
325 | 45 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 無生而 |
326 | 45 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無生而 |
327 | 45 | 而 | ér | you | 無生而 |
328 | 45 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 無生而 |
329 | 45 | 而 | ér | right away; then | 無生而 |
330 | 45 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 無生而 |
331 | 45 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 無生而 |
332 | 45 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 無生而 |
333 | 45 | 而 | ér | how can it be that? | 無生而 |
334 | 45 | 而 | ér | so as to | 無生而 |
335 | 45 | 而 | ér | only then | 無生而 |
336 | 45 | 而 | ér | as if; to seem like | 無生而 |
337 | 45 | 而 | néng | can; able | 無生而 |
338 | 45 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無生而 |
339 | 45 | 而 | ér | me | 無生而 |
340 | 45 | 而 | ér | to arrive; up to | 無生而 |
341 | 45 | 而 | ér | possessive | 無生而 |
342 | 45 | 而 | ér | and; ca | 無生而 |
343 | 44 | 得 | de | potential marker | 無復報法豈得類此是 |
344 | 44 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 無復報法豈得類此是 |
345 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 無復報法豈得類此是 |
346 | 44 | 得 | děi | to want to; to need to | 無復報法豈得類此是 |
347 | 44 | 得 | děi | must; ought to | 無復報法豈得類此是 |
348 | 44 | 得 | dé | de | 無復報法豈得類此是 |
349 | 44 | 得 | de | infix potential marker | 無復報法豈得類此是 |
350 | 44 | 得 | dé | to result in | 無復報法豈得類此是 |
351 | 44 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 無復報法豈得類此是 |
352 | 44 | 得 | dé | to be satisfied | 無復報法豈得類此是 |
353 | 44 | 得 | dé | to be finished | 無復報法豈得類此是 |
354 | 44 | 得 | de | result of degree | 無復報法豈得類此是 |
355 | 44 | 得 | de | marks completion of an action | 無復報法豈得類此是 |
356 | 44 | 得 | děi | satisfying | 無復報法豈得類此是 |
357 | 44 | 得 | dé | to contract | 無復報法豈得類此是 |
358 | 44 | 得 | dé | marks permission or possibility | 無復報法豈得類此是 |
359 | 44 | 得 | dé | expressing frustration | 無復報法豈得類此是 |
360 | 44 | 得 | dé | to hear | 無復報法豈得類此是 |
361 | 44 | 得 | dé | to have; there is | 無復報法豈得類此是 |
362 | 44 | 得 | dé | marks time passed | 無復報法豈得類此是 |
363 | 44 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 無復報法豈得類此是 |
364 | 43 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當 |
365 | 43 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當 |
366 | 43 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當 |
367 | 43 | 當 | dāng | to face | 當 |
368 | 43 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當 |
369 | 43 | 當 | dāng | to manage; to host | 當 |
370 | 43 | 當 | dāng | should | 當 |
371 | 43 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當 |
372 | 43 | 當 | dǎng | to think | 當 |
373 | 43 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當 |
374 | 43 | 當 | dǎng | to be equal | 當 |
375 | 43 | 當 | dàng | that | 當 |
376 | 43 | 當 | dāng | an end; top | 當 |
377 | 43 | 當 | dàng | clang; jingle | 當 |
378 | 43 | 當 | dāng | to judge | 當 |
379 | 43 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當 |
380 | 43 | 當 | dàng | the same | 當 |
381 | 43 | 當 | dàng | to pawn | 當 |
382 | 43 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當 |
383 | 43 | 當 | dàng | a trap | 當 |
384 | 43 | 當 | dàng | a pawned item | 當 |
385 | 43 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當 |
386 | 43 | 小 | xiǎo | small; tiny | 即是以圓接小接通 |
387 | 43 | 小 | xiǎo | Kangxi radical 42 | 即是以圓接小接通 |
388 | 43 | 小 | xiǎo | brief | 即是以圓接小接通 |
389 | 43 | 小 | xiǎo | small in amount | 即是以圓接小接通 |
390 | 43 | 小 | xiǎo | less than; nearly | 即是以圓接小接通 |
391 | 43 | 小 | xiǎo | insignificant | 即是以圓接小接通 |
392 | 43 | 小 | xiǎo | small in ability | 即是以圓接小接通 |
393 | 43 | 小 | xiǎo | to shrink | 即是以圓接小接通 |
394 | 43 | 小 | xiǎo | to slight; to belittle | 即是以圓接小接通 |
395 | 43 | 小 | xiǎo | evil-doer | 即是以圓接小接通 |
396 | 43 | 小 | xiǎo | a child | 即是以圓接小接通 |
397 | 43 | 小 | xiǎo | concubine | 即是以圓接小接通 |
398 | 43 | 小 | xiǎo | young | 即是以圓接小接通 |
399 | 43 | 小 | xiǎo | indicates lack of seniority or brief tenure | 即是以圓接小接通 |
400 | 43 | 小 | xiǎo | small; alpa | 即是以圓接小接通 |
401 | 43 | 小 | xiǎo | mild; mrdu | 即是以圓接小接通 |
402 | 43 | 小 | xiǎo | limited; paritta | 即是以圓接小接通 |
403 | 43 | 小 | xiǎo | deficient; dabhra | 即是以圓接小接通 |
404 | 43 | 性 | xìng | gender | 性 |
405 | 43 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 性 |
406 | 43 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 |
407 | 43 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 性 |
408 | 43 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 |
409 | 43 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 |
410 | 43 | 性 | xìng | life; destiny | 性 |
411 | 43 | 性 | xìng | sexual desire | 性 |
412 | 43 | 性 | xìng | scope | 性 |
413 | 43 | 性 | xìng | nature | 性 |
414 | 42 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 即是其教 |
415 | 42 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 即是其教 |
416 | 42 | 教 | jiào | to make; to cause | 即是其教 |
417 | 42 | 教 | jiào | religion | 即是其教 |
418 | 42 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 即是其教 |
419 | 42 | 教 | jiào | Jiao | 即是其教 |
420 | 42 | 教 | jiào | a directive; an order | 即是其教 |
421 | 42 | 教 | jiào | to urge; to incite | 即是其教 |
422 | 42 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 即是其教 |
423 | 42 | 教 | jiào | etiquette | 即是其教 |
424 | 42 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 即是其教 |
425 | 42 | 乳 | rǔ | breast; nipples | 迦葉明乳中無酪 |
426 | 42 | 乳 | rǔ | milk | 迦葉明乳中無酪 |
427 | 42 | 乳 | rǔ | to suckle; to nurse | 迦葉明乳中無酪 |
428 | 42 | 乳 | rǔ | a nipple shaped object | 迦葉明乳中無酪 |
429 | 42 | 乳 | rǔ | a newborn; a hatchling | 迦葉明乳中無酪 |
430 | 42 | 乳 | rǔ | to brood; to nurture | 迦葉明乳中無酪 |
431 | 42 | 乳 | rǔ | to reproduce; to breed | 迦葉明乳中無酪 |
432 | 42 | 乳 | rǔ | to drink | 迦葉明乳中無酪 |
433 | 42 | 乳 | rǔ | a liquid resembling milk | 迦葉明乳中無酪 |
434 | 42 | 乳 | rǔ | milk; kṣīra | 迦葉明乳中無酪 |
435 | 42 | 乳 | rǔ | breast; stana | 迦葉明乳中無酪 |
436 | 40 | 中 | zhōng | middle | 生死中 |
437 | 40 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 生死中 |
438 | 40 | 中 | zhōng | China | 生死中 |
439 | 40 | 中 | zhòng | to hit the mark | 生死中 |
440 | 40 | 中 | zhōng | in; amongst | 生死中 |
441 | 40 | 中 | zhōng | midday | 生死中 |
442 | 40 | 中 | zhōng | inside | 生死中 |
443 | 40 | 中 | zhōng | during | 生死中 |
444 | 40 | 中 | zhōng | Zhong | 生死中 |
445 | 40 | 中 | zhōng | intermediary | 生死中 |
446 | 40 | 中 | zhōng | half | 生死中 |
447 | 40 | 中 | zhōng | just right; suitably | 生死中 |
448 | 40 | 中 | zhōng | while | 生死中 |
449 | 40 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 生死中 |
450 | 40 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 生死中 |
451 | 40 | 中 | zhòng | to obtain | 生死中 |
452 | 40 | 中 | zhòng | to pass an exam | 生死中 |
453 | 40 | 中 | zhōng | middle | 生死中 |
454 | 40 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明涅槃體 |
455 | 40 | 明 | míng | Ming | 明涅槃體 |
456 | 40 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明涅槃體 |
457 | 40 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明涅槃體 |
458 | 40 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明涅槃體 |
459 | 40 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明涅槃體 |
460 | 40 | 明 | míng | consecrated | 明涅槃體 |
461 | 40 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明涅槃體 |
462 | 40 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明涅槃體 |
463 | 40 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明涅槃體 |
464 | 40 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明涅槃體 |
465 | 40 | 明 | míng | eyesight; vision | 明涅槃體 |
466 | 40 | 明 | míng | a god; a spirit | 明涅槃體 |
467 | 40 | 明 | míng | fame; renown | 明涅槃體 |
468 | 40 | 明 | míng | open; public | 明涅槃體 |
469 | 40 | 明 | míng | clear | 明涅槃體 |
470 | 40 | 明 | míng | to become proficient | 明涅槃體 |
471 | 40 | 明 | míng | to be proficient | 明涅槃體 |
472 | 40 | 明 | míng | virtuous | 明涅槃體 |
473 | 40 | 明 | míng | open and honest | 明涅槃體 |
474 | 40 | 明 | míng | clean; neat | 明涅槃體 |
475 | 40 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明涅槃體 |
476 | 40 | 明 | míng | next; afterwards | 明涅槃體 |
477 | 40 | 明 | míng | positive | 明涅槃體 |
478 | 40 | 明 | míng | Clear | 明涅槃體 |
479 | 40 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明涅槃體 |
480 | 39 | 二 | èr | two | 二約法身 |
481 | 39 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二約法身 |
482 | 39 | 二 | èr | second | 二約法身 |
483 | 39 | 二 | èr | twice; double; di- | 二約法身 |
484 | 39 | 二 | èr | another; the other | 二約法身 |
485 | 39 | 二 | èr | more than one kind | 二約法身 |
486 | 39 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二約法身 |
487 | 39 | 二 | èr | both; dvaya | 二約法身 |
488 | 38 | 無常 | wúcháng | irregular | 生死苦無常報 |
489 | 38 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 生死苦無常報 |
490 | 38 | 無常 | wúcháng | impermanence | 生死苦無常報 |
491 | 38 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 生死苦無常報 |
492 | 36 | 體 | tǐ | a human or animal body | 明涅槃體 |
493 | 36 | 體 | tǐ | form; style | 明涅槃體 |
494 | 36 | 體 | tǐ | a substance | 明涅槃體 |
495 | 36 | 體 | tǐ | a system | 明涅槃體 |
496 | 36 | 體 | tǐ | a font | 明涅槃體 |
497 | 36 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 明涅槃體 |
498 | 36 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 明涅槃體 |
499 | 36 | 體 | tī | ti | 明涅槃體 |
500 | 36 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 明涅槃體 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
有 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
非 | fēi | not | |
若 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
此 | cǐ | this; here; etad | |
如 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
北辰 | 98 | Polaris; North Star | |
北方 | 98 | The North | |
纯陀 | 純陀 | 99 | Cunda |
大般涅槃经玄义 | 大般涅槃經玄義 | 100 | Da Ban Niepan Jing Xuan Yi |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
道场寺 | 道場寺 | 100 | Daochang Temple |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大相 | 100 | Maharupa | |
邓 | 鄧 | 100 | Deng |
东海 | 東海 | 100 |
|
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
法华 | 法華 | 70 |
|
法显 | 法顯 | 102 | Faxian; Fa Hsien |
梵 | 102 |
|
|
梵文 | 102 | Sanskrit | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛藏 | 102 | Teachings of the Buddhas | |
佛法 | 102 |
|
|
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
光宅 | 103 | Guangzhai | |
关中 | 關中 | 103 | Guanzhong |
弘始 | 104 | Hong Shi | |
洹 | 104 | Huan river | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
慧严 | 慧嚴 | 104 | Hui Yan |
慧印 | 104 |
|
|
慧观 | 慧觀 | 104 |
|
蓟 | 薊 | 106 |
|
江 | 106 |
|
|
江陵 | 106 |
|
|
江浦 | 106 | Jiangpu | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
济北 | 濟北 | 106 | Jibei commandery |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋恭帝 | 晉恭帝 | 106 | Emperor Gong of Jin |
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
金陵 | 106 |
|
|
沮渠蒙逊 | 沮渠蒙遜 | 74 | Juqu Mengxun |
康乐县 | 康樂縣 | 107 | Kangle |
空也 | 107 | Kūya | |
灵运 | 靈運 | 108 | Lingyun |
刘裕 | 劉裕 | 108 | Liu Yu |
陇 | 隴 | 108 | Gansu |
罗什 | 羅什 | 108 | Kumārajīva |
鹿苑 | 108 | Mṛgadāva; Deer Park | |
明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font |
摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
南湖 | 110 | Nanhu | |
涅槃 | 110 |
|
|
凝然 | 110 | Gyōnen | |
毘昙 | 毘曇 | 112 | Abhidharma; Abhidhamma |
菩萨藏 | 菩薩藏 | 112 | Mahāyāna canon |
七众 | 七眾 | 113 | sevenfold assembly |
秦 | 113 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
善妙 | 115 |
|
|
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
十住 | 115 |
|
|
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
宋文帝 | 115 | Emperor Wen of Liu Song | |
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
文帝 | 119 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
乌衣寺 | 烏衣寺 | 119 | Wuyi Temple |
奚 | 120 |
|
|
西凉 | 西涼 | 120 | Western Liang |
咸阳 | 咸陽 | 120 |
|
小乘 | 120 | Hinayana | |
谢灵运 | 謝靈運 | 120 | Xie Lingyun |
习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
新安 | 120 | Xin'an | |
玄始 | 120 | Xuanshi | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
姚苌 | 姚萇 | 121 | Yao Chang |
药师 | 藥師 | 89 |
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
有若 | 121 | You Ruo | |
喻品 | 121 | Chaper on Similes | |
豫章 | 121 | Yuzhang | |
杂藏 | 雜藏 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
肇论 | 肇論 | 122 | Zhao Lun |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
智藏 | 122 | Xitang Zhizang; Zhizang | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 247.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
败种 | 敗種 | 98 | seeds of defeat |
八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
半字 | 98 |
|
|
本立道生 | 98 | The Path Is Found once the Basis Is Established | |
彼岸 | 98 |
|
|
必应 | 必應 | 98 | must |
必当 | 必當 | 98 | must |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
别圆 | 別圓 | 98 | distinctive and complete [teachings] |
般若 | 98 |
|
|
不常 | 98 | not permanent | |
布教 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
参请 | 參請 | 99 | to seek instruction |
长行 | 長行 | 99 | Sutra (discourses); a sutra |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常住 | 99 |
|
|
阐提 | 闡提 | 99 |
|
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
初地 | 99 | the first ground | |
大般涅槃 | 100 | mahāparinirvāṇa | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千界 | 100 | a system of one thousand worlds | |
大性 | 100 | great nature | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道后 | 道後 | 100 | having completed the path to enlightenment |
道俗 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
定慧 | 100 |
|
|
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二鸟 | 二鳥 | 195 | two birds |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二圆 | 二圓 | 195 | two perfect teachings |
二字 | 195 |
|
|
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法教 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
放光 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
梵行 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化城 | 104 | manifested city; illusory city | |
幻人 | 104 | an illusionist; a conjurer | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见性 | 見性 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见惑 | 見惑 | 106 | misleading views |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教行 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
金刚身 | 金剛身 | 106 | the diamond body |
经录 | 經錄 | 106 | a catalog of sūtras; jinglu |
境相 | 106 | world of objects | |
金刚杵 | 金剛杵 | 106 | vajra; thunderbolt |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
具足 | 106 |
|
|
开权显实 | 開權顯實 | 107 | exposing the expedient and revealing the real |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
理即 | 108 | identity in principle | |
劣三修 | 108 | three kinds of śrāvaka cultivation; three inferior kinds of cultivation | |
理趣 | 108 | thought; mata | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六行 | 108 |
|
|
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
立宗 | 108 | proposition; pratijñā | |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
论法 | 論法 | 108 | argumentation; discourse upon |
满字 | 滿字 | 109 | the complete word; complete teaching |
祕藏 | 109 | to conceal a secret; treasury of the profound mysteries | |
妙理 | 109 |
|
|
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
能破 | 110 | refutation | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
品第一 | 112 | Chapter One | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
人天 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三德 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三句 | 115 | three questions | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三修 | 115 |
|
|
三藏教 | 115 | Tripiṭaka teachings | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善巧 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生灭四谛 | 生滅四諦 | 115 | the four truths of arising and ceasing |
胜三修 | 勝三修 | 115 | three kinds of bodhisattva cultivation; three superior kinds of cultivation |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十想 | 115 | ten notions | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
水乳 | 115 | water and milk | |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四颠倒 | 四顛倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四相 | 115 |
|
|
四一 | 115 | four ones | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四天下 | 115 | the four continents | |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
所行 | 115 | actions; practice | |
昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
未解者 | 119 | those who are not yet liberated | |
我法 | 119 |
|
|
无碍辩 | 無礙辯 | 119 | unhindered eloquence |
五大 | 119 | the five elements | |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五意 | 119 | five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought | |
五品 | 119 | five grades | |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
献供 | 獻供 | 120 | Offering |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
小机 | 小機 | 120 | a mind receiptive only for Hīnayāna teachings |
邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
一实谛 | 一實諦 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
一宗 | 121 | one sect; one school | |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一句 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一期 | 121 |
|
|
一切法 | 121 |
|
|
一切智慧 | 121 | sarvajñāta; all-knowledge; omniscience | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一往 | 121 | one passage; one time | |
一中 | 121 |
|
|
用大 | 121 | great in function | |
有门 | 有門 | 121 | teaching of the phenomenal world |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
圆顿 | 圓頓 | 121 | perfect and sudden |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
缘理 | 緣理 | 121 | study of principles |
圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
月喻 | 121 | the moon simile | |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正性 | 122 | divine nature | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
诤论 | 諍論 | 122 | to debate |
知根 | 122 | organs of perception | |
众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自性 | 122 |
|
|
宗要 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |