Glossary and Vocabulary for Xin Huayan Jing Lun 新華嚴經論, Scroll 36

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 135 to use; to grasp 以立名也
2 135 to rely on 以立名也
3 135 to regard 以立名也
4 135 to be able to 以立名也
5 135 to order; to command 以立名也
6 135 used after a verb 以立名也
7 135 a reason; a cause 以立名也
8 135 Israel 以立名也
9 135 Yi 以立名也
10 135 use; yogena 以立名也
11 125 zhī to go 頂禮申請所求之法
12 125 zhī to arrive; to go 頂禮申請所求之法
13 125 zhī is 頂禮申請所求之法
14 125 zhī to use 頂禮申請所求之法
15 125 zhī Zhi 頂禮申請所求之法
16 125 zhī winding 頂禮申請所求之法
17 122 zhě ca 國土號名聞者
18 117 zhōng middle 第二推德昇進門中
19 117 zhōng medium; medium sized 第二推德昇進門中
20 117 zhōng China 第二推德昇進門中
21 117 zhòng to hit the mark 第二推德昇進門中
22 117 zhōng midday 第二推德昇進門中
23 117 zhōng inside 第二推德昇進門中
24 117 zhōng during 第二推德昇進門中
25 117 zhōng Zhong 第二推德昇進門中
26 117 zhōng intermediary 第二推德昇進門中
27 117 zhōng half 第二推德昇進門中
28 117 zhòng to reach; to attain 第二推德昇進門中
29 117 zhòng to suffer; to infect 第二推德昇進門中
30 117 zhòng to obtain 第二推德昇進門中
31 117 zhòng to pass an exam 第二推德昇進門中
32 117 zhōng middle 第二推德昇進門中
33 106 wéi to act as; to serve 為教主
34 106 wéi to change into; to become 為教主
35 106 wéi to be; is 為教主
36 106 wéi to do 為教主
37 106 wèi to support; to help 為教主
38 106 wéi to govern 為教主
39 106 wèi to be; bhū 為教主
40 87 zhì wisdom; knowledge; understanding 為明已從如來法身智果
41 87 zhì care; prudence 為明已從如來法身智果
42 87 zhì Zhi 為明已從如來法身智果
43 87 zhì spiritual insight; gnosis 為明已從如來法身智果
44 87 zhì clever 為明已從如來法身智果
45 87 zhì Wisdom 為明已從如來法身智果
46 87 zhì jnana; knowing 為明已從如來法身智果
47 84 xíng to walk 至辭退而去有二十一行半經
48 84 xíng capable; competent 至辭退而去有二十一行半經
49 84 háng profession 至辭退而去有二十一行半經
50 84 xíng Kangxi radical 144 至辭退而去有二十一行半經
51 84 xíng to travel 至辭退而去有二十一行半經
52 84 xìng actions; conduct 至辭退而去有二十一行半經
53 84 xíng to do; to act; to practice 至辭退而去有二十一行半經
54 84 xíng all right; OK; okay 至辭退而去有二十一行半經
55 84 háng horizontal line 至辭退而去有二十一行半經
56 84 héng virtuous deeds 至辭退而去有二十一行半經
57 84 hàng a line of trees 至辭退而去有二十一行半經
58 84 hàng bold; steadfast 至辭退而去有二十一行半經
59 84 xíng to move 至辭退而去有二十一行半經
60 84 xíng to put into effect; to implement 至辭退而去有二十一行半經
61 84 xíng travel 至辭退而去有二十一行半經
62 84 xíng to circulate 至辭退而去有二十一行半經
63 84 xíng running script; running script 至辭退而去有二十一行半經
64 84 xíng temporary 至辭退而去有二十一行半經
65 84 háng rank; order 至辭退而去有二十一行半經
66 84 háng a business; a shop 至辭退而去有二十一行半經
67 84 xíng to depart; to leave 至辭退而去有二十一行半經
68 84 xíng to experience 至辭退而去有二十一行半經
69 84 xíng path; way 至辭退而去有二十一行半經
70 84 xíng xing; ballad 至辭退而去有二十一行半經
71 84 xíng Xing 至辭退而去有二十一行半經
72 84 xíng Practice 至辭退而去有二十一行半經
73 84 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 至辭退而去有二十一行半經
74 84 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 至辭退而去有二十一行半經
75 75 míng bright; luminous; brilliant 為明戒淨無染號為童子
76 75 míng Ming 為明戒淨無染號為童子
77 75 míng Ming Dynasty 為明戒淨無染號為童子
78 75 míng obvious; explicit; clear 為明戒淨無染號為童子
79 75 míng intelligent; clever; perceptive 為明戒淨無染號為童子
80 75 míng to illuminate; to shine 為明戒淨無染號為童子
81 75 míng consecrated 為明戒淨無染號為童子
82 75 míng to understand; to comprehend 為明戒淨無染號為童子
83 75 míng to explain; to clarify 為明戒淨無染號為童子
84 75 míng Souther Ming; Later Ming 為明戒淨無染號為童子
85 75 míng the world; the human world; the world of the living 為明戒淨無染號為童子
86 75 míng eyesight; vision 為明戒淨無染號為童子
87 75 míng a god; a spirit 為明戒淨無染號為童子
88 75 míng fame; renown 為明戒淨無染號為童子
89 75 míng open; public 為明戒淨無染號為童子
90 75 míng clear 為明戒淨無染號為童子
91 75 míng to become proficient 為明戒淨無染號為童子
92 75 míng to be proficient 為明戒淨無染號為童子
93 75 míng virtuous 為明戒淨無染號為童子
94 75 míng open and honest 為明戒淨無染號為童子
95 75 míng clean; neat 為明戒淨無染號為童子
96 75 míng remarkable; outstanding; notable 為明戒淨無染號為童子
97 75 míng next; afterwards 為明戒淨無染號為童子
98 75 míng positive 為明戒淨無染號為童子
99 75 míng Clear 為明戒淨無染號為童子
100 75 míng wisdom; knowledge; vidyā 為明戒淨無染號為童子
101 67 míng fame; renown; reputation 依教主立名
102 67 míng a name; personal name; designation 依教主立名
103 67 míng rank; position 依教主立名
104 67 míng an excuse 依教主立名
105 67 míng life 依教主立名
106 67 míng to name; to call 依教主立名
107 67 míng to express; to describe 依教主立名
108 67 míng to be called; to have the name 依教主立名
109 67 míng to own; to possess 依教主立名
110 67 míng famous; renowned 依教主立名
111 67 míng moral 依教主立名
112 67 míng name; naman 依教主立名
113 67 míng fame; renown; yasas 依教主立名
114 65 one 一推德昇進
115 65 Kangxi radical 1 一推德昇進
116 65 pure; concentrated 一推德昇進
117 65 first 一推德昇進
118 65 the same 一推德昇進
119 65 sole; single 一推德昇進
120 65 a very small amount 一推德昇進
121 65 Yi 一推德昇進
122 65 other 一推德昇進
123 65 to unify 一推德昇進
124 65 accidentally; coincidentally 一推德昇進
125 65 abruptly; suddenly 一推德昇進
126 65 one; eka 一推德昇進
127 64 suǒ a few; various; some 十千童子所共圍繞
128 64 suǒ a place; a location 十千童子所共圍繞
129 64 suǒ indicates a passive voice 十千童子所共圍繞
130 64 suǒ an ordinal number 十千童子所共圍繞
131 64 suǒ meaning 十千童子所共圍繞
132 64 suǒ garrison 十千童子所共圍繞
133 64 suǒ place; pradeśa 十千童子所共圍繞
134 59 Kangxi radical 49 自諸菩薩摩訶薩已下
135 59 to bring to an end; to stop 自諸菩薩摩訶薩已下
136 59 to complete 自諸菩薩摩訶薩已下
137 59 to demote; to dismiss 自諸菩薩摩訶薩已下
138 59 to recover from an illness 自諸菩薩摩訶薩已下
139 59 former; pūrvaka 自諸菩薩摩訶薩已下
140 54 wèi position; location; place 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
141 54 wèi bit 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
142 54 wèi a seat 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
143 54 wèi a post 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
144 54 wèi a rank; status 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
145 54 wèi a throne 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
146 54 wèi Wei 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
147 54 wèi the standard form of an object 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
148 54 wèi a polite form of address 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
149 54 wèi at; located at 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
150 54 wèi to arrange 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
151 54 wèi to remain standing; avasthā 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
152 54 Qi 約其行體
153 52 Kangxi radical 71 又心無女業示受女
154 52 to not have; without 又心無女業示受女
155 52 mo 又心無女業示受女
156 52 to not have 又心無女業示受女
157 52 Wu 又心無女業示受女
158 52 mo 又心無女業示受女
159 47 mén door; gate; doorway; gateway 分五門
160 47 mén phylum; division 分五門
161 47 mén sect; school 分五門
162 47 mén Kangxi radical 169 分五門
163 47 mén a door-like object 分五門
164 47 mén an opening 分五門
165 47 mén an access point; a border entrance 分五門
166 47 mén a household; a clan 分五門
167 47 mén a kind; a category 分五門
168 47 mén to guard a gate 分五門
169 47 mén Men 分五門
170 47 mén a turning point 分五門
171 47 mén a method 分五門
172 47 mén a sense organ 分五門
173 47 mén door; gate; dvara 分五門
174 47 wáng Wang 嚴王
175 47 wáng a king 嚴王
176 47 wáng Kangxi radical 96 嚴王
177 47 wàng to be king; to rule 嚴王
178 47 wáng a prince; a duke 嚴王
179 47 wáng grand; great 嚴王
180 47 wáng to treat with the ceremony due to a king 嚴王
181 47 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 嚴王
182 47 wáng the head of a group or gang 嚴王
183 47 wáng the biggest or best of a group 嚴王
184 47 wáng king; best of a kind; rāja 嚴王
185 47 ya 以立名也
186 46 lìng to make; to cause to be; to lead 食令十方一切所生眾生食之
187 46 lìng to issue a command 食令十方一切所生眾生食之
188 46 lìng rules of behavior; customs 食令十方一切所生眾生食之
189 46 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 食令十方一切所生眾生食之
190 46 lìng a season 食令十方一切所生眾生食之
191 46 lìng respected; good reputation 食令十方一切所生眾生食之
192 46 lìng good 食令十方一切所生眾生食之
193 46 lìng pretentious 食令十方一切所生眾生食之
194 46 lìng a transcending state of existence 食令十方一切所生眾生食之
195 46 lìng a commander 食令十方一切所生眾生食之
196 46 lìng a commanding quality; an impressive character 食令十方一切所生眾生食之
197 46 lìng lyrics 食令十方一切所生眾生食之
198 46 lìng Ling 食令十方一切所生眾生食之
199 46 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 食令十方一切所生眾生食之
200 45 shēng to ascend; to go up 第二推德昇進門中
201 45 shēng to advance 第二推德昇進門中
202 45 shēng peace 第二推德昇進門中
203 45 shēng Sheng 第二推德昇進門中
204 45 shēng sunrise; sūryodaya 第二推德昇進門中
205 45 chéng a city; a town 三舉善知識所居城名海住
206 45 chéng a city wall 三舉善知識所居城名海住
207 45 chéng to fortify 三舉善知識所居城名海住
208 45 chéng a fort; a citadel 三舉善知識所居城名海住
209 45 chéng city; nagara 三舉善知識所居城名海住
210 45 善財 Shàncái Sudhana 五善財即詣其所見
211 45 善財 shàncái Sudhana 五善財即詣其所見
212 43 to go; to 於中文義約
213 43 to rely on; to depend on 於中文義約
214 43 Yu 於中文義約
215 43 a crow 於中文義約
216 42 xià bottom 自諸菩薩摩訶薩已下
217 42 xià to fall; to drop; to go down; to descend 自諸菩薩摩訶薩已下
218 42 xià to announce 自諸菩薩摩訶薩已下
219 42 xià to do 自諸菩薩摩訶薩已下
220 42 xià to withdraw; to leave; to exit 自諸菩薩摩訶薩已下
221 42 xià the lower class; a member of the lower class 自諸菩薩摩訶薩已下
222 42 xià inside 自諸菩薩摩訶薩已下
223 42 xià an aspect 自諸菩薩摩訶薩已下
224 42 xià a certain time 自諸菩薩摩訶薩已下
225 42 xià to capture; to take 自諸菩薩摩訶薩已下
226 42 xià to put in 自諸菩薩摩訶薩已下
227 42 xià to enter 自諸菩薩摩訶薩已下
228 42 xià to eliminate; to remove; to get off 自諸菩薩摩訶薩已下
229 42 xià to finish work or school 自諸菩薩摩訶薩已下
230 42 xià to go 自諸菩薩摩訶薩已下
231 42 xià to scorn; to look down on 自諸菩薩摩訶薩已下
232 42 xià to modestly decline 自諸菩薩摩訶薩已下
233 42 xià to produce 自諸菩薩摩訶薩已下
234 42 xià to stay at; to lodge at 自諸菩薩摩訶薩已下
235 42 xià to decide 自諸菩薩摩訶薩已下
236 42 xià to be less than 自諸菩薩摩訶薩已下
237 42 xià humble; lowly 自諸菩薩摩訶薩已下
238 42 xià below; adhara 自諸菩薩摩訶薩已下
239 42 xià lower; inferior; hina 自諸菩薩摩訶薩已下
240 42 jìn to enter 一推德昇進
241 42 jìn to advance 一推德昇進
242 42 jìn diligence; perseverance 一推德昇進
243 39 ér Kangxi radical 126 至辭退而去有二十一行半經
244 39 ér as if; to seem like 至辭退而去有二十一行半經
245 39 néng can; able 至辭退而去有二十一行半經
246 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 至辭退而去有二十一行半經
247 39 ér to arrive; up to 至辭退而去有二十一行半經
248 39 Germany 第二推德昇進門中
249 39 virtue; morality; ethics; character 第二推德昇進門中
250 39 kindness; favor 第二推德昇進門中
251 39 conduct; behavior 第二推德昇進門中
252 39 to be grateful 第二推德昇進門中
253 39 heart; intention 第二推德昇進門中
254 39 De 第二推德昇進門中
255 39 potency; natural power 第二推德昇進門中
256 39 wholesome; good 第二推德昇進門中
257 39 Virtue 第二推德昇進門中
258 39 merit; puṇya; puñña 第二推德昇進門中
259 39 guṇa 第二推德昇進門中
260 38 zhì Kangxi radical 133 至辭退而去有二十一行半經
261 38 zhì to arrive 至辭退而去有二十一行半經
262 38 zhì approach; upagama 至辭退而去有二十一行半經
263 37 cóng to follow 從如諸菩薩已下是推德昇進
264 37 cóng to comply; to submit; to defer 從如諸菩薩已下是推德昇進
265 37 cóng to participate in something 從如諸菩薩已下是推德昇進
266 37 cóng to use a certain method or principle 從如諸菩薩已下是推德昇進
267 37 cóng something secondary 從如諸菩薩已下是推德昇進
268 37 cóng remote relatives 從如諸菩薩已下是推德昇進
269 37 cóng secondary 從如諸菩薩已下是推德昇進
270 37 cóng to go on; to advance 從如諸菩薩已下是推德昇進
271 37 cōng at ease; informal 從如諸菩薩已下是推德昇進
272 37 zòng a follower; a supporter 從如諸菩薩已下是推德昇進
273 37 zòng to release 從如諸菩薩已下是推德昇進
274 37 zòng perpendicular; longitudinal 從如諸菩薩已下是推德昇進
275 37 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
276 37 chéng to become; to turn into 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
277 37 chéng to grow up; to ripen; to mature 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
278 37 chéng to set up; to establish; to develop; to form 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
279 37 chéng a full measure of 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
280 37 chéng whole 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
281 37 chéng set; established 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
282 37 chéng to reache a certain degree; to amount to 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
283 37 chéng to reconcile 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
284 37 chéng to resmble; to be similar to 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
285 37 chéng composed of 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
286 37 chéng a result; a harvest; an achievement 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
287 37 chéng capable; able; accomplished 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
288 37 chéng to help somebody achieve something 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
289 37 chéng Cheng 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
290 37 chéng Become 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
291 37 chéng becoming; bhāva 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
292 37 biǎo clock; a wrist watch 表戒為河流必入
293 37 biǎo a coat; outer clothing 表戒為河流必入
294 37 biǎo a mark; a border 表戒為河流必入
295 37 biǎo appearance; exterior; bearing 表戒為河流必入
296 37 biǎo to show; to express; to manifest; to display 表戒為河流必入
297 37 biǎo a memorial; a memorial to the throne 表戒為河流必入
298 37 biǎo an example; a model 表戒為河流必入
299 37 biǎo a stele 表戒為河流必入
300 37 biǎo a grave inscription 表戒為河流必入
301 37 biǎo a record; a table; a report; a form 表戒為河流必入
302 37 biǎo an alias; an alternative name 表戒為河流必入
303 37 biǎo a meter; an instrument; a gauge 表戒為河流必入
304 37 biǎo a prostitute 表戒為河流必入
305 37 biǎo Biao 表戒為河流必入
306 37 biǎo to put on a coat 表戒為河流必入
307 37 biǎo to praise 表戒為河流必入
308 37 biǎo to tell; to declare 表戒為河流必入
309 37 biǎo to present a memorial 表戒為河流必入
310 37 biǎo to recommend 表戒為河流必入
311 37 biǎo to investigate; to review 表戒為河流必入
312 37 biǎo to mount [a frame]; to display [a picture] 表戒為河流必入
313 37 biǎo to give medicine for driving out cold 表戒為河流必入
314 37 biǎo to adorn 表戒為河流必入
315 37 biǎo to mark; to indicate 表戒為河流必入
316 37 biǎo part of a sundial that casts a shadown; gnomon 表戒為河流必入
317 37 biǎo designation; vijñapti 表戒為河流必入
318 36 yuē approximately 於中文義約
319 36 yuē a treaty; an agreement; a covenant 於中文義約
320 36 yuē to arrange; to make an appointment 於中文義約
321 36 yuē vague; indistinct 於中文義約
322 36 yuē to invite 於中文義約
323 36 yuē to reduce a fraction 於中文義約
324 36 yuē to restrain; to restrict; to control 於中文義約
325 36 yuē frugal; economical; thrifty 於中文義約
326 36 yuē brief; simple 於中文義約
327 36 yuē an appointment 於中文義約
328 36 yuē to envelop; to shroud 於中文義約
329 36 yuē a rope 於中文義約
330 36 yuē to tie up 於中文義約
331 36 yuē crooked 於中文義約
332 36 yuē to prevent; to block 於中文義約
333 36 yuē destitute; poverty stricken 於中文義約
334 36 yuē base; low 於中文義約
335 36 yuē to prepare 於中文義約
336 36 yuē to plunder 於中文義約
337 36 yuē to envelop; to shroud 於中文義約
338 36 yāo to weigh 於中文義約
339 36 yāo crucial point; key point 於中文義約
340 36 yuē agreement; samaya 於中文義約
341 35 shí ten 十千童子所共圍繞
342 35 shí Kangxi radical 24 十千童子所共圍繞
343 35 shí tenth 十千童子所共圍繞
344 35 shí complete; perfect 十千童子所共圍繞
345 35 shí ten; daśa 十千童子所共圍繞
346 34 Kangxi radical 132 自諸菩薩摩訶薩已下
347 34 Zi 自諸菩薩摩訶薩已下
348 34 a nose 自諸菩薩摩訶薩已下
349 34 the beginning; the start 自諸菩薩摩訶薩已下
350 34 origin 自諸菩薩摩訶薩已下
351 34 to employ; to use 自諸菩薩摩訶薩已下
352 34 to be 自諸菩薩摩訶薩已下
353 34 self; soul; ātman 自諸菩薩摩訶薩已下
354 34 善知識 shànzhīshi Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 二示善知識方處國土
355 34 to enter 表戒為河流必入
356 34 Kangxi radical 11 表戒為河流必入
357 34 radical 表戒為河流必入
358 34 income 表戒為河流必入
359 34 to conform with 表戒為河流必入
360 34 to descend 表戒為河流必入
361 34 the entering tone 表戒為河流必入
362 34 to pay 表戒為河流必入
363 34 to join 表戒為河流必入
364 34 entering; praveśa 表戒為河流必入
365 34 entered; attained; āpanna 表戒為河流必入
366 34 tuī to push; to shove 第二推德昇進門中
367 34 tuī to decline 第二推德昇進門中
368 34 tuī to delay; to postpone 第二推德昇進門中
369 34 tuī to choose; to elect 第二推德昇進門中
370 34 tuī to replace; to expel 第二推德昇進門中
371 34 tuī to honor; to praise 第二推德昇進門中
372 34 tuī to advocate; to advance 第二推德昇進門中
373 34 tuī to deduce 第二推德昇進門中
374 34 tuī to get rid of 第二推德昇進門中
375 34 tuī to use a tool with a pushing action 第二推德昇進門中
376 34 tuī to extend; to enlarge 第二推德昇進門中
377 34 tuī to extend a bow with the left hand while bending it 第二推德昇進門中
378 34 tuī to move; to migrate 第二推德昇進門中
379 34 tuī to yield 第二推德昇進門中
380 34 tuī to shirk 第二推德昇進門中
381 34 tuī to urge; preraka 第二推德昇進門中
382 33 zhù to dwell; to live; to reside 三舉善知識所居城名海住
383 33 zhù to stop; to halt 三舉善知識所居城名海住
384 33 zhù to retain; to remain 三舉善知識所居城名海住
385 33 zhù to lodge at [temporarily] 三舉善知識所居城名海住
386 33 zhù verb complement 三舉善知識所居城名海住
387 33 zhù attaching; abiding; dwelling on 三舉善知識所居城名海住
388 32 眾生 zhòngshēng all living things 主導眾生皆自在故
389 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 主導眾生皆自在故
390 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 主導眾生皆自在故
391 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 主導眾生皆自在故
392 32 to reach 二示善知識住處及方所
393 32 to attain 二示善知識住處及方所
394 32 to understand 二示善知識住處及方所
395 32 able to be compared to; to catch up with 二示善知識住處及方所
396 32 to be involved with; to associate with 二示善知識住處及方所
397 32 passing of a feudal title from elder to younger brother 二示善知識住處及方所
398 32 and; ca; api 二示善知識住處及方所
399 31 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 俱終得寂滅定
400 31 děi to want to; to need to 俱終得寂滅定
401 31 děi must; ought to 俱終得寂滅定
402 31 de 俱終得寂滅定
403 31 de infix potential marker 俱終得寂滅定
404 31 to result in 俱終得寂滅定
405 31 to be proper; to fit; to suit 俱終得寂滅定
406 31 to be satisfied 俱終得寂滅定
407 31 to be finished 俱終得寂滅定
408 31 děi satisfying 俱終得寂滅定
409 31 to contract 俱終得寂滅定
410 31 to hear 俱終得寂滅定
411 31 to have; there is 俱終得寂滅定
412 31 marks time passed 俱終得寂滅定
413 31 obtain; attain; prāpta 俱終得寂滅定
414 29 sān three 三示善知識居止處所在河渚中
415 29 sān third 三示善知識居止處所在河渚中
416 29 sān more than two 三示善知識居止處所在河渚中
417 29 sān very few 三示善知識居止處所在河渚中
418 29 sān San 三示善知識居止處所在河渚中
419 29 sān three; tri 三示善知識居止處所在河渚中
420 29 sān sa 三示善知識居止處所在河渚中
421 29 sān three kinds; trividha 三示善知識居止處所在河渚中
422 29 jiàn to see 五善財即詣其所見
423 29 jiàn opinion; view; understanding 五善財即詣其所見
424 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 五善財即詣其所見
425 29 jiàn refer to; for details see 五善財即詣其所見
426 29 jiàn to listen to 五善財即詣其所見
427 29 jiàn to meet 五善財即詣其所見
428 29 jiàn to receive (a guest) 五善財即詣其所見
429 29 jiàn let me; kindly 五善財即詣其所見
430 29 jiàn Jian 五善財即詣其所見
431 29 xiàn to appear 五善財即詣其所見
432 29 xiàn to introduce 五善財即詣其所見
433 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 五善財即詣其所見
434 29 jiàn seeing; observing; darśana 五善財即詣其所見
435 27 infix potential marker 不與世心和合名之為精進
436 27 method; way 頂禮申請所求之法
437 27 France 頂禮申請所求之法
438 27 the law; rules; regulations 頂禮申請所求之法
439 27 the teachings of the Buddha; Dharma 頂禮申請所求之法
440 27 a standard; a norm 頂禮申請所求之法
441 27 an institution 頂禮申請所求之法
442 27 to emulate 頂禮申請所求之法
443 27 magic; a magic trick 頂禮申請所求之法
444 27 punishment 頂禮申請所求之法
445 27 Fa 頂禮申請所求之法
446 27 a precedent 頂禮申請所求之法
447 27 a classification of some kinds of Han texts 頂禮申請所求之法
448 27 relating to a ceremony or rite 頂禮申請所求之法
449 27 Dharma 頂禮申請所求之法
450 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 頂禮申請所求之法
451 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 頂禮申請所求之法
452 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 頂禮申請所求之法
453 27 quality; characteristic 頂禮申請所求之法
454 27 èr two 二示善知識方處國土
455 27 èr Kangxi radical 7 二示善知識方處國土
456 27 èr second 二示善知識方處國土
457 27 èr twice; double; di- 二示善知識方處國土
458 27 èr more than one kind 二示善知識方處國土
459 27 èr two; dvā; dvi 二示善知識方處國土
460 27 èr both; dvaya 二示善知識方處國土
461 26 five 分五門
462 26 fifth musical note 分五門
463 26 Wu 分五門
464 26 the five elements 分五門
465 26 five; pañca 分五門
466 25 self 我唯知此工巧大神通智光明法門
467 25 [my] dear 我唯知此工巧大神通智光明法門
468 25 Wo 我唯知此工巧大神通智光明法門
469 25 self; atman; attan 我唯知此工巧大神通智光明法門
470 25 ga 我唯知此工巧大神通智光明法門
471 25 suí to follow 各隨五位戒體昇進不同
472 25 suí to listen to 各隨五位戒體昇進不同
473 25 suí to submit to; to comply with 各隨五位戒體昇進不同
474 25 suí to be obsequious 各隨五位戒體昇進不同
475 25 suí 17th hexagram 各隨五位戒體昇進不同
476 25 suí let somebody do what they like 各隨五位戒體昇進不同
477 25 suí to resemble; to look like 各隨五位戒體昇進不同
478 25 suí follow; anugama 各隨五位戒體昇進不同
479 25 bēi sadness; sorrow; grief
480 25 bēi grieved; to be sorrowful
481 25 bēi to think fondly of
482 25 bēi to pity; to mercy; to have compassion for
483 25 bēi to sigh
484 25 bēi Kindness
485 25 bēi compassion; empathy; karuna
486 24 xīn heart [organ] 心常
487 24 xīn Kangxi radical 61 心常
488 24 xīn mind; consciousness 心常
489 24 xīn the center; the core; the middle 心常
490 24 xīn one of the 28 star constellations 心常
491 24 xīn heart 心常
492 24 xīn emotion 心常
493 24 xīn intention; consideration 心常
494 24 xīn disposition; temperament 心常
495 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心常
496 24 xīn heart; hṛdaya 心常
497 24 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心常
498 24 four 四舉善知
499 24 note a musical scale 四舉善知
500 24 fourth 四舉善知

Frequencies of all Words

Top 1215

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 135 so as to; in order to 以立名也
2 135 to use; to regard as 以立名也
3 135 to use; to grasp 以立名也
4 135 according to 以立名也
5 135 because of 以立名也
6 135 on a certain date 以立名也
7 135 and; as well as 以立名也
8 135 to rely on 以立名也
9 135 to regard 以立名也
10 135 to be able to 以立名也
11 135 to order; to command 以立名也
12 135 further; moreover 以立名也
13 135 used after a verb 以立名也
14 135 very 以立名也
15 135 already 以立名也
16 135 increasingly 以立名也
17 135 a reason; a cause 以立名也
18 135 Israel 以立名也
19 135 Yi 以立名也
20 135 use; yogena 以立名也
21 125 this; these 我唯知此工巧大神通智光明法門
22 125 in this way 我唯知此工巧大神通智光明法門
23 125 otherwise; but; however; so 我唯知此工巧大神通智光明法門
24 125 at this time; now; here 我唯知此工巧大神通智光明法門
25 125 this; here; etad 我唯知此工巧大神通智光明法門
26 125 zhī him; her; them; that 頂禮申請所求之法
27 125 zhī used between a modifier and a word to form a word group 頂禮申請所求之法
28 125 zhī to go 頂禮申請所求之法
29 125 zhī this; that 頂禮申請所求之法
30 125 zhī genetive marker 頂禮申請所求之法
31 125 zhī it 頂禮申請所求之法
32 125 zhī in; in regards to 頂禮申請所求之法
33 125 zhī all 頂禮申請所求之法
34 125 zhī and 頂禮申請所求之法
35 125 zhī however 頂禮申請所求之法
36 125 zhī if 頂禮申請所求之法
37 125 zhī then 頂禮申請所求之法
38 125 zhī to arrive; to go 頂禮申請所求之法
39 125 zhī is 頂禮申請所求之法
40 125 zhī to use 頂禮申請所求之法
41 125 zhī Zhi 頂禮申請所求之法
42 125 zhī winding 頂禮申請所求之法
43 122 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 國土號名聞者
44 122 zhě that 國土號名聞者
45 122 zhě nominalizing function word 國土號名聞者
46 122 zhě used to mark a definition 國土號名聞者
47 122 zhě used to mark a pause 國土號名聞者
48 122 zhě topic marker; that; it 國土號名聞者
49 122 zhuó according to 國土號名聞者
50 122 zhě ca 國土號名聞者
51 117 zhōng middle 第二推德昇進門中
52 117 zhōng medium; medium sized 第二推德昇進門中
53 117 zhōng China 第二推德昇進門中
54 117 zhòng to hit the mark 第二推德昇進門中
55 117 zhōng in; amongst 第二推德昇進門中
56 117 zhōng midday 第二推德昇進門中
57 117 zhōng inside 第二推德昇進門中
58 117 zhōng during 第二推德昇進門中
59 117 zhōng Zhong 第二推德昇進門中
60 117 zhōng intermediary 第二推德昇進門中
61 117 zhōng half 第二推德昇進門中
62 117 zhōng just right; suitably 第二推德昇進門中
63 117 zhōng while 第二推德昇進門中
64 117 zhòng to reach; to attain 第二推德昇進門中
65 117 zhòng to suffer; to infect 第二推德昇進門中
66 117 zhòng to obtain 第二推德昇進門中
67 117 zhòng to pass an exam 第二推德昇進門中
68 117 zhōng middle 第二推德昇進門中
69 106 wèi for; to 為教主
70 106 wèi because of 為教主
71 106 wéi to act as; to serve 為教主
72 106 wéi to change into; to become 為教主
73 106 wéi to be; is 為教主
74 106 wéi to do 為教主
75 106 wèi for 為教主
76 106 wèi because of; for; to 為教主
77 106 wèi to 為教主
78 106 wéi in a passive construction 為教主
79 106 wéi forming a rehetorical question 為教主
80 106 wéi forming an adverb 為教主
81 106 wéi to add emphasis 為教主
82 106 wèi to support; to help 為教主
83 106 wéi to govern 為教主
84 106 wèi to be; bhū 為教主
85 87 zhì wisdom; knowledge; understanding 為明已從如來法身智果
86 87 zhì care; prudence 為明已從如來法身智果
87 87 zhì Zhi 為明已從如來法身智果
88 87 zhì spiritual insight; gnosis 為明已從如來法身智果
89 87 zhì clever 為明已從如來法身智果
90 87 zhì Wisdom 為明已從如來法身智果
91 87 zhì jnana; knowing 為明已從如來法身智果
92 84 xíng to walk 至辭退而去有二十一行半經
93 84 xíng capable; competent 至辭退而去有二十一行半經
94 84 háng profession 至辭退而去有二十一行半經
95 84 háng line; row 至辭退而去有二十一行半經
96 84 xíng Kangxi radical 144 至辭退而去有二十一行半經
97 84 xíng to travel 至辭退而去有二十一行半經
98 84 xìng actions; conduct 至辭退而去有二十一行半經
99 84 xíng to do; to act; to practice 至辭退而去有二十一行半經
100 84 xíng all right; OK; okay 至辭退而去有二十一行半經
101 84 háng horizontal line 至辭退而去有二十一行半經
102 84 héng virtuous deeds 至辭退而去有二十一行半經
103 84 hàng a line of trees 至辭退而去有二十一行半經
104 84 hàng bold; steadfast 至辭退而去有二十一行半經
105 84 xíng to move 至辭退而去有二十一行半經
106 84 xíng to put into effect; to implement 至辭退而去有二十一行半經
107 84 xíng travel 至辭退而去有二十一行半經
108 84 xíng to circulate 至辭退而去有二十一行半經
109 84 xíng running script; running script 至辭退而去有二十一行半經
110 84 xíng temporary 至辭退而去有二十一行半經
111 84 xíng soon 至辭退而去有二十一行半經
112 84 háng rank; order 至辭退而去有二十一行半經
113 84 háng a business; a shop 至辭退而去有二十一行半經
114 84 xíng to depart; to leave 至辭退而去有二十一行半經
115 84 xíng to experience 至辭退而去有二十一行半經
116 84 xíng path; way 至辭退而去有二十一行半經
117 84 xíng xing; ballad 至辭退而去有二十一行半經
118 84 xíng a round [of drinks] 至辭退而去有二十一行半經
119 84 xíng Xing 至辭退而去有二十一行半經
120 84 xíng moreover; also 至辭退而去有二十一行半經
121 84 xíng Practice 至辭退而去有二十一行半經
122 84 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 至辭退而去有二十一行半經
123 84 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 至辭退而去有二十一行半經
124 81 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 有名聞故
125 81 old; ancient; former; past 有名聞故
126 81 reason; cause; purpose 有名聞故
127 81 to die 有名聞故
128 81 so; therefore; hence 有名聞故
129 81 original 有名聞故
130 81 accident; happening; instance 有名聞故
131 81 a friend; an acquaintance; friendship 有名聞故
132 81 something in the past 有名聞故
133 81 deceased; dead 有名聞故
134 81 still; yet 有名聞故
135 81 therefore; tasmāt 有名聞故
136 75 míng bright; luminous; brilliant 為明戒淨無染號為童子
137 75 míng Ming 為明戒淨無染號為童子
138 75 míng Ming Dynasty 為明戒淨無染號為童子
139 75 míng obvious; explicit; clear 為明戒淨無染號為童子
140 75 míng intelligent; clever; perceptive 為明戒淨無染號為童子
141 75 míng to illuminate; to shine 為明戒淨無染號為童子
142 75 míng consecrated 為明戒淨無染號為童子
143 75 míng to understand; to comprehend 為明戒淨無染號為童子
144 75 míng to explain; to clarify 為明戒淨無染號為童子
145 75 míng Souther Ming; Later Ming 為明戒淨無染號為童子
146 75 míng the world; the human world; the world of the living 為明戒淨無染號為童子
147 75 míng eyesight; vision 為明戒淨無染號為童子
148 75 míng a god; a spirit 為明戒淨無染號為童子
149 75 míng fame; renown 為明戒淨無染號為童子
150 75 míng open; public 為明戒淨無染號為童子
151 75 míng clear 為明戒淨無染號為童子
152 75 míng to become proficient 為明戒淨無染號為童子
153 75 míng to be proficient 為明戒淨無染號為童子
154 75 míng virtuous 為明戒淨無染號為童子
155 75 míng open and honest 為明戒淨無染號為童子
156 75 míng clean; neat 為明戒淨無染號為童子
157 75 míng remarkable; outstanding; notable 為明戒淨無染號為童子
158 75 míng next; afterwards 為明戒淨無染號為童子
159 75 míng positive 為明戒淨無染號為童子
160 75 míng Clear 為明戒淨無染號為童子
161 75 míng wisdom; knowledge; vidyā 為明戒淨無染號為童子
162 75 such as; for example; for instance 從如諸菩薩已下是推德昇進
163 75 if 從如諸菩薩已下是推德昇進
164 75 in accordance with 從如諸菩薩已下是推德昇進
165 75 to be appropriate; should; with regard to 從如諸菩薩已下是推德昇進
166 75 this 從如諸菩薩已下是推德昇進
167 75 it is so; it is thus; can be compared with 從如諸菩薩已下是推德昇進
168 75 to go to 從如諸菩薩已下是推德昇進
169 75 to meet 從如諸菩薩已下是推德昇進
170 75 to appear; to seem; to be like 從如諸菩薩已下是推德昇進
171 75 at least as good as 從如諸菩薩已下是推德昇進
172 75 and 從如諸菩薩已下是推德昇進
173 75 or 從如諸菩薩已下是推德昇進
174 75 but 從如諸菩薩已下是推德昇進
175 75 then 從如諸菩薩已下是推德昇進
176 75 naturally 從如諸菩薩已下是推德昇進
177 75 expresses a question or doubt 從如諸菩薩已下是推德昇進
178 75 you 從如諸菩薩已下是推德昇進
179 75 the second lunar month 從如諸菩薩已下是推德昇進
180 75 in; at 從如諸菩薩已下是推德昇進
181 75 Ru 從如諸菩薩已下是推德昇進
182 75 Thus 從如諸菩薩已下是推德昇進
183 75 thus; tathā 從如諸菩薩已下是推德昇進
184 75 like; iva 從如諸菩薩已下是推德昇進
185 75 suchness; tathatā 從如諸菩薩已下是推德昇進
186 67 míng measure word for people 依教主立名
187 67 míng fame; renown; reputation 依教主立名
188 67 míng a name; personal name; designation 依教主立名
189 67 míng rank; position 依教主立名
190 67 míng an excuse 依教主立名
191 67 míng life 依教主立名
192 67 míng to name; to call 依教主立名
193 67 míng to express; to describe 依教主立名
194 67 míng to be called; to have the name 依教主立名
195 67 míng to own; to possess 依教主立名
196 67 míng famous; renowned 依教主立名
197 67 míng moral 依教主立名
198 67 míng name; naman 依教主立名
199 67 míng fame; renown; yasas 依教主立名
200 65 one 一推德昇進
201 65 Kangxi radical 1 一推德昇進
202 65 as soon as; all at once 一推德昇進
203 65 pure; concentrated 一推德昇進
204 65 whole; all 一推德昇進
205 65 first 一推德昇進
206 65 the same 一推德昇進
207 65 each 一推德昇進
208 65 certain 一推德昇進
209 65 throughout 一推德昇進
210 65 used in between a reduplicated verb 一推德昇進
211 65 sole; single 一推德昇進
212 65 a very small amount 一推德昇進
213 65 Yi 一推德昇進
214 65 other 一推德昇進
215 65 to unify 一推德昇進
216 65 accidentally; coincidentally 一推德昇進
217 65 abruptly; suddenly 一推德昇進
218 65 or 一推德昇進
219 65 one; eka 一推德昇進
220 64 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 十千童子所共圍繞
221 64 suǒ an office; an institute 十千童子所共圍繞
222 64 suǒ introduces a relative clause 十千童子所共圍繞
223 64 suǒ it 十千童子所共圍繞
224 64 suǒ if; supposing 十千童子所共圍繞
225 64 suǒ a few; various; some 十千童子所共圍繞
226 64 suǒ a place; a location 十千童子所共圍繞
227 64 suǒ indicates a passive voice 十千童子所共圍繞
228 64 suǒ that which 十千童子所共圍繞
229 64 suǒ an ordinal number 十千童子所共圍繞
230 64 suǒ meaning 十千童子所共圍繞
231 64 suǒ garrison 十千童子所共圍繞
232 64 suǒ place; pradeśa 十千童子所共圍繞
233 64 suǒ that which; yad 十千童子所共圍繞
234 59 already 自諸菩薩摩訶薩已下
235 59 Kangxi radical 49 自諸菩薩摩訶薩已下
236 59 from 自諸菩薩摩訶薩已下
237 59 to bring to an end; to stop 自諸菩薩摩訶薩已下
238 59 final aspectual particle 自諸菩薩摩訶薩已下
239 59 afterwards; thereafter 自諸菩薩摩訶薩已下
240 59 too; very; excessively 自諸菩薩摩訶薩已下
241 59 to complete 自諸菩薩摩訶薩已下
242 59 to demote; to dismiss 自諸菩薩摩訶薩已下
243 59 to recover from an illness 自諸菩薩摩訶薩已下
244 59 certainly 自諸菩薩摩訶薩已下
245 59 an interjection of surprise 自諸菩薩摩訶薩已下
246 59 this 自諸菩薩摩訶薩已下
247 59 former; pūrvaka 自諸菩薩摩訶薩已下
248 59 former; pūrvaka 自諸菩薩摩訶薩已下
249 59 shì is; are; am; to be 從如諸菩薩已下是推德昇進
250 59 shì is exactly 從如諸菩薩已下是推德昇進
251 59 shì is suitable; is in contrast 從如諸菩薩已下是推德昇進
252 59 shì this; that; those 從如諸菩薩已下是推德昇進
253 59 shì really; certainly 從如諸菩薩已下是推德昇進
254 59 shì correct; yes; affirmative 從如諸菩薩已下是推德昇進
255 59 shì true 從如諸菩薩已下是推德昇進
256 59 shì is; has; exists 從如諸菩薩已下是推德昇進
257 59 shì used between repetitions of a word 從如諸菩薩已下是推德昇進
258 59 shì a matter; an affair 從如諸菩薩已下是推德昇進
259 59 shì Shi 從如諸菩薩已下是推德昇進
260 59 shì is; bhū 從如諸菩薩已下是推德昇進
261 59 shì this; idam 從如諸菩薩已下是推德昇進
262 54 wèi position; location; place 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
263 54 wèi measure word for people 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
264 54 wèi bit 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
265 54 wèi a seat 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
266 54 wèi a post 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
267 54 wèi a rank; status 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
268 54 wèi a throne 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
269 54 wèi Wei 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
270 54 wèi the standard form of an object 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
271 54 wèi a polite form of address 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
272 54 wèi at; located at 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
273 54 wèi to arrange 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
274 54 wèi to remain standing; avasthā 第一正入當位門者從爾時善財童子已下至
275 54 his; hers; its; theirs 約其行體
276 54 to add emphasis 約其行體
277 54 used when asking a question in reply to a question 約其行體
278 54 used when making a request or giving an order 約其行體
279 54 he; her; it; them 約其行體
280 54 probably; likely 約其行體
281 54 will 約其行體
282 54 may 約其行體
283 54 if 約其行體
284 54 or 約其行體
285 54 Qi 約其行體
286 54 he; her; it; saḥ; sā; tad 約其行體
287 52 no 又心無女業示受女
288 52 Kangxi radical 71 又心無女業示受女
289 52 to not have; without 又心無女業示受女
290 52 has not yet 又心無女業示受女
291 52 mo 又心無女業示受女
292 52 do not 又心無女業示受女
293 52 not; -less; un- 又心無女業示受女
294 52 regardless of 又心無女業示受女
295 52 to not have 又心無女業示受女
296 52 um 又心無女業示受女
297 52 Wu 又心無女業示受女
298 52 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 又心無女業示受女
299 52 not; non- 又心無女業示受女
300 52 mo 又心無女業示受女
301 47 jiē all; each and every; in all cases 主導眾生皆自在故
302 47 jiē same; equally 主導眾生皆自在故
303 47 jiē all; sarva 主導眾生皆自在故
304 47 mén door; gate; doorway; gateway 分五門
305 47 mén phylum; division 分五門
306 47 mén sect; school 分五門
307 47 mén Kangxi radical 169 分五門
308 47 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 分五門
309 47 mén a door-like object 分五門
310 47 mén an opening 分五門
311 47 mén an access point; a border entrance 分五門
312 47 mén a household; a clan 分五門
313 47 mén a kind; a category 分五門
314 47 mén to guard a gate 分五門
315 47 mén Men 分五門
316 47 mén a turning point 分五門
317 47 mén a method 分五門
318 47 mén a sense organ 分五門
319 47 mén door; gate; dvara 分五門
320 47 wáng Wang 嚴王
321 47 wáng a king 嚴王
322 47 wáng Kangxi radical 96 嚴王
323 47 wàng to be king; to rule 嚴王
324 47 wáng a prince; a duke 嚴王
325 47 wáng grand; great 嚴王
326 47 wáng to treat with the ceremony due to a king 嚴王
327 47 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 嚴王
328 47 wáng the head of a group or gang 嚴王
329 47 wáng the biggest or best of a group 嚴王
330 47 wáng king; best of a kind; rāja 嚴王
331 47 also; too 以立名也
332 47 a final modal particle indicating certainy or decision 以立名也
333 47 either 以立名也
334 47 even 以立名也
335 47 used to soften the tone 以立名也
336 47 used for emphasis 以立名也
337 47 used to mark contrast 以立名也
338 47 used to mark compromise 以立名也
339 47 ya 以立名也
340 46 lìng to make; to cause to be; to lead 食令十方一切所生眾生食之
341 46 lìng to issue a command 食令十方一切所生眾生食之
342 46 lìng rules of behavior; customs 食令十方一切所生眾生食之
343 46 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 食令十方一切所生眾生食之
344 46 lìng a season 食令十方一切所生眾生食之
345 46 lìng respected; good reputation 食令十方一切所生眾生食之
346 46 lìng good 食令十方一切所生眾生食之
347 46 lìng pretentious 食令十方一切所生眾生食之
348 46 lìng a transcending state of existence 食令十方一切所生眾生食之
349 46 lìng a commander 食令十方一切所生眾生食之
350 46 lìng a commanding quality; an impressive character 食令十方一切所生眾生食之
351 46 lìng lyrics 食令十方一切所生眾生食之
352 46 lìng Ling 食令十方一切所生眾生食之
353 46 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 食令十方一切所生眾生食之
354 45 shēng to ascend; to go up 第二推德昇進門中
355 45 shēng to advance 第二推德昇進門中
356 45 shēng peace 第二推德昇進門中
357 45 shēng Sheng 第二推德昇進門中
358 45 shēng sunrise; sūryodaya 第二推德昇進門中
359 45 chéng a city; a town 三舉善知識所居城名海住
360 45 chéng a city wall 三舉善知識所居城名海住
361 45 chéng to fortify 三舉善知識所居城名海住
362 45 chéng a fort; a citadel 三舉善知識所居城名海住
363 45 chéng city; nagara 三舉善知識所居城名海住
364 45 善財 Shàncái Sudhana 五善財即詣其所見
365 45 善財 shàncái Sudhana 五善財即詣其所見
366 43 in; at 於中文義約
367 43 in; at 於中文義約
368 43 in; at; to; from 於中文義約
369 43 to go; to 於中文義約
370 43 to rely on; to depend on 於中文義約
371 43 to go to; to arrive at 於中文義約
372 43 from 於中文義約
373 43 give 於中文義約
374 43 oppposing 於中文義約
375 43 and 於中文義約
376 43 compared to 於中文義約
377 43 by 於中文義約
378 43 and; as well as 於中文義約
379 43 for 於中文義約
380 43 Yu 於中文義約
381 43 a crow 於中文義約
382 43 whew; wow 於中文義約
383 43 near to; antike 於中文義約
384 42 xià next 自諸菩薩摩訶薩已下
385 42 xià bottom 自諸菩薩摩訶薩已下
386 42 xià to fall; to drop; to go down; to descend 自諸菩薩摩訶薩已下
387 42 xià measure word for time 自諸菩薩摩訶薩已下
388 42 xià expresses completion of an action 自諸菩薩摩訶薩已下
389 42 xià to announce 自諸菩薩摩訶薩已下
390 42 xià to do 自諸菩薩摩訶薩已下
391 42 xià to withdraw; to leave; to exit 自諸菩薩摩訶薩已下
392 42 xià under; below 自諸菩薩摩訶薩已下
393 42 xià the lower class; a member of the lower class 自諸菩薩摩訶薩已下
394 42 xià inside 自諸菩薩摩訶薩已下
395 42 xià an aspect 自諸菩薩摩訶薩已下
396 42 xià a certain time 自諸菩薩摩訶薩已下
397 42 xià a time; an instance 自諸菩薩摩訶薩已下
398 42 xià to capture; to take 自諸菩薩摩訶薩已下
399 42 xià to put in 自諸菩薩摩訶薩已下
400 42 xià to enter 自諸菩薩摩訶薩已下
401 42 xià to eliminate; to remove; to get off 自諸菩薩摩訶薩已下
402 42 xià to finish work or school 自諸菩薩摩訶薩已下
403 42 xià to go 自諸菩薩摩訶薩已下
404 42 xià to scorn; to look down on 自諸菩薩摩訶薩已下
405 42 xià to modestly decline 自諸菩薩摩訶薩已下
406 42 xià to produce 自諸菩薩摩訶薩已下
407 42 xià to stay at; to lodge at 自諸菩薩摩訶薩已下
408 42 xià to decide 自諸菩薩摩訶薩已下
409 42 xià to be less than 自諸菩薩摩訶薩已下
410 42 xià humble; lowly 自諸菩薩摩訶薩已下
411 42 xià below; adhara 自諸菩薩摩訶薩已下
412 42 xià lower; inferior; hina 自諸菩薩摩訶薩已下
413 42 jìn to enter 一推德昇進
414 42 jìn to advance 一推德昇進
415 42 jìn diligence; perseverance 一推德昇進
416 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 至辭退而去有二十一行半經
417 39 ér Kangxi radical 126 至辭退而去有二十一行半經
418 39 ér you 至辭退而去有二十一行半經
419 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 至辭退而去有二十一行半經
420 39 ér right away; then 至辭退而去有二十一行半經
421 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 至辭退而去有二十一行半經
422 39 ér if; in case; in the event that 至辭退而去有二十一行半經
423 39 ér therefore; as a result; thus 至辭退而去有二十一行半經
424 39 ér how can it be that? 至辭退而去有二十一行半經
425 39 ér so as to 至辭退而去有二十一行半經
426 39 ér only then 至辭退而去有二十一行半經
427 39 ér as if; to seem like 至辭退而去有二十一行半經
428 39 néng can; able 至辭退而去有二十一行半經
429 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 至辭退而去有二十一行半經
430 39 ér me 至辭退而去有二十一行半經
431 39 ér to arrive; up to 至辭退而去有二十一行半經
432 39 ér possessive 至辭退而去有二十一行半經
433 39 ér and; ca 至辭退而去有二十一行半經
434 39 Germany 第二推德昇進門中
435 39 virtue; morality; ethics; character 第二推德昇進門中
436 39 kindness; favor 第二推德昇進門中
437 39 conduct; behavior 第二推德昇進門中
438 39 to be grateful 第二推德昇進門中
439 39 heart; intention 第二推德昇進門中
440 39 De 第二推德昇進門中
441 39 potency; natural power 第二推德昇進門中
442 39 wholesome; good 第二推德昇進門中
443 39 Virtue 第二推德昇進門中
444 39 merit; puṇya; puñña 第二推德昇進門中
445 39 guṇa 第二推德昇進門中
446 38 zhì to; until 至辭退而去有二十一行半經
447 38 zhì Kangxi radical 133 至辭退而去有二十一行半經
448 38 zhì extremely; very; most 至辭退而去有二十一行半經
449 38 zhì to arrive 至辭退而去有二十一行半經
450 38 zhì approach; upagama 至辭退而去有二十一行半經
451 38 yǒu is; are; to exist 至辭退而去有二十一行半經
452 38 yǒu to have; to possess 至辭退而去有二十一行半經
453 38 yǒu indicates an estimate 至辭退而去有二十一行半經
454 38 yǒu indicates a large quantity 至辭退而去有二十一行半經
455 38 yǒu indicates an affirmative response 至辭退而去有二十一行半經
456 38 yǒu a certain; used before a person, time, or place 至辭退而去有二十一行半經
457 38 yǒu used to compare two things 至辭退而去有二十一行半經
458 38 yǒu used in a polite formula before certain verbs 至辭退而去有二十一行半經
459 38 yǒu used before the names of dynasties 至辭退而去有二十一行半經
460 38 yǒu a certain thing; what exists 至辭退而去有二十一行半經
461 38 yǒu multiple of ten and ... 至辭退而去有二十一行半經
462 38 yǒu abundant 至辭退而去有二十一行半經
463 38 yǒu purposeful 至辭退而去有二十一行半經
464 38 yǒu You 至辭退而去有二十一行半經
465 38 yǒu 1. existence; 2. becoming 至辭退而去有二十一行半經
466 38 yǒu becoming; bhava 至辭退而去有二十一行半經
467 37 cóng from 從如諸菩薩已下是推德昇進
468 37 cóng to follow 從如諸菩薩已下是推德昇進
469 37 cóng past; through 從如諸菩薩已下是推德昇進
470 37 cóng to comply; to submit; to defer 從如諸菩薩已下是推德昇進
471 37 cóng to participate in something 從如諸菩薩已下是推德昇進
472 37 cóng to use a certain method or principle 從如諸菩薩已下是推德昇進
473 37 cóng usually 從如諸菩薩已下是推德昇進
474 37 cóng something secondary 從如諸菩薩已下是推德昇進
475 37 cóng remote relatives 從如諸菩薩已下是推德昇進
476 37 cóng secondary 從如諸菩薩已下是推德昇進
477 37 cóng to go on; to advance 從如諸菩薩已下是推德昇進
478 37 cōng at ease; informal 從如諸菩薩已下是推德昇進
479 37 zòng a follower; a supporter 從如諸菩薩已下是推德昇進
480 37 zòng to release 從如諸菩薩已下是推德昇進
481 37 zòng perpendicular; longitudinal 從如諸菩薩已下是推德昇進
482 37 cóng receiving; upādāya 從如諸菩薩已下是推德昇進
483 37 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
484 37 chéng one tenth 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
485 37 chéng to become; to turn into 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
486 37 chéng to grow up; to ripen; to mature 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
487 37 chéng to set up; to establish; to develop; to form 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
488 37 chéng a full measure of 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
489 37 chéng whole 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
490 37 chéng set; established 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
491 37 chéng to reache a certain degree; to amount to 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
492 37 chéng to reconcile 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
493 37 chéng alright; OK 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
494 37 chéng an area of ten square miles 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
495 37 chéng to resmble; to be similar to 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
496 37 chéng composed of 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
497 37 chéng a result; a harvest; an achievement 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
498 37 chéng capable; able; accomplished 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
499 37 chéng to help somebody achieve something 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成
500 37 chéng Cheng 十五一生所繫菩薩食已皆於菩提樹下成

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
use; yogena
this; here; etad
zhě ca
zhōng middle
wèi to be; bhū
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
therefore; tasmāt
  1. míng
  2. míng
  1. Clear
  2. wisdom; knowledge; vidyā
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨达池 阿耨達池 196
  1. Lake Anavatapta
  2. Lake Anavatapta
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
慈氏 99 Maitreya
大光 100 Vistīrṇavatī
达心 達心 100 Daxin
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
多罗 多羅 100 Tara
多同 100 Duotong
法王子 102
  1. Dharma Prince
  2. Dharma Prince; Mañjuśrī
法顶 法頂 102 Bopjong; Beopjeong
梵天王 102 Brahmā
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
广明 廣明 103 Guangming
观世音 觀世音 71
  1. Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara; Avalokiteśvara; Guanyin
海幢比丘 104 Saradhvaja
华藏世界 華藏世界 104
  1. Pure Land of Vairocana
  2. the flower store world
  3. Flower Bank World
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净名经 淨名經 106 Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra
金牛 106 Jinniu
孔丘 107 Confucius
李通玄 108 Li Tongxuan
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙游 龍遊 108 Longyou
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
妙慧 109 Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati
明治 109 Meiji
那罗延 那羅延 110 Narayana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善财童子 善財童子 115 Sudhana
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
山上 115 Shanshang
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
神会 神會 115 Shenhui
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
同治 116 Tongzhi
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
小金 120 Xiaojin
新华严经论 新華嚴經論 120 Xin Huayan Jing Lun
信度国 信度國 120 Sindhu
兴城 興城 120 Xincheng
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
一乘 121 ekayāna; one vehicle
因陀罗 因陀羅 121 Indra
云城 121 Yuncheng
云南 雲南 121 Yunnan
长白 長白 122 Changbai
真智 122 Zhen Zhi
智通 122 Zhi Tong
至大 122 Zhida reign
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
自在王 122 īśāna; Isana; Svāmin
自在主 122 Indriyeshvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 359.

Simplified Traditional Pinyin English
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿卢那 阿盧那 196 aruṇa; reddish-brown
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八正道分 98 Noble Eightfold Path
宝地 寶地 98 jeweled land
宝网 寶網 98 a net of jewels net
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
宝衣 寶衣 98
  1. clothes decorated with gems
  2. cotton; calico; dūṣya
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
表法 98 expressing the Dharma
必当 必當 98 must
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
禅波罗蜜 禪波羅蜜 99 dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration
禅门 禪門 67
  1. Chan Monastery
  2. meditative practice
  3. Chan school
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
承事 99 to entrust with duty
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
初发心 初發心 99 initial determination
出世法 99 World-Transcending Teachings
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初地 99 the first ground
垂慈 99 extended compassion
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
除疑 99 to eliminate doubt
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大慈大悲 100
  1. great compassion and great loving-kindness
  2. great mercy and great compassion
大菩提心 100 great bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大利 100 great advantage; great benefit
道中 100 on the path
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地上 100 above the ground
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
多劫 100 many kalpas; numerous eons
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二行 195 two kinds of spiritual practice
二障 195 two kinds of obstacles
二业 二業 195 two kinds of karma
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便力 102 the power of skillful means
非情 102 non-sentient object
分齐 分齊 102 difference
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
根本智 103
  1. Fundamental Wisdom
  2. fundamental wisdom
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
果行 103 fruition and conduct
含灵 含靈 104 living things; having a soul
化现 化現 104 a incarnation
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见大 見大 106 the element of visibility
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
交彻 交徹 106 interpermeate
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
寂定 106 samadhi
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
集经 集經 106 saṃgīti
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净修 淨修 106 proper cultivation
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
俱空 106 both self and all things are empty
卷第三 106 scroll 3
俱卢舍 俱盧舍 106 krośa
瞿沙 106
  1. a wonderful sound; ghoṣa
  2. Ghoṣa
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离世间 離世間 108 transending the world
利物 108 to benefit sentient beings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利生 108 to benefit living beings
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六众 六眾 108 group of six monastics
六种外道 六種外道 108 six [ascetic] schools
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
龙神 龍神 108 dragon spirit
轮王 輪王 108 wheel turning king
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙行 109 a profound act
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那由他 110 a nayuta
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
能破 110 refutation
念持 110
  1. to remember and to accept and maintain faith
  2. Smrtisamprajanyin
頗梨 112 crystal
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普见 普見 112 observe all places
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普现 普現 112 universal manifestation
普贤行 普賢行 112 the practice of Samantabhadra
普眼 112 all-seeing vision
七大 113 seven elements
七菩提行 113 seven practices of bodhi
七善 113
  1. seven excellent aspects
  2. seven dharmas; seven teachings
起信 113 the awakening of faith
千佛 113 thousand Buddhas
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
情识 情識 113 emotional consciousness
清信女 113 Upasika; a female lay Buddhist
权教 權教 113 provisional teaching
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
热病 熱病 114 jaundice; kāmalā
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
融通 114
  1. Interpenetrative
  2. to blend; to combine; to mix; to
  3. Rongtong
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来法身 如來法身 114 Dharmakāya of the Tathāgata
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三空 115 three kinds of emptiness
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三三昧 115 three samādhis
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧门 三昧門 115 to be on the bodhisattva path
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
刹海 剎海 115 land and sea
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上界天 115 devas of the upper realms
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
摄化 攝化 115 protect and transform
身口意 115 body, speech, and mind
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十波罗蜜 十波羅蜜 115 ten pāramitās; ten perfections
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十定品 115 ten types of concentration [chapter]
十二缘生 十二緣生 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十迴向品 115 ten dedications of merit [chapter]
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十信 115 the ten grades of faith
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十智 115 ten forms of understanding
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
十六行 115 sixteen forms of practice
十善 115 the ten virtues
施愿 施願 115 to granting wishes; varada
受想 115 sensation and perception
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四界 115 four dharma realms
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四念 115 four bases of mindfulness
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四摄法 四攝法 115 the four means of embracing
四问 四問 115 four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha
四无碍辩 四無礙辯 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四有 115 four states of existence
四智 115 the four forms of wisdom
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所行 115 actions; practice
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
歎德 116 verses on virtues
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
外道六师 外道六師 119 the six teachers
往诣 往詣 119 to go to; upagam
王都 119 capital; rāja-dhānī
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
微尘数 微塵數 119 as numerous as atoms
围遶 圍遶 119 to circumambulate
问难 問難 119 Interrogation
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五分法身 119 five attributes of Dharmakāya
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无尽藏 無盡藏 119
  1. Boundless Treasure
  2. inexhaustible storehouse
  3. an inexhaustible treasury
无量福德 無量福德 119 immeasurable merit and virtue
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无染 無染 119 undefiled
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现生 現生 120 the present life
息恶 息惡 120 a wandering monk; śramaṇa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
懈倦 120 tired
心地 120
  1. Mind Ground
  2. mind; mental ground
信乐 信樂 120 joy of believing
行入 120 entrance by practice
行门 行門 120
  1. teaching in practice
  2. Buddhist practice
修法 120 a ritual
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
一法 121 one dharma; one thing
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一乘法 121 the teaching of the One Vehicle
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
一由旬 121 one yojana
依正二报 依正二報 121 direct and conditional retribution
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一往 121 one passage; one time
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
愿行 願行 121 cultivation and vows
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
余习 餘習 121 latent tendencies; predisposition
正报 正報 122 direct retribution
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正说 正說 122 proper teaching
智海 122 Ocean of Wisdom
智门 智門 122
  1. gate of wisdom
  2. Zhimen
智愿 智願 122 aspiration and wisdom
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
智心 122 a wise mind
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中善 122 admirable in the middle
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸佛欢喜 諸佛歡喜 122 All Buddhas Joyful
诸见 諸見 122 views; all views
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自心 122 One's Mind
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
作佛事 122 do as taught by the Buddha