Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 85
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 153 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即該羅義 |
2 | 153 | 即 | jí | at that time | 即該羅義 |
3 | 153 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即該羅義 |
4 | 153 | 即 | jí | supposed; so-called | 即該羅義 |
5 | 153 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即該羅義 |
6 | 143 | 二 | èr | two | 此文有二 |
7 | 143 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此文有二 |
8 | 143 | 二 | èr | second | 此文有二 |
9 | 143 | 二 | èr | twice; double; di- | 此文有二 |
10 | 143 | 二 | èr | more than one kind | 此文有二 |
11 | 143 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此文有二 |
12 | 143 | 二 | èr | both; dvaya | 此文有二 |
13 | 127 | 者 | zhě | ca | 非人無以證法者 |
14 | 122 | 疏 | shū | to remove obstructions | 第二末會疏 |
15 | 122 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 第二末會疏 |
16 | 122 | 疏 | shū | commentary | 第二末會疏 |
17 | 122 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 第二末會疏 |
18 | 122 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 第二末會疏 |
19 | 122 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 第二末會疏 |
20 | 122 | 疏 | shū | coarse | 第二末會疏 |
21 | 122 | 疏 | shū | to describe point by point | 第二末會疏 |
22 | 122 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 第二末會疏 |
23 | 122 | 疏 | shū | to carve | 第二末會疏 |
24 | 122 | 疏 | shū | to dredge | 第二末會疏 |
25 | 122 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 第二末會疏 |
26 | 122 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 第二末會疏 |
27 | 122 | 疏 | shū | coarse cloth | 第二末會疏 |
28 | 122 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 第二末會疏 |
29 | 122 | 疏 | shū | vegetable | 第二末會疏 |
30 | 122 | 疏 | shū | Shu | 第二末會疏 |
31 | 122 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 第二末會疏 |
32 | 104 | 三 | sān | three | 前標有三對 |
33 | 104 | 三 | sān | third | 前標有三對 |
34 | 104 | 三 | sān | more than two | 前標有三對 |
35 | 104 | 三 | sān | very few | 前標有三對 |
36 | 104 | 三 | sān | San | 前標有三對 |
37 | 104 | 三 | sān | three; tri | 前標有三對 |
38 | 104 | 三 | sān | sa | 前標有三對 |
39 | 104 | 三 | sān | three kinds; trividha | 前標有三對 |
40 | 95 | 下 | xià | bottom | 今初夫圓滿教海下 |
41 | 95 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 今初夫圓滿教海下 |
42 | 95 | 下 | xià | to announce | 今初夫圓滿教海下 |
43 | 95 | 下 | xià | to do | 今初夫圓滿教海下 |
44 | 95 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 今初夫圓滿教海下 |
45 | 95 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 今初夫圓滿教海下 |
46 | 95 | 下 | xià | inside | 今初夫圓滿教海下 |
47 | 95 | 下 | xià | an aspect | 今初夫圓滿教海下 |
48 | 95 | 下 | xià | a certain time | 今初夫圓滿教海下 |
49 | 95 | 下 | xià | to capture; to take | 今初夫圓滿教海下 |
50 | 95 | 下 | xià | to put in | 今初夫圓滿教海下 |
51 | 95 | 下 | xià | to enter | 今初夫圓滿教海下 |
52 | 95 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 今初夫圓滿教海下 |
53 | 95 | 下 | xià | to finish work or school | 今初夫圓滿教海下 |
54 | 95 | 下 | xià | to go | 今初夫圓滿教海下 |
55 | 95 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 今初夫圓滿教海下 |
56 | 95 | 下 | xià | to modestly decline | 今初夫圓滿教海下 |
57 | 95 | 下 | xià | to produce | 今初夫圓滿教海下 |
58 | 95 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 今初夫圓滿教海下 |
59 | 95 | 下 | xià | to decide | 今初夫圓滿教海下 |
60 | 95 | 下 | xià | to be less than | 今初夫圓滿教海下 |
61 | 95 | 下 | xià | humble; lowly | 今初夫圓滿教海下 |
62 | 95 | 下 | xià | below; adhara | 今初夫圓滿教海下 |
63 | 95 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 今初夫圓滿教海下 |
64 | 86 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若無本會佛為其主 |
65 | 86 | 為 | wéi | to change into; to become | 若無本會佛為其主 |
66 | 86 | 為 | wéi | to be; is | 若無本會佛為其主 |
67 | 86 | 為 | wéi | to do | 若無本會佛為其主 |
68 | 86 | 為 | wèi | to support; to help | 若無本會佛為其主 |
69 | 86 | 為 | wéi | to govern | 若無本會佛為其主 |
70 | 86 | 為 | wèi | to be; bhū | 若無本會佛為其主 |
71 | 82 | 一 | yī | one | 一出三對之由 |
72 | 82 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一出三對之由 |
73 | 82 | 一 | yī | pure; concentrated | 一出三對之由 |
74 | 82 | 一 | yī | first | 一出三對之由 |
75 | 82 | 一 | yī | the same | 一出三對之由 |
76 | 82 | 一 | yī | sole; single | 一出三對之由 |
77 | 82 | 一 | yī | a very small amount | 一出三對之由 |
78 | 82 | 一 | yī | Yi | 一出三對之由 |
79 | 82 | 一 | yī | other | 一出三對之由 |
80 | 82 | 一 | yī | to unify | 一出三對之由 |
81 | 82 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一出三對之由 |
82 | 82 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一出三對之由 |
83 | 82 | 一 | yī | one; eka | 一出三對之由 |
84 | 69 | 於 | yú | to go; to | 雲於法界也 |
85 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 雲於法界也 |
86 | 69 | 於 | yú | Yu | 雲於法界也 |
87 | 69 | 於 | wū | a crow | 雲於法界也 |
88 | 67 | 四 | sì | four | 四中加三成五十七 |
89 | 67 | 四 | sì | note a musical scale | 四中加三成五十七 |
90 | 67 | 四 | sì | fourth | 四中加三成五十七 |
91 | 67 | 四 | sì | Si | 四中加三成五十七 |
92 | 67 | 四 | sì | four; catur | 四中加三成五十七 |
93 | 67 | 之 | zhī | to go | 一出三對之由 |
94 | 67 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一出三對之由 |
95 | 67 | 之 | zhī | is | 一出三對之由 |
96 | 67 | 之 | zhī | to use | 一出三對之由 |
97 | 67 | 之 | zhī | Zhi | 一出三對之由 |
98 | 67 | 之 | zhī | winding | 一出三對之由 |
99 | 67 | 云 | yún | cloud | 彼以不思議中以分本末云 |
100 | 67 | 云 | yún | Yunnan | 彼以不思議中以分本末云 |
101 | 67 | 云 | yún | Yun | 彼以不思議中以分本末云 |
102 | 67 | 云 | yún | to say | 彼以不思議中以分本末云 |
103 | 67 | 云 | yún | to have | 彼以不思議中以分本末云 |
104 | 67 | 云 | yún | cloud; megha | 彼以不思議中以分本末云 |
105 | 67 | 云 | yún | to say; iti | 彼以不思議中以分本末云 |
106 | 63 | 義 | yì | meaning; sense | 二明該羅等義 |
107 | 63 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 二明該羅等義 |
108 | 63 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 二明該羅等義 |
109 | 63 | 義 | yì | chivalry; generosity | 二明該羅等義 |
110 | 63 | 義 | yì | just; righteous | 二明該羅等義 |
111 | 63 | 義 | yì | adopted | 二明該羅等義 |
112 | 63 | 義 | yì | a relationship | 二明該羅等義 |
113 | 63 | 義 | yì | volunteer | 二明該羅等義 |
114 | 63 | 義 | yì | something suitable | 二明該羅等義 |
115 | 63 | 義 | yì | a martyr | 二明該羅等義 |
116 | 63 | 義 | yì | a law | 二明該羅等義 |
117 | 63 | 義 | yì | Yi | 二明該羅等義 |
118 | 63 | 義 | yì | Righteousness | 二明該羅等義 |
119 | 63 | 義 | yì | aim; artha | 二明該羅等義 |
120 | 59 | 不 | bù | infix potential marker | 今但借其言不取其 |
121 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無頓證法界 |
122 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 無頓證法界 |
123 | 58 | 無 | mó | mo | 無頓證法界 |
124 | 58 | 無 | wú | to not have | 無頓證法界 |
125 | 58 | 無 | wú | Wu | 無頓證法界 |
126 | 58 | 無 | mó | mo | 無頓證法界 |
127 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 彼以不思議中以分本末云 |
128 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 彼以不思議中以分本末云 |
129 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 彼以不思議中以分本末云 |
130 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 彼以不思議中以分本末云 |
131 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 彼以不思議中以分本末云 |
132 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 彼以不思議中以分本末云 |
133 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 彼以不思議中以分本末云 |
134 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 彼以不思議中以分本末云 |
135 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 彼以不思議中以分本末云 |
136 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 彼以不思議中以分本末云 |
137 | 56 | 中 | zhōng | middle | 彼以不思議中以分本末云 |
138 | 56 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼以不思議中以分本末云 |
139 | 56 | 中 | zhōng | China | 彼以不思議中以分本末云 |
140 | 56 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼以不思議中以分本末云 |
141 | 56 | 中 | zhōng | midday | 彼以不思議中以分本末云 |
142 | 56 | 中 | zhōng | inside | 彼以不思議中以分本末云 |
143 | 56 | 中 | zhōng | during | 彼以不思議中以分本末云 |
144 | 56 | 中 | zhōng | Zhong | 彼以不思議中以分本末云 |
145 | 56 | 中 | zhōng | intermediary | 彼以不思議中以分本末云 |
146 | 56 | 中 | zhōng | half | 彼以不思議中以分本末云 |
147 | 56 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼以不思議中以分本末云 |
148 | 56 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼以不思議中以分本末云 |
149 | 56 | 中 | zhòng | to obtain | 彼以不思議中以分本末云 |
150 | 56 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼以不思議中以分本末云 |
151 | 56 | 中 | zhōng | middle | 彼以不思議中以分本末云 |
152 | 55 | 前 | qián | front | 前標有三對 |
153 | 55 | 前 | qián | former; the past | 前標有三對 |
154 | 55 | 前 | qián | to go forward | 前標有三對 |
155 | 55 | 前 | qián | preceding | 前標有三對 |
156 | 55 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前標有三對 |
157 | 55 | 前 | qián | to appear before | 前標有三對 |
158 | 55 | 前 | qián | future | 前標有三對 |
159 | 55 | 前 | qián | top; first | 前標有三對 |
160 | 55 | 前 | qián | battlefront | 前標有三對 |
161 | 55 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前標有三對 |
162 | 55 | 前 | qián | facing; mukha | 前標有三對 |
163 | 54 | 也 | yě | ya | 也 |
164 | 53 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初夫圓滿教海下 |
165 | 53 | 初 | chū | original | 今初夫圓滿教海下 |
166 | 53 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初夫圓滿教海下 |
167 | 53 | 釋 | shì | to release; to set free | 後故非頓下釋 |
168 | 53 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 後故非頓下釋 |
169 | 53 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 後故非頓下釋 |
170 | 53 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 後故非頓下釋 |
171 | 53 | 釋 | shì | to put down | 後故非頓下釋 |
172 | 53 | 釋 | shì | to resolve | 後故非頓下釋 |
173 | 53 | 釋 | shì | to melt | 後故非頓下釋 |
174 | 53 | 釋 | shì | Śākyamuni | 後故非頓下釋 |
175 | 53 | 釋 | shì | Buddhism | 後故非頓下釋 |
176 | 53 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 後故非頓下釋 |
177 | 53 | 釋 | yì | pleased; glad | 後故非頓下釋 |
178 | 53 | 釋 | shì | explain | 後故非頓下釋 |
179 | 53 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 後故非頓下釋 |
180 | 53 | 等 | děng | et cetera; and so on | 二明該羅等義 |
181 | 53 | 等 | děng | to wait | 二明該羅等義 |
182 | 53 | 等 | děng | to be equal | 二明該羅等義 |
183 | 53 | 等 | děng | degree; level | 二明該羅等義 |
184 | 53 | 等 | děng | to compare | 二明該羅等義 |
185 | 53 | 等 | děng | same; equal; sama | 二明該羅等義 |
186 | 52 | 後 | hòu | after; later | 後故非頓下釋 |
187 | 52 | 後 | hòu | empress; queen | 後故非頓下釋 |
188 | 52 | 後 | hòu | sovereign | 後故非頓下釋 |
189 | 52 | 後 | hòu | the god of the earth | 後故非頓下釋 |
190 | 52 | 後 | hòu | late; later | 後故非頓下釋 |
191 | 52 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後故非頓下釋 |
192 | 52 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後故非頓下釋 |
193 | 52 | 後 | hòu | behind; back | 後故非頓下釋 |
194 | 52 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後故非頓下釋 |
195 | 52 | 後 | hòu | Hou | 後故非頓下釋 |
196 | 52 | 後 | hòu | after; behind | 後故非頓下釋 |
197 | 52 | 後 | hòu | following | 後故非頓下釋 |
198 | 52 | 後 | hòu | to be delayed | 後故非頓下釋 |
199 | 52 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後故非頓下釋 |
200 | 52 | 後 | hòu | feudal lords | 後故非頓下釋 |
201 | 52 | 後 | hòu | Hou | 後故非頓下釋 |
202 | 52 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後故非頓下釋 |
203 | 52 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後故非頓下釋 |
204 | 52 | 後 | hòu | later; paścima | 後故非頓下釋 |
205 | 50 | 會 | huì | can; be able to | 第二末會疏 |
206 | 50 | 會 | huì | able to | 第二末會疏 |
207 | 50 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 第二末會疏 |
208 | 50 | 會 | kuài | to balance an account | 第二末會疏 |
209 | 50 | 會 | huì | to assemble | 第二末會疏 |
210 | 50 | 會 | huì | to meet | 第二末會疏 |
211 | 50 | 會 | huì | a temple fair | 第二末會疏 |
212 | 50 | 會 | huì | a religious assembly | 第二末會疏 |
213 | 50 | 會 | huì | an association; a society | 第二末會疏 |
214 | 50 | 會 | huì | a national or provincial capital | 第二末會疏 |
215 | 50 | 會 | huì | an opportunity | 第二末會疏 |
216 | 50 | 會 | huì | to understand | 第二末會疏 |
217 | 50 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 第二末會疏 |
218 | 50 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 第二末會疏 |
219 | 50 | 會 | huì | to be good at | 第二末會疏 |
220 | 50 | 會 | huì | a moment | 第二末會疏 |
221 | 50 | 會 | huì | to happen to | 第二末會疏 |
222 | 50 | 會 | huì | to pay | 第二末會疏 |
223 | 50 | 會 | huì | a meeting place | 第二末會疏 |
224 | 50 | 會 | kuài | the seam of a cap | 第二末會疏 |
225 | 50 | 會 | huì | in accordance with | 第二末會疏 |
226 | 50 | 會 | huì | imperial civil service examination | 第二末會疏 |
227 | 50 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 第二末會疏 |
228 | 50 | 會 | huì | Hui | 第二末會疏 |
229 | 50 | 會 | huì | combining; samsarga | 第二末會疏 |
230 | 49 | 五 | wǔ | five | 何以惟五 |
231 | 49 | 五 | wǔ | fifth musical note | 何以惟五 |
232 | 49 | 五 | wǔ | Wu | 何以惟五 |
233 | 49 | 五 | wǔ | the five elements | 何以惟五 |
234 | 49 | 五 | wǔ | five; pañca | 何以惟五 |
235 | 48 | 亦 | yì | Yi | 今會意亦具矣 |
236 | 48 | 今 | jīn | today; present; now | 今初夫圓滿教海下 |
237 | 48 | 今 | jīn | Jin | 今初夫圓滿教海下 |
238 | 48 | 今 | jīn | modern | 今初夫圓滿教海下 |
239 | 48 | 今 | jīn | now; adhunā | 今初夫圓滿教海下 |
240 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 其多門而眾人同契 |
241 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 其多門而眾人同契 |
242 | 44 | 而 | néng | can; able | 其多門而眾人同契 |
243 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 其多門而眾人同契 |
244 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 其多門而眾人同契 |
245 | 42 | 十 | shí | ten | 十種別故 |
246 | 42 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十種別故 |
247 | 42 | 十 | shí | tenth | 十種別故 |
248 | 42 | 十 | shí | complete; perfect | 十種別故 |
249 | 42 | 十 | shí | ten; daśa | 十種別故 |
250 | 41 | 謂 | wèi | to call | 卷謂不離祇園 |
251 | 41 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 卷謂不離祇園 |
252 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 卷謂不離祇園 |
253 | 41 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 卷謂不離祇園 |
254 | 41 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 卷謂不離祇園 |
255 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 卷謂不離祇園 |
256 | 41 | 謂 | wèi | to think | 卷謂不離祇園 |
257 | 41 | 謂 | wèi | for; is to be | 卷謂不離祇園 |
258 | 41 | 謂 | wèi | to make; to cause | 卷謂不離祇園 |
259 | 41 | 謂 | wèi | principle; reason | 卷謂不離祇園 |
260 | 41 | 謂 | wèi | Wei | 卷謂不離祇園 |
261 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 法無廢興弘之由人故 |
262 | 39 | 法 | fǎ | France | 法無廢興弘之由人故 |
263 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法無廢興弘之由人故 |
264 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法無廢興弘之由人故 |
265 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法無廢興弘之由人故 |
266 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 法無廢興弘之由人故 |
267 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 法無廢興弘之由人故 |
268 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法無廢興弘之由人故 |
269 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 法無廢興弘之由人故 |
270 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 法無廢興弘之由人故 |
271 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 法無廢興弘之由人故 |
272 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法無廢興弘之由人故 |
273 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法無廢興弘之由人故 |
274 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 法無廢興弘之由人故 |
275 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法無廢興弘之由人故 |
276 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法無廢興弘之由人故 |
277 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法無廢興弘之由人故 |
278 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法無廢興弘之由人故 |
279 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 則以不二為言 |
280 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 則以不二為言 |
281 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 則以不二為言 |
282 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 則以不二為言 |
283 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 則以不二為言 |
284 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 則以不二為言 |
285 | 39 | 言 | yán | to regard as | 則以不二為言 |
286 | 39 | 言 | yán | to act as | 則以不二為言 |
287 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 則以不二為言 |
288 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 則以不二為言 |
289 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 文殊一人四會說故 |
290 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 文殊一人四會說故 |
291 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 文殊一人四會說故 |
292 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 文殊一人四會說故 |
293 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 文殊一人四會說故 |
294 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 文殊一人四會說故 |
295 | 38 | 說 | shuō | allocution | 文殊一人四會說故 |
296 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 文殊一人四會說故 |
297 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 文殊一人四會說故 |
298 | 38 | 說 | shuō | speach; vāda | 文殊一人四會說故 |
299 | 38 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 文殊一人四會說故 |
300 | 38 | 說 | shuō | to instruct | 文殊一人四會說故 |
301 | 38 | 人 | rén | person; people; a human being | 法無廢興弘之由人故 |
302 | 38 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 法無廢興弘之由人故 |
303 | 38 | 人 | rén | a kind of person | 法無廢興弘之由人故 |
304 | 38 | 人 | rén | everybody | 法無廢興弘之由人故 |
305 | 38 | 人 | rén | adult | 法無廢興弘之由人故 |
306 | 38 | 人 | rén | somebody; others | 法無廢興弘之由人故 |
307 | 38 | 人 | rén | an upright person | 法無廢興弘之由人故 |
308 | 38 | 人 | rén | person; manuṣya | 法無廢興弘之由人故 |
309 | 37 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 德生有德同一會故 |
310 | 37 | 生 | shēng | to live | 德生有德同一會故 |
311 | 37 | 生 | shēng | raw | 德生有德同一會故 |
312 | 37 | 生 | shēng | a student | 德生有德同一會故 |
313 | 37 | 生 | shēng | life | 德生有德同一會故 |
314 | 37 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 德生有德同一會故 |
315 | 37 | 生 | shēng | alive | 德生有德同一會故 |
316 | 37 | 生 | shēng | a lifetime | 德生有德同一會故 |
317 | 37 | 生 | shēng | to initiate; to become | 德生有德同一會故 |
318 | 37 | 生 | shēng | to grow | 德生有德同一會故 |
319 | 37 | 生 | shēng | unfamiliar | 德生有德同一會故 |
320 | 37 | 生 | shēng | not experienced | 德生有德同一會故 |
321 | 37 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 德生有德同一會故 |
322 | 37 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 德生有德同一會故 |
323 | 37 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 德生有德同一會故 |
324 | 37 | 生 | shēng | gender | 德生有德同一會故 |
325 | 37 | 生 | shēng | to develop; to grow | 德生有德同一會故 |
326 | 37 | 生 | shēng | to set up | 德生有德同一會故 |
327 | 37 | 生 | shēng | a prostitute | 德生有德同一會故 |
328 | 37 | 生 | shēng | a captive | 德生有德同一會故 |
329 | 37 | 生 | shēng | a gentleman | 德生有德同一會故 |
330 | 37 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 德生有德同一會故 |
331 | 37 | 生 | shēng | unripe | 德生有德同一會故 |
332 | 37 | 生 | shēng | nature | 德生有德同一會故 |
333 | 37 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 德生有德同一會故 |
334 | 37 | 生 | shēng | destiny | 德生有德同一會故 |
335 | 37 | 生 | shēng | birth | 德生有德同一會故 |
336 | 37 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 德生有德同一會故 |
337 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此經所明 |
338 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 此經所明 |
339 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此經所明 |
340 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此經所明 |
341 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 此經所明 |
342 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 此經所明 |
343 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此經所明 |
344 | 36 | 心 | xīn | heart [organ] | 初聞心喜 |
345 | 36 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 初聞心喜 |
346 | 36 | 心 | xīn | mind; consciousness | 初聞心喜 |
347 | 36 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 初聞心喜 |
348 | 36 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 初聞心喜 |
349 | 36 | 心 | xīn | heart | 初聞心喜 |
350 | 36 | 心 | xīn | emotion | 初聞心喜 |
351 | 36 | 心 | xīn | intention; consideration | 初聞心喜 |
352 | 36 | 心 | xīn | disposition; temperament | 初聞心喜 |
353 | 36 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 初聞心喜 |
354 | 36 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 初聞心喜 |
355 | 36 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 初聞心喜 |
356 | 35 | 約 | yuē | approximately | 約能所下明通 |
357 | 35 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 約能所下明通 |
358 | 35 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 約能所下明通 |
359 | 35 | 約 | yuē | vague; indistinct | 約能所下明通 |
360 | 35 | 約 | yuē | to invite | 約能所下明通 |
361 | 35 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 約能所下明通 |
362 | 35 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 約能所下明通 |
363 | 35 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 約能所下明通 |
364 | 35 | 約 | yuē | brief; simple | 約能所下明通 |
365 | 35 | 約 | yuē | an appointment | 約能所下明通 |
366 | 35 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約能所下明通 |
367 | 35 | 約 | yuē | a rope | 約能所下明通 |
368 | 35 | 約 | yuē | to tie up | 約能所下明通 |
369 | 35 | 約 | yuē | crooked | 約能所下明通 |
370 | 35 | 約 | yuē | to prevent; to block | 約能所下明通 |
371 | 35 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 約能所下明通 |
372 | 35 | 約 | yuē | base; low | 約能所下明通 |
373 | 35 | 約 | yuē | to prepare | 約能所下明通 |
374 | 35 | 約 | yuē | to plunder | 約能所下明通 |
375 | 35 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 約能所下明通 |
376 | 35 | 約 | yāo | to weigh | 約能所下明通 |
377 | 35 | 約 | yāo | crucial point; key point | 約能所下明通 |
378 | 35 | 約 | yuē | agreement; samaya | 約能所下明通 |
379 | 32 | 其 | qí | Qi | 若無本會佛為其主 |
380 | 31 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 不證性原豈名菩薩 |
381 | 31 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 不證性原豈名菩薩 |
382 | 31 | 名 | míng | rank; position | 不證性原豈名菩薩 |
383 | 31 | 名 | míng | an excuse | 不證性原豈名菩薩 |
384 | 31 | 名 | míng | life | 不證性原豈名菩薩 |
385 | 31 | 名 | míng | to name; to call | 不證性原豈名菩薩 |
386 | 31 | 名 | míng | to express; to describe | 不證性原豈名菩薩 |
387 | 31 | 名 | míng | to be called; to have the name | 不證性原豈名菩薩 |
388 | 31 | 名 | míng | to own; to possess | 不證性原豈名菩薩 |
389 | 31 | 名 | míng | famous; renowned | 不證性原豈名菩薩 |
390 | 31 | 名 | míng | moral | 不證性原豈名菩薩 |
391 | 31 | 名 | míng | name; naman | 不證性原豈名菩薩 |
392 | 31 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 不證性原豈名菩薩 |
393 | 30 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 其多門而眾人同契 |
394 | 30 | 門 | mén | phylum; division | 其多門而眾人同契 |
395 | 30 | 門 | mén | sect; school | 其多門而眾人同契 |
396 | 30 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 其多門而眾人同契 |
397 | 30 | 門 | mén | a door-like object | 其多門而眾人同契 |
398 | 30 | 門 | mén | an opening | 其多門而眾人同契 |
399 | 30 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 其多門而眾人同契 |
400 | 30 | 門 | mén | a household; a clan | 其多門而眾人同契 |
401 | 30 | 門 | mén | a kind; a category | 其多門而眾人同契 |
402 | 30 | 門 | mén | to guard a gate | 其多門而眾人同契 |
403 | 30 | 門 | mén | Men | 其多門而眾人同契 |
404 | 30 | 門 | mén | a turning point | 其多門而眾人同契 |
405 | 30 | 門 | mén | a method | 其多門而眾人同契 |
406 | 30 | 門 | mén | a sense organ | 其多門而眾人同契 |
407 | 30 | 門 | mén | door; gate; dvara | 其多門而眾人同契 |
408 | 29 | 上 | shàng | top; a high position | 上不壞多門入法身等 |
409 | 29 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上不壞多門入法身等 |
410 | 29 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上不壞多門入法身等 |
411 | 29 | 上 | shàng | shang | 上不壞多門入法身等 |
412 | 29 | 上 | shàng | previous; last | 上不壞多門入法身等 |
413 | 29 | 上 | shàng | high; higher | 上不壞多門入法身等 |
414 | 29 | 上 | shàng | advanced | 上不壞多門入法身等 |
415 | 29 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上不壞多門入法身等 |
416 | 29 | 上 | shàng | time | 上不壞多門入法身等 |
417 | 29 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上不壞多門入法身等 |
418 | 29 | 上 | shàng | far | 上不壞多門入法身等 |
419 | 29 | 上 | shàng | big; as big as | 上不壞多門入法身等 |
420 | 29 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上不壞多門入法身等 |
421 | 29 | 上 | shàng | to report | 上不壞多門入法身等 |
422 | 29 | 上 | shàng | to offer | 上不壞多門入法身等 |
423 | 29 | 上 | shàng | to go on stage | 上不壞多門入法身等 |
424 | 29 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上不壞多門入法身等 |
425 | 29 | 上 | shàng | to install; to erect | 上不壞多門入法身等 |
426 | 29 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上不壞多門入法身等 |
427 | 29 | 上 | shàng | to burn | 上不壞多門入法身等 |
428 | 29 | 上 | shàng | to remember | 上不壞多門入法身等 |
429 | 29 | 上 | shàng | to add | 上不壞多門入法身等 |
430 | 29 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上不壞多門入法身等 |
431 | 29 | 上 | shàng | to meet | 上不壞多門入法身等 |
432 | 29 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上不壞多門入法身等 |
433 | 29 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上不壞多門入法身等 |
434 | 29 | 上 | shàng | a musical note | 上不壞多門入法身等 |
435 | 29 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上不壞多門入法身等 |
436 | 29 | 文 | wén | writing; text | 此文有二 |
437 | 29 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 此文有二 |
438 | 29 | 文 | wén | Wen | 此文有二 |
439 | 29 | 文 | wén | lines or grain on an object | 此文有二 |
440 | 29 | 文 | wén | culture | 此文有二 |
441 | 29 | 文 | wén | refined writings | 此文有二 |
442 | 29 | 文 | wén | civil; non-military | 此文有二 |
443 | 29 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 此文有二 |
444 | 29 | 文 | wén | wen | 此文有二 |
445 | 29 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 此文有二 |
446 | 29 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 此文有二 |
447 | 29 | 文 | wén | beautiful | 此文有二 |
448 | 29 | 文 | wén | a text; a manuscript | 此文有二 |
449 | 29 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 此文有二 |
450 | 29 | 文 | wén | the text of an imperial order | 此文有二 |
451 | 29 | 文 | wén | liberal arts | 此文有二 |
452 | 29 | 文 | wén | a rite; a ritual | 此文有二 |
453 | 29 | 文 | wén | a tattoo | 此文有二 |
454 | 29 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 此文有二 |
455 | 29 | 文 | wén | text; grantha | 此文有二 |
456 | 29 | 文 | wén | letter; vyañjana | 此文有二 |
457 | 28 | 先 | xiān | first | 先標 |
458 | 28 | 先 | xiān | early; prior; former | 先標 |
459 | 28 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先標 |
460 | 28 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先標 |
461 | 28 | 先 | xiān | to start | 先標 |
462 | 28 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先標 |
463 | 28 | 先 | xiān | before; in front | 先標 |
464 | 28 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先標 |
465 | 28 | 先 | xiān | Xian | 先標 |
466 | 28 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先標 |
467 | 28 | 先 | xiān | super | 先標 |
468 | 28 | 先 | xiān | deceased | 先標 |
469 | 28 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先標 |
470 | 28 | 六 | liù | six | 樹德本則以六 |
471 | 28 | 六 | liù | sixth | 樹德本則以六 |
472 | 28 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 樹德本則以六 |
473 | 28 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 樹德本則以六 |
474 | 28 | 行 | xíng | to walk | 融普賢所信及行并所證三 |
475 | 28 | 行 | xíng | capable; competent | 融普賢所信及行并所證三 |
476 | 28 | 行 | háng | profession | 融普賢所信及行并所證三 |
477 | 28 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 融普賢所信及行并所證三 |
478 | 28 | 行 | xíng | to travel | 融普賢所信及行并所證三 |
479 | 28 | 行 | xìng | actions; conduct | 融普賢所信及行并所證三 |
480 | 28 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 融普賢所信及行并所證三 |
481 | 28 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 融普賢所信及行并所證三 |
482 | 28 | 行 | háng | horizontal line | 融普賢所信及行并所證三 |
483 | 28 | 行 | héng | virtuous deeds | 融普賢所信及行并所證三 |
484 | 28 | 行 | hàng | a line of trees | 融普賢所信及行并所證三 |
485 | 28 | 行 | hàng | bold; steadfast | 融普賢所信及行并所證三 |
486 | 28 | 行 | xíng | to move | 融普賢所信及行并所證三 |
487 | 28 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 融普賢所信及行并所證三 |
488 | 28 | 行 | xíng | travel | 融普賢所信及行并所證三 |
489 | 28 | 行 | xíng | to circulate | 融普賢所信及行并所證三 |
490 | 28 | 行 | xíng | running script; running script | 融普賢所信及行并所證三 |
491 | 28 | 行 | xíng | temporary | 融普賢所信及行并所證三 |
492 | 28 | 行 | háng | rank; order | 融普賢所信及行并所證三 |
493 | 28 | 行 | háng | a business; a shop | 融普賢所信及行并所證三 |
494 | 28 | 行 | xíng | to depart; to leave | 融普賢所信及行并所證三 |
495 | 28 | 行 | xíng | to experience | 融普賢所信及行并所證三 |
496 | 28 | 行 | xíng | path; way | 融普賢所信及行并所證三 |
497 | 28 | 行 | xíng | xing; ballad | 融普賢所信及行并所證三 |
498 | 28 | 行 | xíng | 融普賢所信及行并所證三 | |
499 | 28 | 行 | xíng | Practice | 融普賢所信及行并所證三 |
500 | 28 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 融普賢所信及行并所證三 |
Frequencies of all Words
Top 1315
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 196 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 後故非頓下釋 |
2 | 196 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 後故非頓下釋 |
3 | 196 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 後故非頓下釋 |
4 | 196 | 故 | gù | to die | 後故非頓下釋 |
5 | 196 | 故 | gù | so; therefore; hence | 後故非頓下釋 |
6 | 196 | 故 | gù | original | 後故非頓下釋 |
7 | 196 | 故 | gù | accident; happening; instance | 後故非頓下釋 |
8 | 196 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 後故非頓下釋 |
9 | 196 | 故 | gù | something in the past | 後故非頓下釋 |
10 | 196 | 故 | gù | deceased; dead | 後故非頓下釋 |
11 | 196 | 故 | gù | still; yet | 後故非頓下釋 |
12 | 196 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 後故非頓下釋 |
13 | 153 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即該羅義 |
14 | 153 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即該羅義 |
15 | 153 | 即 | jí | at that time | 即該羅義 |
16 | 153 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即該羅義 |
17 | 153 | 即 | jí | supposed; so-called | 即該羅義 |
18 | 153 | 即 | jí | if; but | 即該羅義 |
19 | 153 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即該羅義 |
20 | 153 | 即 | jí | then; following | 即該羅義 |
21 | 153 | 即 | jí | so; just so; eva | 即該羅義 |
22 | 143 | 二 | èr | two | 此文有二 |
23 | 143 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此文有二 |
24 | 143 | 二 | èr | second | 此文有二 |
25 | 143 | 二 | èr | twice; double; di- | 此文有二 |
26 | 143 | 二 | èr | another; the other | 此文有二 |
27 | 143 | 二 | èr | more than one kind | 此文有二 |
28 | 143 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此文有二 |
29 | 143 | 二 | èr | both; dvaya | 此文有二 |
30 | 127 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 非人無以證法者 |
31 | 127 | 者 | zhě | that | 非人無以證法者 |
32 | 127 | 者 | zhě | nominalizing function word | 非人無以證法者 |
33 | 127 | 者 | zhě | used to mark a definition | 非人無以證法者 |
34 | 127 | 者 | zhě | used to mark a pause | 非人無以證法者 |
35 | 127 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 非人無以證法者 |
36 | 127 | 者 | zhuó | according to | 非人無以證法者 |
37 | 127 | 者 | zhě | ca | 非人無以證法者 |
38 | 122 | 疏 | shū | to remove obstructions | 第二末會疏 |
39 | 122 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 第二末會疏 |
40 | 122 | 疏 | shū | commentary | 第二末會疏 |
41 | 122 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 第二末會疏 |
42 | 122 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 第二末會疏 |
43 | 122 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 第二末會疏 |
44 | 122 | 疏 | shū | coarse | 第二末會疏 |
45 | 122 | 疏 | shū | to describe point by point | 第二末會疏 |
46 | 122 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 第二末會疏 |
47 | 122 | 疏 | shū | to carve | 第二末會疏 |
48 | 122 | 疏 | shū | to dredge | 第二末會疏 |
49 | 122 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 第二末會疏 |
50 | 122 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 第二末會疏 |
51 | 122 | 疏 | shū | coarse cloth | 第二末會疏 |
52 | 122 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 第二末會疏 |
53 | 122 | 疏 | shū | vegetable | 第二末會疏 |
54 | 122 | 疏 | shū | Shu | 第二末會疏 |
55 | 122 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 第二末會疏 |
56 | 104 | 三 | sān | three | 前標有三對 |
57 | 104 | 三 | sān | third | 前標有三對 |
58 | 104 | 三 | sān | more than two | 前標有三對 |
59 | 104 | 三 | sān | very few | 前標有三對 |
60 | 104 | 三 | sān | repeatedly | 前標有三對 |
61 | 104 | 三 | sān | San | 前標有三對 |
62 | 104 | 三 | sān | three; tri | 前標有三對 |
63 | 104 | 三 | sān | sa | 前標有三對 |
64 | 104 | 三 | sān | three kinds; trividha | 前標有三對 |
65 | 97 | 此 | cǐ | this; these | 此文有二 |
66 | 97 | 此 | cǐ | in this way | 此文有二 |
67 | 97 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此文有二 |
68 | 97 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此文有二 |
69 | 97 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此文有二 |
70 | 95 | 下 | xià | next | 今初夫圓滿教海下 |
71 | 95 | 下 | xià | bottom | 今初夫圓滿教海下 |
72 | 95 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 今初夫圓滿教海下 |
73 | 95 | 下 | xià | measure word for time | 今初夫圓滿教海下 |
74 | 95 | 下 | xià | expresses completion of an action | 今初夫圓滿教海下 |
75 | 95 | 下 | xià | to announce | 今初夫圓滿教海下 |
76 | 95 | 下 | xià | to do | 今初夫圓滿教海下 |
77 | 95 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 今初夫圓滿教海下 |
78 | 95 | 下 | xià | under; below | 今初夫圓滿教海下 |
79 | 95 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 今初夫圓滿教海下 |
80 | 95 | 下 | xià | inside | 今初夫圓滿教海下 |
81 | 95 | 下 | xià | an aspect | 今初夫圓滿教海下 |
82 | 95 | 下 | xià | a certain time | 今初夫圓滿教海下 |
83 | 95 | 下 | xià | a time; an instance | 今初夫圓滿教海下 |
84 | 95 | 下 | xià | to capture; to take | 今初夫圓滿教海下 |
85 | 95 | 下 | xià | to put in | 今初夫圓滿教海下 |
86 | 95 | 下 | xià | to enter | 今初夫圓滿教海下 |
87 | 95 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 今初夫圓滿教海下 |
88 | 95 | 下 | xià | to finish work or school | 今初夫圓滿教海下 |
89 | 95 | 下 | xià | to go | 今初夫圓滿教海下 |
90 | 95 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 今初夫圓滿教海下 |
91 | 95 | 下 | xià | to modestly decline | 今初夫圓滿教海下 |
92 | 95 | 下 | xià | to produce | 今初夫圓滿教海下 |
93 | 95 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 今初夫圓滿教海下 |
94 | 95 | 下 | xià | to decide | 今初夫圓滿教海下 |
95 | 95 | 下 | xià | to be less than | 今初夫圓滿教海下 |
96 | 95 | 下 | xià | humble; lowly | 今初夫圓滿教海下 |
97 | 95 | 下 | xià | below; adhara | 今初夫圓滿教海下 |
98 | 95 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 今初夫圓滿教海下 |
99 | 89 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此文有二 |
100 | 89 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此文有二 |
101 | 89 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此文有二 |
102 | 89 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此文有二 |
103 | 89 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此文有二 |
104 | 89 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此文有二 |
105 | 89 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此文有二 |
106 | 89 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此文有二 |
107 | 89 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此文有二 |
108 | 89 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此文有二 |
109 | 89 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此文有二 |
110 | 89 | 有 | yǒu | abundant | 此文有二 |
111 | 89 | 有 | yǒu | purposeful | 此文有二 |
112 | 89 | 有 | yǒu | You | 此文有二 |
113 | 89 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此文有二 |
114 | 89 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此文有二 |
115 | 86 | 為 | wèi | for; to | 若無本會佛為其主 |
116 | 86 | 為 | wèi | because of | 若無本會佛為其主 |
117 | 86 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若無本會佛為其主 |
118 | 86 | 為 | wéi | to change into; to become | 若無本會佛為其主 |
119 | 86 | 為 | wéi | to be; is | 若無本會佛為其主 |
120 | 86 | 為 | wéi | to do | 若無本會佛為其主 |
121 | 86 | 為 | wèi | for | 若無本會佛為其主 |
122 | 86 | 為 | wèi | because of; for; to | 若無本會佛為其主 |
123 | 86 | 為 | wèi | to | 若無本會佛為其主 |
124 | 86 | 為 | wéi | in a passive construction | 若無本會佛為其主 |
125 | 86 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 若無本會佛為其主 |
126 | 86 | 為 | wéi | forming an adverb | 若無本會佛為其主 |
127 | 86 | 為 | wéi | to add emphasis | 若無本會佛為其主 |
128 | 86 | 為 | wèi | to support; to help | 若無本會佛為其主 |
129 | 86 | 為 | wéi | to govern | 若無本會佛為其主 |
130 | 86 | 為 | wèi | to be; bhū | 若無本會佛為其主 |
131 | 82 | 一 | yī | one | 一出三對之由 |
132 | 82 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一出三對之由 |
133 | 82 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一出三對之由 |
134 | 82 | 一 | yī | pure; concentrated | 一出三對之由 |
135 | 82 | 一 | yì | whole; all | 一出三對之由 |
136 | 82 | 一 | yī | first | 一出三對之由 |
137 | 82 | 一 | yī | the same | 一出三對之由 |
138 | 82 | 一 | yī | each | 一出三對之由 |
139 | 82 | 一 | yī | certain | 一出三對之由 |
140 | 82 | 一 | yī | throughout | 一出三對之由 |
141 | 82 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一出三對之由 |
142 | 82 | 一 | yī | sole; single | 一出三對之由 |
143 | 82 | 一 | yī | a very small amount | 一出三對之由 |
144 | 82 | 一 | yī | Yi | 一出三對之由 |
145 | 82 | 一 | yī | other | 一出三對之由 |
146 | 82 | 一 | yī | to unify | 一出三對之由 |
147 | 82 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一出三對之由 |
148 | 82 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一出三對之由 |
149 | 82 | 一 | yī | or | 一出三對之由 |
150 | 82 | 一 | yī | one; eka | 一出三對之由 |
151 | 69 | 於 | yú | in; at | 雲於法界也 |
152 | 69 | 於 | yú | in; at | 雲於法界也 |
153 | 69 | 於 | yú | in; at; to; from | 雲於法界也 |
154 | 69 | 於 | yú | to go; to | 雲於法界也 |
155 | 69 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 雲於法界也 |
156 | 69 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 雲於法界也 |
157 | 69 | 於 | yú | from | 雲於法界也 |
158 | 69 | 於 | yú | give | 雲於法界也 |
159 | 69 | 於 | yú | oppposing | 雲於法界也 |
160 | 69 | 於 | yú | and | 雲於法界也 |
161 | 69 | 於 | yú | compared to | 雲於法界也 |
162 | 69 | 於 | yú | by | 雲於法界也 |
163 | 69 | 於 | yú | and; as well as | 雲於法界也 |
164 | 69 | 於 | yú | for | 雲於法界也 |
165 | 69 | 於 | yú | Yu | 雲於法界也 |
166 | 69 | 於 | wū | a crow | 雲於法界也 |
167 | 69 | 於 | wū | whew; wow | 雲於法界也 |
168 | 69 | 於 | yú | near to; antike | 雲於法界也 |
169 | 67 | 四 | sì | four | 四中加三成五十七 |
170 | 67 | 四 | sì | note a musical scale | 四中加三成五十七 |
171 | 67 | 四 | sì | fourth | 四中加三成五十七 |
172 | 67 | 四 | sì | Si | 四中加三成五十七 |
173 | 67 | 四 | sì | four; catur | 四中加三成五十七 |
174 | 67 | 之 | zhī | him; her; them; that | 一出三對之由 |
175 | 67 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 一出三對之由 |
176 | 67 | 之 | zhī | to go | 一出三對之由 |
177 | 67 | 之 | zhī | this; that | 一出三對之由 |
178 | 67 | 之 | zhī | genetive marker | 一出三對之由 |
179 | 67 | 之 | zhī | it | 一出三對之由 |
180 | 67 | 之 | zhī | in; in regards to | 一出三對之由 |
181 | 67 | 之 | zhī | all | 一出三對之由 |
182 | 67 | 之 | zhī | and | 一出三對之由 |
183 | 67 | 之 | zhī | however | 一出三對之由 |
184 | 67 | 之 | zhī | if | 一出三對之由 |
185 | 67 | 之 | zhī | then | 一出三對之由 |
186 | 67 | 之 | zhī | to arrive; to go | 一出三對之由 |
187 | 67 | 之 | zhī | is | 一出三對之由 |
188 | 67 | 之 | zhī | to use | 一出三對之由 |
189 | 67 | 之 | zhī | Zhi | 一出三對之由 |
190 | 67 | 之 | zhī | winding | 一出三對之由 |
191 | 67 | 云 | yún | cloud | 彼以不思議中以分本末云 |
192 | 67 | 云 | yún | Yunnan | 彼以不思議中以分本末云 |
193 | 67 | 云 | yún | Yun | 彼以不思議中以分本末云 |
194 | 67 | 云 | yún | to say | 彼以不思議中以分本末云 |
195 | 67 | 云 | yún | to have | 彼以不思議中以分本末云 |
196 | 67 | 云 | yún | a particle with no meaning | 彼以不思議中以分本末云 |
197 | 67 | 云 | yún | in this way | 彼以不思議中以分本末云 |
198 | 67 | 云 | yún | cloud; megha | 彼以不思議中以分本末云 |
199 | 67 | 云 | yún | to say; iti | 彼以不思議中以分本末云 |
200 | 63 | 義 | yì | meaning; sense | 二明該羅等義 |
201 | 63 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 二明該羅等義 |
202 | 63 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 二明該羅等義 |
203 | 63 | 義 | yì | chivalry; generosity | 二明該羅等義 |
204 | 63 | 義 | yì | just; righteous | 二明該羅等義 |
205 | 63 | 義 | yì | adopted | 二明該羅等義 |
206 | 63 | 義 | yì | a relationship | 二明該羅等義 |
207 | 63 | 義 | yì | volunteer | 二明該羅等義 |
208 | 63 | 義 | yì | something suitable | 二明該羅等義 |
209 | 63 | 義 | yì | a martyr | 二明該羅等義 |
210 | 63 | 義 | yì | a law | 二明該羅等義 |
211 | 63 | 義 | yì | Yi | 二明該羅等義 |
212 | 63 | 義 | yì | Righteousness | 二明該羅等義 |
213 | 63 | 義 | yì | aim; artha | 二明該羅等義 |
214 | 59 | 不 | bù | not; no | 今但借其言不取其 |
215 | 59 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 今但借其言不取其 |
216 | 59 | 不 | bù | as a correlative | 今但借其言不取其 |
217 | 59 | 不 | bù | no (answering a question) | 今但借其言不取其 |
218 | 59 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 今但借其言不取其 |
219 | 59 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 今但借其言不取其 |
220 | 59 | 不 | bù | to form a yes or no question | 今但借其言不取其 |
221 | 59 | 不 | bù | infix potential marker | 今但借其言不取其 |
222 | 59 | 不 | bù | no; na | 今但借其言不取其 |
223 | 58 | 無 | wú | no | 無頓證法界 |
224 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無頓證法界 |
225 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 無頓證法界 |
226 | 58 | 無 | wú | has not yet | 無頓證法界 |
227 | 58 | 無 | mó | mo | 無頓證法界 |
228 | 58 | 無 | wú | do not | 無頓證法界 |
229 | 58 | 無 | wú | not; -less; un- | 無頓證法界 |
230 | 58 | 無 | wú | regardless of | 無頓證法界 |
231 | 58 | 無 | wú | to not have | 無頓證法界 |
232 | 58 | 無 | wú | um | 無頓證法界 |
233 | 58 | 無 | wú | Wu | 無頓證法界 |
234 | 58 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無頓證法界 |
235 | 58 | 無 | wú | not; non- | 無頓證法界 |
236 | 58 | 無 | mó | mo | 無頓證法界 |
237 | 58 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如上開合應自知之 |
238 | 58 | 如 | rú | if | 如上開合應自知之 |
239 | 58 | 如 | rú | in accordance with | 如上開合應自知之 |
240 | 58 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如上開合應自知之 |
241 | 58 | 如 | rú | this | 如上開合應自知之 |
242 | 58 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如上開合應自知之 |
243 | 58 | 如 | rú | to go to | 如上開合應自知之 |
244 | 58 | 如 | rú | to meet | 如上開合應自知之 |
245 | 58 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如上開合應自知之 |
246 | 58 | 如 | rú | at least as good as | 如上開合應自知之 |
247 | 58 | 如 | rú | and | 如上開合應自知之 |
248 | 58 | 如 | rú | or | 如上開合應自知之 |
249 | 58 | 如 | rú | but | 如上開合應自知之 |
250 | 58 | 如 | rú | then | 如上開合應自知之 |
251 | 58 | 如 | rú | naturally | 如上開合應自知之 |
252 | 58 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如上開合應自知之 |
253 | 58 | 如 | rú | you | 如上開合應自知之 |
254 | 58 | 如 | rú | the second lunar month | 如上開合應自知之 |
255 | 58 | 如 | rú | in; at | 如上開合應自知之 |
256 | 58 | 如 | rú | Ru | 如上開合應自知之 |
257 | 58 | 如 | rú | Thus | 如上開合應自知之 |
258 | 58 | 如 | rú | thus; tathā | 如上開合應自知之 |
259 | 58 | 如 | rú | like; iva | 如上開合應自知之 |
260 | 58 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如上開合應自知之 |
261 | 57 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 彼以不思議中以分本末云 |
262 | 57 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 彼以不思議中以分本末云 |
263 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 彼以不思議中以分本末云 |
264 | 57 | 以 | yǐ | according to | 彼以不思議中以分本末云 |
265 | 57 | 以 | yǐ | because of | 彼以不思議中以分本末云 |
266 | 57 | 以 | yǐ | on a certain date | 彼以不思議中以分本末云 |
267 | 57 | 以 | yǐ | and; as well as | 彼以不思議中以分本末云 |
268 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 彼以不思議中以分本末云 |
269 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 彼以不思議中以分本末云 |
270 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 彼以不思議中以分本末云 |
271 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 彼以不思議中以分本末云 |
272 | 57 | 以 | yǐ | further; moreover | 彼以不思議中以分本末云 |
273 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 彼以不思議中以分本末云 |
274 | 57 | 以 | yǐ | very | 彼以不思議中以分本末云 |
275 | 57 | 以 | yǐ | already | 彼以不思議中以分本末云 |
276 | 57 | 以 | yǐ | increasingly | 彼以不思議中以分本末云 |
277 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 彼以不思議中以分本末云 |
278 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 彼以不思議中以分本末云 |
279 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 彼以不思議中以分本末云 |
280 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 彼以不思議中以分本末云 |
281 | 56 | 中 | zhōng | middle | 彼以不思議中以分本末云 |
282 | 56 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 彼以不思議中以分本末云 |
283 | 56 | 中 | zhōng | China | 彼以不思議中以分本末云 |
284 | 56 | 中 | zhòng | to hit the mark | 彼以不思議中以分本末云 |
285 | 56 | 中 | zhōng | in; amongst | 彼以不思議中以分本末云 |
286 | 56 | 中 | zhōng | midday | 彼以不思議中以分本末云 |
287 | 56 | 中 | zhōng | inside | 彼以不思議中以分本末云 |
288 | 56 | 中 | zhōng | during | 彼以不思議中以分本末云 |
289 | 56 | 中 | zhōng | Zhong | 彼以不思議中以分本末云 |
290 | 56 | 中 | zhōng | intermediary | 彼以不思議中以分本末云 |
291 | 56 | 中 | zhōng | half | 彼以不思議中以分本末云 |
292 | 56 | 中 | zhōng | just right; suitably | 彼以不思議中以分本末云 |
293 | 56 | 中 | zhōng | while | 彼以不思議中以分本末云 |
294 | 56 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 彼以不思議中以分本末云 |
295 | 56 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 彼以不思議中以分本末云 |
296 | 56 | 中 | zhòng | to obtain | 彼以不思議中以分本末云 |
297 | 56 | 中 | zhòng | to pass an exam | 彼以不思議中以分本末云 |
298 | 56 | 中 | zhōng | middle | 彼以不思議中以分本末云 |
299 | 55 | 前 | qián | front | 前標有三對 |
300 | 55 | 前 | qián | former; the past | 前標有三對 |
301 | 55 | 前 | qián | to go forward | 前標有三對 |
302 | 55 | 前 | qián | preceding | 前標有三對 |
303 | 55 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前標有三對 |
304 | 55 | 前 | qián | to appear before | 前標有三對 |
305 | 55 | 前 | qián | future | 前標有三對 |
306 | 55 | 前 | qián | top; first | 前標有三對 |
307 | 55 | 前 | qián | battlefront | 前標有三對 |
308 | 55 | 前 | qián | pre- | 前標有三對 |
309 | 55 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前標有三對 |
310 | 55 | 前 | qián | facing; mukha | 前標有三對 |
311 | 54 | 也 | yě | also; too | 也 |
312 | 54 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 也 |
313 | 54 | 也 | yě | either | 也 |
314 | 54 | 也 | yě | even | 也 |
315 | 54 | 也 | yě | used to soften the tone | 也 |
316 | 54 | 也 | yě | used for emphasis | 也 |
317 | 54 | 也 | yě | used to mark contrast | 也 |
318 | 54 | 也 | yě | used to mark compromise | 也 |
319 | 54 | 也 | yě | ya | 也 |
320 | 54 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是不異本之 |
321 | 54 | 是 | shì | is exactly | 是不異本之 |
322 | 54 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是不異本之 |
323 | 54 | 是 | shì | this; that; those | 是不異本之 |
324 | 54 | 是 | shì | really; certainly | 是不異本之 |
325 | 54 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是不異本之 |
326 | 54 | 是 | shì | true | 是不異本之 |
327 | 54 | 是 | shì | is; has; exists | 是不異本之 |
328 | 54 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是不異本之 |
329 | 54 | 是 | shì | a matter; an affair | 是不異本之 |
330 | 54 | 是 | shì | Shi | 是不異本之 |
331 | 54 | 是 | shì | is; bhū | 是不異本之 |
332 | 54 | 是 | shì | this; idam | 是不異本之 |
333 | 53 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 今初夫圓滿教海下 |
334 | 53 | 初 | chū | used to prefix numbers | 今初夫圓滿教海下 |
335 | 53 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 今初夫圓滿教海下 |
336 | 53 | 初 | chū | just now | 今初夫圓滿教海下 |
337 | 53 | 初 | chū | thereupon | 今初夫圓滿教海下 |
338 | 53 | 初 | chū | an intensifying adverb | 今初夫圓滿教海下 |
339 | 53 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初夫圓滿教海下 |
340 | 53 | 初 | chū | original | 今初夫圓滿教海下 |
341 | 53 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初夫圓滿教海下 |
342 | 53 | 釋 | shì | to release; to set free | 後故非頓下釋 |
343 | 53 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 後故非頓下釋 |
344 | 53 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 後故非頓下釋 |
345 | 53 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 後故非頓下釋 |
346 | 53 | 釋 | shì | to put down | 後故非頓下釋 |
347 | 53 | 釋 | shì | to resolve | 後故非頓下釋 |
348 | 53 | 釋 | shì | to melt | 後故非頓下釋 |
349 | 53 | 釋 | shì | Śākyamuni | 後故非頓下釋 |
350 | 53 | 釋 | shì | Buddhism | 後故非頓下釋 |
351 | 53 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 後故非頓下釋 |
352 | 53 | 釋 | yì | pleased; glad | 後故非頓下釋 |
353 | 53 | 釋 | shì | explain | 後故非頓下釋 |
354 | 53 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 後故非頓下釋 |
355 | 53 | 等 | děng | et cetera; and so on | 二明該羅等義 |
356 | 53 | 等 | děng | to wait | 二明該羅等義 |
357 | 53 | 等 | děng | degree; kind | 二明該羅等義 |
358 | 53 | 等 | děng | plural | 二明該羅等義 |
359 | 53 | 等 | děng | to be equal | 二明該羅等義 |
360 | 53 | 等 | děng | degree; level | 二明該羅等義 |
361 | 53 | 等 | děng | to compare | 二明該羅等義 |
362 | 53 | 等 | děng | same; equal; sama | 二明該羅等義 |
363 | 52 | 後 | hòu | after; later | 後故非頓下釋 |
364 | 52 | 後 | hòu | empress; queen | 後故非頓下釋 |
365 | 52 | 後 | hòu | sovereign | 後故非頓下釋 |
366 | 52 | 後 | hòu | behind | 後故非頓下釋 |
367 | 52 | 後 | hòu | the god of the earth | 後故非頓下釋 |
368 | 52 | 後 | hòu | late; later | 後故非頓下釋 |
369 | 52 | 後 | hòu | arriving late | 後故非頓下釋 |
370 | 52 | 後 | hòu | offspring; descendents | 後故非頓下釋 |
371 | 52 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 後故非頓下釋 |
372 | 52 | 後 | hòu | behind; back | 後故非頓下釋 |
373 | 52 | 後 | hòu | then | 後故非頓下釋 |
374 | 52 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 後故非頓下釋 |
375 | 52 | 後 | hòu | Hou | 後故非頓下釋 |
376 | 52 | 後 | hòu | after; behind | 後故非頓下釋 |
377 | 52 | 後 | hòu | following | 後故非頓下釋 |
378 | 52 | 後 | hòu | to be delayed | 後故非頓下釋 |
379 | 52 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 後故非頓下釋 |
380 | 52 | 後 | hòu | feudal lords | 後故非頓下釋 |
381 | 52 | 後 | hòu | Hou | 後故非頓下釋 |
382 | 52 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 後故非頓下釋 |
383 | 52 | 後 | hòu | rear; paścāt | 後故非頓下釋 |
384 | 52 | 後 | hòu | later; paścima | 後故非頓下釋 |
385 | 50 | 會 | huì | can; be able to | 第二末會疏 |
386 | 50 | 會 | huì | able to | 第二末會疏 |
387 | 50 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 第二末會疏 |
388 | 50 | 會 | kuài | to balance an account | 第二末會疏 |
389 | 50 | 會 | huì | to assemble | 第二末會疏 |
390 | 50 | 會 | huì | to meet | 第二末會疏 |
391 | 50 | 會 | huì | a temple fair | 第二末會疏 |
392 | 50 | 會 | huì | a religious assembly | 第二末會疏 |
393 | 50 | 會 | huì | an association; a society | 第二末會疏 |
394 | 50 | 會 | huì | a national or provincial capital | 第二末會疏 |
395 | 50 | 會 | huì | an opportunity | 第二末會疏 |
396 | 50 | 會 | huì | to understand | 第二末會疏 |
397 | 50 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 第二末會疏 |
398 | 50 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 第二末會疏 |
399 | 50 | 會 | huì | to be good at | 第二末會疏 |
400 | 50 | 會 | huì | a moment | 第二末會疏 |
401 | 50 | 會 | huì | to happen to | 第二末會疏 |
402 | 50 | 會 | huì | to pay | 第二末會疏 |
403 | 50 | 會 | huì | a meeting place | 第二末會疏 |
404 | 50 | 會 | kuài | the seam of a cap | 第二末會疏 |
405 | 50 | 會 | huì | in accordance with | 第二末會疏 |
406 | 50 | 會 | huì | imperial civil service examination | 第二末會疏 |
407 | 50 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 第二末會疏 |
408 | 50 | 會 | huì | Hui | 第二末會疏 |
409 | 50 | 會 | huì | combining; samsarga | 第二末會疏 |
410 | 49 | 五 | wǔ | five | 何以惟五 |
411 | 49 | 五 | wǔ | fifth musical note | 何以惟五 |
412 | 49 | 五 | wǔ | Wu | 何以惟五 |
413 | 49 | 五 | wǔ | the five elements | 何以惟五 |
414 | 49 | 五 | wǔ | five; pañca | 何以惟五 |
415 | 48 | 亦 | yì | also; too | 今會意亦具矣 |
416 | 48 | 亦 | yì | but | 今會意亦具矣 |
417 | 48 | 亦 | yì | this; he; she | 今會意亦具矣 |
418 | 48 | 亦 | yì | although; even though | 今會意亦具矣 |
419 | 48 | 亦 | yì | already | 今會意亦具矣 |
420 | 48 | 亦 | yì | particle with no meaning | 今會意亦具矣 |
421 | 48 | 亦 | yì | Yi | 今會意亦具矣 |
422 | 48 | 今 | jīn | today; present; now | 今初夫圓滿教海下 |
423 | 48 | 今 | jīn | Jin | 今初夫圓滿教海下 |
424 | 48 | 今 | jīn | modern | 今初夫圓滿教海下 |
425 | 48 | 今 | jīn | now; adhunā | 今初夫圓滿教海下 |
426 | 44 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 其多門而眾人同契 |
427 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 其多門而眾人同契 |
428 | 44 | 而 | ér | you | 其多門而眾人同契 |
429 | 44 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 其多門而眾人同契 |
430 | 44 | 而 | ér | right away; then | 其多門而眾人同契 |
431 | 44 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 其多門而眾人同契 |
432 | 44 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 其多門而眾人同契 |
433 | 44 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 其多門而眾人同契 |
434 | 44 | 而 | ér | how can it be that? | 其多門而眾人同契 |
435 | 44 | 而 | ér | so as to | 其多門而眾人同契 |
436 | 44 | 而 | ér | only then | 其多門而眾人同契 |
437 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 其多門而眾人同契 |
438 | 44 | 而 | néng | can; able | 其多門而眾人同契 |
439 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 其多門而眾人同契 |
440 | 44 | 而 | ér | me | 其多門而眾人同契 |
441 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 其多門而眾人同契 |
442 | 44 | 而 | ér | possessive | 其多門而眾人同契 |
443 | 44 | 而 | ér | and; ca | 其多門而眾人同契 |
444 | 42 | 十 | shí | ten | 十種別故 |
445 | 42 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 十種別故 |
446 | 42 | 十 | shí | tenth | 十種別故 |
447 | 42 | 十 | shí | complete; perfect | 十種別故 |
448 | 42 | 十 | shí | ten; daśa | 十種別故 |
449 | 41 | 謂 | wèi | to call | 卷謂不離祇園 |
450 | 41 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 卷謂不離祇園 |
451 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 卷謂不離祇園 |
452 | 41 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 卷謂不離祇園 |
453 | 41 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 卷謂不離祇園 |
454 | 41 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 卷謂不離祇園 |
455 | 41 | 謂 | wèi | to think | 卷謂不離祇園 |
456 | 41 | 謂 | wèi | for; is to be | 卷謂不離祇園 |
457 | 41 | 謂 | wèi | to make; to cause | 卷謂不離祇園 |
458 | 41 | 謂 | wèi | and | 卷謂不離祇園 |
459 | 41 | 謂 | wèi | principle; reason | 卷謂不離祇園 |
460 | 41 | 謂 | wèi | Wei | 卷謂不離祇園 |
461 | 41 | 謂 | wèi | which; what; yad | 卷謂不離祇園 |
462 | 41 | 謂 | wèi | to say; iti | 卷謂不離祇園 |
463 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 法無廢興弘之由人故 |
464 | 39 | 法 | fǎ | France | 法無廢興弘之由人故 |
465 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法無廢興弘之由人故 |
466 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法無廢興弘之由人故 |
467 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法無廢興弘之由人故 |
468 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 法無廢興弘之由人故 |
469 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 法無廢興弘之由人故 |
470 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法無廢興弘之由人故 |
471 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 法無廢興弘之由人故 |
472 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 法無廢興弘之由人故 |
473 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 法無廢興弘之由人故 |
474 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法無廢興弘之由人故 |
475 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法無廢興弘之由人故 |
476 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 法無廢興弘之由人故 |
477 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法無廢興弘之由人故 |
478 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法無廢興弘之由人故 |
479 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法無廢興弘之由人故 |
480 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法無廢興弘之由人故 |
481 | 39 | 言 | yán | to speak; to say; said | 則以不二為言 |
482 | 39 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 則以不二為言 |
483 | 39 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 則以不二為言 |
484 | 39 | 言 | yán | a particle with no meaning | 則以不二為言 |
485 | 39 | 言 | yán | phrase; sentence | 則以不二為言 |
486 | 39 | 言 | yán | a word; a syllable | 則以不二為言 |
487 | 39 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 則以不二為言 |
488 | 39 | 言 | yán | to regard as | 則以不二為言 |
489 | 39 | 言 | yán | to act as | 則以不二為言 |
490 | 39 | 言 | yán | word; vacana | 則以不二為言 |
491 | 39 | 言 | yán | speak; vad | 則以不二為言 |
492 | 38 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 文殊一人四會說故 |
493 | 38 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 文殊一人四會說故 |
494 | 38 | 說 | shuì | to persuade | 文殊一人四會說故 |
495 | 38 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 文殊一人四會說故 |
496 | 38 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 文殊一人四會說故 |
497 | 38 | 說 | shuō | to claim; to assert | 文殊一人四會說故 |
498 | 38 | 說 | shuō | allocution | 文殊一人四會說故 |
499 | 38 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 文殊一人四會說故 |
500 | 38 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 文殊一人四會說故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
即 | jí | so; just so; eva | |
二 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
疏 | shū | commentary; vṛtti | |
三 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
下 |
|
|
|
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
北方 | 98 | The North | |
常啼 | 常啼 | 99 | Sadāprarudita |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
春夏秋冬 | 67 | the four seasons | |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大贤 | 大賢 | 100 | Daxian |
大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
多同 | 100 | Duotong | |
二月 | 195 |
|
|
法成 | 102 |
|
|
法海 | 102 |
|
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法家 | 102 | Legalist school of philosophy; Legalism | |
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛母 | 102 |
|
|
高齐 | 高齊 | 103 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
海众 | 海眾 | 104 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community |
海幢 | 104 | Saradhvaja | |
华开敷 | 華開敷 | 104 | Samkusumita |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
江 | 106 |
|
|
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
九天 | 106 | Ninth Heaven | |
瞿波 | 106 | Yasodhara | |
开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
岚毘尼 | 嵐毘尼 | 108 | Lumbini |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
论语 | 論語 | 108 | The Analects of Confucius |
曼殊室利 | 109 | Manjusri | |
妙庄严王 | 妙莊嚴王 | 109 | King Wonderful Adornment |
妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥勒下生经 | 彌勒下生經 | 109 | The Buddha Speaks the Sutra on the Descent of Maitreya Buddha and His Enlightenment; Mile Xia Sheng Jing |
岷山 | 109 | Mount Min | |
密云 | 密雲 | 109 | Miyun |
摩竭提国 | 摩竭提國 | 109 | Magadha |
摩耶 | 109 | Maya | |
摩耶夫人 | 77 |
|
|
内教 | 內教 | 110 | Neidian; Internal Classics |
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆珊婆演底 | 112 | Vasanti | |
婆须蜜 | 婆須蜜 | 112 | Vasumitra |
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
耆域 | 113 |
|
|
耆婆 | 113 | jīvaka | |
祇园 | 祇園 | 113 | Jeta Grove; Jetavana |
劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
入大乘论 | 入大乘論 | 114 | Mahāyānavatāra; Ru Dacheng Lun |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三义 | 三義 | 115 |
|
善财 | 善財 | 83 |
|
上高 | 115 | Shanggao | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
十六国 | 十六國 | 115 | Sixteen Kingdoms |
世尊 | 115 |
|
|
四会 | 四會 | 115 | Sihui |
天主 | 116 |
|
|
天等 | 116 | Tiandeng | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
文子 | 119 | Wen Zi | |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
西域 | 120 | Western Regions | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
徐 | 120 |
|
|
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
须弥顶 | 須彌頂 | 120 | Merukuta |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
云南 | 雲南 | 121 | Yunnan |
正月 | 122 |
|
|
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
智圆 | 智圓 | 122 | Zhi Yuan |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
周一 | 週一 | 122 | Monday |
周易 | 122 | The Book of Changes; Yijing; I Ching |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 376.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
爱见 | 愛見 | 195 | attachment to meeting with people |
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
八万四千法门 | 八萬四千法門 | 98 | eighty-four thousand methods of practice |
白分 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
八天 | 98 | eight heavens | |
悲智 | 98 |
|
|
悲心 | 98 |
|
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
必当 | 必當 | 98 | must |
比量 | 98 | inference; anumāna | |
般若 | 98 |
|
|
补处 | 補處 | 98 | occupies a vacated place |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常不轻 | 常不輕 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
阐提 | 闡提 | 99 |
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
持戒 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
初心 | 99 |
|
|
船师 | 船師 | 99 | captain |
初地 | 99 | the first ground | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大乘道 | 100 | Mahāyāna path | |
大方广 | 大方廣 | 100 | vaipulya; mahāvaipulya; vast; extended |
大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
大乘戒 | 100 | the Mahayana precepts | |
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
二法 | 195 |
|
|
二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二字 | 195 |
|
|
二道 | 195 | the two paths | |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
法海 | 102 |
|
|
法要 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法智 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
观空 | 觀空 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
黑分 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
吉祥经 | 吉祥經 | 106 | Mangala Sutra |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
解行 | 106 | to understand and practice | |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
经律 | 經律 | 106 | Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules |
净行品 | 淨行品 | 106 | purifying cultivation [chapter] |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净命 | 淨命 | 106 | friend; brother; āyuṣman |
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
瞿沙 | 106 |
|
|
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
苦果 | 107 |
|
|
苦海 | 107 |
|
|
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
腊缚 | 臘縛 | 108 | an instant; lava |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
六即 | 108 | the six identities | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
六法 | 108 | the six dharmas | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益心 | 108 |
|
|
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
妙月 | 109 | sucandra | |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能化 | 110 | a teacher | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能行 | 110 | ability to act | |
念佛 | 110 |
|
|
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
毘卢遮那品 | 毘盧遮那品 | 112 | chapter on Vairocana |
破显 | 破顯 | 112 | to destroy evil and manifest righteousness |
菩萨品 | 菩薩品 | 112 | Bodhisattvas chapter |
菩萨行品 | 菩薩行品 | 112 | Bodhisattva Practice chapter |
菩提心 | 112 |
|
|
菩提心戒 | 112 | bodhicitta precepts | |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
乞士 | 113 |
|
|
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
权智 | 權智 | 113 | contingent wisdom; expedient wisdom; skill in means |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人师 | 人師 | 114 | a teacher of humans |
仁王 | 114 |
|
|
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人相 | 114 | the notion of a person | |
融通 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三德 | 115 |
|
|
三地 | 115 | three grounds | |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三法 | 115 |
|
|
三惑 | 115 | three delusions | |
三句 | 115 | three questions | |
三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三生 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三相 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三圆满 | 三圓滿 | 115 | three kinds of perfect teaching |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三心 | 115 | three minds | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色界 | 115 |
|
|
色身 | 115 |
|
|
善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣心 | 聖心 | 115 | holy mind; Buddha mind |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十德 | 115 | ten virtues | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
事事无碍 | 事事無礙 | 115 | mutual unobstructedness among phenomena |
十通 | 115 | ten supernatural powers | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十住品 | 115 | ten abodes [chapter] | |
十如 | 115 | ten qualities | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
守护心 | 守護心 | 115 | a protecting mind |
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
顺解脱分 | 順解脫分 | 115 | stage of liberation by following one's duty |
顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四取 | 115 | four types of clinging | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
四相 | 115 |
|
|
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四加行 | 115 | four prayoga; four applications of training | |
四事 | 115 | the four necessities | |
四天下 | 115 | the four continents | |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随类 | 隨類 | 115 | according to type |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
歎德 | 116 | verses on virtues | |
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
天耳通 | 116 |
|
|
天眼 | 116 |
|
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
万行 | 萬行 | 119 |
|
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
问疾品 | 問疾品 | 119 | Asking about the Sickness chapter |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
我慢 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
五下 | 119 | five lower fetters | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五转 | 五轉 | 119 | five evolutions |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无住 | 無住 | 119 |
|
息苦 | 120 | end of suffering | |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
心地 | 120 |
|
|
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
新学菩萨 | 新學菩薩 | 120 | new bodhisattvas |
新译 | 新譯 | 120 | new translation |
行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
性起 | 120 | arising from nature | |
行愿 | 行願 | 120 |
|
行法 | 120 | cultivation method | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
夜神 | 121 | nighttime spirits | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一解脱 | 一解脫 | 121 | one liberation |
一境 | 121 |
|
|
一门 | 一門 | 121 |
|
一念 | 121 |
|
|
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
意生 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一普 | 121 | an assembling of monastics at a monastery | |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一切经 | 一切經 | 121 | all scriptures |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
一实 | 一實 | 121 | suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
一中 | 121 |
|
|
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
优钵罗华 | 優鉢羅華 | 121 | utpala; blue lotus |
有法 | 121 | something that exists | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正见人 | 正見人 | 122 | Right Viewer |
正趣 | 122 | correct path | |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
知根 | 122 | organs of perception | |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智心 | 122 | a wise mind | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众香 | 眾香 | 122 |
|
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
庄校 | 莊校 | 122 | to decorate |
自心 | 122 | One's Mind | |
总持 | 總持 | 122 |
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|