Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 61
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 170 | 者 | zhě | ca | 束為三者順文分 |
2 | 162 | 下 | xià | bottom | 論云下 |
3 | 162 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 論云下 |
4 | 162 | 下 | xià | to announce | 論云下 |
5 | 162 | 下 | xià | to do | 論云下 |
6 | 162 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 論云下 |
7 | 162 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 論云下 |
8 | 162 | 下 | xià | inside | 論云下 |
9 | 162 | 下 | xià | an aspect | 論云下 |
10 | 162 | 下 | xià | a certain time | 論云下 |
11 | 162 | 下 | xià | to capture; to take | 論云下 |
12 | 162 | 下 | xià | to put in | 論云下 |
13 | 162 | 下 | xià | to enter | 論云下 |
14 | 162 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 論云下 |
15 | 162 | 下 | xià | to finish work or school | 論云下 |
16 | 162 | 下 | xià | to go | 論云下 |
17 | 162 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 論云下 |
18 | 162 | 下 | xià | to modestly decline | 論云下 |
19 | 162 | 下 | xià | to produce | 論云下 |
20 | 162 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 論云下 |
21 | 162 | 下 | xià | to decide | 論云下 |
22 | 162 | 下 | xià | to be less than | 論云下 |
23 | 162 | 下 | xià | humble; lowly | 論云下 |
24 | 162 | 下 | xià | below; adhara | 論云下 |
25 | 162 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 論云下 |
26 | 154 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏釋論 |
27 | 154 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏釋論 |
28 | 154 | 疏 | shū | commentary | 疏釋論 |
29 | 154 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏釋論 |
30 | 154 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏釋論 |
31 | 154 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏釋論 |
32 | 154 | 疏 | shū | coarse | 疏釋論 |
33 | 154 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏釋論 |
34 | 154 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏釋論 |
35 | 154 | 疏 | shū | to carve | 疏釋論 |
36 | 154 | 疏 | shū | to dredge | 疏釋論 |
37 | 154 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏釋論 |
38 | 154 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏釋論 |
39 | 154 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏釋論 |
40 | 154 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏釋論 |
41 | 154 | 疏 | shū | vegetable | 疏釋論 |
42 | 154 | 疏 | shū | Shu | 疏釋論 |
43 | 154 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏釋論 |
44 | 133 | 云 | yún | cloud | 論云下 |
45 | 133 | 云 | yún | Yunnan | 論云下 |
46 | 133 | 云 | yún | Yun | 論云下 |
47 | 133 | 云 | yún | to say | 論云下 |
48 | 133 | 云 | yún | to have | 論云下 |
49 | 133 | 云 | yún | cloud; megha | 論云下 |
50 | 133 | 云 | yún | to say; iti | 論云下 |
51 | 122 | 二 | èr | two | 二不樂 |
52 | 122 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二不樂 |
53 | 122 | 二 | èr | second | 二不樂 |
54 | 122 | 二 | èr | twice; double; di- | 二不樂 |
55 | 122 | 二 | èr | more than one kind | 二不樂 |
56 | 122 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二不樂 |
57 | 122 | 二 | èr | both; dvaya | 二不樂 |
58 | 118 | 釋 | shì | to release; to set free | 先釋厭名 |
59 | 118 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 先釋厭名 |
60 | 118 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 先釋厭名 |
61 | 118 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 先釋厭名 |
62 | 118 | 釋 | shì | to put down | 先釋厭名 |
63 | 118 | 釋 | shì | to resolve | 先釋厭名 |
64 | 118 | 釋 | shì | to melt | 先釋厭名 |
65 | 118 | 釋 | shì | Śākyamuni | 先釋厭名 |
66 | 118 | 釋 | shì | Buddhism | 先釋厭名 |
67 | 118 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 先釋厭名 |
68 | 118 | 釋 | yì | pleased; glad | 先釋厭名 |
69 | 118 | 釋 | shì | explain | 先釋厭名 |
70 | 118 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 先釋厭名 |
71 | 112 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即取次下作意釋 |
72 | 112 | 即 | jí | at that time | 即取次下作意釋 |
73 | 112 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即取次下作意釋 |
74 | 112 | 即 | jí | supposed; so-called | 即取次下作意釋 |
75 | 112 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即取次下作意釋 |
76 | 92 | 三 | sān | three | 束為三者順文分 |
77 | 92 | 三 | sān | third | 束為三者順文分 |
78 | 92 | 三 | sān | more than two | 束為三者順文分 |
79 | 92 | 三 | sān | very few | 束為三者順文分 |
80 | 92 | 三 | sān | San | 束為三者順文分 |
81 | 92 | 三 | sān | three; tri | 束為三者順文分 |
82 | 92 | 三 | sān | sa | 束為三者順文分 |
83 | 92 | 三 | sān | three kinds; trividha | 束為三者順文分 |
84 | 92 | 為 | wéi | to act as; to serve | 釋為七相 |
85 | 92 | 為 | wéi | to change into; to become | 釋為七相 |
86 | 92 | 為 | wéi | to be; is | 釋為七相 |
87 | 92 | 為 | wéi | to do | 釋為七相 |
88 | 92 | 為 | wèi | to support; to help | 釋為七相 |
89 | 92 | 為 | wéi | to govern | 釋為七相 |
90 | 92 | 為 | wèi | to be; bhū | 釋為七相 |
91 | 87 | 中 | zhōng | middle | 釋修行中三 |
92 | 87 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 釋修行中三 |
93 | 87 | 中 | zhōng | China | 釋修行中三 |
94 | 87 | 中 | zhòng | to hit the mark | 釋修行中三 |
95 | 87 | 中 | zhōng | midday | 釋修行中三 |
96 | 87 | 中 | zhōng | inside | 釋修行中三 |
97 | 87 | 中 | zhōng | during | 釋修行中三 |
98 | 87 | 中 | zhōng | Zhong | 釋修行中三 |
99 | 87 | 中 | zhōng | intermediary | 釋修行中三 |
100 | 87 | 中 | zhōng | half | 釋修行中三 |
101 | 87 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 釋修行中三 |
102 | 87 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 釋修行中三 |
103 | 87 | 中 | zhòng | to obtain | 釋修行中三 |
104 | 87 | 中 | zhòng | to pass an exam | 釋修行中三 |
105 | 87 | 中 | zhōng | middle | 釋修行中三 |
106 | 82 | 之 | zhī | to go | 理之空閑即 |
107 | 82 | 之 | zhī | to arrive; to go | 理之空閑即 |
108 | 82 | 之 | zhī | is | 理之空閑即 |
109 | 82 | 之 | zhī | to use | 理之空閑即 |
110 | 82 | 之 | zhī | Zhi | 理之空閑即 |
111 | 82 | 之 | zhī | winding | 理之空閑即 |
112 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 其超過違害及無容生 |
113 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 其超過違害及無容生 |
114 | 78 | 無 | mó | mo | 其超過違害及無容生 |
115 | 78 | 無 | wú | to not have | 其超過違害及無容生 |
116 | 78 | 無 | wú | Wu | 其超過違害及無容生 |
117 | 78 | 無 | mó | mo | 其超過違害及無容生 |
118 | 77 | 四 | sì | four | 四 |
119 | 77 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
120 | 77 | 四 | sì | fourth | 四 |
121 | 77 | 四 | sì | Si | 四 |
122 | 77 | 四 | sì | four; catur | 四 |
123 | 77 | 等 | děng | et cetera; and so on | 法等 |
124 | 77 | 等 | děng | to wait | 法等 |
125 | 77 | 等 | děng | to be equal | 法等 |
126 | 77 | 等 | děng | degree; level | 法等 |
127 | 77 | 等 | děng | to compare | 法等 |
128 | 77 | 等 | děng | same; equal; sama | 法等 |
129 | 75 | 謂 | wèi | to call | 謂勝解於境 |
130 | 75 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂勝解於境 |
131 | 75 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂勝解於境 |
132 | 75 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂勝解於境 |
133 | 75 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂勝解於境 |
134 | 75 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂勝解於境 |
135 | 75 | 謂 | wèi | to think | 謂勝解於境 |
136 | 75 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂勝解於境 |
137 | 75 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂勝解於境 |
138 | 75 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂勝解於境 |
139 | 75 | 謂 | wèi | Wei | 謂勝解於境 |
140 | 71 | 今 | jīn | today; present; now | 今初此菩薩下 |
141 | 71 | 今 | jīn | Jin | 今初此菩薩下 |
142 | 71 | 今 | jīn | modern | 今初此菩薩下 |
143 | 71 | 今 | jīn | now; adhunā | 今初此菩薩下 |
144 | 70 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論云下 |
145 | 70 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論云下 |
146 | 70 | 論 | lùn | to evaluate | 論云下 |
147 | 70 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論云下 |
148 | 70 | 論 | lùn | to convict | 論云下 |
149 | 70 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論云下 |
150 | 70 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論云下 |
151 | 70 | 論 | lùn | discussion | 論云下 |
152 | 67 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 先釋厭名 |
153 | 67 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 先釋厭名 |
154 | 67 | 名 | míng | rank; position | 先釋厭名 |
155 | 67 | 名 | míng | an excuse | 先釋厭名 |
156 | 67 | 名 | míng | life | 先釋厭名 |
157 | 67 | 名 | míng | to name; to call | 先釋厭名 |
158 | 67 | 名 | míng | to express; to describe | 先釋厭名 |
159 | 67 | 名 | míng | to be called; to have the name | 先釋厭名 |
160 | 67 | 名 | míng | to own; to possess | 先釋厭名 |
161 | 67 | 名 | míng | famous; renowned | 先釋厭名 |
162 | 67 | 名 | míng | moral | 先釋厭名 |
163 | 67 | 名 | míng | name; naman | 先釋厭名 |
164 | 67 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 先釋厭名 |
165 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 三以經意總相圓 |
166 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 三以經意總相圓 |
167 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 三以經意總相圓 |
168 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 三以經意總相圓 |
169 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 三以經意總相圓 |
170 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 三以經意總相圓 |
171 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 三以經意總相圓 |
172 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 三以經意總相圓 |
173 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 三以經意總相圓 |
174 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 三以經意總相圓 |
175 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
176 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
177 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
178 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
179 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
180 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
181 | 63 | 言 | yán | to regard as | 言 |
182 | 63 | 言 | yán | to act as | 言 |
183 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
184 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
185 | 62 | 於 | yú | to go; to | 謂勝解於境 |
186 | 62 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂勝解於境 |
187 | 62 | 於 | yú | Yu | 謂勝解於境 |
188 | 62 | 於 | wū | a crow | 謂勝解於境 |
189 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 則所 |
190 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 則所 |
191 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 則所 |
192 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 則所 |
193 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 則所 |
194 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 則所 |
195 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 則所 |
196 | 60 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 即攝樂作意者 |
197 | 60 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 即攝樂作意者 |
198 | 60 | 樂 | lè | Le | 即攝樂作意者 |
199 | 60 | 樂 | yuè | music | 即攝樂作意者 |
200 | 60 | 樂 | yuè | a musical instrument | 即攝樂作意者 |
201 | 60 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 即攝樂作意者 |
202 | 60 | 樂 | yuè | a musician | 即攝樂作意者 |
203 | 60 | 樂 | lè | joy; pleasure | 即攝樂作意者 |
204 | 60 | 樂 | yuè | the Book of Music | 即攝樂作意者 |
205 | 60 | 樂 | lào | Lao | 即攝樂作意者 |
206 | 60 | 樂 | lè | to laugh | 即攝樂作意者 |
207 | 60 | 樂 | lè | Joy | 即攝樂作意者 |
208 | 60 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 即攝樂作意者 |
209 | 57 | 亦 | yì | Yi | 亦總發者然有 |
210 | 55 | 地 | dì | soil; ground; land | 如地有一種雨 |
211 | 55 | 地 | dì | floor | 如地有一種雨 |
212 | 55 | 地 | dì | the earth | 如地有一種雨 |
213 | 55 | 地 | dì | fields | 如地有一種雨 |
214 | 55 | 地 | dì | a place | 如地有一種雨 |
215 | 55 | 地 | dì | a situation; a position | 如地有一種雨 |
216 | 55 | 地 | dì | background | 如地有一種雨 |
217 | 55 | 地 | dì | terrain | 如地有一種雨 |
218 | 55 | 地 | dì | a territory; a region | 如地有一種雨 |
219 | 55 | 地 | dì | used after a distance measure | 如地有一種雨 |
220 | 55 | 地 | dì | coming from the same clan | 如地有一種雨 |
221 | 55 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 如地有一種雨 |
222 | 55 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 如地有一種雨 |
223 | 55 | 一 | yī | one | 一正釋 |
224 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一正釋 |
225 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 一正釋 |
226 | 55 | 一 | yī | first | 一正釋 |
227 | 55 | 一 | yī | the same | 一正釋 |
228 | 55 | 一 | yī | sole; single | 一正釋 |
229 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 一正釋 |
230 | 55 | 一 | yī | Yi | 一正釋 |
231 | 55 | 一 | yī | other | 一正釋 |
232 | 55 | 一 | yī | to unify | 一正釋 |
233 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一正釋 |
234 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一正釋 |
235 | 55 | 一 | yī | one; eka | 一正釋 |
236 | 53 | 後 | hòu | after; later | 先正引論後對文顯示 |
237 | 53 | 後 | hòu | empress; queen | 先正引論後對文顯示 |
238 | 53 | 後 | hòu | sovereign | 先正引論後對文顯示 |
239 | 53 | 後 | hòu | the god of the earth | 先正引論後對文顯示 |
240 | 53 | 後 | hòu | late; later | 先正引論後對文顯示 |
241 | 53 | 後 | hòu | offspring; descendents | 先正引論後對文顯示 |
242 | 53 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 先正引論後對文顯示 |
243 | 53 | 後 | hòu | behind; back | 先正引論後對文顯示 |
244 | 53 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 先正引論後對文顯示 |
245 | 53 | 後 | hòu | Hou | 先正引論後對文顯示 |
246 | 53 | 後 | hòu | after; behind | 先正引論後對文顯示 |
247 | 53 | 後 | hòu | following | 先正引論後對文顯示 |
248 | 53 | 後 | hòu | to be delayed | 先正引論後對文顯示 |
249 | 53 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 先正引論後對文顯示 |
250 | 53 | 後 | hòu | feudal lords | 先正引論後對文顯示 |
251 | 53 | 後 | hòu | Hou | 先正引論後對文顯示 |
252 | 53 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 先正引論後對文顯示 |
253 | 53 | 後 | hòu | rear; paścāt | 先正引論後對文顯示 |
254 | 53 | 後 | hòu | later; paścima | 先正引論後對文顯示 |
255 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 良以不修則不證故 |
256 | 50 | 定 | dìng | to decide | 證入根本初靜慮定 |
257 | 50 | 定 | dìng | certainly; definitely | 證入根本初靜慮定 |
258 | 50 | 定 | dìng | to determine | 證入根本初靜慮定 |
259 | 50 | 定 | dìng | to calm down | 證入根本初靜慮定 |
260 | 50 | 定 | dìng | to set; to fix | 證入根本初靜慮定 |
261 | 50 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 證入根本初靜慮定 |
262 | 50 | 定 | dìng | still | 證入根本初靜慮定 |
263 | 50 | 定 | dìng | Concentration | 證入根本初靜慮定 |
264 | 50 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 證入根本初靜慮定 |
265 | 50 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 證入根本初靜慮定 |
266 | 50 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初此菩薩下 |
267 | 50 | 初 | chū | original | 今初此菩薩下 |
268 | 50 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初此菩薩下 |
269 | 49 | 前 | qián | front | 前中略釋從 |
270 | 49 | 前 | qián | former; the past | 前中略釋從 |
271 | 49 | 前 | qián | to go forward | 前中略釋從 |
272 | 49 | 前 | qián | preceding | 前中略釋從 |
273 | 49 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前中略釋從 |
274 | 49 | 前 | qián | to appear before | 前中略釋從 |
275 | 49 | 前 | qián | future | 前中略釋從 |
276 | 49 | 前 | qián | top; first | 前中略釋從 |
277 | 49 | 前 | qián | battlefront | 前中略釋從 |
278 | 49 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前中略釋從 |
279 | 49 | 前 | qián | facing; mukha | 前中略釋從 |
280 | 48 | 色 | sè | color | 色名 |
281 | 48 | 色 | sè | form; matter | 色名 |
282 | 48 | 色 | shǎi | dice | 色名 |
283 | 48 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色名 |
284 | 48 | 色 | sè | countenance | 色名 |
285 | 48 | 色 | sè | scene; sight | 色名 |
286 | 48 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色名 |
287 | 48 | 色 | sè | kind; type | 色名 |
288 | 48 | 色 | sè | quality | 色名 |
289 | 48 | 色 | sè | to be angry | 色名 |
290 | 48 | 色 | sè | to seek; to search for | 色名 |
291 | 48 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色名 |
292 | 48 | 色 | sè | form; rupa | 色名 |
293 | 48 | 上 | shàng | top; a high position | 欣上淨妙離 |
294 | 48 | 上 | shang | top; the position on or above something | 欣上淨妙離 |
295 | 48 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 欣上淨妙離 |
296 | 48 | 上 | shàng | shang | 欣上淨妙離 |
297 | 48 | 上 | shàng | previous; last | 欣上淨妙離 |
298 | 48 | 上 | shàng | high; higher | 欣上淨妙離 |
299 | 48 | 上 | shàng | advanced | 欣上淨妙離 |
300 | 48 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 欣上淨妙離 |
301 | 48 | 上 | shàng | time | 欣上淨妙離 |
302 | 48 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 欣上淨妙離 |
303 | 48 | 上 | shàng | far | 欣上淨妙離 |
304 | 48 | 上 | shàng | big; as big as | 欣上淨妙離 |
305 | 48 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 欣上淨妙離 |
306 | 48 | 上 | shàng | to report | 欣上淨妙離 |
307 | 48 | 上 | shàng | to offer | 欣上淨妙離 |
308 | 48 | 上 | shàng | to go on stage | 欣上淨妙離 |
309 | 48 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 欣上淨妙離 |
310 | 48 | 上 | shàng | to install; to erect | 欣上淨妙離 |
311 | 48 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 欣上淨妙離 |
312 | 48 | 上 | shàng | to burn | 欣上淨妙離 |
313 | 48 | 上 | shàng | to remember | 欣上淨妙離 |
314 | 48 | 上 | shàng | to add | 欣上淨妙離 |
315 | 48 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 欣上淨妙離 |
316 | 48 | 上 | shàng | to meet | 欣上淨妙離 |
317 | 48 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 欣上淨妙離 |
318 | 48 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 欣上淨妙離 |
319 | 48 | 上 | shàng | a musical note | 欣上淨妙離 |
320 | 48 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 欣上淨妙離 |
321 | 46 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 於所起緣相 |
322 | 46 | 緣 | yuán | hem | 於所起緣相 |
323 | 46 | 緣 | yuán | to revolve around | 於所起緣相 |
324 | 46 | 緣 | yuán | to climb up | 於所起緣相 |
325 | 46 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 於所起緣相 |
326 | 46 | 緣 | yuán | along; to follow | 於所起緣相 |
327 | 46 | 緣 | yuán | to depend on | 於所起緣相 |
328 | 46 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 於所起緣相 |
329 | 46 | 緣 | yuán | Condition | 於所起緣相 |
330 | 46 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 於所起緣相 |
331 | 46 | 義 | yì | meaning; sense | 約義不同 |
332 | 46 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 約義不同 |
333 | 46 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 約義不同 |
334 | 46 | 義 | yì | chivalry; generosity | 約義不同 |
335 | 46 | 義 | yì | just; righteous | 約義不同 |
336 | 46 | 義 | yì | adopted | 約義不同 |
337 | 46 | 義 | yì | a relationship | 約義不同 |
338 | 46 | 義 | yì | volunteer | 約義不同 |
339 | 46 | 義 | yì | something suitable | 約義不同 |
340 | 46 | 義 | yì | a martyr | 約義不同 |
341 | 46 | 義 | yì | a law | 約義不同 |
342 | 46 | 義 | yì | Yi | 約義不同 |
343 | 46 | 義 | yì | Righteousness | 約義不同 |
344 | 46 | 義 | yì | aim; artha | 約義不同 |
345 | 45 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 就小乘明 |
346 | 45 | 明 | míng | Ming | 就小乘明 |
347 | 45 | 明 | míng | Ming Dynasty | 就小乘明 |
348 | 45 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 就小乘明 |
349 | 45 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 就小乘明 |
350 | 45 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 就小乘明 |
351 | 45 | 明 | míng | consecrated | 就小乘明 |
352 | 45 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 就小乘明 |
353 | 45 | 明 | míng | to explain; to clarify | 就小乘明 |
354 | 45 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 就小乘明 |
355 | 45 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 就小乘明 |
356 | 45 | 明 | míng | eyesight; vision | 就小乘明 |
357 | 45 | 明 | míng | a god; a spirit | 就小乘明 |
358 | 45 | 明 | míng | fame; renown | 就小乘明 |
359 | 45 | 明 | míng | open; public | 就小乘明 |
360 | 45 | 明 | míng | clear | 就小乘明 |
361 | 45 | 明 | míng | to become proficient | 就小乘明 |
362 | 45 | 明 | míng | to be proficient | 就小乘明 |
363 | 45 | 明 | míng | virtuous | 就小乘明 |
364 | 45 | 明 | míng | open and honest | 就小乘明 |
365 | 45 | 明 | míng | clean; neat | 就小乘明 |
366 | 45 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 就小乘明 |
367 | 45 | 明 | míng | next; afterwards | 就小乘明 |
368 | 45 | 明 | míng | positive | 就小乘明 |
369 | 45 | 明 | míng | Clear | 就小乘明 |
370 | 45 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 就小乘明 |
371 | 42 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 釋為七相 |
372 | 42 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 釋為七相 |
373 | 42 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 釋為七相 |
374 | 42 | 相 | xiàng | to aid; to help | 釋為七相 |
375 | 42 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 釋為七相 |
376 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 釋為七相 |
377 | 42 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 釋為七相 |
378 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 釋為七相 |
379 | 42 | 相 | xiāng | form substance | 釋為七相 |
380 | 42 | 相 | xiāng | to express | 釋為七相 |
381 | 42 | 相 | xiàng | to choose | 釋為七相 |
382 | 42 | 相 | xiāng | Xiang | 釋為七相 |
383 | 42 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 釋為七相 |
384 | 42 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 釋為七相 |
385 | 42 | 相 | xiāng | to compare | 釋為七相 |
386 | 42 | 相 | xiàng | to divine | 釋為七相 |
387 | 42 | 相 | xiàng | to administer | 釋為七相 |
388 | 42 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 釋為七相 |
389 | 42 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 釋為七相 |
390 | 42 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 釋為七相 |
391 | 42 | 相 | xiāng | coralwood | 釋為七相 |
392 | 42 | 相 | xiàng | ministry | 釋為七相 |
393 | 42 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 釋為七相 |
394 | 42 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 釋為七相 |
395 | 42 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 釋為七相 |
396 | 42 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 釋為七相 |
397 | 42 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 釋為七相 |
398 | 41 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 一得聞法已 |
399 | 41 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 一得聞法已 |
400 | 41 | 已 | yǐ | to complete | 一得聞法已 |
401 | 41 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 一得聞法已 |
402 | 41 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 一得聞法已 |
403 | 41 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 一得聞法已 |
404 | 40 | 捨 | shě | to give | 捨念慧樂定 |
405 | 40 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨念慧樂定 |
406 | 40 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨念慧樂定 |
407 | 40 | 捨 | shè | my | 捨念慧樂定 |
408 | 40 | 捨 | shě | equanimity | 捨念慧樂定 |
409 | 40 | 捨 | shè | my house | 捨念慧樂定 |
410 | 40 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨念慧樂定 |
411 | 40 | 捨 | shè | to leave | 捨念慧樂定 |
412 | 40 | 捨 | shě | She | 捨念慧樂定 |
413 | 40 | 捨 | shè | disciple | 捨念慧樂定 |
414 | 40 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨念慧樂定 |
415 | 40 | 捨 | shè | to reside | 捨念慧樂定 |
416 | 40 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨念慧樂定 |
417 | 40 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨念慧樂定 |
418 | 40 | 捨 | shě | Give | 捨念慧樂定 |
419 | 40 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨念慧樂定 |
420 | 40 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨念慧樂定 |
421 | 40 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨念慧樂定 |
422 | 39 | 先 | xiān | first | 問答生起先舉論 |
423 | 39 | 先 | xiān | early; prior; former | 問答生起先舉論 |
424 | 39 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 問答生起先舉論 |
425 | 39 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 問答生起先舉論 |
426 | 39 | 先 | xiān | to start | 問答生起先舉論 |
427 | 39 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 問答生起先舉論 |
428 | 39 | 先 | xiān | before; in front | 問答生起先舉論 |
429 | 39 | 先 | xiān | fundamental; basic | 問答生起先舉論 |
430 | 39 | 先 | xiān | Xian | 問答生起先舉論 |
431 | 39 | 先 | xiān | ancient; archaic | 問答生起先舉論 |
432 | 39 | 先 | xiān | super | 問答生起先舉論 |
433 | 39 | 先 | xiān | deceased | 問答生起先舉論 |
434 | 39 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 問答生起先舉論 |
435 | 38 | 文 | wén | writing; text | 束為三者順文分 |
436 | 38 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 束為三者順文分 |
437 | 38 | 文 | wén | Wen | 束為三者順文分 |
438 | 38 | 文 | wén | lines or grain on an object | 束為三者順文分 |
439 | 38 | 文 | wén | culture | 束為三者順文分 |
440 | 38 | 文 | wén | refined writings | 束為三者順文分 |
441 | 38 | 文 | wén | civil; non-military | 束為三者順文分 |
442 | 38 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 束為三者順文分 |
443 | 38 | 文 | wén | wen | 束為三者順文分 |
444 | 38 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 束為三者順文分 |
445 | 38 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 束為三者順文分 |
446 | 38 | 文 | wén | beautiful | 束為三者順文分 |
447 | 38 | 文 | wén | a text; a manuscript | 束為三者順文分 |
448 | 38 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 束為三者順文分 |
449 | 38 | 文 | wén | the text of an imperial order | 束為三者順文分 |
450 | 38 | 文 | wén | liberal arts | 束為三者順文分 |
451 | 38 | 文 | wén | a rite; a ritual | 束為三者順文分 |
452 | 38 | 文 | wén | a tattoo | 束為三者順文分 |
453 | 38 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 束為三者順文分 |
454 | 38 | 文 | wén | text; grantha | 束為三者順文分 |
455 | 38 | 文 | wén | letter; vyañjana | 束為三者順文分 |
456 | 38 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 三以經意總相圓 |
457 | 38 | 總 | zǒng | to sum up | 三以經意總相圓 |
458 | 38 | 總 | zǒng | in general | 三以經意總相圓 |
459 | 38 | 總 | zǒng | invariably | 三以經意總相圓 |
460 | 38 | 總 | zǒng | to assemble together | 三以經意總相圓 |
461 | 38 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 三以經意總相圓 |
462 | 38 | 總 | zǒng | to manage | 三以經意總相圓 |
463 | 38 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 三以經意總相圓 |
464 | 38 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 三以經意總相圓 |
465 | 37 | 斷 | duàn | to judge | 云與斷道俱 |
466 | 37 | 斷 | duàn | to severe; to break | 云與斷道俱 |
467 | 37 | 斷 | duàn | to stop | 云與斷道俱 |
468 | 37 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 云與斷道俱 |
469 | 37 | 斷 | duàn | to intercept | 云與斷道俱 |
470 | 37 | 斷 | duàn | to divide | 云與斷道俱 |
471 | 37 | 斷 | duàn | to isolate | 云與斷道俱 |
472 | 37 | 經 | jīng | to go through; to experience | 二論經下 |
473 | 37 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 二論經下 |
474 | 37 | 經 | jīng | warp | 二論經下 |
475 | 37 | 經 | jīng | longitude | 二論經下 |
476 | 37 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 二論經下 |
477 | 37 | 經 | jīng | a woman's period | 二論經下 |
478 | 37 | 經 | jīng | to bear; to endure | 二論經下 |
479 | 37 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 二論經下 |
480 | 37 | 經 | jīng | classics | 二論經下 |
481 | 37 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 二論經下 |
482 | 37 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 二論經下 |
483 | 37 | 經 | jīng | a standard; a norm | 二論經下 |
484 | 37 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 二論經下 |
485 | 37 | 經 | jīng | to measure | 二論經下 |
486 | 37 | 經 | jīng | human pulse | 二論經下 |
487 | 37 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 二論經下 |
488 | 37 | 經 | jīng | sutra; discourse | 二論經下 |
489 | 37 | 通 | tōng | to go through; to open | 其無量下通妨 |
490 | 37 | 通 | tōng | open | 其無量下通妨 |
491 | 37 | 通 | tōng | to connect | 其無量下通妨 |
492 | 37 | 通 | tōng | to know well | 其無量下通妨 |
493 | 37 | 通 | tōng | to report | 其無量下通妨 |
494 | 37 | 通 | tōng | to commit adultery | 其無量下通妨 |
495 | 37 | 通 | tōng | common; in general | 其無量下通妨 |
496 | 37 | 通 | tōng | to transmit | 其無量下通妨 |
497 | 37 | 通 | tōng | to attain a goal | 其無量下通妨 |
498 | 37 | 通 | tōng | to communicate with | 其無量下通妨 |
499 | 37 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 其無量下通妨 |
500 | 37 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 其無量下通妨 |
Frequencies of all Words
Top 1375
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 209 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 厭果非厭分故 |
2 | 209 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 厭果非厭分故 |
3 | 209 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 厭果非厭分故 |
4 | 209 | 故 | gù | to die | 厭果非厭分故 |
5 | 209 | 故 | gù | so; therefore; hence | 厭果非厭分故 |
6 | 209 | 故 | gù | original | 厭果非厭分故 |
7 | 209 | 故 | gù | accident; happening; instance | 厭果非厭分故 |
8 | 209 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 厭果非厭分故 |
9 | 209 | 故 | gù | something in the past | 厭果非厭分故 |
10 | 209 | 故 | gù | deceased; dead | 厭果非厭分故 |
11 | 209 | 故 | gù | still; yet | 厭果非厭分故 |
12 | 209 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 厭果非厭分故 |
13 | 170 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 束為三者順文分 |
14 | 170 | 者 | zhě | that | 束為三者順文分 |
15 | 170 | 者 | zhě | nominalizing function word | 束為三者順文分 |
16 | 170 | 者 | zhě | used to mark a definition | 束為三者順文分 |
17 | 170 | 者 | zhě | used to mark a pause | 束為三者順文分 |
18 | 170 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 束為三者順文分 |
19 | 170 | 者 | zhuó | according to | 束為三者順文分 |
20 | 170 | 者 | zhě | ca | 束為三者順文分 |
21 | 162 | 下 | xià | next | 論云下 |
22 | 162 | 下 | xià | bottom | 論云下 |
23 | 162 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 論云下 |
24 | 162 | 下 | xià | measure word for time | 論云下 |
25 | 162 | 下 | xià | expresses completion of an action | 論云下 |
26 | 162 | 下 | xià | to announce | 論云下 |
27 | 162 | 下 | xià | to do | 論云下 |
28 | 162 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 論云下 |
29 | 162 | 下 | xià | under; below | 論云下 |
30 | 162 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 論云下 |
31 | 162 | 下 | xià | inside | 論云下 |
32 | 162 | 下 | xià | an aspect | 論云下 |
33 | 162 | 下 | xià | a certain time | 論云下 |
34 | 162 | 下 | xià | a time; an instance | 論云下 |
35 | 162 | 下 | xià | to capture; to take | 論云下 |
36 | 162 | 下 | xià | to put in | 論云下 |
37 | 162 | 下 | xià | to enter | 論云下 |
38 | 162 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 論云下 |
39 | 162 | 下 | xià | to finish work or school | 論云下 |
40 | 162 | 下 | xià | to go | 論云下 |
41 | 162 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 論云下 |
42 | 162 | 下 | xià | to modestly decline | 論云下 |
43 | 162 | 下 | xià | to produce | 論云下 |
44 | 162 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 論云下 |
45 | 162 | 下 | xià | to decide | 論云下 |
46 | 162 | 下 | xià | to be less than | 論云下 |
47 | 162 | 下 | xià | humble; lowly | 論云下 |
48 | 162 | 下 | xià | below; adhara | 論云下 |
49 | 162 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 論云下 |
50 | 154 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏釋論 |
51 | 154 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏釋論 |
52 | 154 | 疏 | shū | commentary | 疏釋論 |
53 | 154 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏釋論 |
54 | 154 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏釋論 |
55 | 154 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏釋論 |
56 | 154 | 疏 | shū | coarse | 疏釋論 |
57 | 154 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏釋論 |
58 | 154 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏釋論 |
59 | 154 | 疏 | shū | to carve | 疏釋論 |
60 | 154 | 疏 | shū | to dredge | 疏釋論 |
61 | 154 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏釋論 |
62 | 154 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏釋論 |
63 | 154 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏釋論 |
64 | 154 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏釋論 |
65 | 154 | 疏 | shū | vegetable | 疏釋論 |
66 | 154 | 疏 | shū | Shu | 疏釋論 |
67 | 154 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏釋論 |
68 | 133 | 云 | yún | cloud | 論云下 |
69 | 133 | 云 | yún | Yunnan | 論云下 |
70 | 133 | 云 | yún | Yun | 論云下 |
71 | 133 | 云 | yún | to say | 論云下 |
72 | 133 | 云 | yún | to have | 論云下 |
73 | 133 | 云 | yún | a particle with no meaning | 論云下 |
74 | 133 | 云 | yún | in this way | 論云下 |
75 | 133 | 云 | yún | cloud; megha | 論云下 |
76 | 133 | 云 | yún | to say; iti | 論云下 |
77 | 122 | 二 | èr | two | 二不樂 |
78 | 122 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二不樂 |
79 | 122 | 二 | èr | second | 二不樂 |
80 | 122 | 二 | èr | twice; double; di- | 二不樂 |
81 | 122 | 二 | èr | another; the other | 二不樂 |
82 | 122 | 二 | èr | more than one kind | 二不樂 |
83 | 122 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二不樂 |
84 | 122 | 二 | èr | both; dvaya | 二不樂 |
85 | 118 | 釋 | shì | to release; to set free | 先釋厭名 |
86 | 118 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 先釋厭名 |
87 | 118 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 先釋厭名 |
88 | 118 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 先釋厭名 |
89 | 118 | 釋 | shì | to put down | 先釋厭名 |
90 | 118 | 釋 | shì | to resolve | 先釋厭名 |
91 | 118 | 釋 | shì | to melt | 先釋厭名 |
92 | 118 | 釋 | shì | Śākyamuni | 先釋厭名 |
93 | 118 | 釋 | shì | Buddhism | 先釋厭名 |
94 | 118 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 先釋厭名 |
95 | 118 | 釋 | yì | pleased; glad | 先釋厭名 |
96 | 118 | 釋 | shì | explain | 先釋厭名 |
97 | 118 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 先釋厭名 |
98 | 116 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此中四相文皆有 |
99 | 116 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此中四相文皆有 |
100 | 116 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此中四相文皆有 |
101 | 116 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此中四相文皆有 |
102 | 116 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此中四相文皆有 |
103 | 116 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此中四相文皆有 |
104 | 116 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此中四相文皆有 |
105 | 116 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此中四相文皆有 |
106 | 116 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此中四相文皆有 |
107 | 116 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此中四相文皆有 |
108 | 116 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此中四相文皆有 |
109 | 116 | 有 | yǒu | abundant | 此中四相文皆有 |
110 | 116 | 有 | yǒu | purposeful | 此中四相文皆有 |
111 | 116 | 有 | yǒu | You | 此中四相文皆有 |
112 | 116 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此中四相文皆有 |
113 | 116 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此中四相文皆有 |
114 | 112 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即取次下作意釋 |
115 | 112 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即取次下作意釋 |
116 | 112 | 即 | jí | at that time | 即取次下作意釋 |
117 | 112 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即取次下作意釋 |
118 | 112 | 即 | jí | supposed; so-called | 即取次下作意釋 |
119 | 112 | 即 | jí | if; but | 即取次下作意釋 |
120 | 112 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即取次下作意釋 |
121 | 112 | 即 | jí | then; following | 即取次下作意釋 |
122 | 112 | 即 | jí | so; just so; eva | 即取次下作意釋 |
123 | 92 | 此 | cǐ | this; these | 今初此菩薩下 |
124 | 92 | 此 | cǐ | in this way | 今初此菩薩下 |
125 | 92 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 今初此菩薩下 |
126 | 92 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 今初此菩薩下 |
127 | 92 | 此 | cǐ | this; here; etad | 今初此菩薩下 |
128 | 92 | 三 | sān | three | 束為三者順文分 |
129 | 92 | 三 | sān | third | 束為三者順文分 |
130 | 92 | 三 | sān | more than two | 束為三者順文分 |
131 | 92 | 三 | sān | very few | 束為三者順文分 |
132 | 92 | 三 | sān | repeatedly | 束為三者順文分 |
133 | 92 | 三 | sān | San | 束為三者順文分 |
134 | 92 | 三 | sān | three; tri | 束為三者順文分 |
135 | 92 | 三 | sān | sa | 束為三者順文分 |
136 | 92 | 三 | sān | three kinds; trividha | 束為三者順文分 |
137 | 92 | 為 | wèi | for; to | 釋為七相 |
138 | 92 | 為 | wèi | because of | 釋為七相 |
139 | 92 | 為 | wéi | to act as; to serve | 釋為七相 |
140 | 92 | 為 | wéi | to change into; to become | 釋為七相 |
141 | 92 | 為 | wéi | to be; is | 釋為七相 |
142 | 92 | 為 | wéi | to do | 釋為七相 |
143 | 92 | 為 | wèi | for | 釋為七相 |
144 | 92 | 為 | wèi | because of; for; to | 釋為七相 |
145 | 92 | 為 | wèi | to | 釋為七相 |
146 | 92 | 為 | wéi | in a passive construction | 釋為七相 |
147 | 92 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 釋為七相 |
148 | 92 | 為 | wéi | forming an adverb | 釋為七相 |
149 | 92 | 為 | wéi | to add emphasis | 釋為七相 |
150 | 92 | 為 | wèi | to support; to help | 釋為七相 |
151 | 92 | 為 | wéi | to govern | 釋為七相 |
152 | 92 | 為 | wèi | to be; bhū | 釋為七相 |
153 | 87 | 中 | zhōng | middle | 釋修行中三 |
154 | 87 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 釋修行中三 |
155 | 87 | 中 | zhōng | China | 釋修行中三 |
156 | 87 | 中 | zhòng | to hit the mark | 釋修行中三 |
157 | 87 | 中 | zhōng | in; amongst | 釋修行中三 |
158 | 87 | 中 | zhōng | midday | 釋修行中三 |
159 | 87 | 中 | zhōng | inside | 釋修行中三 |
160 | 87 | 中 | zhōng | during | 釋修行中三 |
161 | 87 | 中 | zhōng | Zhong | 釋修行中三 |
162 | 87 | 中 | zhōng | intermediary | 釋修行中三 |
163 | 87 | 中 | zhōng | half | 釋修行中三 |
164 | 87 | 中 | zhōng | just right; suitably | 釋修行中三 |
165 | 87 | 中 | zhōng | while | 釋修行中三 |
166 | 87 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 釋修行中三 |
167 | 87 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 釋修行中三 |
168 | 87 | 中 | zhòng | to obtain | 釋修行中三 |
169 | 87 | 中 | zhòng | to pass an exam | 釋修行中三 |
170 | 87 | 中 | zhōng | middle | 釋修行中三 |
171 | 82 | 之 | zhī | him; her; them; that | 理之空閑即 |
172 | 82 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 理之空閑即 |
173 | 82 | 之 | zhī | to go | 理之空閑即 |
174 | 82 | 之 | zhī | this; that | 理之空閑即 |
175 | 82 | 之 | zhī | genetive marker | 理之空閑即 |
176 | 82 | 之 | zhī | it | 理之空閑即 |
177 | 82 | 之 | zhī | in; in regards to | 理之空閑即 |
178 | 82 | 之 | zhī | all | 理之空閑即 |
179 | 82 | 之 | zhī | and | 理之空閑即 |
180 | 82 | 之 | zhī | however | 理之空閑即 |
181 | 82 | 之 | zhī | if | 理之空閑即 |
182 | 82 | 之 | zhī | then | 理之空閑即 |
183 | 82 | 之 | zhī | to arrive; to go | 理之空閑即 |
184 | 82 | 之 | zhī | is | 理之空閑即 |
185 | 82 | 之 | zhī | to use | 理之空閑即 |
186 | 82 | 之 | zhī | Zhi | 理之空閑即 |
187 | 82 | 之 | zhī | winding | 理之空閑即 |
188 | 79 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是加行 |
189 | 79 | 是 | shì | is exactly | 是加行 |
190 | 79 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是加行 |
191 | 79 | 是 | shì | this; that; those | 是加行 |
192 | 79 | 是 | shì | really; certainly | 是加行 |
193 | 79 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是加行 |
194 | 79 | 是 | shì | true | 是加行 |
195 | 79 | 是 | shì | is; has; exists | 是加行 |
196 | 79 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是加行 |
197 | 79 | 是 | shì | a matter; an affair | 是加行 |
198 | 79 | 是 | shì | Shi | 是加行 |
199 | 79 | 是 | shì | is; bhū | 是加行 |
200 | 79 | 是 | shì | this; idam | 是加行 |
201 | 78 | 無 | wú | no | 其超過違害及無容生 |
202 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 其超過違害及無容生 |
203 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 其超過違害及無容生 |
204 | 78 | 無 | wú | has not yet | 其超過違害及無容生 |
205 | 78 | 無 | mó | mo | 其超過違害及無容生 |
206 | 78 | 無 | wú | do not | 其超過違害及無容生 |
207 | 78 | 無 | wú | not; -less; un- | 其超過違害及無容生 |
208 | 78 | 無 | wú | regardless of | 其超過違害及無容生 |
209 | 78 | 無 | wú | to not have | 其超過違害及無容生 |
210 | 78 | 無 | wú | um | 其超過違害及無容生 |
211 | 78 | 無 | wú | Wu | 其超過違害及無容生 |
212 | 78 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 其超過違害及無容生 |
213 | 78 | 無 | wú | not; non- | 其超過違害及無容生 |
214 | 78 | 無 | mó | mo | 其超過違害及無容生 |
215 | 77 | 四 | sì | four | 四 |
216 | 77 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
217 | 77 | 四 | sì | fourth | 四 |
218 | 77 | 四 | sì | Si | 四 |
219 | 77 | 四 | sì | four; catur | 四 |
220 | 77 | 等 | děng | et cetera; and so on | 法等 |
221 | 77 | 等 | děng | to wait | 法等 |
222 | 77 | 等 | děng | degree; kind | 法等 |
223 | 77 | 等 | děng | plural | 法等 |
224 | 77 | 等 | děng | to be equal | 法等 |
225 | 77 | 等 | děng | degree; level | 法等 |
226 | 77 | 等 | děng | to compare | 法等 |
227 | 77 | 等 | děng | same; equal; sama | 法等 |
228 | 75 | 謂 | wèi | to call | 謂勝解於境 |
229 | 75 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂勝解於境 |
230 | 75 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂勝解於境 |
231 | 75 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂勝解於境 |
232 | 75 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂勝解於境 |
233 | 75 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂勝解於境 |
234 | 75 | 謂 | wèi | to think | 謂勝解於境 |
235 | 75 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂勝解於境 |
236 | 75 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂勝解於境 |
237 | 75 | 謂 | wèi | and | 謂勝解於境 |
238 | 75 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂勝解於境 |
239 | 75 | 謂 | wèi | Wei | 謂勝解於境 |
240 | 75 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂勝解於境 |
241 | 75 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂勝解於境 |
242 | 71 | 今 | jīn | today; present; now | 今初此菩薩下 |
243 | 71 | 今 | jīn | Jin | 今初此菩薩下 |
244 | 71 | 今 | jīn | modern | 今初此菩薩下 |
245 | 71 | 今 | jīn | now; adhunā | 今初此菩薩下 |
246 | 70 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論云下 |
247 | 70 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論云下 |
248 | 70 | 論 | lùn | by the; per | 論云下 |
249 | 70 | 論 | lùn | to evaluate | 論云下 |
250 | 70 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論云下 |
251 | 70 | 論 | lùn | to convict | 論云下 |
252 | 70 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論云下 |
253 | 70 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論云下 |
254 | 70 | 論 | lùn | discussion | 論云下 |
255 | 67 | 名 | míng | measure word for people | 先釋厭名 |
256 | 67 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 先釋厭名 |
257 | 67 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 先釋厭名 |
258 | 67 | 名 | míng | rank; position | 先釋厭名 |
259 | 67 | 名 | míng | an excuse | 先釋厭名 |
260 | 67 | 名 | míng | life | 先釋厭名 |
261 | 67 | 名 | míng | to name; to call | 先釋厭名 |
262 | 67 | 名 | míng | to express; to describe | 先釋厭名 |
263 | 67 | 名 | míng | to be called; to have the name | 先釋厭名 |
264 | 67 | 名 | míng | to own; to possess | 先釋厭名 |
265 | 67 | 名 | míng | famous; renowned | 先釋厭名 |
266 | 67 | 名 | míng | moral | 先釋厭名 |
267 | 67 | 名 | míng | name; naman | 先釋厭名 |
268 | 67 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 先釋厭名 |
269 | 65 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 三以經意總相圓 |
270 | 65 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 三以經意總相圓 |
271 | 65 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 三以經意總相圓 |
272 | 65 | 以 | yǐ | according to | 三以經意總相圓 |
273 | 65 | 以 | yǐ | because of | 三以經意總相圓 |
274 | 65 | 以 | yǐ | on a certain date | 三以經意總相圓 |
275 | 65 | 以 | yǐ | and; as well as | 三以經意總相圓 |
276 | 65 | 以 | yǐ | to rely on | 三以經意總相圓 |
277 | 65 | 以 | yǐ | to regard | 三以經意總相圓 |
278 | 65 | 以 | yǐ | to be able to | 三以經意總相圓 |
279 | 65 | 以 | yǐ | to order; to command | 三以經意總相圓 |
280 | 65 | 以 | yǐ | further; moreover | 三以經意總相圓 |
281 | 65 | 以 | yǐ | used after a verb | 三以經意總相圓 |
282 | 65 | 以 | yǐ | very | 三以經意總相圓 |
283 | 65 | 以 | yǐ | already | 三以經意總相圓 |
284 | 65 | 以 | yǐ | increasingly | 三以經意總相圓 |
285 | 65 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 三以經意總相圓 |
286 | 65 | 以 | yǐ | Israel | 三以經意總相圓 |
287 | 65 | 以 | yǐ | Yi | 三以經意總相圓 |
288 | 65 | 以 | yǐ | use; yogena | 三以經意總相圓 |
289 | 63 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
290 | 63 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
291 | 63 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
292 | 63 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
293 | 63 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
294 | 63 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
295 | 63 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
296 | 63 | 言 | yán | to regard as | 言 |
297 | 63 | 言 | yán | to act as | 言 |
298 | 63 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
299 | 63 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
300 | 62 | 於 | yú | in; at | 謂勝解於境 |
301 | 62 | 於 | yú | in; at | 謂勝解於境 |
302 | 62 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂勝解於境 |
303 | 62 | 於 | yú | to go; to | 謂勝解於境 |
304 | 62 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂勝解於境 |
305 | 62 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂勝解於境 |
306 | 62 | 於 | yú | from | 謂勝解於境 |
307 | 62 | 於 | yú | give | 謂勝解於境 |
308 | 62 | 於 | yú | oppposing | 謂勝解於境 |
309 | 62 | 於 | yú | and | 謂勝解於境 |
310 | 62 | 於 | yú | compared to | 謂勝解於境 |
311 | 62 | 於 | yú | by | 謂勝解於境 |
312 | 62 | 於 | yú | and; as well as | 謂勝解於境 |
313 | 62 | 於 | yú | for | 謂勝解於境 |
314 | 62 | 於 | yú | Yu | 謂勝解於境 |
315 | 62 | 於 | wū | a crow | 謂勝解於境 |
316 | 62 | 於 | wū | whew; wow | 謂勝解於境 |
317 | 62 | 於 | yú | near to; antike | 謂勝解於境 |
318 | 60 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 則所 |
319 | 60 | 所 | suǒ | an office; an institute | 則所 |
320 | 60 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 則所 |
321 | 60 | 所 | suǒ | it | 則所 |
322 | 60 | 所 | suǒ | if; supposing | 則所 |
323 | 60 | 所 | suǒ | a few; various; some | 則所 |
324 | 60 | 所 | suǒ | a place; a location | 則所 |
325 | 60 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 則所 |
326 | 60 | 所 | suǒ | that which | 則所 |
327 | 60 | 所 | suǒ | an ordinal number | 則所 |
328 | 60 | 所 | suǒ | meaning | 則所 |
329 | 60 | 所 | suǒ | garrison | 則所 |
330 | 60 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 則所 |
331 | 60 | 所 | suǒ | that which; yad | 則所 |
332 | 60 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 即攝樂作意者 |
333 | 60 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 即攝樂作意者 |
334 | 60 | 樂 | lè | Le | 即攝樂作意者 |
335 | 60 | 樂 | yuè | music | 即攝樂作意者 |
336 | 60 | 樂 | yuè | a musical instrument | 即攝樂作意者 |
337 | 60 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 即攝樂作意者 |
338 | 60 | 樂 | yuè | a musician | 即攝樂作意者 |
339 | 60 | 樂 | lè | joy; pleasure | 即攝樂作意者 |
340 | 60 | 樂 | yuè | the Book of Music | 即攝樂作意者 |
341 | 60 | 樂 | lào | Lao | 即攝樂作意者 |
342 | 60 | 樂 | lè | to laugh | 即攝樂作意者 |
343 | 60 | 樂 | lè | Joy | 即攝樂作意者 |
344 | 60 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 即攝樂作意者 |
345 | 57 | 亦 | yì | also; too | 亦總發者然有 |
346 | 57 | 亦 | yì | but | 亦總發者然有 |
347 | 57 | 亦 | yì | this; he; she | 亦總發者然有 |
348 | 57 | 亦 | yì | although; even though | 亦總發者然有 |
349 | 57 | 亦 | yì | already | 亦總發者然有 |
350 | 57 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦總發者然有 |
351 | 57 | 亦 | yì | Yi | 亦總發者然有 |
352 | 55 | 地 | dì | soil; ground; land | 如地有一種雨 |
353 | 55 | 地 | de | subordinate particle | 如地有一種雨 |
354 | 55 | 地 | dì | floor | 如地有一種雨 |
355 | 55 | 地 | dì | the earth | 如地有一種雨 |
356 | 55 | 地 | dì | fields | 如地有一種雨 |
357 | 55 | 地 | dì | a place | 如地有一種雨 |
358 | 55 | 地 | dì | a situation; a position | 如地有一種雨 |
359 | 55 | 地 | dì | background | 如地有一種雨 |
360 | 55 | 地 | dì | terrain | 如地有一種雨 |
361 | 55 | 地 | dì | a territory; a region | 如地有一種雨 |
362 | 55 | 地 | dì | used after a distance measure | 如地有一種雨 |
363 | 55 | 地 | dì | coming from the same clan | 如地有一種雨 |
364 | 55 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 如地有一種雨 |
365 | 55 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 如地有一種雨 |
366 | 55 | 一 | yī | one | 一正釋 |
367 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一正釋 |
368 | 55 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一正釋 |
369 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 一正釋 |
370 | 55 | 一 | yì | whole; all | 一正釋 |
371 | 55 | 一 | yī | first | 一正釋 |
372 | 55 | 一 | yī | the same | 一正釋 |
373 | 55 | 一 | yī | each | 一正釋 |
374 | 55 | 一 | yī | certain | 一正釋 |
375 | 55 | 一 | yī | throughout | 一正釋 |
376 | 55 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一正釋 |
377 | 55 | 一 | yī | sole; single | 一正釋 |
378 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 一正釋 |
379 | 55 | 一 | yī | Yi | 一正釋 |
380 | 55 | 一 | yī | other | 一正釋 |
381 | 55 | 一 | yī | to unify | 一正釋 |
382 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一正釋 |
383 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一正釋 |
384 | 55 | 一 | yī | or | 一正釋 |
385 | 55 | 一 | yī | one; eka | 一正釋 |
386 | 53 | 後 | hòu | after; later | 先正引論後對文顯示 |
387 | 53 | 後 | hòu | empress; queen | 先正引論後對文顯示 |
388 | 53 | 後 | hòu | sovereign | 先正引論後對文顯示 |
389 | 53 | 後 | hòu | behind | 先正引論後對文顯示 |
390 | 53 | 後 | hòu | the god of the earth | 先正引論後對文顯示 |
391 | 53 | 後 | hòu | late; later | 先正引論後對文顯示 |
392 | 53 | 後 | hòu | arriving late | 先正引論後對文顯示 |
393 | 53 | 後 | hòu | offspring; descendents | 先正引論後對文顯示 |
394 | 53 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 先正引論後對文顯示 |
395 | 53 | 後 | hòu | behind; back | 先正引論後對文顯示 |
396 | 53 | 後 | hòu | then | 先正引論後對文顯示 |
397 | 53 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 先正引論後對文顯示 |
398 | 53 | 後 | hòu | Hou | 先正引論後對文顯示 |
399 | 53 | 後 | hòu | after; behind | 先正引論後對文顯示 |
400 | 53 | 後 | hòu | following | 先正引論後對文顯示 |
401 | 53 | 後 | hòu | to be delayed | 先正引論後對文顯示 |
402 | 53 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 先正引論後對文顯示 |
403 | 53 | 後 | hòu | feudal lords | 先正引論後對文顯示 |
404 | 53 | 後 | hòu | Hou | 先正引論後對文顯示 |
405 | 53 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 先正引論後對文顯示 |
406 | 53 | 後 | hòu | rear; paścāt | 先正引論後對文顯示 |
407 | 53 | 後 | hòu | later; paścima | 先正引論後對文顯示 |
408 | 53 | 不 | bù | not; no | 良以不修則不證故 |
409 | 53 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 良以不修則不證故 |
410 | 53 | 不 | bù | as a correlative | 良以不修則不證故 |
411 | 53 | 不 | bù | no (answering a question) | 良以不修則不證故 |
412 | 53 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 良以不修則不證故 |
413 | 53 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 良以不修則不證故 |
414 | 53 | 不 | bù | to form a yes or no question | 良以不修則不證故 |
415 | 53 | 不 | bù | infix potential marker | 良以不修則不證故 |
416 | 53 | 不 | bù | no; na | 良以不修則不證故 |
417 | 51 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
418 | 51 | 如 | rú | if | 如 |
419 | 51 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
420 | 51 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
421 | 51 | 如 | rú | this | 如 |
422 | 51 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
423 | 51 | 如 | rú | to go to | 如 |
424 | 51 | 如 | rú | to meet | 如 |
425 | 51 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
426 | 51 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
427 | 51 | 如 | rú | and | 如 |
428 | 51 | 如 | rú | or | 如 |
429 | 51 | 如 | rú | but | 如 |
430 | 51 | 如 | rú | then | 如 |
431 | 51 | 如 | rú | naturally | 如 |
432 | 51 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
433 | 51 | 如 | rú | you | 如 |
434 | 51 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
435 | 51 | 如 | rú | in; at | 如 |
436 | 51 | 如 | rú | Ru | 如 |
437 | 51 | 如 | rú | Thus | 如 |
438 | 51 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
439 | 51 | 如 | rú | like; iva | 如 |
440 | 51 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
441 | 50 | 定 | dìng | to decide | 證入根本初靜慮定 |
442 | 50 | 定 | dìng | certainly; definitely | 證入根本初靜慮定 |
443 | 50 | 定 | dìng | to determine | 證入根本初靜慮定 |
444 | 50 | 定 | dìng | to calm down | 證入根本初靜慮定 |
445 | 50 | 定 | dìng | to set; to fix | 證入根本初靜慮定 |
446 | 50 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 證入根本初靜慮定 |
447 | 50 | 定 | dìng | still | 證入根本初靜慮定 |
448 | 50 | 定 | dìng | Concentration | 證入根本初靜慮定 |
449 | 50 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 證入根本初靜慮定 |
450 | 50 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 證入根本初靜慮定 |
451 | 50 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 今初此菩薩下 |
452 | 50 | 初 | chū | used to prefix numbers | 今初此菩薩下 |
453 | 50 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 今初此菩薩下 |
454 | 50 | 初 | chū | just now | 今初此菩薩下 |
455 | 50 | 初 | chū | thereupon | 今初此菩薩下 |
456 | 50 | 初 | chū | an intensifying adverb | 今初此菩薩下 |
457 | 50 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 今初此菩薩下 |
458 | 50 | 初 | chū | original | 今初此菩薩下 |
459 | 50 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 今初此菩薩下 |
460 | 49 | 前 | qián | front | 前中略釋從 |
461 | 49 | 前 | qián | former; the past | 前中略釋從 |
462 | 49 | 前 | qián | to go forward | 前中略釋從 |
463 | 49 | 前 | qián | preceding | 前中略釋從 |
464 | 49 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前中略釋從 |
465 | 49 | 前 | qián | to appear before | 前中略釋從 |
466 | 49 | 前 | qián | future | 前中略釋從 |
467 | 49 | 前 | qián | top; first | 前中略釋從 |
468 | 49 | 前 | qián | battlefront | 前中略釋從 |
469 | 49 | 前 | qián | pre- | 前中略釋從 |
470 | 49 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前中略釋從 |
471 | 49 | 前 | qián | facing; mukha | 前中略釋從 |
472 | 48 | 彼 | bǐ | that; those | 對彼辨異 |
473 | 48 | 彼 | bǐ | another; the other | 對彼辨異 |
474 | 48 | 彼 | bǐ | that; tad | 對彼辨異 |
475 | 48 | 色 | sè | color | 色名 |
476 | 48 | 色 | sè | form; matter | 色名 |
477 | 48 | 色 | shǎi | dice | 色名 |
478 | 48 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色名 |
479 | 48 | 色 | sè | countenance | 色名 |
480 | 48 | 色 | sè | scene; sight | 色名 |
481 | 48 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色名 |
482 | 48 | 色 | sè | kind; type | 色名 |
483 | 48 | 色 | sè | quality | 色名 |
484 | 48 | 色 | sè | to be angry | 色名 |
485 | 48 | 色 | sè | to seek; to search for | 色名 |
486 | 48 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色名 |
487 | 48 | 色 | sè | form; rupa | 色名 |
488 | 48 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若約 |
489 | 48 | 若 | ruò | seemingly | 若約 |
490 | 48 | 若 | ruò | if | 若約 |
491 | 48 | 若 | ruò | you | 若約 |
492 | 48 | 若 | ruò | this; that | 若約 |
493 | 48 | 若 | ruò | and; or | 若約 |
494 | 48 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若約 |
495 | 48 | 若 | rě | pomegranite | 若約 |
496 | 48 | 若 | ruò | to choose | 若約 |
497 | 48 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若約 |
498 | 48 | 若 | ruò | thus | 若約 |
499 | 48 | 若 | ruò | pollia | 若約 |
500 | 48 | 若 | ruò | Ruo | 若約 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
下 |
|
|
|
疏 | shū | commentary; vṛtti | |
云 | 雲 |
|
|
二 |
|
|
|
释 | 釋 |
|
|
有 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
此 | cǐ | this; here; etad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安慧 | 196 |
|
|
百劫 | 98 | Baijie | |
本论 | 本論 | 98 |
|
蔡邕 | 99 | Cai Yong | |
苍颉 | 蒼頡 | 99 | Cangjie |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
重显 | 重顯 | 99 | Chong Xian |
大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
多同 | 100 | Duotong | |
梵 | 102 |
|
|
梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
法身 | 70 |
|
|
法相宗 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
公使 | 103 | minister; diplomat performing ambassadorial role in Qing times, before regular diplomatic relations | |
观自在 | 觀自在 | 103 |
|
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
进贤 | 進賢 | 106 | Jinxian |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
开成 | 開成 | 107 | Kaicheng |
乐平 | 樂平 | 76 | Leping |
乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
毛诗 | 毛詩 | 77 | Mao Shi |
明清 | 109 | Ming and Qing dynasties | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
婆沙论 | 婆沙論 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣa |
如来 | 如來 | 114 |
|
三山 | 115 | Sanshan | |
三义 | 三義 | 115 |
|
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
十界 | 115 | the ten realms | |
释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
十行 | 115 | the ten activities | |
双流 | 雙流 | 115 | Shuangliu |
四清 | 115 | the Four Cleanups Movement | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
文成 | 119 | Princess Wen Cheng; Princess Wencheng | |
文中 | 119 | Bunchū | |
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须真 | 須真 | 120 | Suvikrantacinta |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
义通 | 義通 | 121 | Yitong |
约根 | 約根 | 121 | Jurgen |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中华 | 中華 | 122 | China |
庄严论 | 莊嚴論 | 122 | Mahāyānasūtralāṃkāraśāstra; The Adornment of Mahāyāna sūtras |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 348.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱言 | 愛言 | 195 | kind words |
安慧 | 196 |
|
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
必当 | 必當 | 98 | must |
别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
般若 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
禅门 | 禪門 | 67 |
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
初地 | 99 | the first ground | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
出体 | 出體 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道法 | 100 |
|
|
道品 | 100 |
|
|
道中 | 100 | on the path | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等持 | 100 |
|
|
登地 | 100 | bhumyakramana | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
地上 | 100 | above the ground | |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
定慧 | 100 |
|
|
定静虑 | 定靜慮 | 100 | Meditative Concentration |
定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
对治 | 對治 | 100 |
|
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
多身 | 100 | many existences | |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二教 | 195 | two teachings | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
法界 | 102 |
|
|
法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
法缘 | 法緣 | 102 |
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
根本定 | 103 | fundamental concentration | |
根本烦恼 | 根本煩惱 | 103 | basic afflictions |
功用果 | 103 | puruṣakāraphala; effect caused by a person | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观众生品 | 觀眾生品 | 103 | Contemplating Living Beings [chapter] |
广破 | 廣破 | 103 | vaipulya; vast; extended |
观心释 | 觀心釋 | 103 | mind-discerning exegisis |
果分 | 103 | effect; reward | |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
慧蕴 | 慧蘊 | 104 | aggregate of wisdom; prajñāskandha |
假相 | 106 | Nominal Form | |
见道 | 見道 | 106 |
|
教理 | 106 | religious doctrine; dogma | |
加行 | 106 |
|
|
加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
金光明 | 106 | golden light | |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
九无间道 | 九無間道 | 106 | nine interupted paths |
九有 | 106 | nine lands; nine realms | |
极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
俱起 | 106 | being brought together | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
离世间品 | 離世間品 | 108 | transcending the world [chapter] |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
料拣 | 料揀 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六相圆融 | 六相圓融 | 108 | six mutual interdependencies |
六行 | 108 |
|
|
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
洛叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
名身 | 109 | group of names | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
那由他 | 110 | a nayuta | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提分 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga | |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
器界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
勤求 | 113 | to diligently seek | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
三地 | 115 | three grounds | |
三根 | 115 |
|
|
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三相 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三支 | 115 | three branches | |
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
色界 | 115 |
|
|
色境 | 115 | the visible realm | |
色身 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色想 | 115 | form-perceptions | |
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
色有 | 115 | material existence | |
善男子 | 115 |
|
|
上二界 | 115 | upper two realms | |
善果 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
圣凡 | 聖凡 | 115 |
|
生空 | 115 | empty of a permanent ego | |
生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生起 | 115 | cause; arising | |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
是名无缘 | 是名無緣 | 115 | this is called lack of a karmic link |
十八界 | 115 | eighteen realms | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
顺世 | 順世 | 115 |
|
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四尘 | 四塵 | 115 | four objects of the senses |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四相 | 115 |
|
|
四有 | 115 | four states of existence | |
四住 | 115 | four abodes | |
四缚 | 四縛 | 115 | four bonds |
四果 | 115 | four fruits | |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
所知障 | 115 |
|
|
天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
我所见 | 我所見 | 119 | the view of possession |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无身 | 無身 | 119 | no-body |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五下结 | 五下結 | 119 | five lower fetters |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
五识 | 五識 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五受 | 119 | five sensations | |
无相 | 無相 | 119 |
|
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
现生 | 現生 | 120 | the present life |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心法 | 120 | mental objects | |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心受 | 120 | mental perception | |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心要 | 120 | the core; the essence | |
心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
行舍 | 行捨 | 120 | equanimity |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
喜受 | 120 | the sensation of joy | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
修证 | 修證 | 120 | cultivation and realization |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
夜神 | 121 | nighttime spirits | |
一境 | 121 |
|
|
义门 | 義門 | 121 | method of teaching; a way of seeking the truth |
一念 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依止 | 121 |
|
|
意根 | 121 | the mind sense | |
一句 | 121 |
|
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
因缘观 | 因緣觀 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切有情 | 121 |
|
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有情世间 | 有情世間 | 121 | the sentient world |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
欲界 | 121 | realm of desire | |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
愿力 | 願力 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
云心 | 雲心 | 121 | a clouded heart |
见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
欲贪 | 欲貪 | 121 | kāmarāga; sensual craving |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上心 | 122 |
|
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正断 | 正斷 | 122 | letting go |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
止观 | 止觀 | 122 |
|
终教 | 終教 | 122 | final teaching |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|