Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, Scroll 9
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 125 | 者 | zhě | ca | 言七十五者 |
2 | 125 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即其義也 |
3 | 125 | 即 | jí | at that time | 即其義也 |
4 | 125 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即其義也 |
5 | 125 | 即 | jí | supposed; so-called | 即其義也 |
6 | 125 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即其義也 |
7 | 119 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
8 | 119 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
9 | 119 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
10 | 119 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
11 | 119 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
12 | 119 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
13 | 119 | 說 | shuō | allocution | 說 |
14 | 119 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
15 | 119 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
16 | 119 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
17 | 119 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
18 | 119 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
19 | 108 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 色者唯五根五境及無表 |
20 | 108 | 無 | wú | to not have; without | 色者唯五根五境及無表 |
21 | 108 | 無 | mó | mo | 色者唯五根五境及無表 |
22 | 108 | 無 | wú | to not have | 色者唯五根五境及無表 |
23 | 108 | 無 | wú | Wu | 色者唯五根五境及無表 |
24 | 108 | 無 | mó | mo | 色者唯五根五境及無表 |
25 | 100 | 二 | èr | two | 二約二空差別 |
26 | 100 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二約二空差別 |
27 | 100 | 二 | èr | second | 二約二空差別 |
28 | 100 | 二 | èr | twice; double; di- | 二約二空差別 |
29 | 100 | 二 | èr | more than one kind | 二約二空差別 |
30 | 100 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二約二空差別 |
31 | 100 | 二 | èr | both; dvaya | 二約二空差別 |
32 | 99 | 云 | yún | cloud | 云 |
33 | 99 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
34 | 99 | 云 | yún | Yun | 云 |
35 | 99 | 云 | yún | to say | 云 |
36 | 99 | 云 | yún | to have | 云 |
37 | 99 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
38 | 99 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
39 | 86 | 之 | zhī | to go | 上之六類有四十六 |
40 | 86 | 之 | zhī | to arrive; to go | 上之六類有四十六 |
41 | 86 | 之 | zhī | is | 上之六類有四十六 |
42 | 86 | 之 | zhī | to use | 上之六類有四十六 |
43 | 86 | 之 | zhī | Zhi | 上之六類有四十六 |
44 | 86 | 之 | zhī | winding | 上之六類有四十六 |
45 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 不相 |
46 | 80 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為說眾生空 |
47 | 80 | 為 | wéi | to change into; to become | 為說眾生空 |
48 | 80 | 為 | wéi | to be; is | 為說眾生空 |
49 | 80 | 為 | wéi | to do | 為說眾生空 |
50 | 80 | 為 | wèi | to support; to help | 為說眾生空 |
51 | 80 | 為 | wéi | to govern | 為說眾生空 |
52 | 80 | 為 | wèi | to be; bhū | 為說眾生空 |
53 | 80 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言七十五者 |
54 | 80 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言七十五者 |
55 | 80 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言七十五者 |
56 | 80 | 言 | yán | phrase; sentence | 言七十五者 |
57 | 80 | 言 | yán | a word; a syllable | 言七十五者 |
58 | 80 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言七十五者 |
59 | 80 | 言 | yán | to regard as | 言七十五者 |
60 | 80 | 言 | yán | to act as | 言七十五者 |
61 | 80 | 言 | yán | word; vacana | 言七十五者 |
62 | 80 | 言 | yán | speak; vad | 言七十五者 |
63 | 74 | 義 | yì | meaning; sense | 然賢首義分齊內 |
64 | 74 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 然賢首義分齊內 |
65 | 74 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 然賢首義分齊內 |
66 | 74 | 義 | yì | chivalry; generosity | 然賢首義分齊內 |
67 | 74 | 義 | yì | just; righteous | 然賢首義分齊內 |
68 | 74 | 義 | yì | adopted | 然賢首義分齊內 |
69 | 74 | 義 | yì | a relationship | 然賢首義分齊內 |
70 | 74 | 義 | yì | volunteer | 然賢首義分齊內 |
71 | 74 | 義 | yì | something suitable | 然賢首義分齊內 |
72 | 74 | 義 | yì | a martyr | 然賢首義分齊內 |
73 | 74 | 義 | yì | a law | 然賢首義分齊內 |
74 | 74 | 義 | yì | Yi | 然賢首義分齊內 |
75 | 74 | 義 | yì | Righteousness | 然賢首義分齊內 |
76 | 74 | 義 | yì | aim; artha | 然賢首義分齊內 |
77 | 72 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非第八為所熏 |
78 | 72 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非第八為所熏 |
79 | 72 | 非 | fēi | different | 非第八為所熏 |
80 | 72 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非第八為所熏 |
81 | 72 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非第八為所熏 |
82 | 72 | 非 | fēi | Africa | 非第八為所熏 |
83 | 72 | 非 | fēi | to slander | 非第八為所熏 |
84 | 72 | 非 | fěi | to avoid | 非第八為所熏 |
85 | 72 | 非 | fēi | must | 非第八為所熏 |
86 | 72 | 非 | fēi | an error | 非第八為所熏 |
87 | 72 | 非 | fēi | a problem; a question | 非第八為所熏 |
88 | 72 | 非 | fēi | evil | 非第八為所熏 |
89 | 70 | 中 | zhōng | middle | 於中上一句標 |
90 | 70 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中上一句標 |
91 | 70 | 中 | zhōng | China | 於中上一句標 |
92 | 70 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中上一句標 |
93 | 70 | 中 | zhōng | midday | 於中上一句標 |
94 | 70 | 中 | zhōng | inside | 於中上一句標 |
95 | 70 | 中 | zhōng | during | 於中上一句標 |
96 | 70 | 中 | zhōng | Zhong | 於中上一句標 |
97 | 70 | 中 | zhōng | intermediary | 於中上一句標 |
98 | 70 | 中 | zhōng | half | 於中上一句標 |
99 | 70 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中上一句標 |
100 | 70 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中上一句標 |
101 | 70 | 中 | zhòng | to obtain | 於中上一句標 |
102 | 70 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中上一句標 |
103 | 70 | 中 | zhōng | middle | 於中上一句標 |
104 | 69 | 一 | yī | one | 一 |
105 | 69 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
106 | 69 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
107 | 69 | 一 | yī | first | 一 |
108 | 69 | 一 | yī | the same | 一 |
109 | 69 | 一 | yī | sole; single | 一 |
110 | 69 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
111 | 69 | 一 | yī | Yi | 一 |
112 | 69 | 一 | yī | other | 一 |
113 | 69 | 一 | yī | to unify | 一 |
114 | 69 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
115 | 69 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
116 | 69 | 一 | yī | one; eka | 一 |
117 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以其根劣未堪聞說 |
118 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 以其根劣未堪聞說 |
119 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 以其根劣未堪聞說 |
120 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 以其根劣未堪聞說 |
121 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 以其根劣未堪聞說 |
122 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 以其根劣未堪聞說 |
123 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以其根劣未堪聞說 |
124 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 以其根劣未堪聞說 |
125 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 以其根劣未堪聞說 |
126 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 以其根劣未堪聞說 |
127 | 65 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
128 | 65 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
129 | 65 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
130 | 65 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
131 | 65 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
132 | 65 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
133 | 65 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
134 | 65 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
135 | 65 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
136 | 65 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
137 | 65 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
138 | 65 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
139 | 65 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
140 | 65 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
141 | 65 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
142 | 65 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
143 | 65 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
144 | 65 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
145 | 64 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若約所說法相者下 |
146 | 64 | 所 | suǒ | a place; a location | 若約所說法相者下 |
147 | 64 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若約所說法相者下 |
148 | 64 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若約所說法相者下 |
149 | 64 | 所 | suǒ | meaning | 若約所說法相者下 |
150 | 64 | 所 | suǒ | garrison | 若約所說法相者下 |
151 | 64 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若約所說法相者下 |
152 | 61 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則有三乘 |
153 | 61 | 則 | zé | a grade; a level | 則有三乘 |
154 | 61 | 則 | zé | an example; a model | 則有三乘 |
155 | 61 | 則 | zé | a weighing device | 則有三乘 |
156 | 61 | 則 | zé | to grade; to rank | 則有三乘 |
157 | 61 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則有三乘 |
158 | 61 | 則 | zé | to do | 則有三乘 |
159 | 61 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則有三乘 |
160 | 57 | 謂 | wèi | to call | 謂五 |
161 | 57 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂五 |
162 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂五 |
163 | 57 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂五 |
164 | 57 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂五 |
165 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂五 |
166 | 57 | 謂 | wèi | to think | 謂五 |
167 | 57 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂五 |
168 | 57 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂五 |
169 | 57 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂五 |
170 | 57 | 謂 | wèi | Wei | 謂五 |
171 | 55 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 次下當明 |
172 | 55 | 明 | míng | Ming | 次下當明 |
173 | 55 | 明 | míng | Ming Dynasty | 次下當明 |
174 | 55 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 次下當明 |
175 | 55 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 次下當明 |
176 | 55 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 次下當明 |
177 | 55 | 明 | míng | consecrated | 次下當明 |
178 | 55 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 次下當明 |
179 | 55 | 明 | míng | to explain; to clarify | 次下當明 |
180 | 55 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 次下當明 |
181 | 55 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 次下當明 |
182 | 55 | 明 | míng | eyesight; vision | 次下當明 |
183 | 55 | 明 | míng | a god; a spirit | 次下當明 |
184 | 55 | 明 | míng | fame; renown | 次下當明 |
185 | 55 | 明 | míng | open; public | 次下當明 |
186 | 55 | 明 | míng | clear | 次下當明 |
187 | 55 | 明 | míng | to become proficient | 次下當明 |
188 | 55 | 明 | míng | to be proficient | 次下當明 |
189 | 55 | 明 | míng | virtuous | 次下當明 |
190 | 55 | 明 | míng | open and honest | 次下當明 |
191 | 55 | 明 | míng | clean; neat | 次下當明 |
192 | 55 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 次下當明 |
193 | 55 | 明 | míng | next; afterwards | 次下當明 |
194 | 55 | 明 | míng | positive | 次下當明 |
195 | 55 | 明 | míng | Clear | 次下當明 |
196 | 55 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 次下當明 |
197 | 55 | 也 | yě | ya | 即其義也 |
198 | 54 | 亦 | yì | Yi | 亦通圓成為疎緣故 |
199 | 52 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
200 | 52 | 生 | shēng | to live | 生 |
201 | 52 | 生 | shēng | raw | 生 |
202 | 52 | 生 | shēng | a student | 生 |
203 | 52 | 生 | shēng | life | 生 |
204 | 52 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
205 | 52 | 生 | shēng | alive | 生 |
206 | 52 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
207 | 52 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
208 | 52 | 生 | shēng | to grow | 生 |
209 | 52 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
210 | 52 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
211 | 52 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
212 | 52 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
213 | 52 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
214 | 52 | 生 | shēng | gender | 生 |
215 | 52 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
216 | 52 | 生 | shēng | to set up | 生 |
217 | 52 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
218 | 52 | 生 | shēng | a captive | 生 |
219 | 52 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
220 | 52 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
221 | 52 | 生 | shēng | unripe | 生 |
222 | 52 | 生 | shēng | nature | 生 |
223 | 52 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
224 | 52 | 生 | shēng | destiny | 生 |
225 | 52 | 生 | shēng | birth | 生 |
226 | 52 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
227 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而云 |
228 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 而云 |
229 | 51 | 而 | néng | can; able | 而云 |
230 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而云 |
231 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 而云 |
232 | 51 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不相 |
233 | 51 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不相 |
234 | 51 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不相 |
235 | 51 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不相 |
236 | 51 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不相 |
237 | 51 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不相 |
238 | 51 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不相 |
239 | 51 | 相 | xiāng | Xiang | 不相 |
240 | 51 | 相 | xiāng | form substance | 不相 |
241 | 51 | 相 | xiāng | to express | 不相 |
242 | 51 | 相 | xiàng | to choose | 不相 |
243 | 51 | 相 | xiāng | Xiang | 不相 |
244 | 51 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不相 |
245 | 51 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不相 |
246 | 51 | 相 | xiāng | to compare | 不相 |
247 | 51 | 相 | xiàng | to divine | 不相 |
248 | 51 | 相 | xiàng | to administer | 不相 |
249 | 51 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不相 |
250 | 51 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不相 |
251 | 51 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不相 |
252 | 51 | 相 | xiāng | coralwood | 不相 |
253 | 51 | 相 | xiàng | ministry | 不相 |
254 | 51 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不相 |
255 | 51 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不相 |
256 | 51 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不相 |
257 | 51 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不相 |
258 | 51 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不相 |
259 | 50 | 於 | yú | to go; to | 於中上一句標 |
260 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中上一句標 |
261 | 50 | 於 | yú | Yu | 於中上一句標 |
262 | 50 | 於 | wū | a crow | 於中上一句標 |
263 | 50 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 三約所依根 |
264 | 50 | 依 | yī | to comply with; to follow | 三約所依根 |
265 | 50 | 依 | yī | to help | 三約所依根 |
266 | 50 | 依 | yī | flourishing | 三約所依根 |
267 | 50 | 依 | yī | lovable | 三約所依根 |
268 | 50 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 三約所依根 |
269 | 50 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 三約所依根 |
270 | 50 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 三約所依根 |
271 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 類法中有多少故 |
272 | 49 | 法 | fǎ | France | 類法中有多少故 |
273 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 類法中有多少故 |
274 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 類法中有多少故 |
275 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 類法中有多少故 |
276 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 類法中有多少故 |
277 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 類法中有多少故 |
278 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 類法中有多少故 |
279 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 類法中有多少故 |
280 | 49 | 法 | fǎ | Fa | 類法中有多少故 |
281 | 49 | 法 | fǎ | a precedent | 類法中有多少故 |
282 | 49 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 類法中有多少故 |
283 | 49 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 類法中有多少故 |
284 | 49 | 法 | fǎ | Dharma | 類法中有多少故 |
285 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 類法中有多少故 |
286 | 49 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 類法中有多少故 |
287 | 49 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 類法中有多少故 |
288 | 49 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 類法中有多少故 |
289 | 49 | 三 | sān | three | 三約所依根 |
290 | 49 | 三 | sān | third | 三約所依根 |
291 | 49 | 三 | sān | more than two | 三約所依根 |
292 | 49 | 三 | sān | very few | 三約所依根 |
293 | 49 | 三 | sān | San | 三約所依根 |
294 | 49 | 三 | sān | three; tri | 三約所依根 |
295 | 49 | 三 | sān | sa | 三約所依根 |
296 | 49 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三約所依根 |
297 | 49 | 前 | qián | front | 後對前顯勝 |
298 | 49 | 前 | qián | former; the past | 後對前顯勝 |
299 | 49 | 前 | qián | to go forward | 後對前顯勝 |
300 | 49 | 前 | qián | preceding | 後對前顯勝 |
301 | 49 | 前 | qián | before; earlier; prior | 後對前顯勝 |
302 | 49 | 前 | qián | to appear before | 後對前顯勝 |
303 | 49 | 前 | qián | future | 後對前顯勝 |
304 | 49 | 前 | qián | top; first | 後對前顯勝 |
305 | 49 | 前 | qián | battlefront | 後對前顯勝 |
306 | 49 | 前 | qián | before; former; pūrva | 後對前顯勝 |
307 | 49 | 前 | qián | facing; mukha | 後對前顯勝 |
308 | 49 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 能證之智 |
309 | 49 | 智 | zhì | care; prudence | 能證之智 |
310 | 49 | 智 | zhì | Zhi | 能證之智 |
311 | 49 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 能證之智 |
312 | 49 | 智 | zhì | clever | 能證之智 |
313 | 49 | 智 | zhì | Wisdom | 能證之智 |
314 | 49 | 智 | zhì | jnana; knowing | 能證之智 |
315 | 46 | 性 | xìng | gender | 前中以相多性少故 |
316 | 46 | 性 | xìng | nature; disposition | 前中以相多性少故 |
317 | 46 | 性 | xìng | grammatical gender | 前中以相多性少故 |
318 | 46 | 性 | xìng | a property; a quality | 前中以相多性少故 |
319 | 46 | 性 | xìng | life; destiny | 前中以相多性少故 |
320 | 46 | 性 | xìng | sexual desire | 前中以相多性少故 |
321 | 46 | 性 | xìng | scope | 前中以相多性少故 |
322 | 46 | 性 | xìng | nature | 前中以相多性少故 |
323 | 46 | 斷 | duàn | to judge | 非斷非常果生因滅者 |
324 | 46 | 斷 | duàn | to severe; to break | 非斷非常果生因滅者 |
325 | 46 | 斷 | duàn | to stop | 非斷非常果生因滅者 |
326 | 46 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 非斷非常果生因滅者 |
327 | 46 | 斷 | duàn | to intercept | 非斷非常果生因滅者 |
328 | 46 | 斷 | duàn | to divide | 非斷非常果生因滅者 |
329 | 46 | 斷 | duàn | to isolate | 非斷非常果生因滅者 |
330 | 45 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 十二名 |
331 | 45 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 十二名 |
332 | 45 | 名 | míng | rank; position | 十二名 |
333 | 45 | 名 | míng | an excuse | 十二名 |
334 | 45 | 名 | míng | life | 十二名 |
335 | 45 | 名 | míng | to name; to call | 十二名 |
336 | 45 | 名 | míng | to express; to describe | 十二名 |
337 | 45 | 名 | míng | to be called; to have the name | 十二名 |
338 | 45 | 名 | míng | to own; to possess | 十二名 |
339 | 45 | 名 | míng | famous; renowned | 十二名 |
340 | 45 | 名 | míng | moral | 十二名 |
341 | 45 | 名 | míng | name; naman | 十二名 |
342 | 45 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 十二名 |
343 | 44 | 後 | hòu | after; later | 為後起三行 |
344 | 44 | 後 | hòu | empress; queen | 為後起三行 |
345 | 44 | 後 | hòu | sovereign | 為後起三行 |
346 | 44 | 後 | hòu | the god of the earth | 為後起三行 |
347 | 44 | 後 | hòu | late; later | 為後起三行 |
348 | 44 | 後 | hòu | offspring; descendents | 為後起三行 |
349 | 44 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 為後起三行 |
350 | 44 | 後 | hòu | behind; back | 為後起三行 |
351 | 44 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 為後起三行 |
352 | 44 | 後 | hòu | Hou | 為後起三行 |
353 | 44 | 後 | hòu | after; behind | 為後起三行 |
354 | 44 | 後 | hòu | following | 為後起三行 |
355 | 44 | 後 | hòu | to be delayed | 為後起三行 |
356 | 44 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 為後起三行 |
357 | 44 | 後 | hòu | feudal lords | 為後起三行 |
358 | 44 | 後 | hòu | Hou | 為後起三行 |
359 | 44 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 為後起三行 |
360 | 44 | 後 | hòu | rear; paścāt | 為後起三行 |
361 | 44 | 後 | hòu | later; paścima | 為後起三行 |
362 | 42 | 下 | xià | bottom | 若約所說法相者下 |
363 | 42 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 若約所說法相者下 |
364 | 42 | 下 | xià | to announce | 若約所說法相者下 |
365 | 42 | 下 | xià | to do | 若約所說法相者下 |
366 | 42 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 若約所說法相者下 |
367 | 42 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 若約所說法相者下 |
368 | 42 | 下 | xià | inside | 若約所說法相者下 |
369 | 42 | 下 | xià | an aspect | 若約所說法相者下 |
370 | 42 | 下 | xià | a certain time | 若約所說法相者下 |
371 | 42 | 下 | xià | to capture; to take | 若約所說法相者下 |
372 | 42 | 下 | xià | to put in | 若約所說法相者下 |
373 | 42 | 下 | xià | to enter | 若約所說法相者下 |
374 | 42 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 若約所說法相者下 |
375 | 42 | 下 | xià | to finish work or school | 若約所說法相者下 |
376 | 42 | 下 | xià | to go | 若約所說法相者下 |
377 | 42 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 若約所說法相者下 |
378 | 42 | 下 | xià | to modestly decline | 若約所說法相者下 |
379 | 42 | 下 | xià | to produce | 若約所說法相者下 |
380 | 42 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 若約所說法相者下 |
381 | 42 | 下 | xià | to decide | 若約所說法相者下 |
382 | 42 | 下 | xià | to be less than | 若約所說法相者下 |
383 | 42 | 下 | xià | humble; lowly | 若約所說法相者下 |
384 | 42 | 下 | xià | below; adhara | 若約所說法相者下 |
385 | 42 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 若約所說法相者下 |
386 | 42 | 今 | jīn | today; present; now | 今但略 |
387 | 42 | 今 | jīn | Jin | 今但略 |
388 | 42 | 今 | jīn | modern | 今但略 |
389 | 42 | 今 | jīn | now; adhunā | 今但略 |
390 | 42 | 別 | bié | other | 下皆別釋 |
391 | 42 | 別 | bié | special | 下皆別釋 |
392 | 42 | 別 | bié | to leave | 下皆別釋 |
393 | 42 | 別 | bié | to distinguish | 下皆別釋 |
394 | 42 | 別 | bié | to pin | 下皆別釋 |
395 | 42 | 別 | bié | to insert; to jam | 下皆別釋 |
396 | 42 | 別 | bié | to turn | 下皆別釋 |
397 | 42 | 別 | bié | Bie | 下皆別釋 |
398 | 38 | 等 | děng | et cetera; and so on | 如來但為說人無我等 |
399 | 38 | 等 | děng | to wait | 如來但為說人無我等 |
400 | 38 | 等 | děng | to be equal | 如來但為說人無我等 |
401 | 38 | 等 | děng | degree; level | 如來但為說人無我等 |
402 | 38 | 等 | děng | to compare | 如來但為說人無我等 |
403 | 38 | 等 | děng | same; equal; sama | 如來但為說人無我等 |
404 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
405 | 36 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛 |
406 | 36 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛 |
407 | 36 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛 |
408 | 36 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛 |
409 | 36 | 佛 | fó | Buddha | 佛 |
410 | 36 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛 |
411 | 35 | 常 | cháng | Chang | 常遠離前性 |
412 | 35 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常遠離前性 |
413 | 35 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常遠離前性 |
414 | 35 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常遠離前性 |
415 | 34 | 本 | běn | to be one's own | 本 |
416 | 34 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 本 |
417 | 34 | 本 | běn | the roots of a plant | 本 |
418 | 34 | 本 | běn | capital | 本 |
419 | 34 | 本 | běn | main; central; primary | 本 |
420 | 34 | 本 | běn | according to | 本 |
421 | 34 | 本 | běn | a version; an edition | 本 |
422 | 34 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 本 |
423 | 34 | 本 | běn | a book | 本 |
424 | 34 | 本 | běn | trunk of a tree | 本 |
425 | 34 | 本 | běn | to investigate the root of | 本 |
426 | 34 | 本 | běn | a manuscript for a play | 本 |
427 | 34 | 本 | běn | Ben | 本 |
428 | 34 | 本 | běn | root; origin; mula | 本 |
429 | 34 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 本 |
430 | 34 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 本 |
431 | 34 | 但 | dàn | Dan | 今但略 |
432 | 33 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 二始教中下 |
433 | 33 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 二始教中下 |
434 | 33 | 教 | jiào | to make; to cause | 二始教中下 |
435 | 33 | 教 | jiào | religion | 二始教中下 |
436 | 33 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 二始教中下 |
437 | 33 | 教 | jiào | Jiao | 二始教中下 |
438 | 33 | 教 | jiào | a directive; an order | 二始教中下 |
439 | 33 | 教 | jiào | to urge; to incite | 二始教中下 |
440 | 33 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 二始教中下 |
441 | 33 | 教 | jiào | etiquette | 二始教中下 |
442 | 33 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 二始教中下 |
443 | 33 | 體 | tǐ | a human or animal body | 雖各體一而 |
444 | 33 | 體 | tǐ | form; style | 雖各體一而 |
445 | 33 | 體 | tǐ | a substance | 雖各體一而 |
446 | 33 | 體 | tǐ | a system | 雖各體一而 |
447 | 33 | 體 | tǐ | a font | 雖各體一而 |
448 | 33 | 體 | tǐ | grammatical aspect (of a verb) | 雖各體一而 |
449 | 33 | 體 | tǐ | to experience; to realize | 雖各體一而 |
450 | 33 | 體 | tī | ti | 雖各體一而 |
451 | 33 | 體 | tǐ | limbs of a human or animal body | 雖各體一而 |
452 | 33 | 體 | tǐ | to put oneself in another's shoes | 雖各體一而 |
453 | 33 | 體 | tǐ | a genre of writing | 雖各體一而 |
454 | 33 | 體 | tǐ | body; śarīra | 雖各體一而 |
455 | 33 | 體 | tǐ | śarīra; human body | 雖各體一而 |
456 | 33 | 體 | tǐ | ti; essence | 雖各體一而 |
457 | 33 | 體 | tǐ | entity; a constituent; an element | 雖各體一而 |
458 | 32 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 為說眾生空 |
459 | 32 | 空 | kòng | free time | 為說眾生空 |
460 | 32 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 為說眾生空 |
461 | 32 | 空 | kōng | the sky; the air | 為說眾生空 |
462 | 32 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 為說眾生空 |
463 | 32 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 為說眾生空 |
464 | 32 | 空 | kòng | empty space | 為說眾生空 |
465 | 32 | 空 | kōng | without substance | 為說眾生空 |
466 | 32 | 空 | kōng | to not have | 為說眾生空 |
467 | 32 | 空 | kòng | opportunity; chance | 為說眾生空 |
468 | 32 | 空 | kōng | vast and high | 為說眾生空 |
469 | 32 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 為說眾生空 |
470 | 32 | 空 | kòng | blank | 為說眾生空 |
471 | 32 | 空 | kòng | expansive | 為說眾生空 |
472 | 32 | 空 | kòng | lacking | 為說眾生空 |
473 | 32 | 空 | kōng | plain; nothing else | 為說眾生空 |
474 | 32 | 空 | kōng | Emptiness | 為說眾生空 |
475 | 32 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 為說眾生空 |
476 | 32 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 一約理說 |
477 | 32 | 理 | lǐ | to manage | 一約理說 |
478 | 32 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 一約理說 |
479 | 32 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 一約理說 |
480 | 32 | 理 | lǐ | a natural science | 一約理說 |
481 | 32 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 一約理說 |
482 | 32 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 一約理說 |
483 | 32 | 理 | lǐ | a judge | 一約理說 |
484 | 32 | 理 | lǐ | li; moral principle | 一約理說 |
485 | 32 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 一約理說 |
486 | 32 | 理 | lǐ | grain; texture | 一約理說 |
487 | 32 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 一約理說 |
488 | 32 | 理 | lǐ | principle; naya | 一約理說 |
489 | 31 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 後對前顯勝 |
490 | 31 | 顯 | xiǎn | Xian | 後對前顯勝 |
491 | 31 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 後對前顯勝 |
492 | 31 | 顯 | xiǎn | distinguished | 後對前顯勝 |
493 | 31 | 顯 | xiǎn | honored | 後對前顯勝 |
494 | 31 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 後對前顯勝 |
495 | 31 | 顯 | xiǎn | miracle | 後對前顯勝 |
496 | 29 | 其 | qí | Qi | 以其根劣未堪聞說 |
497 | 29 | 他 | tā | other; another; some other | 依他起 |
498 | 29 | 他 | tā | other | 依他起 |
499 | 29 | 他 | tā | tha | 依他起 |
500 | 29 | 他 | tā | ṭha | 依他起 |
Frequencies of all Words
Top 1301
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 199 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 類法中有多少故 |
2 | 199 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 類法中有多少故 |
3 | 199 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 類法中有多少故 |
4 | 199 | 故 | gù | to die | 類法中有多少故 |
5 | 199 | 故 | gù | so; therefore; hence | 類法中有多少故 |
6 | 199 | 故 | gù | original | 類法中有多少故 |
7 | 199 | 故 | gù | accident; happening; instance | 類法中有多少故 |
8 | 199 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 類法中有多少故 |
9 | 199 | 故 | gù | something in the past | 類法中有多少故 |
10 | 199 | 故 | gù | deceased; dead | 類法中有多少故 |
11 | 199 | 故 | gù | still; yet | 類法中有多少故 |
12 | 199 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 類法中有多少故 |
13 | 143 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有四十六 |
14 | 143 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有四十六 |
15 | 143 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有四十六 |
16 | 143 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有四十六 |
17 | 143 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有四十六 |
18 | 143 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有四十六 |
19 | 143 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有四十六 |
20 | 143 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有四十六 |
21 | 143 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有四十六 |
22 | 143 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有四十六 |
23 | 143 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有四十六 |
24 | 143 | 有 | yǒu | abundant | 有四十六 |
25 | 143 | 有 | yǒu | purposeful | 有四十六 |
26 | 143 | 有 | yǒu | You | 有四十六 |
27 | 143 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有四十六 |
28 | 143 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有四十六 |
29 | 125 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 言七十五者 |
30 | 125 | 者 | zhě | that | 言七十五者 |
31 | 125 | 者 | zhě | nominalizing function word | 言七十五者 |
32 | 125 | 者 | zhě | used to mark a definition | 言七十五者 |
33 | 125 | 者 | zhě | used to mark a pause | 言七十五者 |
34 | 125 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 言七十五者 |
35 | 125 | 者 | zhuó | according to | 言七十五者 |
36 | 125 | 者 | zhě | ca | 言七十五者 |
37 | 125 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即其義也 |
38 | 125 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即其義也 |
39 | 125 | 即 | jí | at that time | 即其義也 |
40 | 125 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即其義也 |
41 | 125 | 即 | jí | supposed; so-called | 即其義也 |
42 | 125 | 即 | jí | if; but | 即其義也 |
43 | 125 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即其義也 |
44 | 125 | 即 | jí | then; following | 即其義也 |
45 | 125 | 即 | jí | so; just so; eva | 即其義也 |
46 | 119 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
47 | 119 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
48 | 119 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
49 | 119 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
50 | 119 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
51 | 119 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
52 | 119 | 說 | shuō | allocution | 說 |
53 | 119 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
54 | 119 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
55 | 119 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
56 | 119 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
57 | 119 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
58 | 108 | 無 | wú | no | 色者唯五根五境及無表 |
59 | 108 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 色者唯五根五境及無表 |
60 | 108 | 無 | wú | to not have; without | 色者唯五根五境及無表 |
61 | 108 | 無 | wú | has not yet | 色者唯五根五境及無表 |
62 | 108 | 無 | mó | mo | 色者唯五根五境及無表 |
63 | 108 | 無 | wú | do not | 色者唯五根五境及無表 |
64 | 108 | 無 | wú | not; -less; un- | 色者唯五根五境及無表 |
65 | 108 | 無 | wú | regardless of | 色者唯五根五境及無表 |
66 | 108 | 無 | wú | to not have | 色者唯五根五境及無表 |
67 | 108 | 無 | wú | um | 色者唯五根五境及無表 |
68 | 108 | 無 | wú | Wu | 色者唯五根五境及無表 |
69 | 108 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 色者唯五根五境及無表 |
70 | 108 | 無 | wú | not; non- | 色者唯五根五境及無表 |
71 | 108 | 無 | mó | mo | 色者唯五根五境及無表 |
72 | 100 | 二 | èr | two | 二約二空差別 |
73 | 100 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二約二空差別 |
74 | 100 | 二 | èr | second | 二約二空差別 |
75 | 100 | 二 | èr | twice; double; di- | 二約二空差別 |
76 | 100 | 二 | èr | another; the other | 二約二空差別 |
77 | 100 | 二 | èr | more than one kind | 二約二空差別 |
78 | 100 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二約二空差別 |
79 | 100 | 二 | èr | both; dvaya | 二約二空差別 |
80 | 99 | 云 | yún | cloud | 云 |
81 | 99 | 云 | yún | Yunnan | 云 |
82 | 99 | 云 | yún | Yun | 云 |
83 | 99 | 云 | yún | to say | 云 |
84 | 99 | 云 | yún | to have | 云 |
85 | 99 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云 |
86 | 99 | 云 | yún | in this way | 云 |
87 | 99 | 云 | yún | cloud; megha | 云 |
88 | 99 | 云 | yún | to say; iti | 云 |
89 | 86 | 之 | zhī | him; her; them; that | 上之六類有四十六 |
90 | 86 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 上之六類有四十六 |
91 | 86 | 之 | zhī | to go | 上之六類有四十六 |
92 | 86 | 之 | zhī | this; that | 上之六類有四十六 |
93 | 86 | 之 | zhī | genetive marker | 上之六類有四十六 |
94 | 86 | 之 | zhī | it | 上之六類有四十六 |
95 | 86 | 之 | zhī | in; in regards to | 上之六類有四十六 |
96 | 86 | 之 | zhī | all | 上之六類有四十六 |
97 | 86 | 之 | zhī | and | 上之六類有四十六 |
98 | 86 | 之 | zhī | however | 上之六類有四十六 |
99 | 86 | 之 | zhī | if | 上之六類有四十六 |
100 | 86 | 之 | zhī | then | 上之六類有四十六 |
101 | 86 | 之 | zhī | to arrive; to go | 上之六類有四十六 |
102 | 86 | 之 | zhī | is | 上之六類有四十六 |
103 | 86 | 之 | zhī | to use | 上之六類有四十六 |
104 | 86 | 之 | zhī | Zhi | 上之六類有四十六 |
105 | 86 | 之 | zhī | winding | 上之六類有四十六 |
106 | 84 | 不 | bù | not; no | 不相 |
107 | 84 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不相 |
108 | 84 | 不 | bù | as a correlative | 不相 |
109 | 84 | 不 | bù | no (answering a question) | 不相 |
110 | 84 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不相 |
111 | 84 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不相 |
112 | 84 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不相 |
113 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 不相 |
114 | 84 | 不 | bù | no; na | 不相 |
115 | 83 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如順正理論第八說 |
116 | 83 | 如 | rú | if | 如順正理論第八說 |
117 | 83 | 如 | rú | in accordance with | 如順正理論第八說 |
118 | 83 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如順正理論第八說 |
119 | 83 | 如 | rú | this | 如順正理論第八說 |
120 | 83 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如順正理論第八說 |
121 | 83 | 如 | rú | to go to | 如順正理論第八說 |
122 | 83 | 如 | rú | to meet | 如順正理論第八說 |
123 | 83 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如順正理論第八說 |
124 | 83 | 如 | rú | at least as good as | 如順正理論第八說 |
125 | 83 | 如 | rú | and | 如順正理論第八說 |
126 | 83 | 如 | rú | or | 如順正理論第八說 |
127 | 83 | 如 | rú | but | 如順正理論第八說 |
128 | 83 | 如 | rú | then | 如順正理論第八說 |
129 | 83 | 如 | rú | naturally | 如順正理論第八說 |
130 | 83 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如順正理論第八說 |
131 | 83 | 如 | rú | you | 如順正理論第八說 |
132 | 83 | 如 | rú | the second lunar month | 如順正理論第八說 |
133 | 83 | 如 | rú | in; at | 如順正理論第八說 |
134 | 83 | 如 | rú | Ru | 如順正理論第八說 |
135 | 83 | 如 | rú | Thus | 如順正理論第八說 |
136 | 83 | 如 | rú | thus; tathā | 如順正理論第八說 |
137 | 83 | 如 | rú | like; iva | 如順正理論第八說 |
138 | 83 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如順正理論第八說 |
139 | 80 | 為 | wèi | for; to | 為說眾生空 |
140 | 80 | 為 | wèi | because of | 為說眾生空 |
141 | 80 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為說眾生空 |
142 | 80 | 為 | wéi | to change into; to become | 為說眾生空 |
143 | 80 | 為 | wéi | to be; is | 為說眾生空 |
144 | 80 | 為 | wéi | to do | 為說眾生空 |
145 | 80 | 為 | wèi | for | 為說眾生空 |
146 | 80 | 為 | wèi | because of; for; to | 為說眾生空 |
147 | 80 | 為 | wèi | to | 為說眾生空 |
148 | 80 | 為 | wéi | in a passive construction | 為說眾生空 |
149 | 80 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為說眾生空 |
150 | 80 | 為 | wéi | forming an adverb | 為說眾生空 |
151 | 80 | 為 | wéi | to add emphasis | 為說眾生空 |
152 | 80 | 為 | wèi | to support; to help | 為說眾生空 |
153 | 80 | 為 | wéi | to govern | 為說眾生空 |
154 | 80 | 為 | wèi | to be; bhū | 為說眾生空 |
155 | 80 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言七十五者 |
156 | 80 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言七十五者 |
157 | 80 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言七十五者 |
158 | 80 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言七十五者 |
159 | 80 | 言 | yán | phrase; sentence | 言七十五者 |
160 | 80 | 言 | yán | a word; a syllable | 言七十五者 |
161 | 80 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言七十五者 |
162 | 80 | 言 | yán | to regard as | 言七十五者 |
163 | 80 | 言 | yán | to act as | 言七十五者 |
164 | 80 | 言 | yán | word; vacana | 言七十五者 |
165 | 80 | 言 | yán | speak; vad | 言七十五者 |
166 | 76 | 是 | shì | is; are; am; to be | 唯是生 |
167 | 76 | 是 | shì | is exactly | 唯是生 |
168 | 76 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 唯是生 |
169 | 76 | 是 | shì | this; that; those | 唯是生 |
170 | 76 | 是 | shì | really; certainly | 唯是生 |
171 | 76 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 唯是生 |
172 | 76 | 是 | shì | true | 唯是生 |
173 | 76 | 是 | shì | is; has; exists | 唯是生 |
174 | 76 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 唯是生 |
175 | 76 | 是 | shì | a matter; an affair | 唯是生 |
176 | 76 | 是 | shì | Shi | 唯是生 |
177 | 76 | 是 | shì | is; bhū | 唯是生 |
178 | 76 | 是 | shì | this; idam | 唯是生 |
179 | 74 | 義 | yì | meaning; sense | 然賢首義分齊內 |
180 | 74 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 然賢首義分齊內 |
181 | 74 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 然賢首義分齊內 |
182 | 74 | 義 | yì | chivalry; generosity | 然賢首義分齊內 |
183 | 74 | 義 | yì | just; righteous | 然賢首義分齊內 |
184 | 74 | 義 | yì | adopted | 然賢首義分齊內 |
185 | 74 | 義 | yì | a relationship | 然賢首義分齊內 |
186 | 74 | 義 | yì | volunteer | 然賢首義分齊內 |
187 | 74 | 義 | yì | something suitable | 然賢首義分齊內 |
188 | 74 | 義 | yì | a martyr | 然賢首義分齊內 |
189 | 74 | 義 | yì | a law | 然賢首義分齊內 |
190 | 74 | 義 | yì | Yi | 然賢首義分齊內 |
191 | 74 | 義 | yì | Righteousness | 然賢首義分齊內 |
192 | 74 | 義 | yì | aim; artha | 然賢首義分齊內 |
193 | 72 | 非 | fēi | not; non-; un- | 非第八為所熏 |
194 | 72 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非第八為所熏 |
195 | 72 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非第八為所熏 |
196 | 72 | 非 | fēi | different | 非第八為所熏 |
197 | 72 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非第八為所熏 |
198 | 72 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非第八為所熏 |
199 | 72 | 非 | fēi | Africa | 非第八為所熏 |
200 | 72 | 非 | fēi | to slander | 非第八為所熏 |
201 | 72 | 非 | fěi | to avoid | 非第八為所熏 |
202 | 72 | 非 | fēi | must | 非第八為所熏 |
203 | 72 | 非 | fēi | an error | 非第八為所熏 |
204 | 72 | 非 | fēi | a problem; a question | 非第八為所熏 |
205 | 72 | 非 | fēi | evil | 非第八為所熏 |
206 | 72 | 非 | fēi | besides; except; unless | 非第八為所熏 |
207 | 72 | 非 | fēi | not | 非第八為所熏 |
208 | 70 | 中 | zhōng | middle | 於中上一句標 |
209 | 70 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中上一句標 |
210 | 70 | 中 | zhōng | China | 於中上一句標 |
211 | 70 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中上一句標 |
212 | 70 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中上一句標 |
213 | 70 | 中 | zhōng | midday | 於中上一句標 |
214 | 70 | 中 | zhōng | inside | 於中上一句標 |
215 | 70 | 中 | zhōng | during | 於中上一句標 |
216 | 70 | 中 | zhōng | Zhong | 於中上一句標 |
217 | 70 | 中 | zhōng | intermediary | 於中上一句標 |
218 | 70 | 中 | zhōng | half | 於中上一句標 |
219 | 70 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中上一句標 |
220 | 70 | 中 | zhōng | while | 於中上一句標 |
221 | 70 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中上一句標 |
222 | 70 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中上一句標 |
223 | 70 | 中 | zhòng | to obtain | 於中上一句標 |
224 | 70 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中上一句標 |
225 | 70 | 中 | zhōng | middle | 於中上一句標 |
226 | 69 | 一 | yī | one | 一 |
227 | 69 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
228 | 69 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
229 | 69 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
230 | 69 | 一 | yì | whole; all | 一 |
231 | 69 | 一 | yī | first | 一 |
232 | 69 | 一 | yī | the same | 一 |
233 | 69 | 一 | yī | each | 一 |
234 | 69 | 一 | yī | certain | 一 |
235 | 69 | 一 | yī | throughout | 一 |
236 | 69 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
237 | 69 | 一 | yī | sole; single | 一 |
238 | 69 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
239 | 69 | 一 | yī | Yi | 一 |
240 | 69 | 一 | yī | other | 一 |
241 | 69 | 一 | yī | to unify | 一 |
242 | 69 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
243 | 69 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
244 | 69 | 一 | yī | or | 一 |
245 | 69 | 一 | yī | one; eka | 一 |
246 | 69 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以其根劣未堪聞說 |
247 | 69 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以其根劣未堪聞說 |
248 | 69 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以其根劣未堪聞說 |
249 | 69 | 以 | yǐ | according to | 以其根劣未堪聞說 |
250 | 69 | 以 | yǐ | because of | 以其根劣未堪聞說 |
251 | 69 | 以 | yǐ | on a certain date | 以其根劣未堪聞說 |
252 | 69 | 以 | yǐ | and; as well as | 以其根劣未堪聞說 |
253 | 69 | 以 | yǐ | to rely on | 以其根劣未堪聞說 |
254 | 69 | 以 | yǐ | to regard | 以其根劣未堪聞說 |
255 | 69 | 以 | yǐ | to be able to | 以其根劣未堪聞說 |
256 | 69 | 以 | yǐ | to order; to command | 以其根劣未堪聞說 |
257 | 69 | 以 | yǐ | further; moreover | 以其根劣未堪聞說 |
258 | 69 | 以 | yǐ | used after a verb | 以其根劣未堪聞說 |
259 | 69 | 以 | yǐ | very | 以其根劣未堪聞說 |
260 | 69 | 以 | yǐ | already | 以其根劣未堪聞說 |
261 | 69 | 以 | yǐ | increasingly | 以其根劣未堪聞說 |
262 | 69 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以其根劣未堪聞說 |
263 | 69 | 以 | yǐ | Israel | 以其根劣未堪聞說 |
264 | 69 | 以 | yǐ | Yi | 以其根劣未堪聞說 |
265 | 69 | 以 | yǐ | use; yogena | 以其根劣未堪聞說 |
266 | 67 | 此 | cǐ | this; these | 有此行故 |
267 | 67 | 此 | cǐ | in this way | 有此行故 |
268 | 67 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 有此行故 |
269 | 67 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 有此行故 |
270 | 67 | 此 | cǐ | this; here; etad | 有此行故 |
271 | 65 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若約所說法相者下 |
272 | 65 | 若 | ruò | seemingly | 若約所說法相者下 |
273 | 65 | 若 | ruò | if | 若約所說法相者下 |
274 | 65 | 若 | ruò | you | 若約所說法相者下 |
275 | 65 | 若 | ruò | this; that | 若約所說法相者下 |
276 | 65 | 若 | ruò | and; or | 若約所說法相者下 |
277 | 65 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若約所說法相者下 |
278 | 65 | 若 | rě | pomegranite | 若約所說法相者下 |
279 | 65 | 若 | ruò | to choose | 若約所說法相者下 |
280 | 65 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若約所說法相者下 |
281 | 65 | 若 | ruò | thus | 若約所說法相者下 |
282 | 65 | 若 | ruò | pollia | 若約所說法相者下 |
283 | 65 | 若 | ruò | Ruo | 若約所說法相者下 |
284 | 65 | 若 | ruò | only then | 若約所說法相者下 |
285 | 65 | 若 | rě | ja | 若約所說法相者下 |
286 | 65 | 若 | rě | jñā | 若約所說法相者下 |
287 | 65 | 若 | ruò | if; yadi | 若約所說法相者下 |
288 | 65 | 疏 | shū | to remove obstructions | 疏 |
289 | 65 | 疏 | shū | careless; lax; neglectful | 疏 |
290 | 65 | 疏 | shū | commentary | 疏 |
291 | 65 | 疏 | shū | a memorial to the emperor | 疏 |
292 | 65 | 疏 | shū | sparse; thin; few | 疏 |
293 | 65 | 疏 | shū | unfriendly; distant; unfamiliar | 疏 |
294 | 65 | 疏 | shū | coarse | 疏 |
295 | 65 | 疏 | shū | to describe point by point | 疏 |
296 | 65 | 疏 | shū | to annotate; to explicate | 疏 |
297 | 65 | 疏 | shū | to carve | 疏 |
298 | 65 | 疏 | shū | to dredge | 疏 |
299 | 65 | 疏 | shū | to grant; to bestow | 疏 |
300 | 65 | 疏 | shū | to retreat; to withdraw | 疏 |
301 | 65 | 疏 | shū | coarse cloth | 疏 |
302 | 65 | 疏 | shū | brown rice; unpolished rice | 疏 |
303 | 65 | 疏 | shū | vegetable | 疏 |
304 | 65 | 疏 | shū | Shu | 疏 |
305 | 65 | 疏 | shū | commentary; vṛtti | 疏 |
306 | 64 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 若約所說法相者下 |
307 | 64 | 所 | suǒ | an office; an institute | 若約所說法相者下 |
308 | 64 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 若約所說法相者下 |
309 | 64 | 所 | suǒ | it | 若約所說法相者下 |
310 | 64 | 所 | suǒ | if; supposing | 若約所說法相者下 |
311 | 64 | 所 | suǒ | a few; various; some | 若約所說法相者下 |
312 | 64 | 所 | suǒ | a place; a location | 若約所說法相者下 |
313 | 64 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 若約所說法相者下 |
314 | 64 | 所 | suǒ | that which | 若約所說法相者下 |
315 | 64 | 所 | suǒ | an ordinal number | 若約所說法相者下 |
316 | 64 | 所 | suǒ | meaning | 若約所說法相者下 |
317 | 64 | 所 | suǒ | garrison | 若約所說法相者下 |
318 | 64 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 若約所說法相者下 |
319 | 64 | 所 | suǒ | that which; yad | 若約所說法相者下 |
320 | 61 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則有三乘 |
321 | 61 | 則 | zé | then | 則有三乘 |
322 | 61 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則有三乘 |
323 | 61 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則有三乘 |
324 | 61 | 則 | zé | a grade; a level | 則有三乘 |
325 | 61 | 則 | zé | an example; a model | 則有三乘 |
326 | 61 | 則 | zé | a weighing device | 則有三乘 |
327 | 61 | 則 | zé | to grade; to rank | 則有三乘 |
328 | 61 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則有三乘 |
329 | 61 | 則 | zé | to do | 則有三乘 |
330 | 61 | 則 | zé | only | 則有三乘 |
331 | 61 | 則 | zé | immediately | 則有三乘 |
332 | 61 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則有三乘 |
333 | 61 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則有三乘 |
334 | 57 | 謂 | wèi | to call | 謂五 |
335 | 57 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂五 |
336 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂五 |
337 | 57 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂五 |
338 | 57 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂五 |
339 | 57 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂五 |
340 | 57 | 謂 | wèi | to think | 謂五 |
341 | 57 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂五 |
342 | 57 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂五 |
343 | 57 | 謂 | wèi | and | 謂五 |
344 | 57 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂五 |
345 | 57 | 謂 | wèi | Wei | 謂五 |
346 | 57 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂五 |
347 | 57 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂五 |
348 | 55 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 次下當明 |
349 | 55 | 明 | míng | Ming | 次下當明 |
350 | 55 | 明 | míng | Ming Dynasty | 次下當明 |
351 | 55 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 次下當明 |
352 | 55 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 次下當明 |
353 | 55 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 次下當明 |
354 | 55 | 明 | míng | consecrated | 次下當明 |
355 | 55 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 次下當明 |
356 | 55 | 明 | míng | to explain; to clarify | 次下當明 |
357 | 55 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 次下當明 |
358 | 55 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 次下當明 |
359 | 55 | 明 | míng | eyesight; vision | 次下當明 |
360 | 55 | 明 | míng | a god; a spirit | 次下當明 |
361 | 55 | 明 | míng | fame; renown | 次下當明 |
362 | 55 | 明 | míng | open; public | 次下當明 |
363 | 55 | 明 | míng | clear | 次下當明 |
364 | 55 | 明 | míng | to become proficient | 次下當明 |
365 | 55 | 明 | míng | to be proficient | 次下當明 |
366 | 55 | 明 | míng | virtuous | 次下當明 |
367 | 55 | 明 | míng | open and honest | 次下當明 |
368 | 55 | 明 | míng | clean; neat | 次下當明 |
369 | 55 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 次下當明 |
370 | 55 | 明 | míng | next; afterwards | 次下當明 |
371 | 55 | 明 | míng | positive | 次下當明 |
372 | 55 | 明 | míng | Clear | 次下當明 |
373 | 55 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 次下當明 |
374 | 55 | 也 | yě | also; too | 即其義也 |
375 | 55 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 即其義也 |
376 | 55 | 也 | yě | either | 即其義也 |
377 | 55 | 也 | yě | even | 即其義也 |
378 | 55 | 也 | yě | used to soften the tone | 即其義也 |
379 | 55 | 也 | yě | used for emphasis | 即其義也 |
380 | 55 | 也 | yě | used to mark contrast | 即其義也 |
381 | 55 | 也 | yě | used to mark compromise | 即其義也 |
382 | 55 | 也 | yě | ya | 即其義也 |
383 | 54 | 亦 | yì | also; too | 亦通圓成為疎緣故 |
384 | 54 | 亦 | yì | but | 亦通圓成為疎緣故 |
385 | 54 | 亦 | yì | this; he; she | 亦通圓成為疎緣故 |
386 | 54 | 亦 | yì | although; even though | 亦通圓成為疎緣故 |
387 | 54 | 亦 | yì | already | 亦通圓成為疎緣故 |
388 | 54 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦通圓成為疎緣故 |
389 | 54 | 亦 | yì | Yi | 亦通圓成為疎緣故 |
390 | 52 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
391 | 52 | 生 | shēng | to live | 生 |
392 | 52 | 生 | shēng | raw | 生 |
393 | 52 | 生 | shēng | a student | 生 |
394 | 52 | 生 | shēng | life | 生 |
395 | 52 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
396 | 52 | 生 | shēng | alive | 生 |
397 | 52 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
398 | 52 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
399 | 52 | 生 | shēng | to grow | 生 |
400 | 52 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
401 | 52 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
402 | 52 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
403 | 52 | 生 | shēng | very; extremely | 生 |
404 | 52 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
405 | 52 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
406 | 52 | 生 | shēng | gender | 生 |
407 | 52 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
408 | 52 | 生 | shēng | to set up | 生 |
409 | 52 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
410 | 52 | 生 | shēng | a captive | 生 |
411 | 52 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
412 | 52 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
413 | 52 | 生 | shēng | unripe | 生 |
414 | 52 | 生 | shēng | nature | 生 |
415 | 52 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
416 | 52 | 生 | shēng | destiny | 生 |
417 | 52 | 生 | shēng | birth | 生 |
418 | 52 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
419 | 51 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而云 |
420 | 51 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而云 |
421 | 51 | 而 | ér | you | 而云 |
422 | 51 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而云 |
423 | 51 | 而 | ér | right away; then | 而云 |
424 | 51 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而云 |
425 | 51 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而云 |
426 | 51 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而云 |
427 | 51 | 而 | ér | how can it be that? | 而云 |
428 | 51 | 而 | ér | so as to | 而云 |
429 | 51 | 而 | ér | only then | 而云 |
430 | 51 | 而 | ér | as if; to seem like | 而云 |
431 | 51 | 而 | néng | can; able | 而云 |
432 | 51 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而云 |
433 | 51 | 而 | ér | me | 而云 |
434 | 51 | 而 | ér | to arrive; up to | 而云 |
435 | 51 | 而 | ér | possessive | 而云 |
436 | 51 | 而 | ér | and; ca | 而云 |
437 | 51 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 不相 |
438 | 51 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 不相 |
439 | 51 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 不相 |
440 | 51 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 不相 |
441 | 51 | 相 | xiàng | to aid; to help | 不相 |
442 | 51 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 不相 |
443 | 51 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 不相 |
444 | 51 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 不相 |
445 | 51 | 相 | xiāng | Xiang | 不相 |
446 | 51 | 相 | xiāng | form substance | 不相 |
447 | 51 | 相 | xiāng | to express | 不相 |
448 | 51 | 相 | xiàng | to choose | 不相 |
449 | 51 | 相 | xiāng | Xiang | 不相 |
450 | 51 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 不相 |
451 | 51 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 不相 |
452 | 51 | 相 | xiāng | to compare | 不相 |
453 | 51 | 相 | xiàng | to divine | 不相 |
454 | 51 | 相 | xiàng | to administer | 不相 |
455 | 51 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 不相 |
456 | 51 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 不相 |
457 | 51 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 不相 |
458 | 51 | 相 | xiāng | coralwood | 不相 |
459 | 51 | 相 | xiàng | ministry | 不相 |
460 | 51 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 不相 |
461 | 51 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 不相 |
462 | 51 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 不相 |
463 | 51 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 不相 |
464 | 51 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 不相 |
465 | 50 | 於 | yú | in; at | 於中上一句標 |
466 | 50 | 於 | yú | in; at | 於中上一句標 |
467 | 50 | 於 | yú | in; at; to; from | 於中上一句標 |
468 | 50 | 於 | yú | to go; to | 於中上一句標 |
469 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於中上一句標 |
470 | 50 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於中上一句標 |
471 | 50 | 於 | yú | from | 於中上一句標 |
472 | 50 | 於 | yú | give | 於中上一句標 |
473 | 50 | 於 | yú | oppposing | 於中上一句標 |
474 | 50 | 於 | yú | and | 於中上一句標 |
475 | 50 | 於 | yú | compared to | 於中上一句標 |
476 | 50 | 於 | yú | by | 於中上一句標 |
477 | 50 | 於 | yú | and; as well as | 於中上一句標 |
478 | 50 | 於 | yú | for | 於中上一句標 |
479 | 50 | 於 | yú | Yu | 於中上一句標 |
480 | 50 | 於 | wū | a crow | 於中上一句標 |
481 | 50 | 於 | wū | whew; wow | 於中上一句標 |
482 | 50 | 於 | yú | near to; antike | 於中上一句標 |
483 | 50 | 依 | yī | according to | 三約所依根 |
484 | 50 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 三約所依根 |
485 | 50 | 依 | yī | to comply with; to follow | 三約所依根 |
486 | 50 | 依 | yī | to help | 三約所依根 |
487 | 50 | 依 | yī | flourishing | 三約所依根 |
488 | 50 | 依 | yī | lovable | 三約所依根 |
489 | 50 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 三約所依根 |
490 | 50 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 三約所依根 |
491 | 50 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 三約所依根 |
492 | 49 | 法 | fǎ | method; way | 類法中有多少故 |
493 | 49 | 法 | fǎ | France | 類法中有多少故 |
494 | 49 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 類法中有多少故 |
495 | 49 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 類法中有多少故 |
496 | 49 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 類法中有多少故 |
497 | 49 | 法 | fǎ | an institution | 類法中有多少故 |
498 | 49 | 法 | fǎ | to emulate | 類法中有多少故 |
499 | 49 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 類法中有多少故 |
500 | 49 | 法 | fǎ | punishment | 類法中有多少故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
有 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
即 | jí | so; just so; eva | |
说 | 說 |
|
|
无 | 無 |
|
|
二 |
|
|
|
云 | 雲 |
|
|
不 | bù | no; na | |
如 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安慧 | 196 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
遍智 | 98 | Bian Zhi | |
波罗奈 | 波羅奈 | 98 | Vārānasī |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大方广佛华严经随疏演义钞 | 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Sui Shu Yan Yi Chao |
大慧 | 100 |
|
|
达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
道世 | 100 | Dao Shi | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
兜率 | 100 | Tusita | |
法华 | 法華 | 70 |
|
梵 | 102 |
|
|
梵天 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法相宗 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛藏经 | 佛藏經 | 102 | Buddhapiṭakaduḥśīlanirgraha; Fo Cang Jing |
佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛性论 | 佛性論 | 102 | Fo Xing Lun |
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
华藏世界 | 華藏世界 | 104 |
|
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
护法菩萨 | 護法菩薩 | 104 | Dharmapāla |
经部 | 經部 | 106 | Sautrāntika; Sautrantika |
净名经 | 淨名經 | 106 | Vimalakīrti Sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa Sūtra |
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
寂照 | 106 | Jakushō | |
空也 | 107 | Kūya | |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
楞伽经 | 楞伽經 | 108 | Lankavatara Sutra |
妙观察 | 妙觀察 | 109 | Vipaśyin; Vipaśyī Buddha |
明本 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
涅槃经 | 涅槃經 | 78 |
|
凝然 | 110 | Gyōnen | |
起信论 | 起信論 | 81 | Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun |
如东 | 如東 | 114 | Rudong |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三义 | 三義 | 115 |
|
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
胜鬘经 | 勝鬘經 | 115 | Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala |
胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
顺正理论 | 順正理論 | 115 | Abhidharmanyāyānusāraśāstra |
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
唯识论 | 唯識論 | 119 | Viṁśatikāvṛtti; Weishi Lun |
文殊 | 87 |
|
|
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文中 | 119 | Bunchū | |
五境 | 119 | the objects of the five senses | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
奚 | 120 |
|
|
显德 | 顯德 | 120 | Xiande |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
央掘 | 121 | Aṅgulimāla | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
约根 | 約根 | 121 | Jurgen |
瑜伽论 | 瑜伽論 | 121 | Yogācārabhūmiśāstra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
智证 | 智證 | 122 |
|
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中宁 | 中寧 | 122 | Zhongning |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 341.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安慧 | 196 |
|
|
安立 | 196 |
|
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
百法 | 98 | one hundred dharmas | |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
遍计所执性 | 遍計所執性 | 98 | parikalpita; sole imagination; imaginary |
般若 | 98 |
|
|
不变随缘 | 不變隨緣 | 98 | remain unmoved while following the conditions |
不常 | 98 | not permanent | |
不断不常 | 不斷不常 | 98 | neither destroyed nor eternal |
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不定性 | 98 | an indeterminate nature | |
不生 | 98 |
|
|
藏识 | 藏識 | 99 | storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
癡所覆 | 99 | overcome by delusion | |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大圆镜智 | 大圓鏡智 | 100 |
|
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
定性声闻 | 定性聲聞 | 100 | a fixed Sravaka nature |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
第一义空 | 第一義空 | 100 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
弟子品 | 100 | Disciples chapter | |
断常 | 斷常 | 100 | annihilationism and eternalism |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
顿教 | 頓教 | 100 | sudden teachings; dunjiao |
顿悟 | 頓悟 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
二根 | 195 | two roots | |
二教 | 195 | two teachings | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二圆 | 二圓 | 195 | two perfect teachings |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法灭 | 法滅 | 102 | the extinction of the teachings of the Buddha |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法相 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
非择灭 | 非擇滅 | 102 | cessation without analysis |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分齐 | 分齊 | 102 | difference |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
佛化 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
根本智 | 103 |
|
|
古佛 | 103 | former Buddhas | |
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观空 | 觀空 | 103 |
|
观心 | 觀心 | 103 |
|
光明觉 | 光明覺 | 103 | Awakening by Illumination |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
龟毛兔角 | 龜毛兔角 | 103 |
|
果德 | 103 | fruit of merit | |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化法 | 104 | doctrines of conversion | |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
渐教 | 漸教 | 106 | gradual teachings |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
见性 | 見性 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
交彻 | 交徹 | 106 | interpermeate |
净法界 | 淨法界 | 106 | pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
净心 | 淨心 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
卷第九 | 106 | scroll 9 | |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
开权 | 開權 | 107 | to dispell delusion and explain reality |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空有 | 107 |
|
|
旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
赖耶 | 賴耶 | 108 | alaya |
理即 | 108 | identity in principle | |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离妄念 | 離妄念 | 108 | to transcend delusion |
离言说相 | 離言說相 | 108 | describing attributes without words |
了知 | 108 | to understand clearly | |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
离名字相 | 離名字相 | 108 | transcending verbal description |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六相圆融 | 六相圓融 | 108 | six mutual interdependencies |
离言真如 | 離言真如 | 108 | to describe Suchness without words |
论主 | 論主 | 108 | the composer of a treatise |
满业 | 滿業 | 109 | distinguishing karma; complete karma |
妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
明相 | 109 |
|
|
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能信 | 110 | able to believe | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念佛 | 110 |
|
|
判教 | 112 | classification of teachings; tenet classification | |
七识 | 七識 | 113 | seven kinds of consciousness |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
仁王 | 114 |
|
|
融通 | 114 |
|
|
入般涅槃 | 114 | to enter Parinirvāṇa | |
入不二法门 | 入不二法門 | 114 | entering the gate of nonduality |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三乘 | 115 |
|
|
三胜义 | 三勝義 | 115 | the three inscrutable truths |
三世 | 115 |
|
|
三行 | 115 |
|
|
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三性相 | 115 | three natures | |
色身 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色心 | 115 | form and the formless | |
色有 | 115 | material existence | |
善方便 | 115 | Expedient Means | |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
身等 | 115 | equal in body | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
实教 | 實教 | 115 | real teaching |
十忍 | 115 | ten kinds of acceptance; ten kinds of tolerance | |
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
十通 | 115 | ten supernatural powers | |
识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
实相 | 實相 | 115 |
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
疏语 | 疏語 | 115 | expression of tribute |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四乘 | 115 | four vehicles | |
四相 | 115 |
|
|
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四种法界 | 四種法界 | 115 | four dharma realms |
速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随缘不变 | 隨緣不變 | 115 | to follow conditions while remaining unmoved |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
所知障 | 115 |
|
|
天台八教 | 116 | the eight classes of teaching according to the Tiantai school | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
同法 | 116 |
|
|
同分 | 116 | same class | |
妄念 | 119 |
|
|
妄执 | 妄執 | 119 | attachment to false views |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
我法 | 119 |
|
|
我说即是空 | 我說即是空 | 119 | I speak of this as emptiness |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无念 | 無念 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
显教 | 顯教 | 120 | exoteric teachings |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
显密 | 顯密 | 120 | exoteric and esoteric |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心法 | 120 | mental objects | |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
心所法 | 120 | a mental factor; a mental state; a mental event | |
心所有法 | 120 | a mental factor | |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
言说妄想 | 言說妄想 | 121 | projection of words; attachment to elegant speech |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
一门 | 一門 | 121 |
|
依他起性 | 121 | paratantra; dependence on others; dependent | |
依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
一句 | 121 |
|
|
引业 | 引業 | 121 | directional karma |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
一中 | 121 |
|
|
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
圆教 | 圓教 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
藏教 | 122 | Tripiṭaka teachings | |
择灭 | 擇滅 | 122 | elimination of desire by will |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真俗二谛 | 真俗二諦 | 122 | absolute and conventional truth |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
真一 | 122 | True One | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
证道 | 證道 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
真如 | 122 |
|
|
真妄 | 122 | true and false; real and imaginary | |
智证 | 智證 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
中道 | 122 |
|
|
终教 | 終教 | 122 | final teaching |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转四谛法轮 | 轉四諦法輪 | 122 | the Dharma wheel of four noble truths has been turned |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |