Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 56
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 192 | 下 | xià | bottom | 第三善男子於此下指示後友 |
2 | 192 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 第三善男子於此下指示後友 |
3 | 192 | 下 | xià | to announce | 第三善男子於此下指示後友 |
4 | 192 | 下 | xià | to do | 第三善男子於此下指示後友 |
5 | 192 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 第三善男子於此下指示後友 |
6 | 192 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 第三善男子於此下指示後友 |
7 | 192 | 下 | xià | inside | 第三善男子於此下指示後友 |
8 | 192 | 下 | xià | an aspect | 第三善男子於此下指示後友 |
9 | 192 | 下 | xià | a certain time | 第三善男子於此下指示後友 |
10 | 192 | 下 | xià | to capture; to take | 第三善男子於此下指示後友 |
11 | 192 | 下 | xià | to put in | 第三善男子於此下指示後友 |
12 | 192 | 下 | xià | to enter | 第三善男子於此下指示後友 |
13 | 192 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 第三善男子於此下指示後友 |
14 | 192 | 下 | xià | to finish work or school | 第三善男子於此下指示後友 |
15 | 192 | 下 | xià | to go | 第三善男子於此下指示後友 |
16 | 192 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 第三善男子於此下指示後友 |
17 | 192 | 下 | xià | to modestly decline | 第三善男子於此下指示後友 |
18 | 192 | 下 | xià | to produce | 第三善男子於此下指示後友 |
19 | 192 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 第三善男子於此下指示後友 |
20 | 192 | 下 | xià | to decide | 第三善男子於此下指示後友 |
21 | 192 | 下 | xià | to be less than | 第三善男子於此下指示後友 |
22 | 192 | 下 | xià | humble; lowly | 第三善男子於此下指示後友 |
23 | 192 | 下 | xià | below; adhara | 第三善男子於此下指示後友 |
24 | 192 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 第三善男子於此下指示後友 |
25 | 142 | 二 | èr | two | 於中二 |
26 | 142 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於中二 |
27 | 142 | 二 | èr | second | 於中二 |
28 | 142 | 二 | èr | twice; double; di- | 於中二 |
29 | 142 | 二 | èr | more than one kind | 於中二 |
30 | 142 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於中二 |
31 | 142 | 二 | èr | both; dvaya | 於中二 |
32 | 131 | 中 | zhōng | middle | 於中二 |
33 | 131 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中二 |
34 | 131 | 中 | zhōng | China | 於中二 |
35 | 131 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中二 |
36 | 131 | 中 | zhōng | midday | 於中二 |
37 | 131 | 中 | zhōng | inside | 於中二 |
38 | 131 | 中 | zhōng | during | 於中二 |
39 | 131 | 中 | zhōng | Zhong | 於中二 |
40 | 131 | 中 | zhōng | intermediary | 於中二 |
41 | 131 | 中 | zhōng | half | 於中二 |
42 | 131 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中二 |
43 | 131 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中二 |
44 | 131 | 中 | zhòng | to obtain | 於中二 |
45 | 131 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中二 |
46 | 131 | 中 | zhōng | middle | 於中二 |
47 | 125 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即事即行寧可少聞便能證入 |
48 | 125 | 即 | jí | at that time | 即事即行寧可少聞便能證入 |
49 | 125 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即事即行寧可少聞便能證入 |
50 | 125 | 即 | jí | supposed; so-called | 即事即行寧可少聞便能證入 |
51 | 125 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即事即行寧可少聞便能證入 |
52 | 124 | 後 | hòu | after; later | 第三善男子於此下指示後友 |
53 | 124 | 後 | hòu | empress; queen | 第三善男子於此下指示後友 |
54 | 124 | 後 | hòu | sovereign | 第三善男子於此下指示後友 |
55 | 124 | 後 | hòu | the god of the earth | 第三善男子於此下指示後友 |
56 | 124 | 後 | hòu | late; later | 第三善男子於此下指示後友 |
57 | 124 | 後 | hòu | offspring; descendents | 第三善男子於此下指示後友 |
58 | 124 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 第三善男子於此下指示後友 |
59 | 124 | 後 | hòu | behind; back | 第三善男子於此下指示後友 |
60 | 124 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 第三善男子於此下指示後友 |
61 | 124 | 後 | hòu | Hou | 第三善男子於此下指示後友 |
62 | 124 | 後 | hòu | after; behind | 第三善男子於此下指示後友 |
63 | 124 | 後 | hòu | following | 第三善男子於此下指示後友 |
64 | 124 | 後 | hòu | to be delayed | 第三善男子於此下指示後友 |
65 | 124 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 第三善男子於此下指示後友 |
66 | 124 | 後 | hòu | feudal lords | 第三善男子於此下指示後友 |
67 | 124 | 後 | hòu | Hou | 第三善男子於此下指示後友 |
68 | 124 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 第三善男子於此下指示後友 |
69 | 124 | 後 | hòu | rear; paścāt | 第三善男子於此下指示後友 |
70 | 124 | 後 | hòu | later; paścima | 第三善男子於此下指示後友 |
71 | 118 | 者 | zhě | ca | 名勝樂者 |
72 | 114 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故以比丘為表 |
73 | 114 | 為 | wéi | to change into; to become | 故以比丘為表 |
74 | 114 | 為 | wéi | to be; is | 故以比丘為表 |
75 | 114 | 為 | wéi | to do | 故以比丘為表 |
76 | 114 | 為 | wèi | to support; to help | 故以比丘為表 |
77 | 114 | 為 | wéi | to govern | 故以比丘為表 |
78 | 114 | 為 | wèi | to be; bhū | 故以比丘為表 |
79 | 94 | 於 | yú | to go; to | 第三善男子於此下指示後友 |
80 | 94 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 第三善男子於此下指示後友 |
81 | 94 | 於 | yú | Yu | 第三善男子於此下指示後友 |
82 | 94 | 於 | wū | a crow | 第三善男子於此下指示後友 |
83 | 94 | 三 | sān | three | 三陰覆 |
84 | 94 | 三 | sān | third | 三陰覆 |
85 | 94 | 三 | sān | more than two | 三陰覆 |
86 | 94 | 三 | sān | very few | 三陰覆 |
87 | 94 | 三 | sān | San | 三陰覆 |
88 | 94 | 三 | sān | three; tri | 三陰覆 |
89 | 94 | 三 | sān | sa | 三陰覆 |
90 | 94 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三陰覆 |
91 | 92 | 之 | zhī | to go | 下觀萬類山以表之 |
92 | 92 | 之 | zhī | to arrive; to go | 下觀萬類山以表之 |
93 | 92 | 之 | zhī | is | 下觀萬類山以表之 |
94 | 92 | 之 | zhī | to use | 下觀萬類山以表之 |
95 | 92 | 之 | zhī | Zhi | 下觀萬類山以表之 |
96 | 92 | 之 | zhī | winding | 下觀萬類山以表之 |
97 | 79 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初 |
98 | 79 | 初 | chū | original | 初 |
99 | 79 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初 |
100 | 78 | 前 | qián | front | 勝過前位 |
101 | 78 | 前 | qián | former; the past | 勝過前位 |
102 | 78 | 前 | qián | to go forward | 勝過前位 |
103 | 78 | 前 | qián | preceding | 勝過前位 |
104 | 78 | 前 | qián | before; earlier; prior | 勝過前位 |
105 | 78 | 前 | qián | to appear before | 勝過前位 |
106 | 78 | 前 | qián | future | 勝過前位 |
107 | 78 | 前 | qián | top; first | 勝過前位 |
108 | 78 | 前 | qián | battlefront | 勝過前位 |
109 | 78 | 前 | qián | before; former; pūrva | 勝過前位 |
110 | 78 | 前 | qián | facing; mukha | 勝過前位 |
111 | 71 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善友說法無吝故 |
112 | 71 | 無 | wú | to not have; without | 善友說法無吝故 |
113 | 71 | 無 | mó | mo | 善友說法無吝故 |
114 | 71 | 無 | wú | to not have | 善友說法無吝故 |
115 | 71 | 無 | wú | Wu | 善友說法無吝故 |
116 | 71 | 無 | mó | mo | 善友說法無吝故 |
117 | 69 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而創出外凡 |
118 | 69 | 而 | ér | as if; to seem like | 而創出外凡 |
119 | 69 | 而 | néng | can; able | 而創出外凡 |
120 | 69 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而創出外凡 |
121 | 69 | 而 | ér | to arrive; up to | 而創出外凡 |
122 | 68 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以況初住 |
123 | 68 | 以 | yǐ | to rely on | 以況初住 |
124 | 68 | 以 | yǐ | to regard | 以況初住 |
125 | 68 | 以 | yǐ | to be able to | 以況初住 |
126 | 68 | 以 | yǐ | to order; to command | 以況初住 |
127 | 68 | 以 | yǐ | used after a verb | 以況初住 |
128 | 68 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以況初住 |
129 | 68 | 以 | yǐ | Israel | 以況初住 |
130 | 68 | 以 | yǐ | Yi | 以況初住 |
131 | 68 | 以 | yǐ | use; yogena | 以況初住 |
132 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 謂善財求法不 |
133 | 63 | 亦 | yì | Yi | 此第八句亦是憶念 |
134 | 61 | 先 | xiān | first | 先讚器希有 |
135 | 61 | 先 | xiān | early; prior; former | 先讚器希有 |
136 | 61 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先讚器希有 |
137 | 61 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先讚器希有 |
138 | 61 | 先 | xiān | to start | 先讚器希有 |
139 | 61 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先讚器希有 |
140 | 61 | 先 | xiān | before; in front | 先讚器希有 |
141 | 61 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先讚器希有 |
142 | 61 | 先 | xiān | Xian | 先讚器希有 |
143 | 61 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先讚器希有 |
144 | 61 | 先 | xiān | super | 先讚器希有 |
145 | 61 | 先 | xiān | deceased | 先讚器希有 |
146 | 61 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先讚器希有 |
147 | 60 | 見 | jiàn | to see | 智鑒無遺徹見果 |
148 | 60 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 智鑒無遺徹見果 |
149 | 60 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 智鑒無遺徹見果 |
150 | 60 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 智鑒無遺徹見果 |
151 | 60 | 見 | jiàn | to listen to | 智鑒無遺徹見果 |
152 | 60 | 見 | jiàn | to meet | 智鑒無遺徹見果 |
153 | 60 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 智鑒無遺徹見果 |
154 | 60 | 見 | jiàn | let me; kindly | 智鑒無遺徹見果 |
155 | 60 | 見 | jiàn | Jian | 智鑒無遺徹見果 |
156 | 60 | 見 | xiàn | to appear | 智鑒無遺徹見果 |
157 | 60 | 見 | xiàn | to introduce | 智鑒無遺徹見果 |
158 | 60 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 智鑒無遺徹見果 |
159 | 60 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 智鑒無遺徹見果 |
160 | 59 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 二顯行緣勝故謂真 |
161 | 59 | 顯 | xiǎn | Xian | 二顯行緣勝故謂真 |
162 | 59 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 二顯行緣勝故謂真 |
163 | 59 | 顯 | xiǎn | distinguished | 二顯行緣勝故謂真 |
164 | 59 | 顯 | xiǎn | honored | 二顯行緣勝故謂真 |
165 | 59 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 二顯行緣勝故謂真 |
166 | 59 | 顯 | xiǎn | miracle | 二顯行緣勝故謂真 |
167 | 58 | 一 | yī | one | 一寂 |
168 | 58 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一寂 |
169 | 58 | 一 | yī | pure; concentrated | 一寂 |
170 | 58 | 一 | yī | first | 一寂 |
171 | 58 | 一 | yī | the same | 一寂 |
172 | 58 | 一 | yī | sole; single | 一寂 |
173 | 58 | 一 | yī | a very small amount | 一寂 |
174 | 58 | 一 | yī | Yi | 一寂 |
175 | 58 | 一 | yī | other | 一寂 |
176 | 58 | 一 | yī | to unify | 一寂 |
177 | 58 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一寂 |
178 | 58 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一寂 |
179 | 58 | 一 | yī | one; eka | 一寂 |
180 | 54 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
181 | 54 | 明 | míng | Ming | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
182 | 54 | 明 | míng | Ming Dynasty | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
183 | 54 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
184 | 54 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
185 | 54 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
186 | 54 | 明 | míng | consecrated | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
187 | 54 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
188 | 54 | 明 | míng | to explain; to clarify | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
189 | 54 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
190 | 54 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
191 | 54 | 明 | míng | eyesight; vision | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
192 | 54 | 明 | míng | a god; a spirit | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
193 | 54 | 明 | míng | fame; renown | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
194 | 54 | 明 | míng | open; public | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
195 | 54 | 明 | míng | clear | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
196 | 54 | 明 | míng | to become proficient | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
197 | 54 | 明 | míng | to be proficient | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
198 | 54 | 明 | míng | virtuous | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
199 | 54 | 明 | míng | open and honest | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
200 | 54 | 明 | míng | clean; neat | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
201 | 54 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
202 | 54 | 明 | míng | next; afterwards | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
203 | 54 | 明 | míng | positive | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
204 | 54 | 明 | míng | Clear | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
205 | 54 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
206 | 53 | 次 | cì | second-rate | 次下知識寄當初住 |
207 | 53 | 次 | cì | second; secondary | 次下知識寄當初住 |
208 | 53 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次下知識寄當初住 |
209 | 53 | 次 | cì | a sequence; an order | 次下知識寄當初住 |
210 | 53 | 次 | cì | to arrive | 次下知識寄當初住 |
211 | 53 | 次 | cì | to be next in sequence | 次下知識寄當初住 |
212 | 53 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次下知識寄當初住 |
213 | 53 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次下知識寄當初住 |
214 | 53 | 次 | cì | stage of a journey | 次下知識寄當初住 |
215 | 53 | 次 | cì | ranks | 次下知識寄當初住 |
216 | 53 | 次 | cì | an official position | 次下知識寄當初住 |
217 | 53 | 次 | cì | inside | 次下知識寄當初住 |
218 | 53 | 次 | zī | to hesitate | 次下知識寄當初住 |
219 | 53 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次下知識寄當初住 |
220 | 53 | 心 | xīn | heart [organ] | 解心創 |
221 | 53 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 解心創 |
222 | 53 | 心 | xīn | mind; consciousness | 解心創 |
223 | 53 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 解心創 |
224 | 53 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 解心創 |
225 | 53 | 心 | xīn | heart | 解心創 |
226 | 53 | 心 | xīn | emotion | 解心創 |
227 | 53 | 心 | xīn | intention; consideration | 解心創 |
228 | 53 | 心 | xīn | disposition; temperament | 解心創 |
229 | 53 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 解心創 |
230 | 53 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 解心創 |
231 | 53 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 解心創 |
232 | 52 | 今 | jīn | today; present; now | 今初 |
233 | 52 | 今 | jīn | Jin | 今初 |
234 | 52 | 今 | jīn | modern | 今初 |
235 | 52 | 今 | jīn | now; adhunā | 今初 |
236 | 52 | 四 | sì | four | 有四義 |
237 | 52 | 四 | sì | note a musical scale | 有四義 |
238 | 52 | 四 | sì | fourth | 有四義 |
239 | 52 | 四 | sì | Si | 有四義 |
240 | 52 | 四 | sì | four; catur | 有四義 |
241 | 52 | 謂 | wèi | to call | 謂善財求法不 |
242 | 52 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂善財求法不 |
243 | 52 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂善財求法不 |
244 | 52 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂善財求法不 |
245 | 52 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂善財求法不 |
246 | 52 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂善財求法不 |
247 | 52 | 謂 | wèi | to think | 謂善財求法不 |
248 | 52 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂善財求法不 |
249 | 52 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂善財求法不 |
250 | 52 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂善財求法不 |
251 | 52 | 謂 | wèi | Wei | 謂善財求法不 |
252 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是信所樂故 |
253 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 是信所樂故 |
254 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是信所樂故 |
255 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是信所樂故 |
256 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 是信所樂故 |
257 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 是信所樂故 |
258 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是信所樂故 |
259 | 50 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 二顯行緣勝故謂真 |
260 | 50 | 勝 | shèng | victory; success | 二顯行緣勝故謂真 |
261 | 50 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 二顯行緣勝故謂真 |
262 | 50 | 勝 | shèng | to surpass | 二顯行緣勝故謂真 |
263 | 50 | 勝 | shèng | triumphant | 二顯行緣勝故謂真 |
264 | 50 | 勝 | shèng | a scenic view | 二顯行緣勝故謂真 |
265 | 50 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 二顯行緣勝故謂真 |
266 | 50 | 勝 | shèng | Sheng | 二顯行緣勝故謂真 |
267 | 50 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 二顯行緣勝故謂真 |
268 | 50 | 勝 | shèng | superior; agra | 二顯行緣勝故謂真 |
269 | 50 | 別 | bié | other | 而別指他 |
270 | 50 | 別 | bié | special | 而別指他 |
271 | 50 | 別 | bié | to leave | 而別指他 |
272 | 50 | 別 | bié | to distinguish | 而別指他 |
273 | 50 | 別 | bié | to pin | 而別指他 |
274 | 50 | 別 | bié | to insert; to jam | 而別指他 |
275 | 50 | 別 | bié | to turn | 而別指他 |
276 | 50 | 別 | bié | Bie | 而別指他 |
277 | 48 | 云 | yún | cloud | 云一切 |
278 | 48 | 云 | yún | Yunnan | 云一切 |
279 | 48 | 云 | yún | Yun | 云一切 |
280 | 48 | 云 | yún | to say | 云一切 |
281 | 48 | 云 | yún | to have | 云一切 |
282 | 48 | 云 | yún | cloud; megha | 云一切 |
283 | 48 | 云 | yún | to say; iti | 云一切 |
284 | 48 | 十 | shí | ten | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
285 | 48 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
286 | 48 | 十 | shí | tenth | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
287 | 48 | 十 | shí | complete; perfect | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
288 | 48 | 十 | shí | ten; daśa | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
289 | 48 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 次下知識寄當初住 |
290 | 48 | 住 | zhù | to stop; to halt | 次下知識寄當初住 |
291 | 48 | 住 | zhù | to retain; to remain | 次下知識寄當初住 |
292 | 48 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 次下知識寄當初住 |
293 | 48 | 住 | zhù | verb complement | 次下知識寄當初住 |
294 | 48 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 次下知識寄當初住 |
295 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 之化妙嚴等 |
296 | 47 | 等 | děng | to wait | 之化妙嚴等 |
297 | 47 | 等 | děng | to be equal | 之化妙嚴等 |
298 | 47 | 等 | děng | degree; level | 之化妙嚴等 |
299 | 47 | 等 | děng | to compare | 之化妙嚴等 |
300 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 之化妙嚴等 |
301 | 46 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 初句牒總餘十牒別 |
302 | 46 | 總 | zǒng | to sum up | 初句牒總餘十牒別 |
303 | 46 | 總 | zǒng | in general | 初句牒總餘十牒別 |
304 | 46 | 總 | zǒng | invariably | 初句牒總餘十牒別 |
305 | 46 | 總 | zǒng | to assemble together | 初句牒總餘十牒別 |
306 | 46 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 初句牒總餘十牒別 |
307 | 46 | 總 | zǒng | to manage | 初句牒總餘十牒別 |
308 | 46 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 初句牒總餘十牒別 |
309 | 46 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 初句牒總餘十牒別 |
310 | 45 | 問 | wèn | to ask | 後汝可往下勸往教問 |
311 | 45 | 問 | wèn | to inquire after | 後汝可往下勸往教問 |
312 | 45 | 問 | wèn | to interrogate | 後汝可往下勸往教問 |
313 | 45 | 問 | wèn | to hold responsible | 後汝可往下勸往教問 |
314 | 45 | 問 | wèn | to request something | 後汝可往下勸往教問 |
315 | 45 | 問 | wèn | to rebuke | 後汝可往下勸往教問 |
316 | 45 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 後汝可往下勸往教問 |
317 | 45 | 問 | wèn | news | 後汝可往下勸往教問 |
318 | 45 | 問 | wèn | to propose marriage | 後汝可往下勸往教問 |
319 | 45 | 問 | wén | to inform | 後汝可往下勸往教問 |
320 | 45 | 問 | wèn | to research | 後汝可往下勸往教問 |
321 | 45 | 問 | wèn | Wen | 後汝可往下勸往教問 |
322 | 45 | 問 | wèn | a question | 後汝可往下勸往教問 |
323 | 45 | 問 | wèn | ask; prccha | 後汝可往下勸往教問 |
324 | 45 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 一總相 |
325 | 45 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 一總相 |
326 | 45 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 一總相 |
327 | 45 | 相 | xiàng | to aid; to help | 一總相 |
328 | 45 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 一總相 |
329 | 45 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 一總相 |
330 | 45 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 一總相 |
331 | 45 | 相 | xiāng | Xiang | 一總相 |
332 | 45 | 相 | xiāng | form substance | 一總相 |
333 | 45 | 相 | xiāng | to express | 一總相 |
334 | 45 | 相 | xiàng | to choose | 一總相 |
335 | 45 | 相 | xiāng | Xiang | 一總相 |
336 | 45 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 一總相 |
337 | 45 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 一總相 |
338 | 45 | 相 | xiāng | to compare | 一總相 |
339 | 45 | 相 | xiàng | to divine | 一總相 |
340 | 45 | 相 | xiàng | to administer | 一總相 |
341 | 45 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 一總相 |
342 | 45 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 一總相 |
343 | 45 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 一總相 |
344 | 45 | 相 | xiāng | coralwood | 一總相 |
345 | 45 | 相 | xiàng | ministry | 一總相 |
346 | 45 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 一總相 |
347 | 45 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 一總相 |
348 | 45 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 一總相 |
349 | 45 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 一總相 |
350 | 45 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 一總相 |
351 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 一舉法勸修 |
352 | 44 | 法 | fǎ | France | 一舉法勸修 |
353 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 一舉法勸修 |
354 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 一舉法勸修 |
355 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 一舉法勸修 |
356 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 一舉法勸修 |
357 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 一舉法勸修 |
358 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 一舉法勸修 |
359 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 一舉法勸修 |
360 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 一舉法勸修 |
361 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 一舉法勸修 |
362 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 一舉法勸修 |
363 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 一舉法勸修 |
364 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 一舉法勸修 |
365 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 一舉法勸修 |
366 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 一舉法勸修 |
367 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 一舉法勸修 |
368 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 一舉法勸修 |
369 | 43 | 念 | niàn | to read aloud | 下念恩辭退 |
370 | 43 | 念 | niàn | to remember; to expect | 下念恩辭退 |
371 | 43 | 念 | niàn | to miss | 下念恩辭退 |
372 | 43 | 念 | niàn | to consider | 下念恩辭退 |
373 | 43 | 念 | niàn | to recite; to chant | 下念恩辭退 |
374 | 43 | 念 | niàn | to show affection for | 下念恩辭退 |
375 | 43 | 念 | niàn | a thought; an idea | 下念恩辭退 |
376 | 43 | 念 | niàn | twenty | 下念恩辭退 |
377 | 43 | 念 | niàn | memory | 下念恩辭退 |
378 | 43 | 念 | niàn | an instant | 下念恩辭退 |
379 | 43 | 念 | niàn | Nian | 下念恩辭退 |
380 | 43 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 下念恩辭退 |
381 | 43 | 念 | niàn | a thought; citta | 下念恩辭退 |
382 | 42 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 門是能隨順 |
383 | 42 | 門 | mén | phylum; division | 門是能隨順 |
384 | 42 | 門 | mén | sect; school | 門是能隨順 |
385 | 42 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 門是能隨順 |
386 | 42 | 門 | mén | a door-like object | 門是能隨順 |
387 | 42 | 門 | mén | an opening | 門是能隨順 |
388 | 42 | 門 | mén | an access point; a border entrance | 門是能隨順 |
389 | 42 | 門 | mén | a household; a clan | 門是能隨順 |
390 | 42 | 門 | mén | a kind; a category | 門是能隨順 |
391 | 42 | 門 | mén | to guard a gate | 門是能隨順 |
392 | 42 | 門 | mén | Men | 門是能隨順 |
393 | 42 | 門 | mén | a turning point | 門是能隨順 |
394 | 42 | 門 | mén | a method | 門是能隨順 |
395 | 42 | 門 | mén | a sense organ | 門是能隨順 |
396 | 42 | 門 | mén | door; gate; dvara | 門是能隨順 |
397 | 42 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 山名妙峰者 |
398 | 42 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 山名妙峰者 |
399 | 42 | 名 | míng | rank; position | 山名妙峰者 |
400 | 42 | 名 | míng | an excuse | 山名妙峰者 |
401 | 42 | 名 | míng | life | 山名妙峰者 |
402 | 42 | 名 | míng | to name; to call | 山名妙峰者 |
403 | 42 | 名 | míng | to express; to describe | 山名妙峰者 |
404 | 42 | 名 | míng | to be called; to have the name | 山名妙峰者 |
405 | 42 | 名 | míng | to own; to possess | 山名妙峰者 |
406 | 42 | 名 | míng | famous; renowned | 山名妙峰者 |
407 | 42 | 名 | míng | moral | 山名妙峰者 |
408 | 42 | 名 | míng | name; naman | 山名妙峰者 |
409 | 42 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 山名妙峰者 |
410 | 42 | 句 | jù | sentence | 問中於前十一句舉初略後 |
411 | 42 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 問中於前十一句舉初略後 |
412 | 42 | 句 | gōu | to tease | 問中於前十一句舉初略後 |
413 | 42 | 句 | gōu | to delineate | 問中於前十一句舉初略後 |
414 | 42 | 句 | gōu | a young bud | 問中於前十一句舉初略後 |
415 | 42 | 句 | jù | clause; phrase; line | 問中於前十一句舉初略後 |
416 | 42 | 句 | jù | a musical phrase | 問中於前十一句舉初略後 |
417 | 42 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 問中於前十一句舉初略後 |
418 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛三昧先明不動法界 |
419 | 41 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛三昧先明不動法界 |
420 | 41 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛三昧先明不動法界 |
421 | 41 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛三昧先明不動法界 |
422 | 41 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛三昧先明不動法界 |
423 | 41 | 佛 | fó | Buddha | 佛三昧先明不動法界 |
424 | 41 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛三昧先明不動法界 |
425 | 41 | 其 | qí | Qi | 而諸文多具其有增減 |
426 | 41 | 能 | néng | can; able | 即事即行寧可少聞便能證入 |
427 | 41 | 能 | néng | ability; capacity | 即事即行寧可少聞便能證入 |
428 | 41 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 即事即行寧可少聞便能證入 |
429 | 41 | 能 | néng | energy | 即事即行寧可少聞便能證入 |
430 | 41 | 能 | néng | function; use | 即事即行寧可少聞便能證入 |
431 | 41 | 能 | néng | talent | 即事即行寧可少聞便能證入 |
432 | 41 | 能 | néng | expert at | 即事即行寧可少聞便能證入 |
433 | 41 | 能 | néng | to be in harmony | 即事即行寧可少聞便能證入 |
434 | 41 | 能 | néng | to tend to; to care for | 即事即行寧可少聞便能證入 |
435 | 41 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 即事即行寧可少聞便能證入 |
436 | 41 | 能 | néng | to be able; śak | 即事即行寧可少聞便能證入 |
437 | 41 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 即事即行寧可少聞便能證入 |
438 | 41 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 謂令不師愚 |
439 | 41 | 令 | lìng | to issue a command | 謂令不師愚 |
440 | 41 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 謂令不師愚 |
441 | 41 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 謂令不師愚 |
442 | 41 | 令 | lìng | a season | 謂令不師愚 |
443 | 41 | 令 | lìng | respected; good reputation | 謂令不師愚 |
444 | 41 | 令 | lìng | good | 謂令不師愚 |
445 | 41 | 令 | lìng | pretentious | 謂令不師愚 |
446 | 41 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 謂令不師愚 |
447 | 41 | 令 | lìng | a commander | 謂令不師愚 |
448 | 41 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 謂令不師愚 |
449 | 41 | 令 | lìng | lyrics | 謂令不師愚 |
450 | 41 | 令 | lìng | Ling | 謂令不師愚 |
451 | 41 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 謂令不師愚 |
452 | 41 | 用 | yòng | to use; to apply | 後普觀下明其勝用 |
453 | 41 | 用 | yòng | Kangxi radical 101 | 後普觀下明其勝用 |
454 | 41 | 用 | yòng | to eat | 後普觀下明其勝用 |
455 | 41 | 用 | yòng | to spend | 後普觀下明其勝用 |
456 | 41 | 用 | yòng | expense | 後普觀下明其勝用 |
457 | 41 | 用 | yòng | a use; usage | 後普觀下明其勝用 |
458 | 41 | 用 | yòng | to need; must | 後普觀下明其勝用 |
459 | 41 | 用 | yòng | useful; practical | 後普觀下明其勝用 |
460 | 41 | 用 | yòng | to use up; to use all of something | 後普觀下明其勝用 |
461 | 41 | 用 | yòng | to work (an animal) | 後普觀下明其勝用 |
462 | 41 | 用 | yòng | to appoint | 後普觀下明其勝用 |
463 | 41 | 用 | yòng | to administer; to manager | 後普觀下明其勝用 |
464 | 41 | 用 | yòng | to control | 後普觀下明其勝用 |
465 | 41 | 用 | yòng | to access | 後普觀下明其勝用 |
466 | 41 | 用 | yòng | Yong | 後普觀下明其勝用 |
467 | 41 | 用 | yòng | yong; function; application | 後普觀下明其勝用 |
468 | 41 | 用 | yòng | efficacy; kāritra | 後普觀下明其勝用 |
469 | 40 | 義 | yì | meaning; sense | 靜不動義 |
470 | 40 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 靜不動義 |
471 | 40 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 靜不動義 |
472 | 40 | 義 | yì | chivalry; generosity | 靜不動義 |
473 | 40 | 義 | yì | just; righteous | 靜不動義 |
474 | 40 | 義 | yì | adopted | 靜不動義 |
475 | 40 | 義 | yì | a relationship | 靜不動義 |
476 | 40 | 義 | yì | volunteer | 靜不動義 |
477 | 40 | 義 | yì | something suitable | 靜不動義 |
478 | 40 | 義 | yì | a martyr | 靜不動義 |
479 | 40 | 義 | yì | a law | 靜不動義 |
480 | 40 | 義 | yì | Yi | 靜不動義 |
481 | 40 | 義 | yì | Righteousness | 靜不動義 |
482 | 40 | 義 | yì | aim; artha | 靜不動義 |
483 | 40 | 約 | yuē | approximately | 次五多約 |
484 | 40 | 約 | yuē | a treaty; an agreement; a covenant | 次五多約 |
485 | 40 | 約 | yuē | to arrange; to make an appointment | 次五多約 |
486 | 40 | 約 | yuē | vague; indistinct | 次五多約 |
487 | 40 | 約 | yuē | to invite | 次五多約 |
488 | 40 | 約 | yuē | to reduce a fraction | 次五多約 |
489 | 40 | 約 | yuē | to restrain; to restrict; to control | 次五多約 |
490 | 40 | 約 | yuē | frugal; economical; thrifty | 次五多約 |
491 | 40 | 約 | yuē | brief; simple | 次五多約 |
492 | 40 | 約 | yuē | an appointment | 次五多約 |
493 | 40 | 約 | yuē | to envelop; to shroud | 次五多約 |
494 | 40 | 約 | yuē | a rope | 次五多約 |
495 | 40 | 約 | yuē | to tie up | 次五多約 |
496 | 40 | 約 | yuē | crooked | 次五多約 |
497 | 40 | 約 | yuē | to prevent; to block | 次五多約 |
498 | 40 | 約 | yuē | destitute; poverty stricken | 次五多約 |
499 | 40 | 約 | yuē | base; low | 次五多約 |
500 | 40 | 約 | yuē | to prepare | 次五多約 |
Frequencies of all Words
Top 1287
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 341 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 是信所樂故 |
2 | 341 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 是信所樂故 |
3 | 341 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 是信所樂故 |
4 | 341 | 故 | gù | to die | 是信所樂故 |
5 | 341 | 故 | gù | so; therefore; hence | 是信所樂故 |
6 | 341 | 故 | gù | original | 是信所樂故 |
7 | 341 | 故 | gù | accident; happening; instance | 是信所樂故 |
8 | 341 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 是信所樂故 |
9 | 341 | 故 | gù | something in the past | 是信所樂故 |
10 | 341 | 故 | gù | deceased; dead | 是信所樂故 |
11 | 341 | 故 | gù | still; yet | 是信所樂故 |
12 | 341 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 是信所樂故 |
13 | 192 | 下 | xià | next | 第三善男子於此下指示後友 |
14 | 192 | 下 | xià | bottom | 第三善男子於此下指示後友 |
15 | 192 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 第三善男子於此下指示後友 |
16 | 192 | 下 | xià | measure word for time | 第三善男子於此下指示後友 |
17 | 192 | 下 | xià | expresses completion of an action | 第三善男子於此下指示後友 |
18 | 192 | 下 | xià | to announce | 第三善男子於此下指示後友 |
19 | 192 | 下 | xià | to do | 第三善男子於此下指示後友 |
20 | 192 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 第三善男子於此下指示後友 |
21 | 192 | 下 | xià | under; below | 第三善男子於此下指示後友 |
22 | 192 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 第三善男子於此下指示後友 |
23 | 192 | 下 | xià | inside | 第三善男子於此下指示後友 |
24 | 192 | 下 | xià | an aspect | 第三善男子於此下指示後友 |
25 | 192 | 下 | xià | a certain time | 第三善男子於此下指示後友 |
26 | 192 | 下 | xià | a time; an instance | 第三善男子於此下指示後友 |
27 | 192 | 下 | xià | to capture; to take | 第三善男子於此下指示後友 |
28 | 192 | 下 | xià | to put in | 第三善男子於此下指示後友 |
29 | 192 | 下 | xià | to enter | 第三善男子於此下指示後友 |
30 | 192 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 第三善男子於此下指示後友 |
31 | 192 | 下 | xià | to finish work or school | 第三善男子於此下指示後友 |
32 | 192 | 下 | xià | to go | 第三善男子於此下指示後友 |
33 | 192 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 第三善男子於此下指示後友 |
34 | 192 | 下 | xià | to modestly decline | 第三善男子於此下指示後友 |
35 | 192 | 下 | xià | to produce | 第三善男子於此下指示後友 |
36 | 192 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 第三善男子於此下指示後友 |
37 | 192 | 下 | xià | to decide | 第三善男子於此下指示後友 |
38 | 192 | 下 | xià | to be less than | 第三善男子於此下指示後友 |
39 | 192 | 下 | xià | humble; lowly | 第三善男子於此下指示後友 |
40 | 192 | 下 | xià | below; adhara | 第三善男子於此下指示後友 |
41 | 192 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 第三善男子於此下指示後友 |
42 | 142 | 二 | èr | two | 於中二 |
43 | 142 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 於中二 |
44 | 142 | 二 | èr | second | 於中二 |
45 | 142 | 二 | èr | twice; double; di- | 於中二 |
46 | 142 | 二 | èr | another; the other | 於中二 |
47 | 142 | 二 | èr | more than one kind | 於中二 |
48 | 142 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 於中二 |
49 | 142 | 二 | èr | both; dvaya | 於中二 |
50 | 131 | 中 | zhōng | middle | 於中二 |
51 | 131 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於中二 |
52 | 131 | 中 | zhōng | China | 於中二 |
53 | 131 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於中二 |
54 | 131 | 中 | zhōng | in; amongst | 於中二 |
55 | 131 | 中 | zhōng | midday | 於中二 |
56 | 131 | 中 | zhōng | inside | 於中二 |
57 | 131 | 中 | zhōng | during | 於中二 |
58 | 131 | 中 | zhōng | Zhong | 於中二 |
59 | 131 | 中 | zhōng | intermediary | 於中二 |
60 | 131 | 中 | zhōng | half | 於中二 |
61 | 131 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於中二 |
62 | 131 | 中 | zhōng | while | 於中二 |
63 | 131 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於中二 |
64 | 131 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於中二 |
65 | 131 | 中 | zhòng | to obtain | 於中二 |
66 | 131 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於中二 |
67 | 131 | 中 | zhōng | middle | 於中二 |
68 | 125 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即事即行寧可少聞便能證入 |
69 | 125 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即事即行寧可少聞便能證入 |
70 | 125 | 即 | jí | at that time | 即事即行寧可少聞便能證入 |
71 | 125 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即事即行寧可少聞便能證入 |
72 | 125 | 即 | jí | supposed; so-called | 即事即行寧可少聞便能證入 |
73 | 125 | 即 | jí | if; but | 即事即行寧可少聞便能證入 |
74 | 125 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即事即行寧可少聞便能證入 |
75 | 125 | 即 | jí | then; following | 即事即行寧可少聞便能證入 |
76 | 125 | 即 | jí | so; just so; eva | 即事即行寧可少聞便能證入 |
77 | 124 | 後 | hòu | after; later | 第三善男子於此下指示後友 |
78 | 124 | 後 | hòu | empress; queen | 第三善男子於此下指示後友 |
79 | 124 | 後 | hòu | sovereign | 第三善男子於此下指示後友 |
80 | 124 | 後 | hòu | behind | 第三善男子於此下指示後友 |
81 | 124 | 後 | hòu | the god of the earth | 第三善男子於此下指示後友 |
82 | 124 | 後 | hòu | late; later | 第三善男子於此下指示後友 |
83 | 124 | 後 | hòu | arriving late | 第三善男子於此下指示後友 |
84 | 124 | 後 | hòu | offspring; descendents | 第三善男子於此下指示後友 |
85 | 124 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 第三善男子於此下指示後友 |
86 | 124 | 後 | hòu | behind; back | 第三善男子於此下指示後友 |
87 | 124 | 後 | hòu | then | 第三善男子於此下指示後友 |
88 | 124 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 第三善男子於此下指示後友 |
89 | 124 | 後 | hòu | Hou | 第三善男子於此下指示後友 |
90 | 124 | 後 | hòu | after; behind | 第三善男子於此下指示後友 |
91 | 124 | 後 | hòu | following | 第三善男子於此下指示後友 |
92 | 124 | 後 | hòu | to be delayed | 第三善男子於此下指示後友 |
93 | 124 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 第三善男子於此下指示後友 |
94 | 124 | 後 | hòu | feudal lords | 第三善男子於此下指示後友 |
95 | 124 | 後 | hòu | Hou | 第三善男子於此下指示後友 |
96 | 124 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 第三善男子於此下指示後友 |
97 | 124 | 後 | hòu | rear; paścāt | 第三善男子於此下指示後友 |
98 | 124 | 後 | hòu | later; paścima | 第三善男子於此下指示後友 |
99 | 118 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 名勝樂者 |
100 | 118 | 者 | zhě | that | 名勝樂者 |
101 | 118 | 者 | zhě | nominalizing function word | 名勝樂者 |
102 | 118 | 者 | zhě | used to mark a definition | 名勝樂者 |
103 | 118 | 者 | zhě | used to mark a pause | 名勝樂者 |
104 | 118 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 名勝樂者 |
105 | 118 | 者 | zhuó | according to | 名勝樂者 |
106 | 118 | 者 | zhě | ca | 名勝樂者 |
107 | 114 | 為 | wèi | for; to | 故以比丘為表 |
108 | 114 | 為 | wèi | because of | 故以比丘為表 |
109 | 114 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故以比丘為表 |
110 | 114 | 為 | wéi | to change into; to become | 故以比丘為表 |
111 | 114 | 為 | wéi | to be; is | 故以比丘為表 |
112 | 114 | 為 | wéi | to do | 故以比丘為表 |
113 | 114 | 為 | wèi | for | 故以比丘為表 |
114 | 114 | 為 | wèi | because of; for; to | 故以比丘為表 |
115 | 114 | 為 | wèi | to | 故以比丘為表 |
116 | 114 | 為 | wéi | in a passive construction | 故以比丘為表 |
117 | 114 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故以比丘為表 |
118 | 114 | 為 | wéi | forming an adverb | 故以比丘為表 |
119 | 114 | 為 | wéi | to add emphasis | 故以比丘為表 |
120 | 114 | 為 | wèi | to support; to help | 故以比丘為表 |
121 | 114 | 為 | wéi | to govern | 故以比丘為表 |
122 | 114 | 為 | wèi | to be; bhū | 故以比丘為表 |
123 | 94 | 於 | yú | in; at | 第三善男子於此下指示後友 |
124 | 94 | 於 | yú | in; at | 第三善男子於此下指示後友 |
125 | 94 | 於 | yú | in; at; to; from | 第三善男子於此下指示後友 |
126 | 94 | 於 | yú | to go; to | 第三善男子於此下指示後友 |
127 | 94 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 第三善男子於此下指示後友 |
128 | 94 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 第三善男子於此下指示後友 |
129 | 94 | 於 | yú | from | 第三善男子於此下指示後友 |
130 | 94 | 於 | yú | give | 第三善男子於此下指示後友 |
131 | 94 | 於 | yú | oppposing | 第三善男子於此下指示後友 |
132 | 94 | 於 | yú | and | 第三善男子於此下指示後友 |
133 | 94 | 於 | yú | compared to | 第三善男子於此下指示後友 |
134 | 94 | 於 | yú | by | 第三善男子於此下指示後友 |
135 | 94 | 於 | yú | and; as well as | 第三善男子於此下指示後友 |
136 | 94 | 於 | yú | for | 第三善男子於此下指示後友 |
137 | 94 | 於 | yú | Yu | 第三善男子於此下指示後友 |
138 | 94 | 於 | wū | a crow | 第三善男子於此下指示後友 |
139 | 94 | 於 | wū | whew; wow | 第三善男子於此下指示後友 |
140 | 94 | 於 | yú | near to; antike | 第三善男子於此下指示後友 |
141 | 94 | 三 | sān | three | 三陰覆 |
142 | 94 | 三 | sān | third | 三陰覆 |
143 | 94 | 三 | sān | more than two | 三陰覆 |
144 | 94 | 三 | sān | very few | 三陰覆 |
145 | 94 | 三 | sān | repeatedly | 三陰覆 |
146 | 94 | 三 | sān | San | 三陰覆 |
147 | 94 | 三 | sān | three; tri | 三陰覆 |
148 | 94 | 三 | sān | sa | 三陰覆 |
149 | 94 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三陰覆 |
150 | 92 | 此 | cǐ | this; these | 第三善男子於此下指示後友 |
151 | 92 | 此 | cǐ | in this way | 第三善男子於此下指示後友 |
152 | 92 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 第三善男子於此下指示後友 |
153 | 92 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 第三善男子於此下指示後友 |
154 | 92 | 此 | cǐ | this; here; etad | 第三善男子於此下指示後友 |
155 | 92 | 之 | zhī | him; her; them; that | 下觀萬類山以表之 |
156 | 92 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 下觀萬類山以表之 |
157 | 92 | 之 | zhī | to go | 下觀萬類山以表之 |
158 | 92 | 之 | zhī | this; that | 下觀萬類山以表之 |
159 | 92 | 之 | zhī | genetive marker | 下觀萬類山以表之 |
160 | 92 | 之 | zhī | it | 下觀萬類山以表之 |
161 | 92 | 之 | zhī | in; in regards to | 下觀萬類山以表之 |
162 | 92 | 之 | zhī | all | 下觀萬類山以表之 |
163 | 92 | 之 | zhī | and | 下觀萬類山以表之 |
164 | 92 | 之 | zhī | however | 下觀萬類山以表之 |
165 | 92 | 之 | zhī | if | 下觀萬類山以表之 |
166 | 92 | 之 | zhī | then | 下觀萬類山以表之 |
167 | 92 | 之 | zhī | to arrive; to go | 下觀萬類山以表之 |
168 | 92 | 之 | zhī | is | 下觀萬類山以表之 |
169 | 92 | 之 | zhī | to use | 下觀萬類山以表之 |
170 | 92 | 之 | zhī | Zhi | 下觀萬類山以表之 |
171 | 92 | 之 | zhī | winding | 下觀萬類山以表之 |
172 | 79 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初 |
173 | 79 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初 |
174 | 79 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初 |
175 | 79 | 初 | chū | just now | 初 |
176 | 79 | 初 | chū | thereupon | 初 |
177 | 79 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初 |
178 | 79 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初 |
179 | 79 | 初 | chū | original | 初 |
180 | 79 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初 |
181 | 78 | 前 | qián | front | 勝過前位 |
182 | 78 | 前 | qián | former; the past | 勝過前位 |
183 | 78 | 前 | qián | to go forward | 勝過前位 |
184 | 78 | 前 | qián | preceding | 勝過前位 |
185 | 78 | 前 | qián | before; earlier; prior | 勝過前位 |
186 | 78 | 前 | qián | to appear before | 勝過前位 |
187 | 78 | 前 | qián | future | 勝過前位 |
188 | 78 | 前 | qián | top; first | 勝過前位 |
189 | 78 | 前 | qián | battlefront | 勝過前位 |
190 | 78 | 前 | qián | pre- | 勝過前位 |
191 | 78 | 前 | qián | before; former; pūrva | 勝過前位 |
192 | 78 | 前 | qián | facing; mukha | 勝過前位 |
193 | 78 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 山有二義 |
194 | 78 | 有 | yǒu | to have; to possess | 山有二義 |
195 | 78 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 山有二義 |
196 | 78 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 山有二義 |
197 | 78 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 山有二義 |
198 | 78 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 山有二義 |
199 | 78 | 有 | yǒu | used to compare two things | 山有二義 |
200 | 78 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 山有二義 |
201 | 78 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 山有二義 |
202 | 78 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 山有二義 |
203 | 78 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 山有二義 |
204 | 78 | 有 | yǒu | abundant | 山有二義 |
205 | 78 | 有 | yǒu | purposeful | 山有二義 |
206 | 78 | 有 | yǒu | You | 山有二義 |
207 | 78 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 山有二義 |
208 | 78 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 山有二義 |
209 | 71 | 無 | wú | no | 善友說法無吝故 |
210 | 71 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善友說法無吝故 |
211 | 71 | 無 | wú | to not have; without | 善友說法無吝故 |
212 | 71 | 無 | wú | has not yet | 善友說法無吝故 |
213 | 71 | 無 | mó | mo | 善友說法無吝故 |
214 | 71 | 無 | wú | do not | 善友說法無吝故 |
215 | 71 | 無 | wú | not; -less; un- | 善友說法無吝故 |
216 | 71 | 無 | wú | regardless of | 善友說法無吝故 |
217 | 71 | 無 | wú | to not have | 善友說法無吝故 |
218 | 71 | 無 | wú | um | 善友說法無吝故 |
219 | 71 | 無 | wú | Wu | 善友說法無吝故 |
220 | 71 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 善友說法無吝故 |
221 | 71 | 無 | wú | not; non- | 善友說法無吝故 |
222 | 71 | 無 | mó | mo | 善友說法無吝故 |
223 | 69 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而創出外凡 |
224 | 69 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而創出外凡 |
225 | 69 | 而 | ér | you | 而創出外凡 |
226 | 69 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而創出外凡 |
227 | 69 | 而 | ér | right away; then | 而創出外凡 |
228 | 69 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而創出外凡 |
229 | 69 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而創出外凡 |
230 | 69 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而創出外凡 |
231 | 69 | 而 | ér | how can it be that? | 而創出外凡 |
232 | 69 | 而 | ér | so as to | 而創出外凡 |
233 | 69 | 而 | ér | only then | 而創出外凡 |
234 | 69 | 而 | ér | as if; to seem like | 而創出外凡 |
235 | 69 | 而 | néng | can; able | 而創出外凡 |
236 | 69 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而創出外凡 |
237 | 69 | 而 | ér | me | 而創出外凡 |
238 | 69 | 而 | ér | to arrive; up to | 而創出外凡 |
239 | 69 | 而 | ér | possessive | 而創出外凡 |
240 | 69 | 而 | ér | and; ca | 而創出外凡 |
241 | 68 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以況初住 |
242 | 68 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以況初住 |
243 | 68 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以況初住 |
244 | 68 | 以 | yǐ | according to | 以況初住 |
245 | 68 | 以 | yǐ | because of | 以況初住 |
246 | 68 | 以 | yǐ | on a certain date | 以況初住 |
247 | 68 | 以 | yǐ | and; as well as | 以況初住 |
248 | 68 | 以 | yǐ | to rely on | 以況初住 |
249 | 68 | 以 | yǐ | to regard | 以況初住 |
250 | 68 | 以 | yǐ | to be able to | 以況初住 |
251 | 68 | 以 | yǐ | to order; to command | 以況初住 |
252 | 68 | 以 | yǐ | further; moreover | 以況初住 |
253 | 68 | 以 | yǐ | used after a verb | 以況初住 |
254 | 68 | 以 | yǐ | very | 以況初住 |
255 | 68 | 以 | yǐ | already | 以況初住 |
256 | 68 | 以 | yǐ | increasingly | 以況初住 |
257 | 68 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以況初住 |
258 | 68 | 以 | yǐ | Israel | 以況初住 |
259 | 68 | 以 | yǐ | Yi | 以況初住 |
260 | 68 | 以 | yǐ | use; yogena | 以況初住 |
261 | 67 | 不 | bù | not; no | 謂善財求法不 |
262 | 67 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 謂善財求法不 |
263 | 67 | 不 | bù | as a correlative | 謂善財求法不 |
264 | 67 | 不 | bù | no (answering a question) | 謂善財求法不 |
265 | 67 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 謂善財求法不 |
266 | 67 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 謂善財求法不 |
267 | 67 | 不 | bù | to form a yes or no question | 謂善財求法不 |
268 | 67 | 不 | bù | infix potential marker | 謂善財求法不 |
269 | 67 | 不 | bù | no; na | 謂善財求法不 |
270 | 63 | 亦 | yì | also; too | 此第八句亦是憶念 |
271 | 63 | 亦 | yì | but | 此第八句亦是憶念 |
272 | 63 | 亦 | yì | this; he; she | 此第八句亦是憶念 |
273 | 63 | 亦 | yì | although; even though | 此第八句亦是憶念 |
274 | 63 | 亦 | yì | already | 此第八句亦是憶念 |
275 | 63 | 亦 | yì | particle with no meaning | 此第八句亦是憶念 |
276 | 63 | 亦 | yì | Yi | 此第八句亦是憶念 |
277 | 61 | 先 | xiān | first | 先讚器希有 |
278 | 61 | 先 | xiān | early; prior; former | 先讚器希有 |
279 | 61 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先讚器希有 |
280 | 61 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先讚器希有 |
281 | 61 | 先 | xiān | to start | 先讚器希有 |
282 | 61 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先讚器希有 |
283 | 61 | 先 | xiān | earlier | 先讚器希有 |
284 | 61 | 先 | xiān | before; in front | 先讚器希有 |
285 | 61 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先讚器希有 |
286 | 61 | 先 | xiān | Xian | 先讚器希有 |
287 | 61 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先讚器希有 |
288 | 61 | 先 | xiān | super | 先讚器希有 |
289 | 61 | 先 | xiān | deceased | 先讚器希有 |
290 | 61 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先讚器希有 |
291 | 60 | 見 | jiàn | to see | 智鑒無遺徹見果 |
292 | 60 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 智鑒無遺徹見果 |
293 | 60 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 智鑒無遺徹見果 |
294 | 60 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 智鑒無遺徹見果 |
295 | 60 | 見 | jiàn | passive marker | 智鑒無遺徹見果 |
296 | 60 | 見 | jiàn | to listen to | 智鑒無遺徹見果 |
297 | 60 | 見 | jiàn | to meet | 智鑒無遺徹見果 |
298 | 60 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 智鑒無遺徹見果 |
299 | 60 | 見 | jiàn | let me; kindly | 智鑒無遺徹見果 |
300 | 60 | 見 | jiàn | Jian | 智鑒無遺徹見果 |
301 | 60 | 見 | xiàn | to appear | 智鑒無遺徹見果 |
302 | 60 | 見 | xiàn | to introduce | 智鑒無遺徹見果 |
303 | 60 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 智鑒無遺徹見果 |
304 | 60 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 智鑒無遺徹見果 |
305 | 59 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 二顯行緣勝故謂真 |
306 | 59 | 顯 | xiǎn | Xian | 二顯行緣勝故謂真 |
307 | 59 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 二顯行緣勝故謂真 |
308 | 59 | 顯 | xiǎn | distinguished | 二顯行緣勝故謂真 |
309 | 59 | 顯 | xiǎn | honored | 二顯行緣勝故謂真 |
310 | 59 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 二顯行緣勝故謂真 |
311 | 59 | 顯 | xiǎn | miracle | 二顯行緣勝故謂真 |
312 | 58 | 一 | yī | one | 一寂 |
313 | 58 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一寂 |
314 | 58 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一寂 |
315 | 58 | 一 | yī | pure; concentrated | 一寂 |
316 | 58 | 一 | yì | whole; all | 一寂 |
317 | 58 | 一 | yī | first | 一寂 |
318 | 58 | 一 | yī | the same | 一寂 |
319 | 58 | 一 | yī | each | 一寂 |
320 | 58 | 一 | yī | certain | 一寂 |
321 | 58 | 一 | yī | throughout | 一寂 |
322 | 58 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一寂 |
323 | 58 | 一 | yī | sole; single | 一寂 |
324 | 58 | 一 | yī | a very small amount | 一寂 |
325 | 58 | 一 | yī | Yi | 一寂 |
326 | 58 | 一 | yī | other | 一寂 |
327 | 58 | 一 | yī | to unify | 一寂 |
328 | 58 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一寂 |
329 | 58 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一寂 |
330 | 58 | 一 | yī | or | 一寂 |
331 | 58 | 一 | yī | one; eka | 一寂 |
332 | 57 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是信所樂故 |
333 | 57 | 是 | shì | is exactly | 是信所樂故 |
334 | 57 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是信所樂故 |
335 | 57 | 是 | shì | this; that; those | 是信所樂故 |
336 | 57 | 是 | shì | really; certainly | 是信所樂故 |
337 | 57 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是信所樂故 |
338 | 57 | 是 | shì | true | 是信所樂故 |
339 | 57 | 是 | shì | is; has; exists | 是信所樂故 |
340 | 57 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是信所樂故 |
341 | 57 | 是 | shì | a matter; an affair | 是信所樂故 |
342 | 57 | 是 | shì | Shi | 是信所樂故 |
343 | 57 | 是 | shì | is; bhū | 是信所樂故 |
344 | 57 | 是 | shì | this; idam | 是信所樂故 |
345 | 54 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
346 | 54 | 明 | míng | Ming | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
347 | 54 | 明 | míng | Ming Dynasty | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
348 | 54 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
349 | 54 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
350 | 54 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
351 | 54 | 明 | míng | consecrated | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
352 | 54 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
353 | 54 | 明 | míng | to explain; to clarify | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
354 | 54 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
355 | 54 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
356 | 54 | 明 | míng | eyesight; vision | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
357 | 54 | 明 | míng | a god; a spirit | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
358 | 54 | 明 | míng | fame; renown | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
359 | 54 | 明 | míng | open; public | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
360 | 54 | 明 | míng | clear | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
361 | 54 | 明 | míng | to become proficient | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
362 | 54 | 明 | míng | to be proficient | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
363 | 54 | 明 | míng | virtuous | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
364 | 54 | 明 | míng | open and honest | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
365 | 54 | 明 | míng | clean; neat | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
366 | 54 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
367 | 54 | 明 | míng | next; afterwards | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
368 | 54 | 明 | míng | positive | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
369 | 54 | 明 | míng | Clear | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
370 | 54 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
371 | 53 | 次 | cì | a time | 次下知識寄當初住 |
372 | 53 | 次 | cì | second-rate | 次下知識寄當初住 |
373 | 53 | 次 | cì | second; secondary | 次下知識寄當初住 |
374 | 53 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 次下知識寄當初住 |
375 | 53 | 次 | cì | a sequence; an order | 次下知識寄當初住 |
376 | 53 | 次 | cì | to arrive | 次下知識寄當初住 |
377 | 53 | 次 | cì | to be next in sequence | 次下知識寄當初住 |
378 | 53 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 次下知識寄當初住 |
379 | 53 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 次下知識寄當初住 |
380 | 53 | 次 | cì | stage of a journey | 次下知識寄當初住 |
381 | 53 | 次 | cì | ranks | 次下知識寄當初住 |
382 | 53 | 次 | cì | an official position | 次下知識寄當初住 |
383 | 53 | 次 | cì | inside | 次下知識寄當初住 |
384 | 53 | 次 | zī | to hesitate | 次下知識寄當初住 |
385 | 53 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 次下知識寄當初住 |
386 | 53 | 心 | xīn | heart [organ] | 解心創 |
387 | 53 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 解心創 |
388 | 53 | 心 | xīn | mind; consciousness | 解心創 |
389 | 53 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 解心創 |
390 | 53 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 解心創 |
391 | 53 | 心 | xīn | heart | 解心創 |
392 | 53 | 心 | xīn | emotion | 解心創 |
393 | 53 | 心 | xīn | intention; consideration | 解心創 |
394 | 53 | 心 | xīn | disposition; temperament | 解心創 |
395 | 53 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 解心創 |
396 | 53 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 解心創 |
397 | 53 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 解心創 |
398 | 52 | 今 | jīn | today; present; now | 今初 |
399 | 52 | 今 | jīn | Jin | 今初 |
400 | 52 | 今 | jīn | modern | 今初 |
401 | 52 | 今 | jīn | now; adhunā | 今初 |
402 | 52 | 四 | sì | four | 有四義 |
403 | 52 | 四 | sì | note a musical scale | 有四義 |
404 | 52 | 四 | sì | fourth | 有四義 |
405 | 52 | 四 | sì | Si | 有四義 |
406 | 52 | 四 | sì | four; catur | 有四義 |
407 | 52 | 謂 | wèi | to call | 謂善財求法不 |
408 | 52 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂善財求法不 |
409 | 52 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂善財求法不 |
410 | 52 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂善財求法不 |
411 | 52 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂善財求法不 |
412 | 52 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂善財求法不 |
413 | 52 | 謂 | wèi | to think | 謂善財求法不 |
414 | 52 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂善財求法不 |
415 | 52 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂善財求法不 |
416 | 52 | 謂 | wèi | and | 謂善財求法不 |
417 | 52 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂善財求法不 |
418 | 52 | 謂 | wèi | Wei | 謂善財求法不 |
419 | 52 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂善財求法不 |
420 | 52 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂善財求法不 |
421 | 51 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是信所樂故 |
422 | 51 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是信所樂故 |
423 | 51 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是信所樂故 |
424 | 51 | 所 | suǒ | it | 是信所樂故 |
425 | 51 | 所 | suǒ | if; supposing | 是信所樂故 |
426 | 51 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是信所樂故 |
427 | 51 | 所 | suǒ | a place; a location | 是信所樂故 |
428 | 51 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是信所樂故 |
429 | 51 | 所 | suǒ | that which | 是信所樂故 |
430 | 51 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是信所樂故 |
431 | 51 | 所 | suǒ | meaning | 是信所樂故 |
432 | 51 | 所 | suǒ | garrison | 是信所樂故 |
433 | 51 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是信所樂故 |
434 | 51 | 所 | suǒ | that which; yad | 是信所樂故 |
435 | 50 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 二顯行緣勝故謂真 |
436 | 50 | 勝 | shèng | victory; success | 二顯行緣勝故謂真 |
437 | 50 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 二顯行緣勝故謂真 |
438 | 50 | 勝 | shèng | to surpass | 二顯行緣勝故謂真 |
439 | 50 | 勝 | shèng | triumphant | 二顯行緣勝故謂真 |
440 | 50 | 勝 | shèng | a scenic view | 二顯行緣勝故謂真 |
441 | 50 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 二顯行緣勝故謂真 |
442 | 50 | 勝 | shèng | Sheng | 二顯行緣勝故謂真 |
443 | 50 | 勝 | shèng | completely; fully | 二顯行緣勝故謂真 |
444 | 50 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 二顯行緣勝故謂真 |
445 | 50 | 勝 | shèng | superior; agra | 二顯行緣勝故謂真 |
446 | 50 | 別 | bié | do not; must not | 而別指他 |
447 | 50 | 別 | bié | other | 而別指他 |
448 | 50 | 別 | bié | special | 而別指他 |
449 | 50 | 別 | bié | to leave | 而別指他 |
450 | 50 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 而別指他 |
451 | 50 | 別 | bié | to distinguish | 而別指他 |
452 | 50 | 別 | bié | to pin | 而別指他 |
453 | 50 | 別 | bié | to insert; to jam | 而別指他 |
454 | 50 | 別 | bié | to turn | 而別指他 |
455 | 50 | 別 | bié | Bie | 而別指他 |
456 | 50 | 別 | bié | other; anya | 而別指他 |
457 | 48 | 云 | yún | cloud | 云一切 |
458 | 48 | 云 | yún | Yunnan | 云一切 |
459 | 48 | 云 | yún | Yun | 云一切 |
460 | 48 | 云 | yún | to say | 云一切 |
461 | 48 | 云 | yún | to have | 云一切 |
462 | 48 | 云 | yún | a particle with no meaning | 云一切 |
463 | 48 | 云 | yún | in this way | 云一切 |
464 | 48 | 云 | yún | cloud; megha | 云一切 |
465 | 48 | 云 | yún | to say; iti | 云一切 |
466 | 48 | 十 | shí | ten | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
467 | 48 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
468 | 48 | 十 | shí | tenth | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
469 | 48 | 十 | shí | complete; perfect | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
470 | 48 | 十 | shí | ten; daśa | 人歷事諸友明此深旨略申十義 |
471 | 48 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 次下知識寄當初住 |
472 | 48 | 住 | zhù | to stop; to halt | 次下知識寄當初住 |
473 | 48 | 住 | zhù | to retain; to remain | 次下知識寄當初住 |
474 | 48 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 次下知識寄當初住 |
475 | 48 | 住 | zhù | firmly; securely | 次下知識寄當初住 |
476 | 48 | 住 | zhù | verb complement | 次下知識寄當初住 |
477 | 48 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 次下知識寄當初住 |
478 | 47 | 等 | děng | et cetera; and so on | 之化妙嚴等 |
479 | 47 | 等 | děng | to wait | 之化妙嚴等 |
480 | 47 | 等 | děng | degree; kind | 之化妙嚴等 |
481 | 47 | 等 | děng | plural | 之化妙嚴等 |
482 | 47 | 等 | děng | to be equal | 之化妙嚴等 |
483 | 47 | 等 | děng | degree; level | 之化妙嚴等 |
484 | 47 | 等 | děng | to compare | 之化妙嚴等 |
485 | 47 | 等 | děng | same; equal; sama | 之化妙嚴等 |
486 | 46 | 總 | zǒng | general; total; overall; chief | 初句牒總餘十牒別 |
487 | 46 | 總 | zǒng | to sum up | 初句牒總餘十牒別 |
488 | 46 | 總 | zǒng | in general | 初句牒總餘十牒別 |
489 | 46 | 總 | zǒng | invariably | 初句牒總餘十牒別 |
490 | 46 | 總 | zǒng | after all | 初句牒總餘十牒別 |
491 | 46 | 總 | zǒng | to assemble together | 初句牒總餘十牒別 |
492 | 46 | 總 | zǒng | although | 初句牒總餘十牒別 |
493 | 46 | 總 | zōng | to sew together; to suture | 初句牒總餘十牒別 |
494 | 46 | 總 | zǒng | to manage | 初句牒總餘十牒別 |
495 | 46 | 總 | zǒng | in summary; succinctly; samāsatas | 初句牒總餘十牒別 |
496 | 46 | 總 | zǒng | all, whole; sādhāraṇa | 初句牒總餘十牒別 |
497 | 45 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 就事就表通皆具之 |
498 | 45 | 皆 | jiē | same; equally | 就事就表通皆具之 |
499 | 45 | 皆 | jiē | all; sarva | 就事就表通皆具之 |
500 | 45 | 問 | wèn | to ask | 後汝可往下勸往教問 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
下 |
|
|
|
二 |
|
|
|
中 | zhōng | middle | |
即 | jí | so; just so; eva | |
后 | 後 |
|
|
者 | zhě | ca | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
于 | 於 | yú | near to; antike |
三 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
本寂 | 98 | Benji | |
遍一切处 | 遍一切處 | 98 | Vairocana |
波吒罗 | 波吒羅 | 98 | Pāṭaliputra; Pāṭaliputta; Pāṭaligāma |
澄观 | 澄觀 | 99 | Cheng Guan |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
出帝 | 99 | the Emperor tht fled | |
大方广佛华严经疏 | 大方廣佛華嚴經疏 | 100 | Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
东方 | 東方 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
多同 | 100 | Duotong | |
二水 | 195 | Erhshui | |
法海 | 102 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
佛法 | 102 |
|
|
广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
海幢 | 104 | Saradhvaja | |
海幢比丘 | 104 | Saradhvaja | |
海门 | 海門 | 104 | Haimen |
后海 | 後海 | 104 | Houhai |
华严寺 | 華嚴寺 | 104 |
|
慧力 | 72 |
|
|
皎然 | 106 | Jiaoran | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
晋 | 晉 | 106 |
|
金刚智 | 金剛智 | 106 |
|
净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
寂照 | 106 | Jakushō | |
俱舍论 | 俱舍論 | 106 | Abhidharmakośabhāṣya; Abhidharmakośaśastra; Discourse on the Repository of Abhidharma Discussions |
楞伽 | 楞伽 | 108 | Lankavatara |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六月 | 108 |
|
|
弥伽 | 彌伽 | 109 | Megha |
南海 | 110 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
毘卢遮那 | 毘盧遮那 | 80 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment |
婆楼那 | 婆樓那 | 112 | Varuna |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普门 | 普門 | 80 |
|
普安 | 112 | Puan | |
普贤 | 普賢 | 112 | Samantabhadra |
耆域 | 113 |
|
|
劝学 | 勸學 | 113 | On Learning |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善财童子 | 善財童子 | 115 | Sudhana |
善财 | 善財 | 83 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释智 | 釋智 | 115 | Shi Zhi |
十住 | 115 |
|
|
他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
文殊 | 87 |
|
|
文中 | 119 | Bunchū | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
无量寿观经 | 無量壽觀經 | 119 | Contemplation Sutra; Sutra on the Visualization of Immeasurable Life; Guan Wuliangshou jing |
五台 | 五臺 | 119 | Wutai city and |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西域记 | 西域記 | 120 | The Great Tang Dynasty Record of the Western Regions; Records of the Western Regions |
徐 | 120 |
|
|
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
焰魔 | 121 | Yama | |
夜摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
一行三昧 | 121 | Ekavyuda-Samadi; Samadi of Specific Mode | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
智论 | 智論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
中观 | 中觀 | 90 |
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自在王 | 122 | īśāna; Isana; Svāmin |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 429.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
爱语 | 愛語 | 195 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
八不 | 98 | eight negations | |
白分 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
谤法 | 謗法 | 98 |
|
般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
报身 | 報身 | 98 | sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
悲门 | 悲門 | 98 | gate of compassion |
悲智 | 98 |
|
|
本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
本誓 | 98 | pūrvapraṇidhāna; prior vow | |
遍净 | 遍淨 | 98 | all-encompassing purity |
边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍照 | 98 |
|
|
表法 | 98 | expressing the Dharma | |
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
般若 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
成佛 | 99 |
|
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出入息 | 99 | breath out and in | |
初地 | 99 | the first ground | |
慈眼 | 99 | Compassionate Eyes | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
怛刹那 | 怛剎那 | 100 | tatksana |
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
多身 | 100 | many existences | |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二见 | 二見 | 195 | two views |
二利 | 195 | dual benefits | |
二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
二摄 | 二攝 | 195 | two kinds of help |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
二受 | 195 | two kinds of perception | |
二我 | 195 | the two kinds of belief in the concept of self | |
二心 | 195 | two minds | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法海 | 102 |
|
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法事 | 102 | a Dharma event | |
法相 | 102 |
|
|
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法要 | 102 |
|
|
法雨 | 102 |
|
|
法云 | 法雲 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法器 | 102 |
|
|
法水 | 102 |
|
|
法味 | 102 |
|
|
法喜 | 102 |
|
|
法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛住 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛境 | 102 | world of the Buddha; realm of the Buddha | |
佛心 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
观察众生界 | 觀察眾生界 | 103 | observation of the realms of beings |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
黑分 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
华藏 | 華藏 | 104 | lotus-treasury |
化乐 | 化樂 | 104 | to find pleasure in creating |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
加持 | 106 |
|
|
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
见一切佛 | 見一切佛 | 106 | see all buddhas |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
加行 | 106 |
|
|
加行位 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
解行 | 106 | to understand and practice | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
集经 | 集經 | 106 | saṃgīti |
经家 | 經家 | 106 | one who collects the sutras |
净念 | 淨念 | 106 | Pure Thoughts |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
净法 | 淨法 | 106 |
|
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
瞿沙 | 106 |
|
|
惧沙 | 懼沙 | 106 | a wonderful sound; ghoṣa |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
空有 | 107 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
腊缚 | 臘縛 | 108 | an instant; lava |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
离过 | 離過 | 108 | eliminating faults; vāntadoṣa |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
六即 | 108 | the six identities | |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
利行 | 108 |
|
|
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
轮相 | 輪相 | 108 | stacked rings; wheel |
罗婆 | 羅婆 | 108 | an instant; lava |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
妙理 | 109 |
|
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭受想定 | 滅受想定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
明相 | 109 |
|
|
摩利 | 109 | jasmine; mallika | |
牟呼栗多 | 109 | muhurta | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
内证 | 內證 | 110 | personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能所 | 110 | ability to transform and transformable | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念佛观 | 念佛觀 | 110 | contemplation of the Buddha |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
念力 | 110 |
|
|
尼拘律 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree | |
旁生 | 112 | rebirth as an animal | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
普法 | 112 |
|
|
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
普见 | 普見 | 112 | observe all places |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
普贤行 | 普賢行 | 112 | the practice of Samantabhadra |
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
七法 | 113 |
|
|
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
七知 | 113 | seven dharmas; seven teachings | |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
劝修 | 勸修 | 113 | encouragement to cultivate |
群生 | 113 | all living beings | |
仁王 | 114 |
|
|
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
入道 | 114 |
|
|
如来部 | 如來部 | 114 | Tathagata division |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三部 | 115 | three divisions | |
三等 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三句 | 115 | three questions | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三生 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三世佛 | 115 | Buddhas of the three time periods | |
三思 | 115 |
|
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
三际 | 三際 | 115 | past, present, and future |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
三心 | 115 | three minds | |
三字 | 115 | three characters | |
色界 | 115 |
|
|
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
色有 | 115 | material existence | |
善男子 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
深法 | 115 | a profound truth | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
神足通 | 115 | teleportation | |
生佛 | 115 |
|
|
圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十德 | 115 | ten virtues | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
示教 | 115 | to point and instruct | |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十门 | 十門 | 115 | ten gates |
十念 | 115 | to chant ten times | |
十方 | 115 |
|
|
十身 | 115 | ten bodies; ten aspects of Buddhakaya | |
十信 | 115 | the ten grades of faith | |
是心是佛 | 115 | the mind is the Buddha | |
是心作佛 | 115 | the mind is Buddha | |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
始觉 | 始覺 | 115 | shijue; acquired enlightenment; actualization of enlightenment |
十七地 | 115 | seventeen stages of practice | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
受持 | 115 |
|
|
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四恶 | 四惡 | 115 | four evil destinies |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
四一 | 115 | four ones | |
四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
宿因 | 115 | karma of past lives | |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
歎德 | 116 | verses on virtues | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体用 | 體用 | 116 |
|
童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
土田 | 116 | kṣetra; homeland; country; land | |
外缘 | 外緣 | 119 |
|
万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
万行 | 萬行 | 119 |
|
违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五分 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无门 | 無門 | 119 | Non-Existing Gate |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
五上 | 五上 | 119 | five upper fetters |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五时 | 五時 | 119 | five periods |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
险难 | 險難 | 120 | difficulty |
贤首 | 賢首 | 120 |
|
心地 | 120 |
|
|
心海 | 120 | The Heart's Ocean | |
心华 | 心華 | 120 | flower of the mind |
心量 | 120 |
|
|
心无罣碍 | 心無罣碍 | 120 |
|
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性相 | 120 | inherent attributes | |
心行 | 120 | mental activity | |
心业 | 心業 | 120 | the mental karma |
修六度行 | 120 | cultivate the six perfections | |
修善根 | 120 | cultivate capacity for goodness | |
修心 | 120 |
|
|
玄旨 | 120 | a profound concept | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
眼清净 | 眼清淨 | 121 | eye is pure |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
夜叉 | 121 | yaksa | |
夜神 | 121 | nighttime spirits | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一境 | 121 |
|
|
一念 | 121 |
|
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
意生 | 121 |
|
|
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
一句 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一普 | 121 | an assembling of monastics at a monastery | |
一切法 | 121 |
|
|
一切法无相 | 一切法無相 | 121 | all dharmas have no sign |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
一一方 | 121 | ekaikasyam disi | |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有想 | 121 | having apperception | |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
圆教 | 圓教 | 121 |
|
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
圆融 | 圓融 | 121 |
|
云水 | 雲水 | 121 |
|
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
正遍知海 | 122 | ocean of omniscience | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正念 | 122 |
|
|
正授 | 122 | precept conferment | |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正信 | 122 |
|
|
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
智海 | 122 | Ocean of Wisdom | |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
直心 | 122 |
|
|
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智光 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
中道 | 122 |
|
|
中善 | 122 | admirable in the middle | |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生世间 | 眾生世間 | 122 | the world of living beings |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自心 | 122 | One's Mind | |
字轮 | 字輪 | 122 | wheel of characters |
字门 | 字門 | 122 | letter gateway; letter teaching |
自性 | 122 |
|
|
总持 | 總持 | 122 |
|
最上 | 122 | supreme | |
尊胜 | 尊勝 | 122 | superlative; vijayī |