Glossary and Vocabulary for Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu 大方廣佛華嚴經疏, Scroll 50

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 104 èr two 釋中二
2 104 èr Kangxi radical 7 釋中二
3 104 èr second 釋中二
4 104 èr twice; double; di- 釋中二
5 104 èr more than one kind 釋中二
6 104 èr two; dvā; dvi 釋中二
7 104 èr both; dvaya 釋中二
8 101 zhī to go 正顯分齊之境
9 101 zhī to arrive; to go 正顯分齊之境
10 101 zhī is 正顯分齊之境
11 101 zhī to use 正顯分齊之境
12 101 zhī Zhi 正顯分齊之境
13 101 zhī winding 正顯分齊之境
14 95 to be near by; to be close to 顯前九境即同無
15 95 at that time 顯前九境即同無
16 95 to be exactly the same as; to be thus 顯前九境即同無
17 95 supposed; so-called 顯前九境即同無
18 95 to arrive at; to ascend 顯前九境即同無
19 93 Kangxi radical 71 常一味故云無差別
20 93 to not have; without 常一味故云無差別
21 93 mo 常一味故云無差別
22 93 to not have 常一味故云無差別
23 93 Wu 常一味故云無差別
24 93 mo 常一味故云無差別
25 85 hòu after; later 依後義者
26 85 hòu empress; queen 依後義者
27 85 hòu sovereign 依後義者
28 85 hòu the god of the earth 依後義者
29 85 hòu late; later 依後義者
30 85 hòu offspring; descendents 依後義者
31 85 hòu to fall behind; to lag 依後義者
32 85 hòu behind; back 依後義者
33 85 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 依後義者
34 85 hòu Hou 依後義者
35 85 hòu after; behind 依後義者
36 85 hòu following 依後義者
37 85 hòu to be delayed 依後義者
38 85 hòu to abandon; to discard 依後義者
39 85 hòu feudal lords 依後義者
40 85 hòu Hou 依後義者
41 85 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 依後義者
42 85 hòu rear; paścāt 依後義者
43 85 hòu later; paścima 依後義者
44 84 xià bottom 已下入第五十二經
45 84 xià to fall; to drop; to go down; to descend 已下入第五十二經
46 84 xià to announce 已下入第五十二經
47 84 xià to do 已下入第五十二經
48 84 xià to withdraw; to leave; to exit 已下入第五十二經
49 84 xià the lower class; a member of the lower class 已下入第五十二經
50 84 xià inside 已下入第五十二經
51 84 xià an aspect 已下入第五十二經
52 84 xià a certain time 已下入第五十二經
53 84 xià to capture; to take 已下入第五十二經
54 84 xià to put in 已下入第五十二經
55 84 xià to enter 已下入第五十二經
56 84 xià to eliminate; to remove; to get off 已下入第五十二經
57 84 xià to finish work or school 已下入第五十二經
58 84 xià to go 已下入第五十二經
59 84 xià to scorn; to look down on 已下入第五十二經
60 84 xià to modestly decline 已下入第五十二經
61 84 xià to produce 已下入第五十二經
62 84 xià to stay at; to lodge at 已下入第五十二經
63 84 xià to decide 已下入第五十二經
64 84 xià to be less than 已下入第五十二經
65 84 xià humble; lowly 已下入第五十二經
66 84 xià below; adhara 已下入第五十二經
67 84 xià lower; inferior; hina 已下入第五十二經
68 80 xiǎn to show; to manifest; to display 正顯分齊之境
69 80 xiǎn Xian 正顯分齊之境
70 80 xiǎn evident; clear 正顯分齊之境
71 80 xiǎn distinguished 正顯分齊之境
72 80 xiǎn honored 正顯分齊之境
73 80 xiǎn manifest; darśayati 正顯分齊之境
74 80 xiǎn miracle 正顯分齊之境
75 77 wéi to act as; to serve 智為能知者
76 77 wéi to change into; to become 智為能知者
77 77 wéi to be; is 智為能知者
78 77 wéi to do 智為能知者
79 77 wèi to support; to help 智為能知者
80 77 wéi to govern 智為能知者
81 77 wèi to be; bhū 智為能知者
82 76 suǒ a few; various; some 辨所緣之境
83 76 suǒ a place; a location 辨所緣之境
84 76 suǒ indicates a passive voice 辨所緣之境
85 76 suǒ an ordinal number 辨所緣之境
86 76 suǒ meaning 辨所緣之境
87 76 suǒ garrison 辨所緣之境
88 76 suǒ place; pradeśa 辨所緣之境
89 72 sān three 文中長行分三
90 72 sān third 文中長行分三
91 72 sān more than two 文中長行分三
92 72 sān very few 文中長行分三
93 72 sān San 文中長行分三
94 72 sān three; tri 文中長行分三
95 72 sān sa 文中長行分三
96 72 sān three kinds; trividha 文中長行分三
97 68 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 後喻
98 68 Yu 後喻
99 68 to explain 後喻
100 68 to understand 後喻
101 68 allegory; dṛṣṭānta 後喻
102 67 zhě ca 依初義者
103 64 infix potential marker 喻悲不失智
104 64 zhōng middle 釋中二
105 64 zhōng medium; medium sized 釋中二
106 64 zhōng China 釋中二
107 64 zhòng to hit the mark 釋中二
108 64 zhōng midday 釋中二
109 64 zhōng inside 釋中二
110 64 zhōng during 釋中二
111 64 zhōng Zhong 釋中二
112 64 zhōng intermediary 釋中二
113 64 zhōng half 釋中二
114 64 zhòng to reach; to attain 釋中二
115 64 zhòng to suffer; to infect 釋中二
116 64 zhòng to obtain 釋中二
117 64 zhòng to pass an exam 釋中二
118 64 zhōng middle 釋中二
119 62 shì to release; to set free 謂標釋結
120 62 shì to explain; to interpret 謂標釋結
121 62 shì to remove; to dispell; to clear up 謂標釋結
122 62 shì to give up; to abandon 謂標釋結
123 62 shì to put down 謂標釋結
124 62 shì to resolve 謂標釋結
125 62 shì to melt 謂標釋結
126 62 shì Śākyamuni 謂標釋結
127 62 shì Buddhism 謂標釋結
128 62 shì Śākya; Shakya 謂標釋結
129 62 pleased; glad 謂標釋結
130 62 shì explain 謂標釋結
131 62 shì Śakra; Indra 謂標釋結
132 55 jīn today; present; now 前明能知今辨
133 55 jīn Jin 前明能知今辨
134 55 jīn modern 前明能知今辨
135 55 jīn now; adhunā 前明能知今辨
136 55 to use; to grasp 前約智以顯心
137 55 to rely on 前約智以顯心
138 55 to regard 前約智以顯心
139 55 to be able to 前約智以顯心
140 55 to order; to command 前約智以顯心
141 55 used after a verb 前約智以顯心
142 55 a reason; a cause 前約智以顯心
143 55 Israel 前約智以顯心
144 55 Yi 前約智以顯心
145 55 use; yogena 前約智以顯心
146 54 qián front 前約智以顯心
147 54 qián former; the past 前約智以顯心
148 54 qián to go forward 前約智以顯心
149 54 qián preceding 前約智以顯心
150 54 qián before; earlier; prior 前約智以顯心
151 54 qián to appear before 前約智以顯心
152 54 qián future 前約智以顯心
153 54 qián top; first 前約智以顯心
154 54 qián battlefront 前約智以顯心
155 54 qián before; former; pūrva 前約智以顯心
156 54 qián facing; mukha 前約智以顯心
157 54 chū rudimentary; elementary 依初義者
158 54 chū original 依初義者
159 54 chū foremost, first; prathama 依初義者
160 50 to go; to 於中真如語其體
161 50 to rely on; to depend on 於中真如語其體
162 50 Yu 於中真如語其體
163 50 a crow 於中真如語其體
164 49 one 一通舉所化
165 49 Kangxi radical 1 一通舉所化
166 49 pure; concentrated 一通舉所化
167 49 first 一通舉所化
168 49 the same 一通舉所化
169 49 sole; single 一通舉所化
170 49 a very small amount 一通舉所化
171 49 Yi 一通舉所化
172 49 other 一通舉所化
173 49 to unify 一通舉所化
174 49 accidentally; coincidentally 一通舉所化
175 49 abruptly; suddenly 一通舉所化
176 49 one; eka 一通舉所化
177 49 Yi 法中亦二
178 49 míng bright; luminous; brilliant 第五明出現境界
179 49 míng Ming 第五明出現境界
180 49 míng Ming Dynasty 第五明出現境界
181 49 míng obvious; explicit; clear 第五明出現境界
182 49 míng intelligent; clever; perceptive 第五明出現境界
183 49 míng to illuminate; to shine 第五明出現境界
184 49 míng consecrated 第五明出現境界
185 49 míng to understand; to comprehend 第五明出現境界
186 49 míng to explain; to clarify 第五明出現境界
187 49 míng Souther Ming; Later Ming 第五明出現境界
188 49 míng the world; the human world; the world of the living 第五明出現境界
189 49 míng eyesight; vision 第五明出現境界
190 49 míng a god; a spirit 第五明出現境界
191 49 míng fame; renown 第五明出現境界
192 49 míng open; public 第五明出現境界
193 49 míng clear 第五明出現境界
194 49 míng to become proficient 第五明出現境界
195 49 míng to be proficient 第五明出現境界
196 49 míng virtuous 第五明出現境界
197 49 míng open and honest 第五明出現境界
198 49 míng clean; neat 第五明出現境界
199 49 míng remarkable; outstanding; notable 第五明出現境界
200 49 míng next; afterwards 第五明出現境界
201 49 míng positive 第五明出現境界
202 49 míng Clear 第五明出現境界
203 49 míng wisdom; knowledge; vidyā 第五明出現境界
204 43 yún cloud 次徵意云
205 43 yún Yunnan 次徵意云
206 43 yún Yun 次徵意云
207 43 yún to say 次徵意云
208 43 yún to have 次徵意云
209 43 yún cloud; megha 次徵意云
210 43 yún to say; iti 次徵意云
211 43 涅槃 nièpán Nirvana 故涅槃云
212 43 涅槃 Nièpán nirvana 故涅槃云
213 43 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 故涅槃云
214 39 菩提 pútí bodhi; enlightenment 出現菩提圓行之果
215 39 菩提 pútí bodhi 出現菩提圓行之果
216 39 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 出現菩提圓行之果
217 39 ér Kangxi radical 126 境雲興而常寂也
218 39 ér as if; to seem like 境雲興而常寂也
219 39 néng can; able 境雲興而常寂也
220 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 境雲興而常寂也
221 39 ér to arrive; up to 境雲興而常寂也
222 39 děng et cetera; and so on 如真如等無變
223 39 děng to wait 如真如等無變
224 39 děng to be equal 如真如等無變
225 39 děng degree; level 如真如等無變
226 39 děng to compare 如真如等無變
227 39 děng same; equal; sama 如真如等無變
228 38 xiān first 先法
229 38 xiān early; prior; former 先法
230 38 xiān to go forward; to advance 先法
231 38 xiān to attach importance to; to value 先法
232 38 xiān to start 先法
233 38 xiān ancestors; forebears 先法
234 38 xiān before; in front 先法
235 38 xiān fundamental; basic 先法
236 38 xiān Xian 先法
237 38 xiān ancient; archaic 先法
238 38 xiān super 先法
239 38 xiān deceased 先法
240 38 xiān first; former; pūrva 先法
241 37 néng can; able 前明能知今辨
242 37 néng ability; capacity 前明能知今辨
243 37 néng a mythical bear-like beast 前明能知今辨
244 37 néng energy 前明能知今辨
245 37 néng function; use 前明能知今辨
246 37 néng talent 前明能知今辨
247 37 néng expert at 前明能知今辨
248 37 néng to be in harmony 前明能知今辨
249 37 néng to tend to; to care for 前明能知今辨
250 37 néng to reach; to arrive at 前明能知今辨
251 37 néng to be able; śak 前明能知今辨
252 37 néng skilful; pravīṇa 前明能知今辨
253 36 míng fame; renown; reputation 初牒名以解
254 36 míng a name; personal name; designation 初牒名以解
255 36 míng rank; position 初牒名以解
256 36 míng an excuse 初牒名以解
257 36 míng life 初牒名以解
258 36 míng to name; to call 初牒名以解
259 36 míng to express; to describe 初牒名以解
260 36 míng to be called; to have the name 初牒名以解
261 36 míng to own; to possess 初牒名以解
262 36 míng famous; renowned 初牒名以解
263 36 míng moral 初牒名以解
264 36 míng name; naman 初牒名以解
265 36 míng fame; renown; yasas 初牒名以解
266 35 Buddha; Awakened One 不可說言即佛不即
267 35 relating to Buddhism 不可說言即佛不即
268 35 a statue or image of a Buddha 不可說言即佛不即
269 35 a Buddhist text 不可說言即佛不即
270 35 to touch; to stroke 不可說言即佛不即
271 35 Buddha 不可說言即佛不即
272 35 Buddha; Awakened One 不可說言即佛不即
273 35 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 寂滅是菩提滅
274 35 miè to submerge 寂滅是菩提滅
275 35 miè to extinguish; to put out 寂滅是菩提滅
276 35 miè to eliminate 寂滅是菩提滅
277 35 miè to disappear; to fade away 寂滅是菩提滅
278 35 miè the cessation of suffering 寂滅是菩提滅
279 35 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 寂滅是菩提滅
280 35 four 四即調伏及調
281 35 note a musical scale 四即調伏及調
282 35 fourth 四即調伏及調
283 35 Si 四即調伏及調
284 35 four; catur 四即調伏及調
285 35 method; way 先法
286 35 France 先法
287 35 the law; rules; regulations 先法
288 35 the teachings of the Buddha; Dharma 先法
289 35 a standard; a norm 先法
290 35 an institution 先法
291 35 to emulate 先法
292 35 magic; a magic trick 先法
293 35 punishment 先法
294 35 Fa 先法
295 35 a precedent 先法
296 35 a classification of some kinds of Han texts 先法
297 35 relating to a ceremony or rite 先法
298 35 Dharma 先法
299 35 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 先法
300 35 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 先法
301 35 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 先法
302 35 quality; characteristic 先法
303 35 yòng to use; to apply 正明智用分齊
304 35 yòng Kangxi radical 101 正明智用分齊
305 35 yòng to eat 正明智用分齊
306 35 yòng to spend 正明智用分齊
307 35 yòng expense 正明智用分齊
308 35 yòng a use; usage 正明智用分齊
309 35 yòng to need; must 正明智用分齊
310 35 yòng useful; practical 正明智用分齊
311 35 yòng to use up; to use all of something 正明智用分齊
312 35 yòng to work (an animal) 正明智用分齊
313 35 yòng to appoint 正明智用分齊
314 35 yòng to administer; to manager 正明智用分齊
315 35 yòng to control 正明智用分齊
316 35 yòng to access 正明智用分齊
317 35 yòng Yong 正明智用分齊
318 35 yòng yong; function; application 正明智用分齊
319 35 yòng efficacy; kāritra 正明智用分齊
320 34 xiàng to observe; to assess 二義相成如函蓋相
321 34 xiàng appearance; portrait; picture 二義相成如函蓋相
322 34 xiàng countenance; personage; character; disposition 二義相成如函蓋相
323 34 xiàng to aid; to help 二義相成如函蓋相
324 34 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 二義相成如函蓋相
325 34 xiàng a sign; a mark; appearance 二義相成如函蓋相
326 34 xiāng alternately; in turn 二義相成如函蓋相
327 34 xiāng Xiang 二義相成如函蓋相
328 34 xiāng form substance 二義相成如函蓋相
329 34 xiāng to express 二義相成如函蓋相
330 34 xiàng to choose 二義相成如函蓋相
331 34 xiāng Xiang 二義相成如函蓋相
332 34 xiāng an ancient musical instrument 二義相成如函蓋相
333 34 xiāng the seventh lunar month 二義相成如函蓋相
334 34 xiāng to compare 二義相成如函蓋相
335 34 xiàng to divine 二義相成如函蓋相
336 34 xiàng to administer 二義相成如函蓋相
337 34 xiàng helper for a blind person 二義相成如函蓋相
338 34 xiāng rhythm [music] 二義相成如函蓋相
339 34 xiāng the upper frets of a pipa 二義相成如函蓋相
340 34 xiāng coralwood 二義相成如函蓋相
341 34 xiàng ministry 二義相成如函蓋相
342 34 xiàng to supplement; to enhance 二義相成如函蓋相
343 34 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 二義相成如函蓋相
344 34 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 二義相成如函蓋相
345 34 xiàng sign; mark; liṅga 二義相成如函蓋相
346 34 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 二義相成如函蓋相
347 34 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 假思顯則性無縛脫
348 34 a grade; a level 假思顯則性無縛脫
349 34 an example; a model 假思顯則性無縛脫
350 34 a weighing device 假思顯則性無縛脫
351 34 to grade; to rank 假思顯則性無縛脫
352 34 to copy; to imitate; to follow 假思顯則性無縛脫
353 34 to do 假思顯則性無縛脫
354 34 koan; kōan; gong'an 假思顯則性無縛脫
355 33 xìng gender 性深寂
356 33 xìng nature; disposition 性深寂
357 33 xìng grammatical gender 性深寂
358 33 xìng a property; a quality 性深寂
359 33 xìng life; destiny 性深寂
360 33 xìng sexual desire 性深寂
361 33 xìng scope 性深寂
362 33 xìng nature 性深寂
363 33 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 正揀二乘成異菩薩
364 33 chéng to become; to turn into 正揀二乘成異菩薩
365 33 chéng to grow up; to ripen; to mature 正揀二乘成異菩薩
366 33 chéng to set up; to establish; to develop; to form 正揀二乘成異菩薩
367 33 chéng a full measure of 正揀二乘成異菩薩
368 33 chéng whole 正揀二乘成異菩薩
369 33 chéng set; established 正揀二乘成異菩薩
370 33 chéng to reache a certain degree; to amount to 正揀二乘成異菩薩
371 33 chéng to reconcile 正揀二乘成異菩薩
372 33 chéng to resmble; to be similar to 正揀二乘成異菩薩
373 33 chéng composed of 正揀二乘成異菩薩
374 33 chéng a result; a harvest; an achievement 正揀二乘成異菩薩
375 33 chéng capable; able; accomplished 正揀二乘成異菩薩
376 33 chéng to help somebody achieve something 正揀二乘成異菩薩
377 33 chéng Cheng 正揀二乘成異菩薩
378 33 chéng Become 正揀二乘成異菩薩
379 33 chéng becoming; bhāva 正揀二乘成異菩薩
380 33 佛子 fózi Child of the Buddha 二佛子如一切下
381 33 佛子 fózi progeny of a Buddha; a bodhisattva 二佛子如一切下
382 33 佛子 fózi a Buddhist disciple 二佛子如一切下
383 33 佛子 fózi a compassionate and wise person 二佛子如一切下
384 33 佛子 fózi all sentient beings 二佛子如一切下
385 32 fēi Kangxi radical 175 非此不能量佛境故
386 32 fēi wrong; bad; untruthful 非此不能量佛境故
387 32 fēi different 非此不能量佛境故
388 32 fēi to not be; to not have 非此不能量佛境故
389 32 fēi to violate; to be contrary to 非此不能量佛境故
390 32 fēi Africa 非此不能量佛境故
391 32 fēi to slander 非此不能量佛境故
392 32 fěi to avoid 非此不能量佛境故
393 32 fēi must 非此不能量佛境故
394 32 fēi an error 非此不能量佛境故
395 32 fēi a problem; a question 非此不能量佛境故
396 32 fēi evil 非此不能量佛境故
397 32 zhì wisdom; knowledge; understanding 前約智以顯心
398 32 zhì care; prudence 前約智以顯心
399 32 zhì Zhi 前約智以顯心
400 32 zhì spiritual insight; gnosis 前約智以顯心
401 32 zhì clever 前約智以顯心
402 32 zhì Wisdom 前約智以顯心
403 32 zhì jnana; knowing 前約智以顯心
404 32 a human or animal body 於中真如語其體
405 32 form; style 於中真如語其體
406 32 a substance 於中真如語其體
407 32 a system 於中真如語其體
408 32 a font 於中真如語其體
409 32 grammatical aspect (of a verb) 於中真如語其體
410 32 to experience; to realize 於中真如語其體
411 32 ti 於中真如語其體
412 32 limbs of a human or animal body 於中真如語其體
413 32 to put oneself in another's shoes 於中真如語其體
414 32 a genre of writing 於中真如語其體
415 32 body; śarīra 於中真如語其體
416 32 śarīra; human body 於中真如語其體
417 32 ti; essence 於中真如語其體
418 32 entity; a constituent; an element 於中真如語其體
419 31 xiàn to appear; to manifest; to become visible 若業用所現
420 31 xiàn at present 若業用所現
421 31 xiàn existing at the present time 若業用所現
422 31 xiàn cash 若業用所現
423 31 xiàn to manifest; prādur 若業用所現
424 31 xiàn to manifest; prādur 若業用所現
425 31 xiàn the present time 若業用所現
426 29 yán to speak; to say; said 徵言正覺
427 29 yán language; talk; words; utterance; speech 徵言正覺
428 29 yán Kangxi radical 149 徵言正覺
429 29 yán phrase; sentence 徵言正覺
430 29 yán a word; a syllable 徵言正覺
431 29 yán a theory; a doctrine 徵言正覺
432 29 yán to regard as 徵言正覺
433 29 yán to act as 徵言正覺
434 29 yán word; vacana 徵言正覺
435 29 yán speak; vad 徵言正覺
436 29 jié to bond; to tie; to bind 謂標釋結
437 29 jié a knot 謂標釋結
438 29 jié to conclude; to come to a result 謂標釋結
439 29 jié to provide a bond for; to contract 謂標釋結
440 29 jié pent-up 謂標釋結
441 29 jié a written pledge from an authority acknowledging an issue 謂標釋結
442 29 jié a bound state 謂標釋結
443 29 jié hair worn in a topknot 謂標釋結
444 29 jiē firm; secure 謂標釋結
445 29 jié to plait; to thatch; to weave 謂標釋結
446 29 jié to form; to organize 謂標釋結
447 29 jié to congeal; to crystallize 謂標釋結
448 29 jié a junction 謂標釋結
449 29 jié a node 謂標釋結
450 29 jiē to bear fruit 謂標釋結
451 29 jiē stutter 謂標釋結
452 29 jié a fetter 謂標釋結
453 29 meaning; sense 依初義者
454 29 justice; right action; righteousness 依初義者
455 29 artificial; man-made; fake 依初義者
456 29 chivalry; generosity 依初義者
457 29 just; righteous 依初義者
458 29 adopted 依初義者
459 29 a relationship 依初義者
460 29 volunteer 依初義者
461 29 something suitable 依初義者
462 29 a martyr 依初義者
463 29 a law 依初義者
464 29 Yi 依初義者
465 29 Righteousness 依初義者
466 29 aim; artha 依初義者
467 27 xíng to walk 第六出現之行
468 27 xíng capable; competent 第六出現之行
469 27 háng profession 第六出現之行
470 27 xíng Kangxi radical 144 第六出現之行
471 27 xíng to travel 第六出現之行
472 27 xìng actions; conduct 第六出現之行
473 27 xíng to do; to act; to practice 第六出現之行
474 27 xíng all right; OK; okay 第六出現之行
475 27 háng horizontal line 第六出現之行
476 27 héng virtuous deeds 第六出現之行
477 27 hàng a line of trees 第六出現之行
478 27 hàng bold; steadfast 第六出現之行
479 27 xíng to move 第六出現之行
480 27 xíng to put into effect; to implement 第六出現之行
481 27 xíng travel 第六出現之行
482 27 xíng to circulate 第六出現之行
483 27 xíng running script; running script 第六出現之行
484 27 xíng temporary 第六出現之行
485 27 háng rank; order 第六出現之行
486 27 háng a business; a shop 第六出現之行
487 27 xíng to depart; to leave 第六出現之行
488 27 xíng to experience 第六出現之行
489 27 xíng path; way 第六出現之行
490 27 xíng xing; ballad 第六出現之行
491 27 xíng Xing 第六出現之行
492 27 xíng Practice 第六出現之行
493 27 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 第六出現之行
494 27 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 第六出現之行
495 27 to leave; to depart; to go away; to part 現在離緣故非起也
496 27 a mythical bird 現在離緣故非起也
497 27 li; one of the eight divinatory trigrams 現在離緣故非起也
498 27 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 現在離緣故非起也
499 27 chī a dragon with horns not yet grown 現在離緣故非起也
500 27 a mountain ash 現在離緣故非起也

Frequencies of all Words

Top 1301

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 228 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由所緣無邊故
2 228 old; ancient; former; past 由所緣無邊故
3 228 reason; cause; purpose 由所緣無邊故
4 228 to die 由所緣無邊故
5 228 so; therefore; hence 由所緣無邊故
6 228 original 由所緣無邊故
7 228 accident; happening; instance 由所緣無邊故
8 228 a friend; an acquaintance; friendship 由所緣無邊故
9 228 something in the past 由所緣無邊故
10 228 deceased; dead 由所緣無邊故
11 228 still; yet 由所緣無邊故
12 228 therefore; tasmāt 由所緣無邊故
13 104 èr two 釋中二
14 104 èr Kangxi radical 7 釋中二
15 104 èr second 釋中二
16 104 èr twice; double; di- 釋中二
17 104 èr another; the other 釋中二
18 104 èr more than one kind 釋中二
19 104 èr two; dvā; dvi 釋中二
20 104 èr both; dvaya 釋中二
21 101 zhī him; her; them; that 正顯分齊之境
22 101 zhī used between a modifier and a word to form a word group 正顯分齊之境
23 101 zhī to go 正顯分齊之境
24 101 zhī this; that 正顯分齊之境
25 101 zhī genetive marker 正顯分齊之境
26 101 zhī it 正顯分齊之境
27 101 zhī in; in regards to 正顯分齊之境
28 101 zhī all 正顯分齊之境
29 101 zhī and 正顯分齊之境
30 101 zhī however 正顯分齊之境
31 101 zhī if 正顯分齊之境
32 101 zhī then 正顯分齊之境
33 101 zhī to arrive; to go 正顯分齊之境
34 101 zhī is 正顯分齊之境
35 101 zhī to use 正顯分齊之境
36 101 zhī Zhi 正顯分齊之境
37 101 zhī winding 正顯分齊之境
38 95 promptly; right away; immediately 顯前九境即同無
39 95 to be near by; to be close to 顯前九境即同無
40 95 at that time 顯前九境即同無
41 95 to be exactly the same as; to be thus 顯前九境即同無
42 95 supposed; so-called 顯前九境即同無
43 95 if; but 顯前九境即同無
44 95 to arrive at; to ascend 顯前九境即同無
45 95 then; following 顯前九境即同無
46 95 so; just so; eva 顯前九境即同無
47 93 no 常一味故云無差別
48 93 Kangxi radical 71 常一味故云無差別
49 93 to not have; without 常一味故云無差別
50 93 has not yet 常一味故云無差別
51 93 mo 常一味故云無差別
52 93 do not 常一味故云無差別
53 93 not; -less; un- 常一味故云無差別
54 93 regardless of 常一味故云無差別
55 93 to not have 常一味故云無差別
56 93 um 常一味故云無差別
57 93 Wu 常一味故云無差別
58 93 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 常一味故云無差別
59 93 not; non- 常一味故云無差別
60 93 mo 常一味故云無差別
61 85 hòu after; later 依後義者
62 85 hòu empress; queen 依後義者
63 85 hòu sovereign 依後義者
64 85 hòu behind 依後義者
65 85 hòu the god of the earth 依後義者
66 85 hòu late; later 依後義者
67 85 hòu arriving late 依後義者
68 85 hòu offspring; descendents 依後義者
69 85 hòu to fall behind; to lag 依後義者
70 85 hòu behind; back 依後義者
71 85 hòu then 依後義者
72 85 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 依後義者
73 85 hòu Hou 依後義者
74 85 hòu after; behind 依後義者
75 85 hòu following 依後義者
76 85 hòu to be delayed 依後義者
77 85 hòu to abandon; to discard 依後義者
78 85 hòu feudal lords 依後義者
79 85 hòu Hou 依後義者
80 85 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 依後義者
81 85 hòu rear; paścāt 依後義者
82 85 hòu later; paścima 依後義者
83 84 xià next 已下入第五十二經
84 84 xià bottom 已下入第五十二經
85 84 xià to fall; to drop; to go down; to descend 已下入第五十二經
86 84 xià measure word for time 已下入第五十二經
87 84 xià expresses completion of an action 已下入第五十二經
88 84 xià to announce 已下入第五十二經
89 84 xià to do 已下入第五十二經
90 84 xià to withdraw; to leave; to exit 已下入第五十二經
91 84 xià under; below 已下入第五十二經
92 84 xià the lower class; a member of the lower class 已下入第五十二經
93 84 xià inside 已下入第五十二經
94 84 xià an aspect 已下入第五十二經
95 84 xià a certain time 已下入第五十二經
96 84 xià a time; an instance 已下入第五十二經
97 84 xià to capture; to take 已下入第五十二經
98 84 xià to put in 已下入第五十二經
99 84 xià to enter 已下入第五十二經
100 84 xià to eliminate; to remove; to get off 已下入第五十二經
101 84 xià to finish work or school 已下入第五十二經
102 84 xià to go 已下入第五十二經
103 84 xià to scorn; to look down on 已下入第五十二經
104 84 xià to modestly decline 已下入第五十二經
105 84 xià to produce 已下入第五十二經
106 84 xià to stay at; to lodge at 已下入第五十二經
107 84 xià to decide 已下入第五十二經
108 84 xià to be less than 已下入第五十二經
109 84 xià humble; lowly 已下入第五十二經
110 84 xià below; adhara 已下入第五十二經
111 84 xià lower; inferior; hina 已下入第五十二經
112 80 xiǎn to show; to manifest; to display 正顯分齊之境
113 80 xiǎn Xian 正顯分齊之境
114 80 xiǎn evident; clear 正顯分齊之境
115 80 xiǎn distinguished 正顯分齊之境
116 80 xiǎn honored 正顯分齊之境
117 80 xiǎn manifest; darśayati 正顯分齊之境
118 80 xiǎn miracle 正顯分齊之境
119 77 wèi for; to 智為能知者
120 77 wèi because of 智為能知者
121 77 wéi to act as; to serve 智為能知者
122 77 wéi to change into; to become 智為能知者
123 77 wéi to be; is 智為能知者
124 77 wéi to do 智為能知者
125 77 wèi for 智為能知者
126 77 wèi because of; for; to 智為能知者
127 77 wèi to 智為能知者
128 77 wéi in a passive construction 智為能知者
129 77 wéi forming a rehetorical question 智為能知者
130 77 wéi forming an adverb 智為能知者
131 77 wéi to add emphasis 智為能知者
132 77 wèi to support; to help 智為能知者
133 77 wéi to govern 智為能知者
134 77 wèi to be; bhū 智為能知者
135 76 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 辨所緣之境
136 76 suǒ an office; an institute 辨所緣之境
137 76 suǒ introduces a relative clause 辨所緣之境
138 76 suǒ it 辨所緣之境
139 76 suǒ if; supposing 辨所緣之境
140 76 suǒ a few; various; some 辨所緣之境
141 76 suǒ a place; a location 辨所緣之境
142 76 suǒ indicates a passive voice 辨所緣之境
143 76 suǒ that which 辨所緣之境
144 76 suǒ an ordinal number 辨所緣之境
145 76 suǒ meaning 辨所緣之境
146 76 suǒ garrison 辨所緣之境
147 76 suǒ place; pradeśa 辨所緣之境
148 76 suǒ that which; yad 辨所緣之境
149 72 sān three 文中長行分三
150 72 sān third 文中長行分三
151 72 sān more than two 文中長行分三
152 72 sān very few 文中長行分三
153 72 sān repeatedly 文中長行分三
154 72 sān San 文中長行分三
155 72 sān three; tri 文中長行分三
156 72 sān sa 文中長行分三
157 72 sān three kinds; trividha 文中長行分三
158 68 yǒu is; are; to exist 顯所緣文有十句
159 68 yǒu to have; to possess 顯所緣文有十句
160 68 yǒu indicates an estimate 顯所緣文有十句
161 68 yǒu indicates a large quantity 顯所緣文有十句
162 68 yǒu indicates an affirmative response 顯所緣文有十句
163 68 yǒu a certain; used before a person, time, or place 顯所緣文有十句
164 68 yǒu used to compare two things 顯所緣文有十句
165 68 yǒu used in a polite formula before certain verbs 顯所緣文有十句
166 68 yǒu used before the names of dynasties 顯所緣文有十句
167 68 yǒu a certain thing; what exists 顯所緣文有十句
168 68 yǒu multiple of ten and ... 顯所緣文有十句
169 68 yǒu abundant 顯所緣文有十句
170 68 yǒu purposeful 顯所緣文有十句
171 68 yǒu You 顯所緣文有十句
172 68 yǒu 1. existence; 2. becoming 顯所緣文有十句
173 68 yǒu becoming; bhava 顯所緣文有十句
174 68 an analogy; a simile; a metaphor; an allegory 後喻
175 68 Yu 後喻
176 68 to explain 後喻
177 68 to understand 後喻
178 68 allegory; dṛṣṭānta 後喻
179 67 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 依初義者
180 67 zhě that 依初義者
181 67 zhě nominalizing function word 依初義者
182 67 zhě used to mark a definition 依初義者
183 67 zhě used to mark a pause 依初義者
184 67 zhě topic marker; that; it 依初義者
185 67 zhuó according to 依初義者
186 67 zhě ca 依初義者
187 67 this; these
188 67 in this way
189 67 otherwise; but; however; so
190 67 at this time; now; here
191 67 this; here; etad
192 64 not; no 喻悲不失智
193 64 expresses that a certain condition cannot be acheived 喻悲不失智
194 64 as a correlative 喻悲不失智
195 64 no (answering a question) 喻悲不失智
196 64 forms a negative adjective from a noun 喻悲不失智
197 64 at the end of a sentence to form a question 喻悲不失智
198 64 to form a yes or no question 喻悲不失智
199 64 infix potential marker 喻悲不失智
200 64 no; na 喻悲不失智
201 64 zhōng middle 釋中二
202 64 zhōng medium; medium sized 釋中二
203 64 zhōng China 釋中二
204 64 zhòng to hit the mark 釋中二
205 64 zhōng in; amongst 釋中二
206 64 zhōng midday 釋中二
207 64 zhōng inside 釋中二
208 64 zhōng during 釋中二
209 64 zhōng Zhong 釋中二
210 64 zhōng intermediary 釋中二
211 64 zhōng half 釋中二
212 64 zhōng just right; suitably 釋中二
213 64 zhōng while 釋中二
214 64 zhòng to reach; to attain 釋中二
215 64 zhòng to suffer; to infect 釋中二
216 64 zhòng to obtain 釋中二
217 64 zhòng to pass an exam 釋中二
218 64 zhōng middle 釋中二
219 62 shì to release; to set free 謂標釋結
220 62 shì to explain; to interpret 謂標釋結
221 62 shì to remove; to dispell; to clear up 謂標釋結
222 62 shì to give up; to abandon 謂標釋結
223 62 shì to put down 謂標釋結
224 62 shì to resolve 謂標釋結
225 62 shì to melt 謂標釋結
226 62 shì Śākyamuni 謂標釋結
227 62 shì Buddhism 謂標釋結
228 62 shì Śākya; Shakya 謂標釋結
229 62 pleased; glad 謂標釋結
230 62 shì explain 謂標釋結
231 62 shì Śakra; Indra 謂標釋結
232 57 shì is; are; am; to be 是窮事至實
233 57 shì is exactly 是窮事至實
234 57 shì is suitable; is in contrast 是窮事至實
235 57 shì this; that; those 是窮事至實
236 57 shì really; certainly 是窮事至實
237 57 shì correct; yes; affirmative 是窮事至實
238 57 shì true 是窮事至實
239 57 shì is; has; exists 是窮事至實
240 57 shì used between repetitions of a word 是窮事至實
241 57 shì a matter; an affair 是窮事至實
242 57 shì Shi 是窮事至實
243 57 shì is; bhū 是窮事至實
244 57 shì this; idam 是窮事至實
245 55 jīn today; present; now 前明能知今辨
246 55 jīn Jin 前明能知今辨
247 55 jīn modern 前明能知今辨
248 55 jīn now; adhunā 前明能知今辨
249 55 so as to; in order to 前約智以顯心
250 55 to use; to regard as 前約智以顯心
251 55 to use; to grasp 前約智以顯心
252 55 according to 前約智以顯心
253 55 because of 前約智以顯心
254 55 on a certain date 前約智以顯心
255 55 and; as well as 前約智以顯心
256 55 to rely on 前約智以顯心
257 55 to regard 前約智以顯心
258 55 to be able to 前約智以顯心
259 55 to order; to command 前約智以顯心
260 55 further; moreover 前約智以顯心
261 55 used after a verb 前約智以顯心
262 55 very 前約智以顯心
263 55 already 前約智以顯心
264 55 increasingly 前約智以顯心
265 55 a reason; a cause 前約智以顯心
266 55 Israel 前約智以顯心
267 55 Yi 前約智以顯心
268 55 use; yogena 前約智以顯心
269 55 such as; for example; for instance 二義相成如函蓋相
270 55 if 二義相成如函蓋相
271 55 in accordance with 二義相成如函蓋相
272 55 to be appropriate; should; with regard to 二義相成如函蓋相
273 55 this 二義相成如函蓋相
274 55 it is so; it is thus; can be compared with 二義相成如函蓋相
275 55 to go to 二義相成如函蓋相
276 55 to meet 二義相成如函蓋相
277 55 to appear; to seem; to be like 二義相成如函蓋相
278 55 at least as good as 二義相成如函蓋相
279 55 and 二義相成如函蓋相
280 55 or 二義相成如函蓋相
281 55 but 二義相成如函蓋相
282 55 then 二義相成如函蓋相
283 55 naturally 二義相成如函蓋相
284 55 expresses a question or doubt 二義相成如函蓋相
285 55 you 二義相成如函蓋相
286 55 the second lunar month 二義相成如函蓋相
287 55 in; at 二義相成如函蓋相
288 55 Ru 二義相成如函蓋相
289 55 Thus 二義相成如函蓋相
290 55 thus; tathā 二義相成如函蓋相
291 55 like; iva 二義相成如函蓋相
292 55 suchness; tathatā 二義相成如函蓋相
293 54 qián front 前約智以顯心
294 54 qián former; the past 前約智以顯心
295 54 qián to go forward 前約智以顯心
296 54 qián preceding 前約智以顯心
297 54 qián before; earlier; prior 前約智以顯心
298 54 qián to appear before 前約智以顯心
299 54 qián future 前約智以顯心
300 54 qián top; first 前約智以顯心
301 54 qián battlefront 前約智以顯心
302 54 qián pre- 前約智以顯心
303 54 qián before; former; pūrva 前約智以顯心
304 54 qián facing; mukha 前約智以顯心
305 54 chū at first; at the beginning; initially 依初義者
306 54 chū used to prefix numbers 依初義者
307 54 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 依初義者
308 54 chū just now 依初義者
309 54 chū thereupon 依初義者
310 54 chū an intensifying adverb 依初義者
311 54 chū rudimentary; elementary 依初義者
312 54 chū original 依初義者
313 54 chū foremost, first; prathama 依初義者
314 50 in; at 於中真如語其體
315 50 in; at 於中真如語其體
316 50 in; at; to; from 於中真如語其體
317 50 to go; to 於中真如語其體
318 50 to rely on; to depend on 於中真如語其體
319 50 to go to; to arrive at 於中真如語其體
320 50 from 於中真如語其體
321 50 give 於中真如語其體
322 50 oppposing 於中真如語其體
323 50 and 於中真如語其體
324 50 compared to 於中真如語其體
325 50 by 於中真如語其體
326 50 and; as well as 於中真如語其體
327 50 for 於中真如語其體
328 50 Yu 於中真如語其體
329 50 a crow 於中真如語其體
330 50 whew; wow 於中真如語其體
331 50 near to; antike 於中真如語其體
332 49 one 一通舉所化
333 49 Kangxi radical 1 一通舉所化
334 49 as soon as; all at once 一通舉所化
335 49 pure; concentrated 一通舉所化
336 49 whole; all 一通舉所化
337 49 first 一通舉所化
338 49 the same 一通舉所化
339 49 each 一通舉所化
340 49 certain 一通舉所化
341 49 throughout 一通舉所化
342 49 used in between a reduplicated verb 一通舉所化
343 49 sole; single 一通舉所化
344 49 a very small amount 一通舉所化
345 49 Yi 一通舉所化
346 49 other 一通舉所化
347 49 to unify 一通舉所化
348 49 accidentally; coincidentally 一通舉所化
349 49 abruptly; suddenly 一通舉所化
350 49 or 一通舉所化
351 49 one; eka 一通舉所化
352 49 also; too 法中亦二
353 49 but 法中亦二
354 49 this; he; she 法中亦二
355 49 although; even though 法中亦二
356 49 already 法中亦二
357 49 particle with no meaning 法中亦二
358 49 Yi 法中亦二
359 49 míng bright; luminous; brilliant 第五明出現境界
360 49 míng Ming 第五明出現境界
361 49 míng Ming Dynasty 第五明出現境界
362 49 míng obvious; explicit; clear 第五明出現境界
363 49 míng intelligent; clever; perceptive 第五明出現境界
364 49 míng to illuminate; to shine 第五明出現境界
365 49 míng consecrated 第五明出現境界
366 49 míng to understand; to comprehend 第五明出現境界
367 49 míng to explain; to clarify 第五明出現境界
368 49 míng Souther Ming; Later Ming 第五明出現境界
369 49 míng the world; the human world; the world of the living 第五明出現境界
370 49 míng eyesight; vision 第五明出現境界
371 49 míng a god; a spirit 第五明出現境界
372 49 míng fame; renown 第五明出現境界
373 49 míng open; public 第五明出現境界
374 49 míng clear 第五明出現境界
375 49 míng to become proficient 第五明出現境界
376 49 míng to be proficient 第五明出現境界
377 49 míng virtuous 第五明出現境界
378 49 míng open and honest 第五明出現境界
379 49 míng clean; neat 第五明出現境界
380 49 míng remarkable; outstanding; notable 第五明出現境界
381 49 míng next; afterwards 第五明出現境界
382 49 míng positive 第五明出現境界
383 49 míng Clear 第五明出現境界
384 49 míng wisdom; knowledge; vidyā 第五明出現境界
385 43 yún cloud 次徵意云
386 43 yún Yunnan 次徵意云
387 43 yún Yun 次徵意云
388 43 yún to say 次徵意云
389 43 yún to have 次徵意云
390 43 yún a particle with no meaning 次徵意云
391 43 yún in this way 次徵意云
392 43 yún cloud; megha 次徵意云
393 43 yún to say; iti 次徵意云
394 43 涅槃 nièpán Nirvana 故涅槃云
395 43 涅槃 Nièpán nirvana 故涅槃云
396 43 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 故涅槃云
397 40 jiē all; each and every; in all cases 六七八三皆明所證
398 40 jiē same; equally 六七八三皆明所證
399 40 jiē all; sarva 六七八三皆明所證
400 39 菩提 pútí bodhi; enlightenment 出現菩提圓行之果
401 39 菩提 pútí bodhi 出現菩提圓行之果
402 39 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 出現菩提圓行之果
403 39 ér and; as well as; but (not); yet (not) 境雲興而常寂也
404 39 ér Kangxi radical 126 境雲興而常寂也
405 39 ér you 境雲興而常寂也
406 39 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 境雲興而常寂也
407 39 ér right away; then 境雲興而常寂也
408 39 ér but; yet; however; while; nevertheless 境雲興而常寂也
409 39 ér if; in case; in the event that 境雲興而常寂也
410 39 ér therefore; as a result; thus 境雲興而常寂也
411 39 ér how can it be that? 境雲興而常寂也
412 39 ér so as to 境雲興而常寂也
413 39 ér only then 境雲興而常寂也
414 39 ér as if; to seem like 境雲興而常寂也
415 39 néng can; able 境雲興而常寂也
416 39 ér whiskers on the cheeks; sideburns 境雲興而常寂也
417 39 ér me 境雲興而常寂也
418 39 ér to arrive; up to 境雲興而常寂也
419 39 ér possessive 境雲興而常寂也
420 39 ér and; ca 境雲興而常寂也
421 39 děng et cetera; and so on 如真如等無變
422 39 děng to wait 如真如等無變
423 39 děng degree; kind 如真如等無變
424 39 děng plural 如真如等無變
425 39 děng to be equal 如真如等無變
426 39 děng degree; level 如真如等無變
427 39 děng to compare 如真如等無變
428 39 děng same; equal; sama 如真如等無變
429 38 xiān first 先法
430 38 xiān early; prior; former 先法
431 38 xiān to go forward; to advance 先法
432 38 xiān to attach importance to; to value 先法
433 38 xiān to start 先法
434 38 xiān ancestors; forebears 先法
435 38 xiān earlier 先法
436 38 xiān before; in front 先法
437 38 xiān fundamental; basic 先法
438 38 xiān Xian 先法
439 38 xiān ancient; archaic 先法
440 38 xiān super 先法
441 38 xiān deceased 先法
442 38 xiān first; former; pūrva 先法
443 37 néng can; able 前明能知今辨
444 37 néng ability; capacity 前明能知今辨
445 37 néng a mythical bear-like beast 前明能知今辨
446 37 néng energy 前明能知今辨
447 37 néng function; use 前明能知今辨
448 37 néng may; should; permitted to 前明能知今辨
449 37 néng talent 前明能知今辨
450 37 néng expert at 前明能知今辨
451 37 néng to be in harmony 前明能知今辨
452 37 néng to tend to; to care for 前明能知今辨
453 37 néng to reach; to arrive at 前明能知今辨
454 37 néng as long as; only 前明能知今辨
455 37 néng even if 前明能知今辨
456 37 néng but 前明能知今辨
457 37 néng in this way 前明能知今辨
458 37 néng to be able; śak 前明能知今辨
459 37 néng skilful; pravīṇa 前明能知今辨
460 36 ruò to seem; to be like; as 若約二
461 36 ruò seemingly 若約二
462 36 ruò if 若約二
463 36 ruò you 若約二
464 36 ruò this; that 若約二
465 36 ruò and; or 若約二
466 36 ruò as for; pertaining to 若約二
467 36 pomegranite 若約二
468 36 ruò to choose 若約二
469 36 ruò to agree; to accord with; to conform to 若約二
470 36 ruò thus 若約二
471 36 ruò pollia 若約二
472 36 ruò Ruo 若約二
473 36 ruò only then 若約二
474 36 ja 若約二
475 36 jñā 若約二
476 36 ruò if; yadi 若約二
477 36 míng measure word for people 初牒名以解
478 36 míng fame; renown; reputation 初牒名以解
479 36 míng a name; personal name; designation 初牒名以解
480 36 míng rank; position 初牒名以解
481 36 míng an excuse 初牒名以解
482 36 míng life 初牒名以解
483 36 míng to name; to call 初牒名以解
484 36 míng to express; to describe 初牒名以解
485 36 míng to be called; to have the name 初牒名以解
486 36 míng to own; to possess 初牒名以解
487 36 míng famous; renowned 初牒名以解
488 36 míng moral 初牒名以解
489 36 míng name; naman 初牒名以解
490 36 míng fame; renown; yasas 初牒名以解
491 35 Buddha; Awakened One 不可說言即佛不即
492 35 relating to Buddhism 不可說言即佛不即
493 35 a statue or image of a Buddha 不可說言即佛不即
494 35 a Buddhist text 不可說言即佛不即
495 35 to touch; to stroke 不可說言即佛不即
496 35 Buddha 不可說言即佛不即
497 35 Buddha; Awakened One 不可說言即佛不即
498 35 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 寂滅是菩提滅
499 35 miè to submerge 寂滅是菩提滅
500 35 miè to extinguish; to put out 寂滅是菩提滅

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
so; just so; eva
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. hòu
  2. hòu
  3. hòu
  1. woman of high rank; female deity; mahiṣī
  2. rear; paścāt
  3. later; paścima
  1. xià
  2. xià
  1. below; adhara
  2. lower; inferior; hina
  1. xiǎn
  2. xiǎn
  1. manifest; darśayati
  2. miracle
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
跋陀婆罗 跋陀婆羅 98 Bhadrapala
本寂 98 Benji
澄观 澄觀 99 Cheng Guan
重显 重顯 99 Chong Xian
纯陀 純陀 99 Cunda
慈氏 99 Maitreya
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
大方广佛华严经疏 大方廣佛華嚴經疏 100 Dafang Guang Fo Huayan Jing Shu
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
大同 100
  1. Datong
  2. datong; Grand Unity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法集经 法集經 102 Dharmasaṃgītisūtra; Fa Ji Jing
法光 102 Faguang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛门 佛門 102 Buddhism
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
合水 104 Heshui
华严寺 華嚴寺 104
  1. Hua Yan Temple
  2. Hwaeomsa
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
经合 經合 106 Organization for Economic Cooperation and Development (OECD)
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
明体 明體 109 Mincho; Ming font
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
普贤 普賢 112 Samantabhadra
起信论 起信論 81 Treatise on the Awakening of Faith in the Mahāyāna; Dasheng Qixin Lun
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如来祕密藏经 如來祕密藏經 114 Tathāgatagarbhasūtra
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
善财 善財 83
  1. Sudhana
  2. Sudhana
善觉 善覺 115 Well-Awakened; Buddhija
摄论 攝論 115 Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十地论 十地論 115 Daśabhūmikasūtraśāstra; Shi Di Jinglun
释名 釋名 115 Shi Ming
世亲 世親 115 Vasubandhu
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
四明 115 Si Ming
四洲 115 Four Continents
文中 119 Bunchū
小乘 120 Hinayana
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
药王 藥王 89 Bhaisajyaraja; Medicine King
一乘 121 ekayāna; one vehicle
应断 應斷 121 Krakucchanda
义通 義通 121 Yitong
有顶 有頂 121 Akanistha
圆信 圓信 121 Yuan Xin
圆行 圓行 121 Engyō
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
证圣 證聖 122 Zheng Sheng reign
智论 智論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 280.

Simplified Traditional Pinyin English
八大 98 eight great
八相 98 eight stages of buddha’s progress
般涅槃 98 parinirvana
悲智 98
  1. Compassion and Wisdom
  2. compassion and wisdom
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
常不轻 常不輕 99
  1. Never Disparage
  2. Sadaparibhuta
  3. Never Disparaging [Bodhisattva]
常不轻菩萨 常不輕菩薩 99 Never Disparaging Bodhisattva
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常寂光土 99 a realm of eternal rest and light
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出体 出體 99
  1. to put forth a body
  2. external
  3. to explain a dharma
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大机 大機 100 great ability
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
得佛 100 to become a Buddha
得究竟 100 attain; prāpnoti
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
多身 100 many existences
多劫 100 many kalpas; numerous eons
度生 100 to save beings
二碍 二礙 195 two obstacles
二边 二邊 195 two extremes
二见 二見 195 two views
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二我 195 the two kinds of belief in the concept of self
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二门 二門 195 two gates; two teachings
二入 195 two methods of entering [the truth]
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法难 法難 102 persecution of Buddhism
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
  3. fit to receive the teachings
非家 102 homeless
非真实 非真實 102 untrue; vitatha
非见 非見 102 non-view
非量 102 mistaken understanding
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛神力 102 the Buddha's spiritual power
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛境 102 world of the Buddha; realm of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
过未 過未 103 past and future
果证 果證 103 realized attainment
海印三昧 104 sāgaramudrāsamādi; ocean reflection samādi
含法界 104 envelopes the dharma-realm
横遍十方 橫遍十方 104
  1. spanning the ten directions
  2. across all of space
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
幻师 幻師 104
  1. magician
  2. an illusionist; a conjurer
化人 104 a conjured person
化现 化現 104 a incarnation
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
火大 104 fire; element of fire
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
交彻 交徹 106 interpermeate
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
解行 106 to understand and practice
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
境智 106 objective world and subjective mind
净智 淨智 106 Pure Wisdom
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净方 淨方 106 pure land
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
卷第五 106 scroll 5
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
离世间品 離世間品 108 transcending the world [chapter]
离欲 離欲 108 free of desire
利生 108 to benefit living beings
六即 108 the six identities
略明 108 brief explaination
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
妙色 109 wonderful form
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
明相 109
  1. early dawn
  2. Aruṇa
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难信 難信 110 hard to believe
那由他 110 a nayuta
内证 內證 110 personal realization; inner understanding; pratyātmādhigama
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能信 110 able to believe
能所 110 ability to transform and transformable
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
普法 112
  1. Universal dharmas
  2. to promote knowledge of laws; rights awareness
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普现 普現 112 universal manifestation
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
劝持 勸持 113 Urging Devotion
劝修 勸修 113 encouragement to cultivate
染相 114 characteristics of defilement
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如理 114 principle of suchness
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
入心 114 to enter the mind or heart
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
若尔 若爾 114 then; tarhi
三从 三從 115 Three Obediences
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三谛 三諦 115 three truths
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三结 三結 115 the three fetters
三轮 三輪 115 the three cycles
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三世佛 115 Buddhas of the three time periods
三贤 三賢 115 the three worthy levels
三祇 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三转 三轉 115 Three Turnings Dharma Wheel
三际 三際 115 past, present, and future
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
身等 115 equal in body
深法 115 a profound truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生如来家 生如來家 115 Born in the Home of Tathagata
生身 115 the physical body of a Buddha
生佛 115
  1. a Buddha living in the world
  2. sentient beings and the Buddha
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十定 115 ten concentrations
十门 十門 115 ten gates
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
事事无碍 事事無礙 115 mutual unobstructedness among phenomena
十通 115 ten supernatural powers
十信 115 the ten grades of faith
释疑 釋疑 115 explanation of doubts
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
实法 實法 115 true teachings
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四佛 115 four Buddhas
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
四一 115 four ones
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
宿因 115 karma of past lives
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
所行 115 actions; practice
塔庙 塔廟 116 stūpas; pagodas
体大 體大 116 great in substance
体相用 體相用 116
  1. Essence, Attribute, Influence
  2. essence, form, and function
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
体用 體用 116
  1. Essence and Influence
  2. the substance of an entity
同法 116
  1. followers of the same teaching
  2. same dharma; same dharma analogy
同喻 116 same dharma
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
妄法 119 delusion
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
無想 119 no notion; without perception
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无余依 無餘依 119 without remainder
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无住涅槃 無住涅槃 119 apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized
现生 現生 120 the present life
相大 120 greatness of attributes; greatness of the attributes of suchness; greatness of the potentiality
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信解行证 信解行證 120
  1. Faith, Understanding, Practice, and Attainment
  2. the four stages of practice
薪尽火灭 薪盡火滅 120 with the fuel consumed the fire is extinguished
信受 120 to believe and accept
心水 120 the mind as the surface of the water
性起 120 arising from nature
行法 120 cultivation method
性空 120 inherently empty; empty in nature
性相 120 inherent attributes
心行 120 mental activity
心真 120 true nature of the mind
一成 121 for one person to become enlightened
一偈 121 one gatha; a single gatha
一门 一門 121
  1. one gate
  2. one gate
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一异 一異 121 one and many
异法 異法 121 a counter example
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
因人 121 the circumstances of people
应知 應知 121 should be known
应化身 應化身 121 nirmita; nirmānakaya
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
因位 121 causative stage; causative position
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆音 圓音 121 perfect voice
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
圆融 圓融 121
  1. Perfect Harmony
  2. yuanrong; interdependence; consumate interfusion; interpenetration
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真俗 122 absolute and conventional truth
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
证悟 證悟 122
  1. Attainment
  2. to awaken [to the Truth]
  3. experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
证智 證智 122 experiential knowledge; realization; adhigamavābodha
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智海 122 Ocean of Wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众圣 眾聖 122 all sages
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
自心 122 One's Mind
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作佛 122 to become a Buddha