Glossary and Vocabulary for Satyasiddhiśāstra (Cheng Shi Lun / Treatise of Establishing Reality) 成實論, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 244 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
2 | 195 | 等 | děng | et cetera; and so on | 觸無故受等亦無 |
3 | 195 | 等 | děng | to wait | 觸無故受等亦無 |
4 | 195 | 等 | děng | to be equal | 觸無故受等亦無 |
5 | 195 | 等 | děng | degree; level | 觸無故受等亦無 |
6 | 195 | 等 | děng | to compare | 觸無故受等亦無 |
7 | 195 | 等 | děng | same; equal; sama | 觸無故受等亦無 |
8 | 177 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有人說有中陰或有說無 |
9 | 177 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有人說有中陰或有說無 |
10 | 177 | 說 | shuì | to persuade | 有人說有中陰或有說無 |
11 | 177 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有人說有中陰或有說無 |
12 | 177 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有人說有中陰或有說無 |
13 | 177 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有人說有中陰或有說無 |
14 | 177 | 說 | shuō | allocution | 有人說有中陰或有說無 |
15 | 177 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有人說有中陰或有說無 |
16 | 177 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有人說有中陰或有說無 |
17 | 177 | 說 | shuō | speach; vāda | 有人說有中陰或有說無 |
18 | 177 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有人說有中陰或有說無 |
19 | 177 | 說 | shuō | to instruct | 有人說有中陰或有說無 |
20 | 141 | 不 | bù | infix potential marker | 是事不 |
21 | 137 | 堅 | jiān | hard; firm | 集會堅多故名地 |
22 | 137 | 堅 | jiān | strong; robust | 集會堅多故名地 |
23 | 137 | 堅 | jiān | stable; secure | 集會堅多故名地 |
24 | 137 | 堅 | jiān | Kirghiz people | 集會堅多故名地 |
25 | 137 | 堅 | jiān | armor | 集會堅多故名地 |
26 | 137 | 堅 | jiān | military stronghold | 集會堅多故名地 |
27 | 137 | 堅 | jiān | core; main body | 集會堅多故名地 |
28 | 137 | 堅 | jiān | Jian | 集會堅多故名地 |
29 | 137 | 堅 | jiān | resolute | 集會堅多故名地 |
30 | 137 | 堅 | jiān | firm; dṛḍha | 集會堅多故名地 |
31 | 136 | 中 | zhōng | middle | 有中 |
32 | 136 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有中 |
33 | 136 | 中 | zhōng | China | 有中 |
34 | 136 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有中 |
35 | 136 | 中 | zhōng | midday | 有中 |
36 | 136 | 中 | zhōng | inside | 有中 |
37 | 136 | 中 | zhōng | during | 有中 |
38 | 136 | 中 | zhōng | Zhong | 有中 |
39 | 136 | 中 | zhōng | intermediary | 有中 |
40 | 136 | 中 | zhōng | half | 有中 |
41 | 136 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有中 |
42 | 136 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有中 |
43 | 136 | 中 | zhòng | to obtain | 有中 |
44 | 136 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有中 |
45 | 136 | 中 | zhōng | middle | 有中 |
46 | 121 | 者 | zhě | ca | 論者言 |
47 | 121 | 言 | yán | to speak; to say; said | 論者言 |
48 | 121 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 論者言 |
49 | 121 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 論者言 |
50 | 121 | 言 | yán | phrase; sentence | 論者言 |
51 | 121 | 言 | yán | a word; a syllable | 論者言 |
52 | 121 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 論者言 |
53 | 121 | 言 | yán | to regard as | 論者言 |
54 | 121 | 言 | yán | to act as | 論者言 |
55 | 121 | 言 | yán | word; vacana | 論者言 |
56 | 121 | 言 | yán | speak; vad | 論者言 |
57 | 115 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 未受心生 |
58 | 115 | 生 | shēng | to live | 未受心生 |
59 | 115 | 生 | shēng | raw | 未受心生 |
60 | 115 | 生 | shēng | a student | 未受心生 |
61 | 115 | 生 | shēng | life | 未受心生 |
62 | 115 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 未受心生 |
63 | 115 | 生 | shēng | alive | 未受心生 |
64 | 115 | 生 | shēng | a lifetime | 未受心生 |
65 | 115 | 生 | shēng | to initiate; to become | 未受心生 |
66 | 115 | 生 | shēng | to grow | 未受心生 |
67 | 115 | 生 | shēng | unfamiliar | 未受心生 |
68 | 115 | 生 | shēng | not experienced | 未受心生 |
69 | 115 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 未受心生 |
70 | 115 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 未受心生 |
71 | 115 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 未受心生 |
72 | 115 | 生 | shēng | gender | 未受心生 |
73 | 115 | 生 | shēng | to develop; to grow | 未受心生 |
74 | 115 | 生 | shēng | to set up | 未受心生 |
75 | 115 | 生 | shēng | a prostitute | 未受心生 |
76 | 115 | 生 | shēng | a captive | 未受心生 |
77 | 115 | 生 | shēng | a gentleman | 未受心生 |
78 | 115 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 未受心生 |
79 | 115 | 生 | shēng | unripe | 未受心生 |
80 | 115 | 生 | shēng | nature | 未受心生 |
81 | 115 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 未受心生 |
82 | 115 | 生 | shēng | destiny | 未受心生 |
83 | 115 | 生 | shēng | birth | 未受心生 |
84 | 115 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 未受心生 |
85 | 113 | 我 | wǒ | self | 於是中間我說愛為因緣 |
86 | 113 | 我 | wǒ | [my] dear | 於是中間我說愛為因緣 |
87 | 113 | 我 | wǒ | Wo | 於是中間我說愛為因緣 |
88 | 113 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 於是中間我說愛為因緣 |
89 | 113 | 我 | wǒ | ga | 於是中間我說愛為因緣 |
90 | 110 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以天眼見諸眾生死時生時 |
91 | 110 | 以 | yǐ | to rely on | 以天眼見諸眾生死時生時 |
92 | 110 | 以 | yǐ | to regard | 以天眼見諸眾生死時生時 |
93 | 110 | 以 | yǐ | to be able to | 以天眼見諸眾生死時生時 |
94 | 110 | 以 | yǐ | to order; to command | 以天眼見諸眾生死時生時 |
95 | 110 | 以 | yǐ | used after a verb | 以天眼見諸眾生死時生時 |
96 | 110 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以天眼見諸眾生死時生時 |
97 | 110 | 以 | yǐ | Israel | 以天眼見諸眾生死時生時 |
98 | 110 | 以 | yǐ | Yi | 以天眼見諸眾生死時生時 |
99 | 110 | 以 | yǐ | use; yogena | 以天眼見諸眾生死時生時 |
100 | 108 | 色 | sè | color | 欲界苦中二色無 |
101 | 108 | 色 | sè | form; matter | 欲界苦中二色無 |
102 | 108 | 色 | shǎi | dice | 欲界苦中二色無 |
103 | 108 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 欲界苦中二色無 |
104 | 108 | 色 | sè | countenance | 欲界苦中二色無 |
105 | 108 | 色 | sè | scene; sight | 欲界苦中二色無 |
106 | 108 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 欲界苦中二色無 |
107 | 108 | 色 | sè | kind; type | 欲界苦中二色無 |
108 | 108 | 色 | sè | quality | 欲界苦中二色無 |
109 | 108 | 色 | sè | to be angry | 欲界苦中二色無 |
110 | 108 | 色 | sè | to seek; to search for | 欲界苦中二色無 |
111 | 108 | 色 | sè | lust; sexual desire | 欲界苦中二色無 |
112 | 108 | 色 | sè | form; rupa | 欲界苦中二色無 |
113 | 106 | 亦 | yì | Yi | 亦信有中陰言 |
114 | 96 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有人說有中陰或有說無 |
115 | 96 | 無 | wú | to not have; without | 有人說有中陰或有說無 |
116 | 96 | 無 | mó | mo | 有人說有中陰或有說無 |
117 | 96 | 無 | wú | to not have | 有人說有中陰或有說無 |
118 | 96 | 無 | wú | Wu | 有人說有中陰或有說無 |
119 | 96 | 無 | mó | mo | 有人說有中陰或有說無 |
120 | 94 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於是中間我說愛為因緣 |
121 | 94 | 為 | wéi | to change into; to become | 於是中間我說愛為因緣 |
122 | 94 | 為 | wéi | to be; is | 於是中間我說愛為因緣 |
123 | 94 | 為 | wéi | to do | 於是中間我說愛為因緣 |
124 | 94 | 為 | wèi | to support; to help | 於是中間我說愛為因緣 |
125 | 94 | 為 | wéi | to govern | 於是中間我說愛為因緣 |
126 | 94 | 為 | wèi | to be; bhū | 於是中間我說愛為因緣 |
127 | 93 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝雖言阿輸羅耶那經 |
128 | 93 | 汝 | rǔ | Ru | 汝雖言阿輸羅耶那經 |
129 | 89 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 又若有中陰則有後世 |
130 | 89 | 則 | zé | a grade; a level | 又若有中陰則有後世 |
131 | 89 | 則 | zé | an example; a model | 又若有中陰則有後世 |
132 | 89 | 則 | zé | a weighing device | 又若有中陰則有後世 |
133 | 89 | 則 | zé | to grade; to rank | 又若有中陰則有後世 |
134 | 89 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 又若有中陰則有後世 |
135 | 89 | 則 | zé | to do | 又若有中陰則有後世 |
136 | 89 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 又若有中陰則有後世 |
137 | 85 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 又若人能知所有集相皆 |
138 | 85 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 又若人能知所有集相皆 |
139 | 85 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 又若人能知所有集相皆 |
140 | 85 | 相 | xiàng | to aid; to help | 又若人能知所有集相皆 |
141 | 85 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 又若人能知所有集相皆 |
142 | 85 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 又若人能知所有集相皆 |
143 | 85 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 又若人能知所有集相皆 |
144 | 85 | 相 | xiāng | Xiang | 又若人能知所有集相皆 |
145 | 85 | 相 | xiāng | form substance | 又若人能知所有集相皆 |
146 | 85 | 相 | xiāng | to express | 又若人能知所有集相皆 |
147 | 85 | 相 | xiàng | to choose | 又若人能知所有集相皆 |
148 | 85 | 相 | xiāng | Xiang | 又若人能知所有集相皆 |
149 | 85 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 又若人能知所有集相皆 |
150 | 85 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 又若人能知所有集相皆 |
151 | 85 | 相 | xiāng | to compare | 又若人能知所有集相皆 |
152 | 85 | 相 | xiàng | to divine | 又若人能知所有集相皆 |
153 | 85 | 相 | xiàng | to administer | 又若人能知所有集相皆 |
154 | 85 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 又若人能知所有集相皆 |
155 | 85 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 又若人能知所有集相皆 |
156 | 85 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 又若人能知所有集相皆 |
157 | 85 | 相 | xiāng | coralwood | 又若人能知所有集相皆 |
158 | 85 | 相 | xiàng | ministry | 又若人能知所有集相皆 |
159 | 85 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 又若人能知所有集相皆 |
160 | 85 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 又若人能知所有集相皆 |
161 | 85 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 又若人能知所有集相皆 |
162 | 85 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 又若人能知所有集相皆 |
163 | 85 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 又若人能知所有集相皆 |
164 | 76 | 因 | yīn | cause; reason | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
165 | 76 | 因 | yīn | to accord with | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
166 | 76 | 因 | yīn | to follow | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
167 | 76 | 因 | yīn | to rely on | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
168 | 76 | 因 | yīn | via; through | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
169 | 76 | 因 | yīn | to continue | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
170 | 76 | 因 | yīn | to receive | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
171 | 76 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
172 | 76 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
173 | 76 | 因 | yīn | to be like | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
174 | 76 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
175 | 76 | 因 | yīn | cause; hetu | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
176 | 72 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名中陰 |
177 | 72 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名中陰 |
178 | 72 | 名 | míng | rank; position | 是名中陰 |
179 | 72 | 名 | míng | an excuse | 是名中陰 |
180 | 72 | 名 | míng | life | 是名中陰 |
181 | 72 | 名 | míng | to name; to call | 是名中陰 |
182 | 72 | 名 | míng | to express; to describe | 是名中陰 |
183 | 72 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名中陰 |
184 | 72 | 名 | míng | to own; to possess | 是名中陰 |
185 | 72 | 名 | míng | famous; renowned | 是名中陰 |
186 | 72 | 名 | míng | moral | 是名中陰 |
187 | 72 | 名 | míng | name; naman | 是名中陰 |
188 | 72 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名中陰 |
189 | 72 | 經 | jīng | to go through; to experience | 佛阿輸羅耶那經中說 |
190 | 72 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 佛阿輸羅耶那經中說 |
191 | 72 | 經 | jīng | warp | 佛阿輸羅耶那經中說 |
192 | 72 | 經 | jīng | longitude | 佛阿輸羅耶那經中說 |
193 | 72 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 佛阿輸羅耶那經中說 |
194 | 72 | 經 | jīng | a woman's period | 佛阿輸羅耶那經中說 |
195 | 72 | 經 | jīng | to bear; to endure | 佛阿輸羅耶那經中說 |
196 | 72 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 佛阿輸羅耶那經中說 |
197 | 72 | 經 | jīng | classics | 佛阿輸羅耶那經中說 |
198 | 72 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 佛阿輸羅耶那經中說 |
199 | 72 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 佛阿輸羅耶那經中說 |
200 | 72 | 經 | jīng | a standard; a norm | 佛阿輸羅耶那經中說 |
201 | 72 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 佛阿輸羅耶那經中說 |
202 | 72 | 經 | jīng | to measure | 佛阿輸羅耶那經中說 |
203 | 72 | 經 | jīng | human pulse | 佛阿輸羅耶那經中說 |
204 | 72 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 佛阿輸羅耶那經中說 |
205 | 72 | 經 | jīng | sutra; discourse | 佛阿輸羅耶那經中說 |
206 | 72 | 四大 | sìdà | the four great elements | 若人死時有微四大從此 |
207 | 72 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 若人死時有微四大從此 |
208 | 72 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 若人死時有微四大從此 |
209 | 72 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 若人死時有微四大從此 |
210 | 66 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此在生有非中有 |
211 | 66 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此在生有非中有 |
212 | 66 | 非 | fēi | different | 此在生有非中有 |
213 | 66 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此在生有非中有 |
214 | 66 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此在生有非中有 |
215 | 66 | 非 | fēi | Africa | 此在生有非中有 |
216 | 66 | 非 | fēi | to slander | 此在生有非中有 |
217 | 66 | 非 | fěi | to avoid | 此在生有非中有 |
218 | 66 | 非 | fēi | must | 此在生有非中有 |
219 | 66 | 非 | fēi | an error | 此在生有非中有 |
220 | 66 | 非 | fēi | a problem; a question | 此在生有非中有 |
221 | 66 | 非 | fēi | evil | 此在生有非中有 |
222 | 65 | 法 | fǎ | method; way | 壞自法 |
223 | 65 | 法 | fǎ | France | 壞自法 |
224 | 65 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 壞自法 |
225 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 壞自法 |
226 | 65 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 壞自法 |
227 | 65 | 法 | fǎ | an institution | 壞自法 |
228 | 65 | 法 | fǎ | to emulate | 壞自法 |
229 | 65 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 壞自法 |
230 | 65 | 法 | fǎ | punishment | 壞自法 |
231 | 65 | 法 | fǎ | Fa | 壞自法 |
232 | 65 | 法 | fǎ | a precedent | 壞自法 |
233 | 65 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 壞自法 |
234 | 65 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 壞自法 |
235 | 65 | 法 | fǎ | Dharma | 壞自法 |
236 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 壞自法 |
237 | 65 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 壞自法 |
238 | 65 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 壞自法 |
239 | 65 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 壞自法 |
240 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是應速答 |
241 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是應速答 |
242 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是應速答 |
243 | 61 | 應 | yìng | to accept | 是應速答 |
244 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是應速答 |
245 | 61 | 應 | yìng | to echo | 是應速答 |
246 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是應速答 |
247 | 61 | 應 | yìng | Ying | 是應速答 |
248 | 59 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 是人依此禪定當得阿羅 |
249 | 59 | 依 | yī | to comply with; to follow | 是人依此禪定當得阿羅 |
250 | 59 | 依 | yī | to help | 是人依此禪定當得阿羅 |
251 | 59 | 依 | yī | flourishing | 是人依此禪定當得阿羅 |
252 | 59 | 依 | yī | lovable | 是人依此禪定當得阿羅 |
253 | 59 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 是人依此禪定當得阿羅 |
254 | 59 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 是人依此禪定當得阿羅 |
255 | 59 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 是人依此禪定當得阿羅 |
256 | 58 | 觸 | chù | to touch; to feel | 復次若中陰有觸即名生有 |
257 | 58 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 復次若中陰有觸即名生有 |
258 | 58 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 復次若中陰有觸即名生有 |
259 | 58 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 復次若中陰有觸即名生有 |
260 | 57 | 地 | dì | soil; ground; land | 地水火 |
261 | 57 | 地 | dì | floor | 地水火 |
262 | 57 | 地 | dì | the earth | 地水火 |
263 | 57 | 地 | dì | fields | 地水火 |
264 | 57 | 地 | dì | a place | 地水火 |
265 | 57 | 地 | dì | a situation; a position | 地水火 |
266 | 57 | 地 | dì | background | 地水火 |
267 | 57 | 地 | dì | terrain | 地水火 |
268 | 57 | 地 | dì | a territory; a region | 地水火 |
269 | 57 | 地 | dì | used after a distance measure | 地水火 |
270 | 57 | 地 | dì | coming from the same clan | 地水火 |
271 | 57 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地水火 |
272 | 57 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地水火 |
273 | 56 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
274 | 52 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為生 |
275 | 52 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
276 | 51 | 不然 | bùrán | not so | 是事不然 |
277 | 51 | 不然 | bùrán | is it possible that? | 是事不然 |
278 | 51 | 不然 | bùrán | that is not ok | 是事不然 |
279 | 51 | 不然 | bùrán | unhappy | 是事不然 |
280 | 50 | 但 | dàn | Dan | 但不然 |
281 | 49 | 假名 | jiàmíng | pseudonym; alias | 逐假名謂為有我 |
282 | 49 | 假名 | jiàmíng | a fake name | 逐假名謂為有我 |
283 | 49 | 假名 | jiàmíng | a borrowed name | 逐假名謂為有我 |
284 | 49 | 假名 | jiàmíng | Kana | 逐假名謂為有我 |
285 | 49 | 假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | 逐假名謂為有我 |
286 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛阿輸羅耶那經中說 |
287 | 49 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛阿輸羅耶那經中說 |
288 | 49 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛阿輸羅耶那經中說 |
289 | 49 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛阿輸羅耶那經中說 |
290 | 49 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛阿輸羅耶那經中說 |
291 | 49 | 佛 | fó | Buddha | 佛阿輸羅耶那經中說 |
292 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛阿輸羅耶那經中說 |
293 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為陰所縛故 |
294 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 為陰所縛故 |
295 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為陰所縛故 |
296 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為陰所縛故 |
297 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 為陰所縛故 |
298 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 為陰所縛故 |
299 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為陰所縛故 |
300 | 48 | 中說 | zhōng shuō | Zhong Shuo | 佛阿輸羅耶那經中說 |
301 | 48 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事不然 |
302 | 48 | 事 | shì | to serve | 是事不然 |
303 | 48 | 事 | shì | a government post | 是事不然 |
304 | 48 | 事 | shì | duty; post; work | 是事不然 |
305 | 48 | 事 | shì | occupation | 是事不然 |
306 | 48 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 是事不然 |
307 | 48 | 事 | shì | an accident | 是事不然 |
308 | 48 | 事 | shì | to attend | 是事不然 |
309 | 48 | 事 | shì | an allusion | 是事不然 |
310 | 48 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 是事不然 |
311 | 48 | 事 | shì | to engage in | 是事不然 |
312 | 48 | 事 | shì | to enslave | 是事不然 |
313 | 48 | 事 | shì | to pursue | 是事不然 |
314 | 48 | 事 | shì | to administer | 是事不然 |
315 | 48 | 事 | shì | to appoint | 是事不然 |
316 | 48 | 事 | shì | thing; phenomena | 是事不然 |
317 | 48 | 事 | shì | actions; karma | 是事不然 |
318 | 48 | 風 | fēng | wind | 風 |
319 | 48 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 |
320 | 48 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 |
321 | 48 | 風 | fēng | prana | 風 |
322 | 48 | 風 | fēng | a scene | 風 |
323 | 48 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 |
324 | 48 | 風 | fēng | news | 風 |
325 | 48 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 |
326 | 48 | 風 | fēng | a fetish | 風 |
327 | 48 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 |
328 | 48 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 |
329 | 48 | 風 | fēng | Feng | 風 |
330 | 48 | 風 | fēng | to blow away | 風 |
331 | 48 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 |
332 | 48 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 |
333 | 48 | 風 | fèng | fashion; vogue | 風 |
334 | 48 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 風 |
335 | 48 | 風 | fēng | weather | 風 |
336 | 48 | 風 | fēng | quick | 風 |
337 | 48 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 風 |
338 | 48 | 風 | fēng | wind element | 風 |
339 | 48 | 風 | fēng | wind; vayu | 風 |
340 | 46 | 實 | shí | real; true | 而實無有 |
341 | 46 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 而實無有 |
342 | 46 | 實 | shí | substance; content; material | 而實無有 |
343 | 46 | 實 | shí | honest; sincere | 而實無有 |
344 | 46 | 實 | shí | vast; extensive | 而實無有 |
345 | 46 | 實 | shí | solid | 而實無有 |
346 | 46 | 實 | shí | abundant; prosperous | 而實無有 |
347 | 46 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 而實無有 |
348 | 46 | 實 | shí | wealth; property | 而實無有 |
349 | 46 | 實 | shí | effect; result | 而實無有 |
350 | 46 | 實 | shí | an honest person | 而實無有 |
351 | 46 | 實 | shí | to fill | 而實無有 |
352 | 46 | 實 | shí | complete | 而實無有 |
353 | 46 | 實 | shí | to strengthen | 而實無有 |
354 | 46 | 實 | shí | to practice | 而實無有 |
355 | 46 | 實 | shí | namely | 而實無有 |
356 | 46 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 而實無有 |
357 | 46 | 實 | shí | full; at capacity | 而實無有 |
358 | 46 | 實 | shí | supplies; goods | 而實無有 |
359 | 46 | 實 | shí | Shichen | 而實無有 |
360 | 46 | 實 | shí | Real | 而實無有 |
361 | 46 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 而實無有 |
362 | 46 | 種 | zhǒng | kind; type | 種業 |
363 | 46 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 種業 |
364 | 46 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 種業 |
365 | 46 | 種 | zhǒng | seed; strain | 種業 |
366 | 46 | 種 | zhǒng | offspring | 種業 |
367 | 46 | 種 | zhǒng | breed | 種業 |
368 | 46 | 種 | zhǒng | race | 種業 |
369 | 46 | 種 | zhǒng | species | 種業 |
370 | 46 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 種業 |
371 | 46 | 種 | zhǒng | grit; guts | 種業 |
372 | 46 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 種業 |
373 | 45 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人死時有微四大從此 |
374 | 45 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人死時有微四大從此 |
375 | 45 | 人 | rén | a kind of person | 若人死時有微四大從此 |
376 | 45 | 人 | rén | everybody | 若人死時有微四大從此 |
377 | 45 | 人 | rén | adult | 若人死時有微四大從此 |
378 | 45 | 人 | rén | somebody; others | 若人死時有微四大從此 |
379 | 45 | 人 | rén | an upright person | 若人死時有微四大從此 |
380 | 45 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人死時有微四大從此 |
381 | 44 | 見 | jiàn | to see | 以天眼見諸眾生死時生時 |
382 | 44 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 以天眼見諸眾生死時生時 |
383 | 44 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 以天眼見諸眾生死時生時 |
384 | 44 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 以天眼見諸眾生死時生時 |
385 | 44 | 見 | jiàn | to listen to | 以天眼見諸眾生死時生時 |
386 | 44 | 見 | jiàn | to meet | 以天眼見諸眾生死時生時 |
387 | 44 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 以天眼見諸眾生死時生時 |
388 | 44 | 見 | jiàn | let me; kindly | 以天眼見諸眾生死時生時 |
389 | 44 | 見 | jiàn | Jian | 以天眼見諸眾生死時生時 |
390 | 44 | 見 | xiàn | to appear | 以天眼見諸眾生死時生時 |
391 | 44 | 見 | xiàn | to introduce | 以天眼見諸眾生死時生時 |
392 | 44 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 以天眼見諸眾生死時生時 |
393 | 44 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 以天眼見諸眾生死時生時 |
394 | 44 | 心 | xīn | heart [organ] | 未受心生 |
395 | 44 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 未受心生 |
396 | 44 | 心 | xīn | mind; consciousness | 未受心生 |
397 | 44 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 未受心生 |
398 | 44 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 未受心生 |
399 | 44 | 心 | xīn | heart | 未受心生 |
400 | 44 | 心 | xīn | emotion | 未受心生 |
401 | 44 | 心 | xīn | intention; consideration | 未受心生 |
402 | 44 | 心 | xīn | disposition; temperament | 未受心生 |
403 | 44 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 未受心生 |
404 | 44 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 未受心生 |
405 | 44 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 未受心生 |
406 | 44 | 從 | cóng | to follow | 又汝言眾生為陰所縛從 |
407 | 44 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 又汝言眾生為陰所縛從 |
408 | 44 | 從 | cóng | to participate in something | 又汝言眾生為陰所縛從 |
409 | 44 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 又汝言眾生為陰所縛從 |
410 | 44 | 從 | cóng | something secondary | 又汝言眾生為陰所縛從 |
411 | 44 | 從 | cóng | remote relatives | 又汝言眾生為陰所縛從 |
412 | 44 | 從 | cóng | secondary | 又汝言眾生為陰所縛從 |
413 | 44 | 從 | cóng | to go on; to advance | 又汝言眾生為陰所縛從 |
414 | 44 | 從 | cōng | at ease; informal | 又汝言眾生為陰所縛從 |
415 | 44 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 又汝言眾生為陰所縛從 |
416 | 44 | 從 | zòng | to release | 又汝言眾生為陰所縛從 |
417 | 44 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 又汝言眾生為陰所縛從 |
418 | 41 | 於 | yú | to go; to | 是人於欲色界中 |
419 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 是人於欲色界中 |
420 | 41 | 於 | yú | Yu | 是人於欲色界中 |
421 | 41 | 於 | wū | a crow | 是人於欲色界中 |
422 | 41 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 梵志所計身異神異故如是答 |
423 | 38 | 異 | yì | different; other | 是經中問異答異 |
424 | 38 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 是經中問異答異 |
425 | 38 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 是經中問異答異 |
426 | 38 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 是經中問異答異 |
427 | 38 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 是經中問異答異 |
428 | 38 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 是經中問異答異 |
429 | 38 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 是經中問異答異 |
430 | 37 | 大 | dà | big; huge; large | 遍到故名大 |
431 | 37 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 遍到故名大 |
432 | 37 | 大 | dà | great; major; important | 遍到故名大 |
433 | 37 | 大 | dà | size | 遍到故名大 |
434 | 37 | 大 | dà | old | 遍到故名大 |
435 | 37 | 大 | dà | oldest; earliest | 遍到故名大 |
436 | 37 | 大 | dà | adult | 遍到故名大 |
437 | 37 | 大 | dài | an important person | 遍到故名大 |
438 | 37 | 大 | dà | senior | 遍到故名大 |
439 | 37 | 大 | dà | an element | 遍到故名大 |
440 | 37 | 大 | dà | great; mahā | 遍到故名大 |
441 | 36 | 知 | zhī | to know | 是故知有中陰 |
442 | 36 | 知 | zhī | to comprehend | 是故知有中陰 |
443 | 36 | 知 | zhī | to inform; to tell | 是故知有中陰 |
444 | 36 | 知 | zhī | to administer | 是故知有中陰 |
445 | 36 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 是故知有中陰 |
446 | 36 | 知 | zhī | to be close friends | 是故知有中陰 |
447 | 36 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 是故知有中陰 |
448 | 36 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 是故知有中陰 |
449 | 36 | 知 | zhī | knowledge | 是故知有中陰 |
450 | 36 | 知 | zhī | consciousness; perception | 是故知有中陰 |
451 | 36 | 知 | zhī | a close friend | 是故知有中陰 |
452 | 36 | 知 | zhì | wisdom | 是故知有中陰 |
453 | 36 | 知 | zhì | Zhi | 是故知有中陰 |
454 | 36 | 知 | zhī | to appreciate | 是故知有中陰 |
455 | 36 | 知 | zhī | to make known | 是故知有中陰 |
456 | 36 | 知 | zhī | to have control over | 是故知有中陰 |
457 | 36 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 是故知有中陰 |
458 | 36 | 知 | zhī | Understanding | 是故知有中陰 |
459 | 36 | 知 | zhī | know; jña | 是故知有中陰 |
460 | 34 | 因緣 | yīnyuán | chance | 因緣故說有 |
461 | 34 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 因緣故說有 |
462 | 34 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 因緣故說有 |
463 | 34 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 因緣故說有 |
464 | 34 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 因緣故說有 |
465 | 34 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 因緣故說有 |
466 | 34 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 因緣故說有 |
467 | 34 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
468 | 33 | 輕 | qīng | light; not heavy | 輕動多故名風 |
469 | 33 | 輕 | qīng | easy; relaxed; carefree | 輕動多故名風 |
470 | 33 | 輕 | qīng | simple; convenient | 輕動多故名風 |
471 | 33 | 輕 | qīng | small in number or degree | 輕動多故名風 |
472 | 33 | 輕 | qīng | gentle | 輕動多故名風 |
473 | 33 | 輕 | qīng | to belittle; to make light of | 輕動多故名風 |
474 | 33 | 輕 | qīng | nimble; agile; portable | 輕動多故名風 |
475 | 33 | 輕 | qīng | unimportant | 輕動多故名風 |
476 | 33 | 輕 | qīng | frivolous | 輕動多故名風 |
477 | 33 | 輕 | qīng | imprudent | 輕動多故名風 |
478 | 33 | 輕 | qīng | to smooth | 輕動多故名風 |
479 | 33 | 輕 | qīng | to soothe | 輕動多故名風 |
480 | 33 | 輕 | qīng | lowly | 輕動多故名風 |
481 | 33 | 輕 | qīng | light; laghu | 輕動多故名風 |
482 | 33 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何 |
483 | 33 | 何 | hé | what | 何 |
484 | 33 | 何 | hé | He | 何 |
485 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 是名離垢得法眼淨 |
486 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 是名離垢得法眼淨 |
487 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 是名離垢得法眼淨 |
488 | 33 | 得 | dé | de | 是名離垢得法眼淨 |
489 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 是名離垢得法眼淨 |
490 | 33 | 得 | dé | to result in | 是名離垢得法眼淨 |
491 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 是名離垢得法眼淨 |
492 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 是名離垢得法眼淨 |
493 | 33 | 得 | dé | to be finished | 是名離垢得法眼淨 |
494 | 33 | 得 | děi | satisfying | 是名離垢得法眼淨 |
495 | 33 | 得 | dé | to contract | 是名離垢得法眼淨 |
496 | 33 | 得 | dé | to hear | 是名離垢得法眼淨 |
497 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 是名離垢得法眼淨 |
498 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 是名離垢得法眼淨 |
499 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 是名離垢得法眼淨 |
500 | 32 | 中陰 | zhōngyīn | an intermediate existence between death and rebirth | 有中陰品第二十四 |
Frequencies of all Words
Top 1116
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 272 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名中陰 |
2 | 272 | 是 | shì | is exactly | 是名中陰 |
3 | 272 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名中陰 |
4 | 272 | 是 | shì | this; that; those | 是名中陰 |
5 | 272 | 是 | shì | really; certainly | 是名中陰 |
6 | 272 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名中陰 |
7 | 272 | 是 | shì | true | 是名中陰 |
8 | 272 | 是 | shì | is; has; exists | 是名中陰 |
9 | 272 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名中陰 |
10 | 272 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名中陰 |
11 | 272 | 是 | shì | Shi | 是名中陰 |
12 | 272 | 是 | shì | is; bhū | 是名中陰 |
13 | 272 | 是 | shì | this; idam | 是名中陰 |
14 | 244 | 又 | yòu | again; also | 又 |
15 | 244 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又 |
16 | 244 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又 |
17 | 244 | 又 | yòu | and | 又 |
18 | 244 | 又 | yòu | furthermore | 又 |
19 | 244 | 又 | yòu | in addition | 又 |
20 | 244 | 又 | yòu | but | 又 |
21 | 244 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又 |
22 | 218 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有中陰品第二十四 |
23 | 218 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有中陰品第二十四 |
24 | 218 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有中陰品第二十四 |
25 | 218 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有中陰品第二十四 |
26 | 218 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有中陰品第二十四 |
27 | 218 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有中陰品第二十四 |
28 | 218 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有中陰品第二十四 |
29 | 218 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有中陰品第二十四 |
30 | 218 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有中陰品第二十四 |
31 | 218 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有中陰品第二十四 |
32 | 218 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有中陰品第二十四 |
33 | 218 | 有 | yǒu | abundant | 有中陰品第二十四 |
34 | 218 | 有 | yǒu | purposeful | 有中陰品第二十四 |
35 | 218 | 有 | yǒu | You | 有中陰品第二十四 |
36 | 218 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有中陰品第二十四 |
37 | 218 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有中陰品第二十四 |
38 | 204 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 因緣故說有 |
39 | 204 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 因緣故說有 |
40 | 204 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 因緣故說有 |
41 | 204 | 故 | gù | to die | 因緣故說有 |
42 | 204 | 故 | gù | so; therefore; hence | 因緣故說有 |
43 | 204 | 故 | gù | original | 因緣故說有 |
44 | 204 | 故 | gù | accident; happening; instance | 因緣故說有 |
45 | 204 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 因緣故說有 |
46 | 204 | 故 | gù | something in the past | 因緣故說有 |
47 | 204 | 故 | gù | deceased; dead | 因緣故說有 |
48 | 204 | 故 | gù | still; yet | 因緣故說有 |
49 | 204 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 因緣故說有 |
50 | 195 | 等 | děng | et cetera; and so on | 觸無故受等亦無 |
51 | 195 | 等 | děng | to wait | 觸無故受等亦無 |
52 | 195 | 等 | děng | degree; kind | 觸無故受等亦無 |
53 | 195 | 等 | děng | plural | 觸無故受等亦無 |
54 | 195 | 等 | děng | to be equal | 觸無故受等亦無 |
55 | 195 | 等 | děng | degree; level | 觸無故受等亦無 |
56 | 195 | 等 | děng | to compare | 觸無故受等亦無 |
57 | 195 | 等 | děng | same; equal; sama | 觸無故受等亦無 |
58 | 177 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 有人說有中陰或有說無 |
59 | 177 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 有人說有中陰或有說無 |
60 | 177 | 說 | shuì | to persuade | 有人說有中陰或有說無 |
61 | 177 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 有人說有中陰或有說無 |
62 | 177 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 有人說有中陰或有說無 |
63 | 177 | 說 | shuō | to claim; to assert | 有人說有中陰或有說無 |
64 | 177 | 說 | shuō | allocution | 有人說有中陰或有說無 |
65 | 177 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 有人說有中陰或有說無 |
66 | 177 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 有人說有中陰或有說無 |
67 | 177 | 說 | shuō | speach; vāda | 有人說有中陰或有說無 |
68 | 177 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 有人說有中陰或有說無 |
69 | 177 | 說 | shuō | to instruct | 有人說有中陰或有說無 |
70 | 149 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若父母會時 |
71 | 149 | 若 | ruò | seemingly | 若父母會時 |
72 | 149 | 若 | ruò | if | 若父母會時 |
73 | 149 | 若 | ruò | you | 若父母會時 |
74 | 149 | 若 | ruò | this; that | 若父母會時 |
75 | 149 | 若 | ruò | and; or | 若父母會時 |
76 | 149 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若父母會時 |
77 | 149 | 若 | rě | pomegranite | 若父母會時 |
78 | 149 | 若 | ruò | to choose | 若父母會時 |
79 | 149 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若父母會時 |
80 | 149 | 若 | ruò | thus | 若父母會時 |
81 | 149 | 若 | ruò | pollia | 若父母會時 |
82 | 149 | 若 | ruò | Ruo | 若父母會時 |
83 | 149 | 若 | ruò | only then | 若父母會時 |
84 | 149 | 若 | rě | ja | 若父母會時 |
85 | 149 | 若 | rě | jñā | 若父母會時 |
86 | 149 | 若 | ruò | if; yadi | 若父母會時 |
87 | 141 | 不 | bù | not; no | 是事不 |
88 | 141 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 是事不 |
89 | 141 | 不 | bù | as a correlative | 是事不 |
90 | 141 | 不 | bù | no (answering a question) | 是事不 |
91 | 141 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 是事不 |
92 | 141 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 是事不 |
93 | 141 | 不 | bù | to form a yes or no question | 是事不 |
94 | 141 | 不 | bù | infix potential marker | 是事不 |
95 | 141 | 不 | bù | no; na | 是事不 |
96 | 137 | 堅 | jiān | hard; firm | 集會堅多故名地 |
97 | 137 | 堅 | jiān | strong; robust | 集會堅多故名地 |
98 | 137 | 堅 | jiān | stable; secure | 集會堅多故名地 |
99 | 137 | 堅 | jiān | definitely [not] | 集會堅多故名地 |
100 | 137 | 堅 | jiān | Kirghiz people | 集會堅多故名地 |
101 | 137 | 堅 | jiān | armor | 集會堅多故名地 |
102 | 137 | 堅 | jiān | military stronghold | 集會堅多故名地 |
103 | 137 | 堅 | jiān | core; main body | 集會堅多故名地 |
104 | 137 | 堅 | jiān | Jian | 集會堅多故名地 |
105 | 137 | 堅 | jiān | resolute | 集會堅多故名地 |
106 | 137 | 堅 | jiān | firm; dṛḍha | 集會堅多故名地 |
107 | 136 | 中 | zhōng | middle | 有中 |
108 | 136 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有中 |
109 | 136 | 中 | zhōng | China | 有中 |
110 | 136 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有中 |
111 | 136 | 中 | zhōng | in; amongst | 有中 |
112 | 136 | 中 | zhōng | midday | 有中 |
113 | 136 | 中 | zhōng | inside | 有中 |
114 | 136 | 中 | zhōng | during | 有中 |
115 | 136 | 中 | zhōng | Zhong | 有中 |
116 | 136 | 中 | zhōng | intermediary | 有中 |
117 | 136 | 中 | zhōng | half | 有中 |
118 | 136 | 中 | zhōng | just right; suitably | 有中 |
119 | 136 | 中 | zhōng | while | 有中 |
120 | 136 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有中 |
121 | 136 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有中 |
122 | 136 | 中 | zhòng | to obtain | 有中 |
123 | 136 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有中 |
124 | 136 | 中 | zhōng | middle | 有中 |
125 | 121 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 論者言 |
126 | 121 | 者 | zhě | that | 論者言 |
127 | 121 | 者 | zhě | nominalizing function word | 論者言 |
128 | 121 | 者 | zhě | used to mark a definition | 論者言 |
129 | 121 | 者 | zhě | used to mark a pause | 論者言 |
130 | 121 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 論者言 |
131 | 121 | 者 | zhuó | according to | 論者言 |
132 | 121 | 者 | zhě | ca | 論者言 |
133 | 121 | 言 | yán | to speak; to say; said | 論者言 |
134 | 121 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 論者言 |
135 | 121 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 論者言 |
136 | 121 | 言 | yán | a particle with no meaning | 論者言 |
137 | 121 | 言 | yán | phrase; sentence | 論者言 |
138 | 121 | 言 | yán | a word; a syllable | 論者言 |
139 | 121 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 論者言 |
140 | 121 | 言 | yán | to regard as | 論者言 |
141 | 121 | 言 | yán | to act as | 論者言 |
142 | 121 | 言 | yán | word; vacana | 論者言 |
143 | 121 | 言 | yán | speak; vad | 論者言 |
144 | 115 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 未受心生 |
145 | 115 | 生 | shēng | to live | 未受心生 |
146 | 115 | 生 | shēng | raw | 未受心生 |
147 | 115 | 生 | shēng | a student | 未受心生 |
148 | 115 | 生 | shēng | life | 未受心生 |
149 | 115 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 未受心生 |
150 | 115 | 生 | shēng | alive | 未受心生 |
151 | 115 | 生 | shēng | a lifetime | 未受心生 |
152 | 115 | 生 | shēng | to initiate; to become | 未受心生 |
153 | 115 | 生 | shēng | to grow | 未受心生 |
154 | 115 | 生 | shēng | unfamiliar | 未受心生 |
155 | 115 | 生 | shēng | not experienced | 未受心生 |
156 | 115 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 未受心生 |
157 | 115 | 生 | shēng | very; extremely | 未受心生 |
158 | 115 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 未受心生 |
159 | 115 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 未受心生 |
160 | 115 | 生 | shēng | gender | 未受心生 |
161 | 115 | 生 | shēng | to develop; to grow | 未受心生 |
162 | 115 | 生 | shēng | to set up | 未受心生 |
163 | 115 | 生 | shēng | a prostitute | 未受心生 |
164 | 115 | 生 | shēng | a captive | 未受心生 |
165 | 115 | 生 | shēng | a gentleman | 未受心生 |
166 | 115 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 未受心生 |
167 | 115 | 生 | shēng | unripe | 未受心生 |
168 | 115 | 生 | shēng | nature | 未受心生 |
169 | 115 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 未受心生 |
170 | 115 | 生 | shēng | destiny | 未受心生 |
171 | 115 | 生 | shēng | birth | 未受心生 |
172 | 115 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 未受心生 |
173 | 113 | 我 | wǒ | I; me; my | 於是中間我說愛為因緣 |
174 | 113 | 我 | wǒ | self | 於是中間我說愛為因緣 |
175 | 113 | 我 | wǒ | we; our | 於是中間我說愛為因緣 |
176 | 113 | 我 | wǒ | [my] dear | 於是中間我說愛為因緣 |
177 | 113 | 我 | wǒ | Wo | 於是中間我說愛為因緣 |
178 | 113 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 於是中間我說愛為因緣 |
179 | 113 | 我 | wǒ | ga | 於是中間我說愛為因緣 |
180 | 113 | 我 | wǒ | I; aham | 於是中間我說愛為因緣 |
181 | 110 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以天眼見諸眾生死時生時 |
182 | 110 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以天眼見諸眾生死時生時 |
183 | 110 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以天眼見諸眾生死時生時 |
184 | 110 | 以 | yǐ | according to | 以天眼見諸眾生死時生時 |
185 | 110 | 以 | yǐ | because of | 以天眼見諸眾生死時生時 |
186 | 110 | 以 | yǐ | on a certain date | 以天眼見諸眾生死時生時 |
187 | 110 | 以 | yǐ | and; as well as | 以天眼見諸眾生死時生時 |
188 | 110 | 以 | yǐ | to rely on | 以天眼見諸眾生死時生時 |
189 | 110 | 以 | yǐ | to regard | 以天眼見諸眾生死時生時 |
190 | 110 | 以 | yǐ | to be able to | 以天眼見諸眾生死時生時 |
191 | 110 | 以 | yǐ | to order; to command | 以天眼見諸眾生死時生時 |
192 | 110 | 以 | yǐ | further; moreover | 以天眼見諸眾生死時生時 |
193 | 110 | 以 | yǐ | used after a verb | 以天眼見諸眾生死時生時 |
194 | 110 | 以 | yǐ | very | 以天眼見諸眾生死時生時 |
195 | 110 | 以 | yǐ | already | 以天眼見諸眾生死時生時 |
196 | 110 | 以 | yǐ | increasingly | 以天眼見諸眾生死時生時 |
197 | 110 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以天眼見諸眾生死時生時 |
198 | 110 | 以 | yǐ | Israel | 以天眼見諸眾生死時生時 |
199 | 110 | 以 | yǐ | Yi | 以天眼見諸眾生死時生時 |
200 | 110 | 以 | yǐ | use; yogena | 以天眼見諸眾生死時生時 |
201 | 108 | 色 | sè | color | 欲界苦中二色無 |
202 | 108 | 色 | sè | form; matter | 欲界苦中二色無 |
203 | 108 | 色 | shǎi | dice | 欲界苦中二色無 |
204 | 108 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 欲界苦中二色無 |
205 | 108 | 色 | sè | countenance | 欲界苦中二色無 |
206 | 108 | 色 | sè | scene; sight | 欲界苦中二色無 |
207 | 108 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 欲界苦中二色無 |
208 | 108 | 色 | sè | kind; type | 欲界苦中二色無 |
209 | 108 | 色 | sè | quality | 欲界苦中二色無 |
210 | 108 | 色 | sè | to be angry | 欲界苦中二色無 |
211 | 108 | 色 | sè | to seek; to search for | 欲界苦中二色無 |
212 | 108 | 色 | sè | lust; sexual desire | 欲界苦中二色無 |
213 | 108 | 色 | sè | form; rupa | 欲界苦中二色無 |
214 | 106 | 亦 | yì | also; too | 亦信有中陰言 |
215 | 106 | 亦 | yì | but | 亦信有中陰言 |
216 | 106 | 亦 | yì | this; he; she | 亦信有中陰言 |
217 | 106 | 亦 | yì | although; even though | 亦信有中陰言 |
218 | 106 | 亦 | yì | already | 亦信有中陰言 |
219 | 106 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦信有中陰言 |
220 | 106 | 亦 | yì | Yi | 亦信有中陰言 |
221 | 103 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如經中說若人死何處去何處在 |
222 | 103 | 如 | rú | if | 如經中說若人死何處去何處在 |
223 | 103 | 如 | rú | in accordance with | 如經中說若人死何處去何處在 |
224 | 103 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如經中說若人死何處去何處在 |
225 | 103 | 如 | rú | this | 如經中說若人死何處去何處在 |
226 | 103 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如經中說若人死何處去何處在 |
227 | 103 | 如 | rú | to go to | 如經中說若人死何處去何處在 |
228 | 103 | 如 | rú | to meet | 如經中說若人死何處去何處在 |
229 | 103 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如經中說若人死何處去何處在 |
230 | 103 | 如 | rú | at least as good as | 如經中說若人死何處去何處在 |
231 | 103 | 如 | rú | and | 如經中說若人死何處去何處在 |
232 | 103 | 如 | rú | or | 如經中說若人死何處去何處在 |
233 | 103 | 如 | rú | but | 如經中說若人死何處去何處在 |
234 | 103 | 如 | rú | then | 如經中說若人死何處去何處在 |
235 | 103 | 如 | rú | naturally | 如經中說若人死何處去何處在 |
236 | 103 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如經中說若人死何處去何處在 |
237 | 103 | 如 | rú | you | 如經中說若人死何處去何處在 |
238 | 103 | 如 | rú | the second lunar month | 如經中說若人死何處去何處在 |
239 | 103 | 如 | rú | in; at | 如經中說若人死何處去何處在 |
240 | 103 | 如 | rú | Ru | 如經中說若人死何處去何處在 |
241 | 103 | 如 | rú | Thus | 如經中說若人死何處去何處在 |
242 | 103 | 如 | rú | thus; tathā | 如經中說若人死何處去何處在 |
243 | 103 | 如 | rú | like; iva | 如經中說若人死何處去何處在 |
244 | 103 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如經中說若人死何處去何處在 |
245 | 96 | 無 | wú | no | 有人說有中陰或有說無 |
246 | 96 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有人說有中陰或有說無 |
247 | 96 | 無 | wú | to not have; without | 有人說有中陰或有說無 |
248 | 96 | 無 | wú | has not yet | 有人說有中陰或有說無 |
249 | 96 | 無 | mó | mo | 有人說有中陰或有說無 |
250 | 96 | 無 | wú | do not | 有人說有中陰或有說無 |
251 | 96 | 無 | wú | not; -less; un- | 有人說有中陰或有說無 |
252 | 96 | 無 | wú | regardless of | 有人說有中陰或有說無 |
253 | 96 | 無 | wú | to not have | 有人說有中陰或有說無 |
254 | 96 | 無 | wú | um | 有人說有中陰或有說無 |
255 | 96 | 無 | wú | Wu | 有人說有中陰或有說無 |
256 | 96 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 有人說有中陰或有說無 |
257 | 96 | 無 | wú | not; non- | 有人說有中陰或有說無 |
258 | 96 | 無 | mó | mo | 有人說有中陰或有說無 |
259 | 94 | 為 | wèi | for; to | 於是中間我說愛為因緣 |
260 | 94 | 為 | wèi | because of | 於是中間我說愛為因緣 |
261 | 94 | 為 | wéi | to act as; to serve | 於是中間我說愛為因緣 |
262 | 94 | 為 | wéi | to change into; to become | 於是中間我說愛為因緣 |
263 | 94 | 為 | wéi | to be; is | 於是中間我說愛為因緣 |
264 | 94 | 為 | wéi | to do | 於是中間我說愛為因緣 |
265 | 94 | 為 | wèi | for | 於是中間我說愛為因緣 |
266 | 94 | 為 | wèi | because of; for; to | 於是中間我說愛為因緣 |
267 | 94 | 為 | wèi | to | 於是中間我說愛為因緣 |
268 | 94 | 為 | wéi | in a passive construction | 於是中間我說愛為因緣 |
269 | 94 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 於是中間我說愛為因緣 |
270 | 94 | 為 | wéi | forming an adverb | 於是中間我說愛為因緣 |
271 | 94 | 為 | wéi | to add emphasis | 於是中間我說愛為因緣 |
272 | 94 | 為 | wèi | to support; to help | 於是中間我說愛為因緣 |
273 | 94 | 為 | wéi | to govern | 於是中間我說愛為因緣 |
274 | 94 | 為 | wèi | to be; bhū | 於是中間我說愛為因緣 |
275 | 93 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝雖言阿輸羅耶那經 |
276 | 93 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝雖言阿輸羅耶那經 |
277 | 93 | 汝 | rǔ | Ru | 汝雖言阿輸羅耶那經 |
278 | 93 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝雖言阿輸羅耶那經 |
279 | 89 | 則 | zé | otherwise; but; however | 又若有中陰則有後世 |
280 | 89 | 則 | zé | then | 又若有中陰則有後世 |
281 | 89 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 又若有中陰則有後世 |
282 | 89 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 又若有中陰則有後世 |
283 | 89 | 則 | zé | a grade; a level | 又若有中陰則有後世 |
284 | 89 | 則 | zé | an example; a model | 又若有中陰則有後世 |
285 | 89 | 則 | zé | a weighing device | 又若有中陰則有後世 |
286 | 89 | 則 | zé | to grade; to rank | 又若有中陰則有後世 |
287 | 89 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 又若有中陰則有後世 |
288 | 89 | 則 | zé | to do | 又若有中陰則有後世 |
289 | 89 | 則 | zé | only | 又若有中陰則有後世 |
290 | 89 | 則 | zé | immediately | 又若有中陰則有後世 |
291 | 89 | 則 | zé | then; moreover; atha | 又若有中陰則有後世 |
292 | 89 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 又若有中陰則有後世 |
293 | 85 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 又若人能知所有集相皆 |
294 | 85 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 又若人能知所有集相皆 |
295 | 85 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 又若人能知所有集相皆 |
296 | 85 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 又若人能知所有集相皆 |
297 | 85 | 相 | xiàng | to aid; to help | 又若人能知所有集相皆 |
298 | 85 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 又若人能知所有集相皆 |
299 | 85 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 又若人能知所有集相皆 |
300 | 85 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 又若人能知所有集相皆 |
301 | 85 | 相 | xiāng | Xiang | 又若人能知所有集相皆 |
302 | 85 | 相 | xiāng | form substance | 又若人能知所有集相皆 |
303 | 85 | 相 | xiāng | to express | 又若人能知所有集相皆 |
304 | 85 | 相 | xiàng | to choose | 又若人能知所有集相皆 |
305 | 85 | 相 | xiāng | Xiang | 又若人能知所有集相皆 |
306 | 85 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 又若人能知所有集相皆 |
307 | 85 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 又若人能知所有集相皆 |
308 | 85 | 相 | xiāng | to compare | 又若人能知所有集相皆 |
309 | 85 | 相 | xiàng | to divine | 又若人能知所有集相皆 |
310 | 85 | 相 | xiàng | to administer | 又若人能知所有集相皆 |
311 | 85 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 又若人能知所有集相皆 |
312 | 85 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 又若人能知所有集相皆 |
313 | 85 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 又若人能知所有集相皆 |
314 | 85 | 相 | xiāng | coralwood | 又若人能知所有集相皆 |
315 | 85 | 相 | xiàng | ministry | 又若人能知所有集相皆 |
316 | 85 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 又若人能知所有集相皆 |
317 | 85 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 又若人能知所有集相皆 |
318 | 85 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 又若人能知所有集相皆 |
319 | 85 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 又若人能知所有集相皆 |
320 | 85 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 又若人能知所有集相皆 |
321 | 76 | 因 | yīn | because | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
322 | 76 | 因 | yīn | cause; reason | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
323 | 76 | 因 | yīn | to accord with | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
324 | 76 | 因 | yīn | to follow | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
325 | 76 | 因 | yīn | to rely on | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
326 | 76 | 因 | yīn | via; through | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
327 | 76 | 因 | yīn | to continue | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
328 | 76 | 因 | yīn | to receive | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
329 | 76 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
330 | 76 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
331 | 76 | 因 | yīn | to be like | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
332 | 76 | 因 | yīn | from; because of | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
333 | 76 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
334 | 76 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
335 | 76 | 因 | yīn | Cause | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
336 | 76 | 因 | yīn | cause; hetu | 罪人令顛倒墮又佛因中陰知眾生宿命 |
337 | 72 | 名 | míng | measure word for people | 是名中陰 |
338 | 72 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名中陰 |
339 | 72 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名中陰 |
340 | 72 | 名 | míng | rank; position | 是名中陰 |
341 | 72 | 名 | míng | an excuse | 是名中陰 |
342 | 72 | 名 | míng | life | 是名中陰 |
343 | 72 | 名 | míng | to name; to call | 是名中陰 |
344 | 72 | 名 | míng | to express; to describe | 是名中陰 |
345 | 72 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名中陰 |
346 | 72 | 名 | míng | to own; to possess | 是名中陰 |
347 | 72 | 名 | míng | famous; renowned | 是名中陰 |
348 | 72 | 名 | míng | moral | 是名中陰 |
349 | 72 | 名 | míng | name; naman | 是名中陰 |
350 | 72 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名中陰 |
351 | 72 | 經 | jīng | to go through; to experience | 佛阿輸羅耶那經中說 |
352 | 72 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 佛阿輸羅耶那經中說 |
353 | 72 | 經 | jīng | warp | 佛阿輸羅耶那經中說 |
354 | 72 | 經 | jīng | longitude | 佛阿輸羅耶那經中說 |
355 | 72 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 佛阿輸羅耶那經中說 |
356 | 72 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 佛阿輸羅耶那經中說 |
357 | 72 | 經 | jīng | a woman's period | 佛阿輸羅耶那經中說 |
358 | 72 | 經 | jīng | to bear; to endure | 佛阿輸羅耶那經中說 |
359 | 72 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 佛阿輸羅耶那經中說 |
360 | 72 | 經 | jīng | classics | 佛阿輸羅耶那經中說 |
361 | 72 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 佛阿輸羅耶那經中說 |
362 | 72 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 佛阿輸羅耶那經中說 |
363 | 72 | 經 | jīng | a standard; a norm | 佛阿輸羅耶那經中說 |
364 | 72 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 佛阿輸羅耶那經中說 |
365 | 72 | 經 | jīng | to measure | 佛阿輸羅耶那經中說 |
366 | 72 | 經 | jīng | human pulse | 佛阿輸羅耶那經中說 |
367 | 72 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 佛阿輸羅耶那經中說 |
368 | 72 | 經 | jīng | sutra; discourse | 佛阿輸羅耶那經中說 |
369 | 72 | 四大 | sìdà | the four great elements | 若人死時有微四大從此 |
370 | 72 | 四大 | sìdà | Way, Heaven, Earth, and Ruler | 若人死時有微四大從此 |
371 | 72 | 四大 | sìdà | the four great freedoms | 若人死時有微四大從此 |
372 | 72 | 四大 | sìdà | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 若人死時有微四大從此 |
373 | 68 | 是故 | shìgù | therefore; so; consequently | 是故知有中陰 |
374 | 66 | 非 | fēi | not; non-; un- | 此在生有非中有 |
375 | 66 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此在生有非中有 |
376 | 66 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此在生有非中有 |
377 | 66 | 非 | fēi | different | 此在生有非中有 |
378 | 66 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此在生有非中有 |
379 | 66 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此在生有非中有 |
380 | 66 | 非 | fēi | Africa | 此在生有非中有 |
381 | 66 | 非 | fēi | to slander | 此在生有非中有 |
382 | 66 | 非 | fěi | to avoid | 此在生有非中有 |
383 | 66 | 非 | fēi | must | 此在生有非中有 |
384 | 66 | 非 | fēi | an error | 此在生有非中有 |
385 | 66 | 非 | fēi | a problem; a question | 此在生有非中有 |
386 | 66 | 非 | fēi | evil | 此在生有非中有 |
387 | 66 | 非 | fēi | besides; except; unless | 此在生有非中有 |
388 | 66 | 非 | fēi | not | 此在生有非中有 |
389 | 65 | 法 | fǎ | method; way | 壞自法 |
390 | 65 | 法 | fǎ | France | 壞自法 |
391 | 65 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 壞自法 |
392 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 壞自法 |
393 | 65 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 壞自法 |
394 | 65 | 法 | fǎ | an institution | 壞自法 |
395 | 65 | 法 | fǎ | to emulate | 壞自法 |
396 | 65 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 壞自法 |
397 | 65 | 法 | fǎ | punishment | 壞自法 |
398 | 65 | 法 | fǎ | Fa | 壞自法 |
399 | 65 | 法 | fǎ | a precedent | 壞自法 |
400 | 65 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 壞自法 |
401 | 65 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 壞自法 |
402 | 65 | 法 | fǎ | Dharma | 壞自法 |
403 | 65 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 壞自法 |
404 | 65 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 壞自法 |
405 | 65 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 壞自法 |
406 | 65 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 壞自法 |
407 | 62 | 此 | cǐ | this; these | 若眾生捨此陰已 |
408 | 62 | 此 | cǐ | in this way | 若眾生捨此陰已 |
409 | 62 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若眾生捨此陰已 |
410 | 62 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若眾生捨此陰已 |
411 | 62 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若眾生捨此陰已 |
412 | 61 | 應 | yīng | should; ought | 是應速答 |
413 | 61 | 應 | yìng | to answer; to respond | 是應速答 |
414 | 61 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 是應速答 |
415 | 61 | 應 | yīng | soon; immediately | 是應速答 |
416 | 61 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 是應速答 |
417 | 61 | 應 | yìng | to accept | 是應速答 |
418 | 61 | 應 | yīng | or; either | 是應速答 |
419 | 61 | 應 | yìng | to permit; to allow | 是應速答 |
420 | 61 | 應 | yìng | to echo | 是應速答 |
421 | 61 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 是應速答 |
422 | 61 | 應 | yìng | Ying | 是應速答 |
423 | 61 | 應 | yīng | suitable; yukta | 是應速答 |
424 | 59 | 依 | yī | according to | 是人依此禪定當得阿羅 |
425 | 59 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 是人依此禪定當得阿羅 |
426 | 59 | 依 | yī | to comply with; to follow | 是人依此禪定當得阿羅 |
427 | 59 | 依 | yī | to help | 是人依此禪定當得阿羅 |
428 | 59 | 依 | yī | flourishing | 是人依此禪定當得阿羅 |
429 | 59 | 依 | yī | lovable | 是人依此禪定當得阿羅 |
430 | 59 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 是人依此禪定當得阿羅 |
431 | 59 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 是人依此禪定當得阿羅 |
432 | 59 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 是人依此禪定當得阿羅 |
433 | 58 | 觸 | chù | to touch; to feel | 復次若中陰有觸即名生有 |
434 | 58 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 復次若中陰有觸即名生有 |
435 | 58 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 復次若中陰有觸即名生有 |
436 | 58 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 復次若中陰有觸即名生有 |
437 | 57 | 地 | dì | soil; ground; land | 地水火 |
438 | 57 | 地 | de | subordinate particle | 地水火 |
439 | 57 | 地 | dì | floor | 地水火 |
440 | 57 | 地 | dì | the earth | 地水火 |
441 | 57 | 地 | dì | fields | 地水火 |
442 | 57 | 地 | dì | a place | 地水火 |
443 | 57 | 地 | dì | a situation; a position | 地水火 |
444 | 57 | 地 | dì | background | 地水火 |
445 | 57 | 地 | dì | terrain | 地水火 |
446 | 57 | 地 | dì | a territory; a region | 地水火 |
447 | 57 | 地 | dì | used after a distance measure | 地水火 |
448 | 57 | 地 | dì | coming from the same clan | 地水火 |
449 | 57 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 地水火 |
450 | 57 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 地水火 |
451 | 56 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
452 | 55 | 諸 | zhū | all; many; various | 人漸捨諸惡 |
453 | 55 | 諸 | zhū | Zhu | 人漸捨諸惡 |
454 | 55 | 諸 | zhū | all; members of the class | 人漸捨諸惡 |
455 | 55 | 諸 | zhū | interrogative particle | 人漸捨諸惡 |
456 | 55 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 人漸捨諸惡 |
457 | 55 | 諸 | zhū | of; in | 人漸捨諸惡 |
458 | 55 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 人漸捨諸惡 |
459 | 52 | 名為 | míngwèi | to be called | 名為生 |
460 | 52 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
461 | 51 | 不然 | bùrán | or else; otherwise; if not | 是事不然 |
462 | 51 | 不然 | bùrán | not so | 是事不然 |
463 | 51 | 不然 | bùrán | is it possible that? | 是事不然 |
464 | 51 | 不然 | bùrán | that is not ok | 是事不然 |
465 | 51 | 不然 | bùrán | unhappy | 是事不然 |
466 | 50 | 但 | dàn | but; yet; however | 但不然 |
467 | 50 | 但 | dàn | merely; only | 但不然 |
468 | 50 | 但 | dàn | vainly | 但不然 |
469 | 50 | 但 | dàn | promptly | 但不然 |
470 | 50 | 但 | dàn | all | 但不然 |
471 | 50 | 但 | dàn | Dan | 但不然 |
472 | 50 | 但 | dàn | only; kevala | 但不然 |
473 | 49 | 假名 | jiàmíng | pseudonym; alias | 逐假名謂為有我 |
474 | 49 | 假名 | jiàmíng | a fake name | 逐假名謂為有我 |
475 | 49 | 假名 | jiàmíng | a borrowed name | 逐假名謂為有我 |
476 | 49 | 假名 | jiàmíng | Kana | 逐假名謂為有我 |
477 | 49 | 假名 | jiàmíng | designation; provisional term; conventional term | 逐假名謂為有我 |
478 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛阿輸羅耶那經中說 |
479 | 49 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛阿輸羅耶那經中說 |
480 | 49 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛阿輸羅耶那經中說 |
481 | 49 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛阿輸羅耶那經中說 |
482 | 49 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛阿輸羅耶那經中說 |
483 | 49 | 佛 | fó | Buddha | 佛阿輸羅耶那經中說 |
484 | 49 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛阿輸羅耶那經中說 |
485 | 49 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為陰所縛故 |
486 | 49 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為陰所縛故 |
487 | 49 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為陰所縛故 |
488 | 49 | 所 | suǒ | it | 為陰所縛故 |
489 | 49 | 所 | suǒ | if; supposing | 為陰所縛故 |
490 | 49 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為陰所縛故 |
491 | 49 | 所 | suǒ | a place; a location | 為陰所縛故 |
492 | 49 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為陰所縛故 |
493 | 49 | 所 | suǒ | that which | 為陰所縛故 |
494 | 49 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為陰所縛故 |
495 | 49 | 所 | suǒ | meaning | 為陰所縛故 |
496 | 49 | 所 | suǒ | garrison | 為陰所縛故 |
497 | 49 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為陰所縛故 |
498 | 49 | 所 | suǒ | that which; yad | 為陰所縛故 |
499 | 48 | 中說 | zhōng shuō | Zhong Shuo | 佛阿輸羅耶那經中說 |
500 | 48 | 事 | shì | matter; thing; item | 是事不然 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
又 | yòu | again; also; moreover; punar | |
有 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
等 | děng | same; equal; sama | |
说 | 說 |
|
|
若 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
坚 | 堅 | jiān | firm; dṛḍha |
中 | zhōng | middle |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
本生经 | 本生經 | 98 |
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
处处经 | 處處經 | 99 | Chuchu Jing |
大功德 | 100 | Laksmi | |
大相 | 100 | Maharupa | |
犊子 | 犢子 | 100 | Vatsa |
法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
法归 | 法歸 | 102 | Fagui |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛法 | 102 |
|
|
贵定 | 貴定 | 103 | Guiding |
汉 | 漢 | 104 |
|
诃梨跋摩 | 訶梨跋摩 | 104 | Harivarman |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
漏尽经 | 漏盡經 | 108 | All the Fermentations Sutra |
明本 | 109 |
|
|
念常 | 110 | Nian Chang | |
泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
僧佉 | 115 | Samkhya | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
卫世师 | 衛世師 | 119 | Vaisesika |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
先尼 | 120 | Srenika | |
邪见经 | 邪見經 | 88 | Xiejian Jing; Avyākata |
炎摩 | 121 | Yama | |
阎王 | 閻王 | 121 | Yama |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
有子 | 121 | Master You | |
知事 | 122 |
|
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 214.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
鼻根 | 98 | organ of smell | |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
此等 | 99 | they; eṣā | |
大性 | 100 | great nature | |
打掷 | 打擲 | 100 | to beat; tāḍita |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
地味 | 100 | earth cake | |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
地大 | 100 | earth; earth element | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
二法 | 195 |
|
|
二相 | 195 | the two attributes | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
法相 | 102 |
|
|
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
放逸 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法住 | 102 | dharma abode | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后报业 | 後報業 | 104 | karmic effects in future lives; Karmic effects in future lifes |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见法 | 見法 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒定慧 | 106 |
|
|
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
客尘 | 客塵 | 107 | external taint |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离垢 | 離垢 | 108 |
|
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
名僧 | 109 | renowned monastic | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
七善 | 113 |
|
|
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
三解脱门 | 三解脫門 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation |
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
色界 | 115 |
|
|
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
身根 | 115 | sense of touch | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
时解脱 | 時解脫 | 115 | liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time |
是苦灭 | 是苦滅 | 115 | this is the suppression of pain |
是苦灭道 | 是苦滅道 | 115 | this is the treatment leading to suppression of pain |
湿生 | 濕生 | 115 | to be born from moisture |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
施僧 | 115 | to provide a meal for monastics | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
实语 | 實語 | 115 | true words |
受想 | 115 | sensation and perception | |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四取 | 115 | four types of clinging | |
四信 | 115 | four kinds of faith | |
四有 | 115 | four states of existence | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
似因 | 115 | pseudo reason | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
天眼 | 116 |
|
|
外缘 | 外緣 | 119 |
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我语取 | 我語取 | 119 | attachment to doctrines about the self |
五大 | 119 | the five elements | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
五受阴 | 五受陰 | 119 | five aggregates of attachment |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应品 | 相應品 | 120 | Chapter on Association |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
邪行 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
言依 | 121 | dependence on words | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业力 | 業力 | 121 |
|
业品 | 業品 | 121 | teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
意生 | 121 |
|
|
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止 | 121 |
|
|
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应见 | 應見 | 121 | should be seen |
因明 | 121 | Buddhist logic; hetuvidya | |
意言 | 121 | mental discussion | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有相 | 121 | having form | |
有对 | 有對 | 121 | hindrance |
有法 | 121 | something that exists | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
缘成 | 緣成 | 121 | produced by conditions |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
正行 | 122 | right action | |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
知见 | 知見 | 122 |
|
众缘和合 | 眾緣和合 | 122 | assemblage of causes and conditions |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法念念 | 諸法念念 | 122 | all dharmas are successive thoughts |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
罪福 | 122 | offense and merit | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |