Glossary and Vocabulary for Sūtrasamuccaya (Dasheng Bao Yaoyi Lun) 大乘寶要義論, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或有或無 |
2 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 或有或無 |
3 | 35 | 無 | mó | mo | 或有或無 |
4 | 35 | 無 | wú | to not have | 或有或無 |
5 | 35 | 無 | wú | Wu | 或有或無 |
6 | 35 | 無 | mó | mo | 或有或無 |
7 | 34 | 於 | yú | to go; to | 於剎那間 |
8 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於剎那間 |
9 | 34 | 於 | yú | Yu | 於剎那間 |
10 | 34 | 於 | wū | a crow | 於剎那間 |
11 | 34 | 中 | zhōng | middle | 所住一切世界中 |
12 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 所住一切世界中 |
13 | 34 | 中 | zhōng | China | 所住一切世界中 |
14 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 所住一切世界中 |
15 | 34 | 中 | zhōng | midday | 所住一切世界中 |
16 | 34 | 中 | zhōng | inside | 所住一切世界中 |
17 | 34 | 中 | zhōng | during | 所住一切世界中 |
18 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 所住一切世界中 |
19 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 所住一切世界中 |
20 | 34 | 中 | zhōng | half | 所住一切世界中 |
21 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 所住一切世界中 |
22 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 所住一切世界中 |
23 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 所住一切世界中 |
24 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 所住一切世界中 |
25 | 34 | 中 | zhōng | middle | 所住一切世界中 |
26 | 31 | 能 | néng | can; able | 云何能於如來清淨言教 |
27 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 云何能於如來清淨言教 |
28 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何能於如來清淨言教 |
29 | 31 | 能 | néng | energy | 云何能於如來清淨言教 |
30 | 31 | 能 | néng | function; use | 云何能於如來清淨言教 |
31 | 31 | 能 | néng | talent | 云何能於如來清淨言教 |
32 | 31 | 能 | néng | expert at | 云何能於如來清淨言教 |
33 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 云何能於如來清淨言教 |
34 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何能於如來清淨言教 |
35 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何能於如來清淨言教 |
36 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 云何能於如來清淨言教 |
37 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何能於如來清淨言教 |
38 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
39 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
40 | 30 | 而 | néng | can; able | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
41 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
42 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
43 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 所住一切世界中 |
44 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 所住一切世界中 |
45 | 24 | 者 | zhě | ca | 能令念者即得 |
46 | 22 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有情類 |
47 | 22 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有情類 |
48 | 22 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有情類 |
49 | 22 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有情類 |
50 | 22 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有情類 |
51 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如是等曠遠世時 |
52 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如是等曠遠世時 |
53 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如是等曠遠世時 |
54 | 21 | 時 | shí | fashionable | 如是等曠遠世時 |
55 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如是等曠遠世時 |
56 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如是等曠遠世時 |
57 | 21 | 時 | shí | tense | 如是等曠遠世時 |
58 | 21 | 時 | shí | particular; special | 如是等曠遠世時 |
59 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如是等曠遠世時 |
60 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如是等曠遠世時 |
61 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 如是等曠遠世時 |
62 | 21 | 時 | shí | seasonal | 如是等曠遠世時 |
63 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 如是等曠遠世時 |
64 | 21 | 時 | shí | hour | 如是等曠遠世時 |
65 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如是等曠遠世時 |
66 | 21 | 時 | shí | Shi | 如是等曠遠世時 |
67 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 如是等曠遠世時 |
68 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 如是等曠遠世時 |
69 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 如是等曠遠世時 |
70 | 19 | 信 | xìn | to believe; to trust | 者信有諸業及諸業報 |
71 | 19 | 信 | xìn | a letter | 者信有諸業及諸業報 |
72 | 19 | 信 | xìn | evidence | 者信有諸業及諸業報 |
73 | 19 | 信 | xìn | faith; confidence | 者信有諸業及諸業報 |
74 | 19 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 者信有諸業及諸業報 |
75 | 19 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 者信有諸業及諸業報 |
76 | 19 | 信 | xìn | an official holding a document | 者信有諸業及諸業報 |
77 | 19 | 信 | xìn | a gift | 者信有諸業及諸業報 |
78 | 19 | 信 | xìn | credit | 者信有諸業及諸業報 |
79 | 19 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 者信有諸業及諸業報 |
80 | 19 | 信 | xìn | news; a message | 者信有諸業及諸業報 |
81 | 19 | 信 | xìn | arsenic | 者信有諸業及諸業報 |
82 | 19 | 信 | xìn | Faith | 者信有諸業及諸業報 |
83 | 19 | 信 | xìn | faith; confidence | 者信有諸業及諸業報 |
84 | 19 | 之 | zhī | to go | 梵行者時分之難 |
85 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 梵行者時分之難 |
86 | 19 | 之 | zhī | is | 梵行者時分之難 |
87 | 19 | 之 | zhī | to use | 梵行者時分之難 |
88 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 梵行者時分之難 |
89 | 19 | 之 | zhī | winding | 梵行者時分之難 |
90 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
91 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
92 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
93 | 19 | 為 | wéi | to do | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
94 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
95 | 19 | 為 | wéi | to govern | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
96 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
97 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此生 |
98 | 19 | 生 | shēng | to live | 此生 |
99 | 19 | 生 | shēng | raw | 此生 |
100 | 19 | 生 | shēng | a student | 此生 |
101 | 19 | 生 | shēng | life | 此生 |
102 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此生 |
103 | 19 | 生 | shēng | alive | 此生 |
104 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 此生 |
105 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此生 |
106 | 19 | 生 | shēng | to grow | 此生 |
107 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 此生 |
108 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 此生 |
109 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此生 |
110 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此生 |
111 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此生 |
112 | 19 | 生 | shēng | gender | 此生 |
113 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此生 |
114 | 19 | 生 | shēng | to set up | 此生 |
115 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 此生 |
116 | 19 | 生 | shēng | a captive | 此生 |
117 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 此生 |
118 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此生 |
119 | 19 | 生 | shēng | unripe | 此生 |
120 | 19 | 生 | shēng | nature | 此生 |
121 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此生 |
122 | 19 | 生 | shēng | destiny | 此生 |
123 | 19 | 生 | shēng | birth | 此生 |
124 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此生 |
125 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 若於此中不起思惟作利益事 |
126 | 17 | 云 | yún | cloud | 且依妙法蓮華經云 |
127 | 17 | 云 | yún | Yunnan | 且依妙法蓮華經云 |
128 | 17 | 云 | yún | Yun | 且依妙法蓮華經云 |
129 | 17 | 云 | yún | to say | 且依妙法蓮華經云 |
130 | 17 | 云 | yún | to have | 且依妙法蓮華經云 |
131 | 17 | 云 | yún | cloud; megha | 且依妙法蓮華經云 |
132 | 17 | 云 | yún | to say; iti | 且依妙法蓮華經云 |
133 | 16 | 一 | yī | one | 如優曇華時一現爾 |
134 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如優曇華時一現爾 |
135 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 如優曇華時一現爾 |
136 | 16 | 一 | yī | first | 如優曇華時一現爾 |
137 | 16 | 一 | yī | the same | 如優曇華時一現爾 |
138 | 16 | 一 | yī | sole; single | 如優曇華時一現爾 |
139 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 如優曇華時一現爾 |
140 | 16 | 一 | yī | Yi | 如優曇華時一現爾 |
141 | 16 | 一 | yī | other | 如優曇華時一現爾 |
142 | 16 | 一 | yī | to unify | 如優曇華時一現爾 |
143 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如優曇華時一現爾 |
144 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如優曇華時一現爾 |
145 | 16 | 一 | yī | one; eka | 如優曇華時一現爾 |
146 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 中皆作是說 |
147 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 中皆作是說 |
148 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 中皆作是說 |
149 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 中皆作是說 |
150 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 中皆作是說 |
151 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 中皆作是說 |
152 | 16 | 說 | shuō | allocution | 中皆作是說 |
153 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 中皆作是說 |
154 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 中皆作是說 |
155 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 中皆作是說 |
156 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 中皆作是說 |
157 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 中皆作是說 |
158 | 16 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 佛出世復甚為難 |
159 | 16 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 佛出世復甚為難 |
160 | 16 | 難 | nán | hardly possible; unable | 佛出世復甚為難 |
161 | 16 | 難 | nàn | disaster; calamity | 佛出世復甚為難 |
162 | 16 | 難 | nàn | enemy; foe | 佛出世復甚為難 |
163 | 16 | 難 | nán | bad; unpleasant | 佛出世復甚為難 |
164 | 16 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 佛出世復甚為難 |
165 | 16 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 佛出世復甚為難 |
166 | 16 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 佛出世復甚為難 |
167 | 16 | 難 | nán | inopportune; aksana | 佛出世復甚為難 |
168 | 16 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 不知時人不應修梵行 |
169 | 16 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 不知時人不應修梵行 |
170 | 16 | 修 | xiū | to repair | 不知時人不應修梵行 |
171 | 16 | 修 | xiū | long; slender | 不知時人不應修梵行 |
172 | 16 | 修 | xiū | to write; to compile | 不知時人不應修梵行 |
173 | 16 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 不知時人不應修梵行 |
174 | 16 | 修 | xiū | to practice | 不知時人不應修梵行 |
175 | 16 | 修 | xiū | to cut | 不知時人不應修梵行 |
176 | 16 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 不知時人不應修梵行 |
177 | 16 | 修 | xiū | a virtuous person | 不知時人不應修梵行 |
178 | 16 | 修 | xiū | Xiu | 不知時人不應修梵行 |
179 | 16 | 修 | xiū | to unknot | 不知時人不應修梵行 |
180 | 16 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 不知時人不應修梵行 |
181 | 16 | 修 | xiū | excellent | 不知時人不應修梵行 |
182 | 16 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 不知時人不應修梵行 |
183 | 16 | 修 | xiū | Cultivation | 不知時人不應修梵行 |
184 | 16 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 不知時人不應修梵行 |
185 | 16 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 不知時人不應修梵行 |
186 | 15 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 俱胝那庾多劫 |
187 | 15 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 俱胝那庾多劫 |
188 | 15 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 俱胝那庾多劫 |
189 | 15 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 俱胝那庾多劫 |
190 | 15 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 俱胝那庾多劫 |
191 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等曠遠世時 |
192 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 復為難 |
193 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 復為難 |
194 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 復為難 |
195 | 15 | 復 | fù | to restore | 復為難 |
196 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復為難 |
197 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 復為難 |
198 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復為難 |
199 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復為難 |
200 | 15 | 復 | fù | Fu | 復為難 |
201 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復為難 |
202 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復為難 |
203 | 15 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉凋落 |
204 | 15 | 悉 | xī | detailed | 皆悉凋落 |
205 | 15 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉凋落 |
206 | 15 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉凋落 |
207 | 15 | 悉 | xī | strongly | 皆悉凋落 |
208 | 15 | 悉 | xī | Xi | 皆悉凋落 |
209 | 15 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉凋落 |
210 | 15 | 經 | jīng | to go through; to experience | 答無數經 |
211 | 15 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 答無數經 |
212 | 15 | 經 | jīng | warp | 答無數經 |
213 | 15 | 經 | jīng | longitude | 答無數經 |
214 | 15 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 答無數經 |
215 | 15 | 經 | jīng | a woman's period | 答無數經 |
216 | 15 | 經 | jīng | to bear; to endure | 答無數經 |
217 | 15 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 答無數經 |
218 | 15 | 經 | jīng | classics | 答無數經 |
219 | 15 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 答無數經 |
220 | 15 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 答無數經 |
221 | 15 | 經 | jīng | a standard; a norm | 答無數經 |
222 | 15 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 答無數經 |
223 | 15 | 經 | jīng | to measure | 答無數經 |
224 | 15 | 經 | jīng | human pulse | 答無數經 |
225 | 15 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 答無數經 |
226 | 15 | 經 | jīng | sutra; discourse | 答無數經 |
227 | 15 | 及 | jí | to reach | 若佛世尊棄捨壽命及緣行時 |
228 | 15 | 及 | jí | to attain | 若佛世尊棄捨壽命及緣行時 |
229 | 15 | 及 | jí | to understand | 若佛世尊棄捨壽命及緣行時 |
230 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若佛世尊棄捨壽命及緣行時 |
231 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若佛世尊棄捨壽命及緣行時 |
232 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若佛世尊棄捨壽命及緣行時 |
233 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 若佛世尊棄捨壽命及緣行時 |
234 | 14 | 亦 | yì | Yi | 成諸勝行亦 |
235 | 14 | 謂 | wèi | to call | 謂人身難得 |
236 | 14 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂人身難得 |
237 | 14 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂人身難得 |
238 | 14 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂人身難得 |
239 | 14 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂人身難得 |
240 | 14 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂人身難得 |
241 | 14 | 謂 | wèi | to think | 謂人身難得 |
242 | 14 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂人身難得 |
243 | 14 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂人身難得 |
244 | 14 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂人身難得 |
245 | 14 | 謂 | wèi | Wei | 謂人身難得 |
246 | 13 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 身時分具足又復為難 |
247 | 13 | 世 | shì | a generation | 如是等曠遠世時 |
248 | 13 | 世 | shì | a period of thirty years | 如是等曠遠世時 |
249 | 13 | 世 | shì | the world | 如是等曠遠世時 |
250 | 13 | 世 | shì | years; age | 如是等曠遠世時 |
251 | 13 | 世 | shì | a dynasty | 如是等曠遠世時 |
252 | 13 | 世 | shì | secular; worldly | 如是等曠遠世時 |
253 | 13 | 世 | shì | over generations | 如是等曠遠世時 |
254 | 13 | 世 | shì | world | 如是等曠遠世時 |
255 | 13 | 世 | shì | an era | 如是等曠遠世時 |
256 | 13 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 如是等曠遠世時 |
257 | 13 | 世 | shì | to keep good family relations | 如是等曠遠世時 |
258 | 13 | 世 | shì | Shi | 如是等曠遠世時 |
259 | 13 | 世 | shì | a geologic epoch | 如是等曠遠世時 |
260 | 13 | 世 | shì | hereditary | 如是等曠遠世時 |
261 | 13 | 世 | shì | later generations | 如是等曠遠世時 |
262 | 13 | 世 | shì | a successor; an heir | 如是等曠遠世時 |
263 | 13 | 世 | shì | the current times | 如是等曠遠世時 |
264 | 13 | 世 | shì | loka; a world | 如是等曠遠世時 |
265 | 13 | 如來 | rúlái | Tathagata | 云何能於如來清淨言教 |
266 | 13 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 云何能於如來清淨言教 |
267 | 13 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 云何能於如來清淨言教 |
268 | 13 | 時分 | shífēn | time; a period during the day | 身時分具足又復為難 |
269 | 13 | 時分 | shífēn | season | 身時分具足又復為難 |
270 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 沙門臣法護等奉 |
271 | 13 | 等 | děng | to wait | 沙門臣法護等奉 |
272 | 13 | 等 | děng | to be equal | 沙門臣法護等奉 |
273 | 13 | 等 | děng | degree; level | 沙門臣法護等奉 |
274 | 13 | 等 | děng | to compare | 沙門臣法護等奉 |
275 | 13 | 等 | děng | same; equal; sama | 沙門臣法護等奉 |
276 | 12 | 其 | qí | Qi | 其華如金有淨妙光 |
277 | 12 | 佛出世 | fó chū shì | for a Buddha to appear in a world | 佛出世復甚為難 |
278 | 12 | 作 | zuò | to do | 若於此中不起思惟作利益事 |
279 | 12 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若於此中不起思惟作利益事 |
280 | 12 | 作 | zuò | to start | 若於此中不起思惟作利益事 |
281 | 12 | 作 | zuò | a writing; a work | 若於此中不起思惟作利益事 |
282 | 12 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若於此中不起思惟作利益事 |
283 | 12 | 作 | zuō | to create; to make | 若於此中不起思惟作利益事 |
284 | 12 | 作 | zuō | a workshop | 若於此中不起思惟作利益事 |
285 | 12 | 作 | zuō | to write; to compose | 若於此中不起思惟作利益事 |
286 | 12 | 作 | zuò | to rise | 若於此中不起思惟作利益事 |
287 | 12 | 作 | zuò | to be aroused | 若於此中不起思惟作利益事 |
288 | 12 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若於此中不起思惟作利益事 |
289 | 12 | 作 | zuò | to regard as | 若於此中不起思惟作利益事 |
290 | 12 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若於此中不起思惟作利益事 |
291 | 12 | 知 | zhī | to know | 智者當知 |
292 | 12 | 知 | zhī | to comprehend | 智者當知 |
293 | 12 | 知 | zhī | to inform; to tell | 智者當知 |
294 | 12 | 知 | zhī | to administer | 智者當知 |
295 | 12 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 智者當知 |
296 | 12 | 知 | zhī | to be close friends | 智者當知 |
297 | 12 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 智者當知 |
298 | 12 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 智者當知 |
299 | 12 | 知 | zhī | knowledge | 智者當知 |
300 | 12 | 知 | zhī | consciousness; perception | 智者當知 |
301 | 12 | 知 | zhī | a close friend | 智者當知 |
302 | 12 | 知 | zhì | wisdom | 智者當知 |
303 | 12 | 知 | zhì | Zhi | 智者當知 |
304 | 12 | 知 | zhī | to appreciate | 智者當知 |
305 | 12 | 知 | zhī | to make known | 智者當知 |
306 | 12 | 知 | zhī | to have control over | 智者當知 |
307 | 12 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 智者當知 |
308 | 12 | 知 | zhī | Understanding | 智者當知 |
309 | 12 | 知 | zhī | know; jña | 智者當知 |
310 | 11 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所住一切世界中 |
311 | 11 | 所 | suǒ | a place; a location | 所住一切世界中 |
312 | 11 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所住一切世界中 |
313 | 11 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所住一切世界中 |
314 | 11 | 所 | suǒ | meaning | 所住一切世界中 |
315 | 11 | 所 | suǒ | garrison | 所住一切世界中 |
316 | 11 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所住一切世界中 |
317 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 六者以無礙心善心廣施 |
318 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 六者以無礙心善心廣施 |
319 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 六者以無礙心善心廣施 |
320 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 六者以無礙心善心廣施 |
321 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 六者以無礙心善心廣施 |
322 | 11 | 心 | xīn | heart | 六者以無礙心善心廣施 |
323 | 11 | 心 | xīn | emotion | 六者以無礙心善心廣施 |
324 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 六者以無礙心善心廣施 |
325 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 六者以無礙心善心廣施 |
326 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 六者以無礙心善心廣施 |
327 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 六者以無礙心善心廣施 |
328 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 六者以無礙心善心廣施 |
329 | 10 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不知時人不應修梵行 |
330 | 10 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不知時人不應修梵行 |
331 | 10 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不知時人不應修梵行 |
332 | 10 | 應 | yìng | to accept | 不知時人不應修梵行 |
333 | 10 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不知時人不應修梵行 |
334 | 10 | 應 | yìng | to echo | 不知時人不應修梵行 |
335 | 10 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不知時人不應修梵行 |
336 | 10 | 應 | yìng | Ying | 不知時人不應修梵行 |
337 | 10 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 成阿耨多羅三藐三菩提果時 |
338 | 10 | 果 | guǒ | fruit | 成阿耨多羅三藐三菩提果時 |
339 | 10 | 果 | guǒ | to eat until full | 成阿耨多羅三藐三菩提果時 |
340 | 10 | 果 | guǒ | to realize | 成阿耨多羅三藐三菩提果時 |
341 | 10 | 果 | guǒ | a fruit tree | 成阿耨多羅三藐三菩提果時 |
342 | 10 | 果 | guǒ | resolute; determined | 成阿耨多羅三藐三菩提果時 |
343 | 10 | 果 | guǒ | Fruit | 成阿耨多羅三藐三菩提果時 |
344 | 10 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 成阿耨多羅三藐三菩提果時 |
345 | 10 | 化度 | huà dù | convert and liberate; teach and save | 值佛出世說法化度覺了 |
346 | 10 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
347 | 10 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
348 | 10 | 名 | míng | rank; position | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
349 | 10 | 名 | míng | an excuse | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
350 | 10 | 名 | míng | life | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
351 | 10 | 名 | míng | to name; to call | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
352 | 10 | 名 | míng | to express; to describe | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
353 | 10 | 名 | míng | to be called; to have the name | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
354 | 10 | 名 | míng | to own; to possess | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
355 | 10 | 名 | míng | famous; renowned | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
356 | 10 | 名 | míng | moral | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
357 | 10 | 名 | míng | name; naman | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
358 | 10 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
359 | 10 | 梵行 | fànxíng | brahmacarya; pure practices; religious life | 不知時人不應修梵行 |
360 | 10 | 梵行 | fànxíng | Brahmin; Brahman | 不知時人不應修梵行 |
361 | 10 | 他 | tā | other; another; some other | 他世 |
362 | 10 | 他 | tā | other | 他世 |
363 | 10 | 他 | tā | tha | 他世 |
364 | 10 | 他 | tā | ṭha | 他世 |
365 | 10 | 他 | tā | other; anya | 他世 |
366 | 10 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
367 | 10 | 以 | yǐ | to rely on | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
368 | 10 | 以 | yǐ | to regard | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
369 | 10 | 以 | yǐ | to be able to | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
370 | 10 | 以 | yǐ | to order; to command | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
371 | 10 | 以 | yǐ | used after a verb | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
372 | 10 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
373 | 10 | 以 | yǐ | Israel | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
374 | 10 | 以 | yǐ | Yi | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
375 | 10 | 以 | yǐ | use; yogena | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
376 | 9 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
377 | 9 | 何 | hé | what | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
378 | 9 | 何 | hé | He | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
379 | 9 | 宣說 | xuānshuō | to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts | 若佛出世時宣說法要 |
380 | 9 | 宣說 | xuānshuō | instruct; upadiś | 若佛出世時宣說法要 |
381 | 9 | 惡 | è | evil; vice | 能去惡香 |
382 | 9 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 能去惡香 |
383 | 9 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 能去惡香 |
384 | 9 | 惡 | wù | to hate; to detest | 能去惡香 |
385 | 9 | 惡 | è | fierce | 能去惡香 |
386 | 9 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 能去惡香 |
387 | 9 | 惡 | wù | to denounce | 能去惡香 |
388 | 9 | 惡 | è | e | 能去惡香 |
389 | 9 | 惡 | è | evil | 能去惡香 |
390 | 9 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 若於此中不起思惟作利益事 |
391 | 9 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 若於此中不起思惟作利益事 |
392 | 9 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 若於此中不起思惟作利益事 |
393 | 9 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 若於此中不起思惟作利益事 |
394 | 9 | 起 | qǐ | to start | 若於此中不起思惟作利益事 |
395 | 9 | 起 | qǐ | to establish; to build | 若於此中不起思惟作利益事 |
396 | 9 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 若於此中不起思惟作利益事 |
397 | 9 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 若於此中不起思惟作利益事 |
398 | 9 | 起 | qǐ | to get out of bed | 若於此中不起思惟作利益事 |
399 | 9 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 若於此中不起思惟作利益事 |
400 | 9 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 若於此中不起思惟作利益事 |
401 | 9 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 若於此中不起思惟作利益事 |
402 | 9 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 若於此中不起思惟作利益事 |
403 | 9 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 若於此中不起思惟作利益事 |
404 | 9 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 若於此中不起思惟作利益事 |
405 | 9 | 起 | qǐ | to conjecture | 若於此中不起思惟作利益事 |
406 | 9 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 若於此中不起思惟作利益事 |
407 | 9 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 若於此中不起思惟作利益事 |
408 | 9 | 發菩提心 | fā pú tí xīn | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind | 一者若善男子善女人內發菩提心已 |
409 | 9 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 正道得至涅槃亦復如是 |
410 | 9 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 正道得至涅槃亦復如是 |
411 | 9 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 正道得至涅槃亦復如是 |
412 | 9 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 能令念者即得 |
413 | 9 | 得 | děi | to want to; to need to | 能令念者即得 |
414 | 9 | 得 | děi | must; ought to | 能令念者即得 |
415 | 9 | 得 | dé | de | 能令念者即得 |
416 | 9 | 得 | de | infix potential marker | 能令念者即得 |
417 | 9 | 得 | dé | to result in | 能令念者即得 |
418 | 9 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 能令念者即得 |
419 | 9 | 得 | dé | to be satisfied | 能令念者即得 |
420 | 9 | 得 | dé | to be finished | 能令念者即得 |
421 | 9 | 得 | děi | satisfying | 能令念者即得 |
422 | 9 | 得 | dé | to contract | 能令念者即得 |
423 | 9 | 得 | dé | to hear | 能令念者即得 |
424 | 9 | 得 | dé | to have; there is | 能令念者即得 |
425 | 9 | 得 | dé | marks time passed | 能令念者即得 |
426 | 9 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 能令念者即得 |
427 | 8 | 使 | shǐ | to make; to cause | 化度有情使 |
428 | 8 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 化度有情使 |
429 | 8 | 使 | shǐ | to indulge | 化度有情使 |
430 | 8 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 化度有情使 |
431 | 8 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 化度有情使 |
432 | 8 | 使 | shǐ | to dispatch | 化度有情使 |
433 | 8 | 使 | shǐ | to use | 化度有情使 |
434 | 8 | 使 | shǐ | to be able to | 化度有情使 |
435 | 8 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 化度有情使 |
436 | 8 | 百 | bǎi | one hundred | 經於百千 |
437 | 8 | 百 | bǎi | many | 經於百千 |
438 | 8 | 百 | bǎi | Bai | 經於百千 |
439 | 8 | 百 | bǎi | all | 經於百千 |
440 | 8 | 百 | bǎi | hundred; śata | 經於百千 |
441 | 8 | 華 | huá | Chinese | 其華如金有淨妙光 |
442 | 8 | 華 | huá | illustrious; splendid | 其華如金有淨妙光 |
443 | 8 | 華 | huā | a flower | 其華如金有淨妙光 |
444 | 8 | 華 | huā | to flower | 其華如金有淨妙光 |
445 | 8 | 華 | huá | China | 其華如金有淨妙光 |
446 | 8 | 華 | huá | empty; flowery | 其華如金有淨妙光 |
447 | 8 | 華 | huá | brilliance; luster | 其華如金有淨妙光 |
448 | 8 | 華 | huá | elegance; beauty | 其華如金有淨妙光 |
449 | 8 | 華 | huā | a flower | 其華如金有淨妙光 |
450 | 8 | 華 | huá | extravagant; wasteful; flashy | 其華如金有淨妙光 |
451 | 8 | 華 | huá | makeup; face powder | 其華如金有淨妙光 |
452 | 8 | 華 | huá | flourishing | 其華如金有淨妙光 |
453 | 8 | 華 | huá | a corona | 其華如金有淨妙光 |
454 | 8 | 華 | huá | years; time | 其華如金有淨妙光 |
455 | 8 | 華 | huá | your | 其華如金有淨妙光 |
456 | 8 | 華 | huá | essence; best part | 其華如金有淨妙光 |
457 | 8 | 華 | huá | grey | 其華如金有淨妙光 |
458 | 8 | 華 | huà | Hua | 其華如金有淨妙光 |
459 | 8 | 華 | huá | literary talent | 其華如金有淨妙光 |
460 | 8 | 華 | huá | literary talent | 其華如金有淨妙光 |
461 | 8 | 華 | huá | an article; a document | 其華如金有淨妙光 |
462 | 8 | 華 | huá | flower; puṣpa | 其華如金有淨妙光 |
463 | 8 | 千 | qiān | one thousand | 經於百千 |
464 | 8 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 經於百千 |
465 | 8 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 經於百千 |
466 | 8 | 千 | qiān | Qian | 經於百千 |
467 | 8 | 一類 | yī lèi | the same kind | 而一類有情在地獄中 |
468 | 8 | 一類 | yīlèi | the supreme way; the path leading to enlightenment | 而一類有情在地獄中 |
469 | 8 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 正道得至涅槃亦復如是 |
470 | 8 | 至 | zhì | to arrive | 正道得至涅槃亦復如是 |
471 | 8 | 至 | zhì | approach; upagama | 正道得至涅槃亦復如是 |
472 | 8 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 一切佛法雖復分別 |
473 | 8 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 一切佛法雖復分別 |
474 | 8 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 一切佛法雖復分別 |
475 | 8 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 一切佛法雖復分別 |
476 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩聲聞緣覺等 |
477 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩聲聞緣覺等 |
478 | 8 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩聲聞緣覺等 |
479 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 云何能於如來清淨言教 |
480 | 8 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 云何能於如來清淨言教 |
481 | 8 | 清淨 | qīngjìng | concise | 云何能於如來清淨言教 |
482 | 8 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 云何能於如來清淨言教 |
483 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 云何能於如來清淨言教 |
484 | 8 | 清淨 | qīngjìng | purity | 云何能於如來清淨言教 |
485 | 8 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 云何能於如來清淨言教 |
486 | 8 | 大 | dà | big; huge; large | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
487 | 8 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
488 | 8 | 大 | dà | great; major; important | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
489 | 8 | 大 | dà | size | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
490 | 8 | 大 | dà | old | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
491 | 8 | 大 | dà | oldest; earliest | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
492 | 8 | 大 | dà | adult | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
493 | 8 | 大 | dài | an important person | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
494 | 8 | 大 | dà | senior | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
495 | 8 | 大 | dà | an element | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
496 | 8 | 大 | dà | great; mahā | 無熱惱大池北面有山名五峯 |
497 | 8 | 佛言 | fó yán | the Buddha said | 佛言 |
498 | 8 | 佛言 | fó yán | buddhavacana; the teachings of the Buddha | 佛言 |
499 | 7 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 覺智方廣 |
500 | 7 | 智 | zhì | care; prudence | 覺智方廣 |
Frequencies of all Words
Top 1095
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 40 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有二事 |
2 | 40 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有二事 |
3 | 40 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有二事 |
4 | 40 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有二事 |
5 | 40 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有二事 |
6 | 40 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有二事 |
7 | 40 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有二事 |
8 | 40 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有二事 |
9 | 40 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有二事 |
10 | 40 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有二事 |
11 | 40 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有二事 |
12 | 40 | 有 | yǒu | abundant | 此有二事 |
13 | 40 | 有 | yǒu | purposeful | 此有二事 |
14 | 40 | 有 | yǒu | You | 此有二事 |
15 | 40 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有二事 |
16 | 40 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有二事 |
17 | 40 | 此 | cǐ | this; these | 若於此中不起思惟作利益事 |
18 | 40 | 此 | cǐ | in this way | 若於此中不起思惟作利益事 |
19 | 40 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若於此中不起思惟作利益事 |
20 | 40 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若於此中不起思惟作利益事 |
21 | 40 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若於此中不起思惟作利益事 |
22 | 38 | 諸 | zhū | all; many; various | 成諸勝行亦 |
23 | 38 | 諸 | zhū | Zhu | 成諸勝行亦 |
24 | 38 | 諸 | zhū | all; members of the class | 成諸勝行亦 |
25 | 38 | 諸 | zhū | interrogative particle | 成諸勝行亦 |
26 | 38 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 成諸勝行亦 |
27 | 38 | 諸 | zhū | of; in | 成諸勝行亦 |
28 | 38 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 成諸勝行亦 |
29 | 35 | 無 | wú | no | 或有或無 |
30 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 或有或無 |
31 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 或有或無 |
32 | 35 | 無 | wú | has not yet | 或有或無 |
33 | 35 | 無 | mó | mo | 或有或無 |
34 | 35 | 無 | wú | do not | 或有或無 |
35 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 或有或無 |
36 | 35 | 無 | wú | regardless of | 或有或無 |
37 | 35 | 無 | wú | to not have | 或有或無 |
38 | 35 | 無 | wú | um | 或有或無 |
39 | 35 | 無 | wú | Wu | 或有或無 |
40 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 或有或無 |
41 | 35 | 無 | wú | not; non- | 或有或無 |
42 | 35 | 無 | mó | mo | 或有或無 |
43 | 35 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若於此中不起思惟作利益事 |
44 | 35 | 若 | ruò | seemingly | 若於此中不起思惟作利益事 |
45 | 35 | 若 | ruò | if | 若於此中不起思惟作利益事 |
46 | 35 | 若 | ruò | you | 若於此中不起思惟作利益事 |
47 | 35 | 若 | ruò | this; that | 若於此中不起思惟作利益事 |
48 | 35 | 若 | ruò | and; or | 若於此中不起思惟作利益事 |
49 | 35 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若於此中不起思惟作利益事 |
50 | 35 | 若 | rě | pomegranite | 若於此中不起思惟作利益事 |
51 | 35 | 若 | ruò | to choose | 若於此中不起思惟作利益事 |
52 | 35 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若於此中不起思惟作利益事 |
53 | 35 | 若 | ruò | thus | 若於此中不起思惟作利益事 |
54 | 35 | 若 | ruò | pollia | 若於此中不起思惟作利益事 |
55 | 35 | 若 | ruò | Ruo | 若於此中不起思惟作利益事 |
56 | 35 | 若 | ruò | only then | 若於此中不起思惟作利益事 |
57 | 35 | 若 | rě | ja | 若於此中不起思惟作利益事 |
58 | 35 | 若 | rě | jñā | 若於此中不起思惟作利益事 |
59 | 35 | 若 | ruò | if; yadi | 若於此中不起思惟作利益事 |
60 | 34 | 於 | yú | in; at | 於剎那間 |
61 | 34 | 於 | yú | in; at | 於剎那間 |
62 | 34 | 於 | yú | in; at; to; from | 於剎那間 |
63 | 34 | 於 | yú | to go; to | 於剎那間 |
64 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於剎那間 |
65 | 34 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於剎那間 |
66 | 34 | 於 | yú | from | 於剎那間 |
67 | 34 | 於 | yú | give | 於剎那間 |
68 | 34 | 於 | yú | oppposing | 於剎那間 |
69 | 34 | 於 | yú | and | 於剎那間 |
70 | 34 | 於 | yú | compared to | 於剎那間 |
71 | 34 | 於 | yú | by | 於剎那間 |
72 | 34 | 於 | yú | and; as well as | 於剎那間 |
73 | 34 | 於 | yú | for | 於剎那間 |
74 | 34 | 於 | yú | Yu | 於剎那間 |
75 | 34 | 於 | wū | a crow | 於剎那間 |
76 | 34 | 於 | wū | whew; wow | 於剎那間 |
77 | 34 | 於 | yú | near to; antike | 於剎那間 |
78 | 34 | 中 | zhōng | middle | 所住一切世界中 |
79 | 34 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 所住一切世界中 |
80 | 34 | 中 | zhōng | China | 所住一切世界中 |
81 | 34 | 中 | zhòng | to hit the mark | 所住一切世界中 |
82 | 34 | 中 | zhōng | in; amongst | 所住一切世界中 |
83 | 34 | 中 | zhōng | midday | 所住一切世界中 |
84 | 34 | 中 | zhōng | inside | 所住一切世界中 |
85 | 34 | 中 | zhōng | during | 所住一切世界中 |
86 | 34 | 中 | zhōng | Zhong | 所住一切世界中 |
87 | 34 | 中 | zhōng | intermediary | 所住一切世界中 |
88 | 34 | 中 | zhōng | half | 所住一切世界中 |
89 | 34 | 中 | zhōng | just right; suitably | 所住一切世界中 |
90 | 34 | 中 | zhōng | while | 所住一切世界中 |
91 | 34 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 所住一切世界中 |
92 | 34 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 所住一切世界中 |
93 | 34 | 中 | zhòng | to obtain | 所住一切世界中 |
94 | 34 | 中 | zhòng | to pass an exam | 所住一切世界中 |
95 | 34 | 中 | zhōng | middle | 所住一切世界中 |
96 | 31 | 能 | néng | can; able | 云何能於如來清淨言教 |
97 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 云何能於如來清淨言教 |
98 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何能於如來清淨言教 |
99 | 31 | 能 | néng | energy | 云何能於如來清淨言教 |
100 | 31 | 能 | néng | function; use | 云何能於如來清淨言教 |
101 | 31 | 能 | néng | may; should; permitted to | 云何能於如來清淨言教 |
102 | 31 | 能 | néng | talent | 云何能於如來清淨言教 |
103 | 31 | 能 | néng | expert at | 云何能於如來清淨言教 |
104 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 云何能於如來清淨言教 |
105 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何能於如來清淨言教 |
106 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何能於如來清淨言教 |
107 | 31 | 能 | néng | as long as; only | 云何能於如來清淨言教 |
108 | 31 | 能 | néng | even if | 云何能於如來清淨言教 |
109 | 31 | 能 | néng | but | 云何能於如來清淨言教 |
110 | 31 | 能 | néng | in this way | 云何能於如來清淨言教 |
111 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 云何能於如來清淨言教 |
112 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何能於如來清淨言教 |
113 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
114 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
115 | 30 | 而 | ér | you | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
116 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
117 | 30 | 而 | ér | right away; then | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
118 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
119 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
120 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
121 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
122 | 30 | 而 | ér | so as to | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
123 | 30 | 而 | ér | only then | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
124 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
125 | 30 | 而 | néng | can; able | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
126 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
127 | 30 | 而 | ér | me | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
128 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
129 | 30 | 而 | ér | possessive | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
130 | 30 | 而 | ér | and; ca | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
131 | 29 | 彼 | bǐ | that; those | 彼優曇華 |
132 | 29 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼優曇華 |
133 | 29 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼優曇華 |
134 | 27 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 所住一切世界中 |
135 | 27 | 一切 | yīqiè | temporary | 所住一切世界中 |
136 | 27 | 一切 | yīqiè | the same | 所住一切世界中 |
137 | 27 | 一切 | yīqiè | generally | 所住一切世界中 |
138 | 27 | 一切 | yīqiè | all, everything | 所住一切世界中 |
139 | 27 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 所住一切世界中 |
140 | 25 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如優曇華時一現爾 |
141 | 25 | 如 | rú | if | 如優曇華時一現爾 |
142 | 25 | 如 | rú | in accordance with | 如優曇華時一現爾 |
143 | 25 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如優曇華時一現爾 |
144 | 25 | 如 | rú | this | 如優曇華時一現爾 |
145 | 25 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如優曇華時一現爾 |
146 | 25 | 如 | rú | to go to | 如優曇華時一現爾 |
147 | 25 | 如 | rú | to meet | 如優曇華時一現爾 |
148 | 25 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如優曇華時一現爾 |
149 | 25 | 如 | rú | at least as good as | 如優曇華時一現爾 |
150 | 25 | 如 | rú | and | 如優曇華時一現爾 |
151 | 25 | 如 | rú | or | 如優曇華時一現爾 |
152 | 25 | 如 | rú | but | 如優曇華時一現爾 |
153 | 25 | 如 | rú | then | 如優曇華時一現爾 |
154 | 25 | 如 | rú | naturally | 如優曇華時一現爾 |
155 | 25 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如優曇華時一現爾 |
156 | 25 | 如 | rú | you | 如優曇華時一現爾 |
157 | 25 | 如 | rú | the second lunar month | 如優曇華時一現爾 |
158 | 25 | 如 | rú | in; at | 如優曇華時一現爾 |
159 | 25 | 如 | rú | Ru | 如優曇華時一現爾 |
160 | 25 | 如 | rú | Thus | 如優曇華時一現爾 |
161 | 25 | 如 | rú | thus; tathā | 如優曇華時一現爾 |
162 | 25 | 如 | rú | like; iva | 如優曇華時一現爾 |
163 | 25 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如優曇華時一現爾 |
164 | 24 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 能令念者即得 |
165 | 24 | 者 | zhě | that | 能令念者即得 |
166 | 24 | 者 | zhě | nominalizing function word | 能令念者即得 |
167 | 24 | 者 | zhě | used to mark a definition | 能令念者即得 |
168 | 24 | 者 | zhě | used to mark a pause | 能令念者即得 |
169 | 24 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 能令念者即得 |
170 | 24 | 者 | zhuó | according to | 能令念者即得 |
171 | 24 | 者 | zhě | ca | 能令念者即得 |
172 | 22 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 有情類 |
173 | 22 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 有情類 |
174 | 22 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 有情類 |
175 | 22 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 有情類 |
176 | 22 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 有情類 |
177 | 21 | 時 | shí | time; a point or period of time | 如是等曠遠世時 |
178 | 21 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 如是等曠遠世時 |
179 | 21 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 如是等曠遠世時 |
180 | 21 | 時 | shí | at that time | 如是等曠遠世時 |
181 | 21 | 時 | shí | fashionable | 如是等曠遠世時 |
182 | 21 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 如是等曠遠世時 |
183 | 21 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 如是等曠遠世時 |
184 | 21 | 時 | shí | tense | 如是等曠遠世時 |
185 | 21 | 時 | shí | particular; special | 如是等曠遠世時 |
186 | 21 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 如是等曠遠世時 |
187 | 21 | 時 | shí | hour (measure word) | 如是等曠遠世時 |
188 | 21 | 時 | shí | an era; a dynasty | 如是等曠遠世時 |
189 | 21 | 時 | shí | time [abstract] | 如是等曠遠世時 |
190 | 21 | 時 | shí | seasonal | 如是等曠遠世時 |
191 | 21 | 時 | shí | frequently; often | 如是等曠遠世時 |
192 | 21 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 如是等曠遠世時 |
193 | 21 | 時 | shí | on time | 如是等曠遠世時 |
194 | 21 | 時 | shí | this; that | 如是等曠遠世時 |
195 | 21 | 時 | shí | to wait upon | 如是等曠遠世時 |
196 | 21 | 時 | shí | hour | 如是等曠遠世時 |
197 | 21 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 如是等曠遠世時 |
198 | 21 | 時 | shí | Shi | 如是等曠遠世時 |
199 | 21 | 時 | shí | a present; currentlt | 如是等曠遠世時 |
200 | 21 | 時 | shí | time; kāla | 如是等曠遠世時 |
201 | 21 | 時 | shí | at that time; samaya | 如是等曠遠世時 |
202 | 21 | 時 | shí | then; atha | 如是等曠遠世時 |
203 | 20 | 是 | shì | is; are; am; to be | 中皆作是說 |
204 | 20 | 是 | shì | is exactly | 中皆作是說 |
205 | 20 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 中皆作是說 |
206 | 20 | 是 | shì | this; that; those | 中皆作是說 |
207 | 20 | 是 | shì | really; certainly | 中皆作是說 |
208 | 20 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 中皆作是說 |
209 | 20 | 是 | shì | true | 中皆作是說 |
210 | 20 | 是 | shì | is; has; exists | 中皆作是說 |
211 | 20 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 中皆作是說 |
212 | 20 | 是 | shì | a matter; an affair | 中皆作是說 |
213 | 20 | 是 | shì | Shi | 中皆作是說 |
214 | 20 | 是 | shì | is; bhū | 中皆作是說 |
215 | 20 | 是 | shì | this; idam | 中皆作是說 |
216 | 19 | 信 | xìn | to believe; to trust | 者信有諸業及諸業報 |
217 | 19 | 信 | xìn | a letter | 者信有諸業及諸業報 |
218 | 19 | 信 | xìn | evidence | 者信有諸業及諸業報 |
219 | 19 | 信 | xìn | faith; confidence | 者信有諸業及諸業報 |
220 | 19 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 者信有諸業及諸業報 |
221 | 19 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 者信有諸業及諸業報 |
222 | 19 | 信 | xìn | an official holding a document | 者信有諸業及諸業報 |
223 | 19 | 信 | xìn | willfully; randomly | 者信有諸業及諸業報 |
224 | 19 | 信 | xìn | truly | 者信有諸業及諸業報 |
225 | 19 | 信 | xìn | a gift | 者信有諸業及諸業報 |
226 | 19 | 信 | xìn | credit | 者信有諸業及諸業報 |
227 | 19 | 信 | xìn | on time; regularly | 者信有諸業及諸業報 |
228 | 19 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 者信有諸業及諸業報 |
229 | 19 | 信 | xìn | news; a message | 者信有諸業及諸業報 |
230 | 19 | 信 | xìn | arsenic | 者信有諸業及諸業報 |
231 | 19 | 信 | xìn | Faith | 者信有諸業及諸業報 |
232 | 19 | 信 | xìn | faith; confidence | 者信有諸業及諸業報 |
233 | 19 | 之 | zhī | him; her; them; that | 梵行者時分之難 |
234 | 19 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 梵行者時分之難 |
235 | 19 | 之 | zhī | to go | 梵行者時分之難 |
236 | 19 | 之 | zhī | this; that | 梵行者時分之難 |
237 | 19 | 之 | zhī | genetive marker | 梵行者時分之難 |
238 | 19 | 之 | zhī | it | 梵行者時分之難 |
239 | 19 | 之 | zhī | in; in regards to | 梵行者時分之難 |
240 | 19 | 之 | zhī | all | 梵行者時分之難 |
241 | 19 | 之 | zhī | and | 梵行者時分之難 |
242 | 19 | 之 | zhī | however | 梵行者時分之難 |
243 | 19 | 之 | zhī | if | 梵行者時分之難 |
244 | 19 | 之 | zhī | then | 梵行者時分之難 |
245 | 19 | 之 | zhī | to arrive; to go | 梵行者時分之難 |
246 | 19 | 之 | zhī | is | 梵行者時分之難 |
247 | 19 | 之 | zhī | to use | 梵行者時分之難 |
248 | 19 | 之 | zhī | Zhi | 梵行者時分之難 |
249 | 19 | 之 | zhī | winding | 梵行者時分之難 |
250 | 19 | 為 | wèi | for; to | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
251 | 19 | 為 | wèi | because of | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
252 | 19 | 為 | wéi | to act as; to serve | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
253 | 19 | 為 | wéi | to change into; to become | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
254 | 19 | 為 | wéi | to be; is | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
255 | 19 | 為 | wéi | to do | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
256 | 19 | 為 | wèi | for | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
257 | 19 | 為 | wèi | because of; for; to | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
258 | 19 | 為 | wèi | to | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
259 | 19 | 為 | wéi | in a passive construction | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
260 | 19 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
261 | 19 | 為 | wéi | forming an adverb | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
262 | 19 | 為 | wéi | to add emphasis | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
263 | 19 | 為 | wèi | to support; to help | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
264 | 19 | 為 | wéi | to govern | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
265 | 19 | 為 | wèi | to be; bhū | 問此中以何而為印證值佛甚難 |
266 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 此生 |
267 | 19 | 生 | shēng | to live | 此生 |
268 | 19 | 生 | shēng | raw | 此生 |
269 | 19 | 生 | shēng | a student | 此生 |
270 | 19 | 生 | shēng | life | 此生 |
271 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 此生 |
272 | 19 | 生 | shēng | alive | 此生 |
273 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 此生 |
274 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 此生 |
275 | 19 | 生 | shēng | to grow | 此生 |
276 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 此生 |
277 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 此生 |
278 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 此生 |
279 | 19 | 生 | shēng | very; extremely | 此生 |
280 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 此生 |
281 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 此生 |
282 | 19 | 生 | shēng | gender | 此生 |
283 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 此生 |
284 | 19 | 生 | shēng | to set up | 此生 |
285 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 此生 |
286 | 19 | 生 | shēng | a captive | 此生 |
287 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 此生 |
288 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 此生 |
289 | 19 | 生 | shēng | unripe | 此生 |
290 | 19 | 生 | shēng | nature | 此生 |
291 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 此生 |
292 | 19 | 生 | shēng | destiny | 此生 |
293 | 19 | 生 | shēng | birth | 此生 |
294 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 此生 |
295 | 18 | 不 | bù | not; no | 若於此中不起思惟作利益事 |
296 | 18 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若於此中不起思惟作利益事 |
297 | 18 | 不 | bù | as a correlative | 若於此中不起思惟作利益事 |
298 | 18 | 不 | bù | no (answering a question) | 若於此中不起思惟作利益事 |
299 | 18 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若於此中不起思惟作利益事 |
300 | 18 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若於此中不起思惟作利益事 |
301 | 18 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若於此中不起思惟作利益事 |
302 | 18 | 不 | bù | infix potential marker | 若於此中不起思惟作利益事 |
303 | 18 | 不 | bù | no; na | 若於此中不起思惟作利益事 |
304 | 17 | 云 | yún | cloud | 且依妙法蓮華經云 |
305 | 17 | 云 | yún | Yunnan | 且依妙法蓮華經云 |
306 | 17 | 云 | yún | Yun | 且依妙法蓮華經云 |
307 | 17 | 云 | yún | to say | 且依妙法蓮華經云 |
308 | 17 | 云 | yún | to have | 且依妙法蓮華經云 |
309 | 17 | 云 | yún | a particle with no meaning | 且依妙法蓮華經云 |
310 | 17 | 云 | yún | in this way | 且依妙法蓮華經云 |
311 | 17 | 云 | yún | cloud; megha | 且依妙法蓮華經云 |
312 | 17 | 云 | yún | to say; iti | 且依妙法蓮華經云 |
313 | 16 | 一 | yī | one | 如優曇華時一現爾 |
314 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 如優曇華時一現爾 |
315 | 16 | 一 | yī | as soon as; all at once | 如優曇華時一現爾 |
316 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 如優曇華時一現爾 |
317 | 16 | 一 | yì | whole; all | 如優曇華時一現爾 |
318 | 16 | 一 | yī | first | 如優曇華時一現爾 |
319 | 16 | 一 | yī | the same | 如優曇華時一現爾 |
320 | 16 | 一 | yī | each | 如優曇華時一現爾 |
321 | 16 | 一 | yī | certain | 如優曇華時一現爾 |
322 | 16 | 一 | yī | throughout | 如優曇華時一現爾 |
323 | 16 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 如優曇華時一現爾 |
324 | 16 | 一 | yī | sole; single | 如優曇華時一現爾 |
325 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 如優曇華時一現爾 |
326 | 16 | 一 | yī | Yi | 如優曇華時一現爾 |
327 | 16 | 一 | yī | other | 如優曇華時一現爾 |
328 | 16 | 一 | yī | to unify | 如優曇華時一現爾 |
329 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 如優曇華時一現爾 |
330 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 如優曇華時一現爾 |
331 | 16 | 一 | yī | or | 如優曇華時一現爾 |
332 | 16 | 一 | yī | one; eka | 如優曇華時一現爾 |
333 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 中皆作是說 |
334 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 中皆作是說 |
335 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 中皆作是說 |
336 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 中皆作是說 |
337 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 中皆作是說 |
338 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 中皆作是說 |
339 | 16 | 說 | shuō | allocution | 中皆作是說 |
340 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 中皆作是說 |
341 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 中皆作是說 |
342 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 中皆作是說 |
343 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 中皆作是說 |
344 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 中皆作是說 |
345 | 16 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 佛出世復甚為難 |
346 | 16 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 佛出世復甚為難 |
347 | 16 | 難 | nán | hardly possible; unable | 佛出世復甚為難 |
348 | 16 | 難 | nàn | disaster; calamity | 佛出世復甚為難 |
349 | 16 | 難 | nàn | enemy; foe | 佛出世復甚為難 |
350 | 16 | 難 | nán | bad; unpleasant | 佛出世復甚為難 |
351 | 16 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 佛出世復甚為難 |
352 | 16 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 佛出世復甚為難 |
353 | 16 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 佛出世復甚為難 |
354 | 16 | 難 | nán | inopportune; aksana | 佛出世復甚為難 |
355 | 16 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 不知時人不應修梵行 |
356 | 16 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 不知時人不應修梵行 |
357 | 16 | 修 | xiū | to repair | 不知時人不應修梵行 |
358 | 16 | 修 | xiū | long; slender | 不知時人不應修梵行 |
359 | 16 | 修 | xiū | to write; to compile | 不知時人不應修梵行 |
360 | 16 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 不知時人不應修梵行 |
361 | 16 | 修 | xiū | to practice | 不知時人不應修梵行 |
362 | 16 | 修 | xiū | to cut | 不知時人不應修梵行 |
363 | 16 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 不知時人不應修梵行 |
364 | 16 | 修 | xiū | a virtuous person | 不知時人不應修梵行 |
365 | 16 | 修 | xiū | Xiu | 不知時人不應修梵行 |
366 | 16 | 修 | xiū | to unknot | 不知時人不應修梵行 |
367 | 16 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 不知時人不應修梵行 |
368 | 16 | 修 | xiū | excellent | 不知時人不應修梵行 |
369 | 16 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 不知時人不應修梵行 |
370 | 16 | 修 | xiū | Cultivation | 不知時人不應修梵行 |
371 | 16 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 不知時人不應修梵行 |
372 | 16 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 不知時人不應修梵行 |
373 | 15 | 劫 | jié | to coerce; to threaten; to menace | 俱胝那庾多劫 |
374 | 15 | 劫 | jié | take by force; to plunder | 俱胝那庾多劫 |
375 | 15 | 劫 | jié | a disaster; catastrophe | 俱胝那庾多劫 |
376 | 15 | 劫 | jié | a strategy in weiqi | 俱胝那庾多劫 |
377 | 15 | 劫 | jié | a kalpa; an eon | 俱胝那庾多劫 |
378 | 15 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等曠遠世時 |
379 | 15 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等曠遠世時 |
380 | 15 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等曠遠世時 |
381 | 15 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等曠遠世時 |
382 | 15 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復為難 |
383 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 復為難 |
384 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 復為難 |
385 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 復為難 |
386 | 15 | 復 | fù | to restore | 復為難 |
387 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復為難 |
388 | 15 | 復 | fù | after all; and then | 復為難 |
389 | 15 | 復 | fù | even if; although | 復為難 |
390 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 復為難 |
391 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復為難 |
392 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復為難 |
393 | 15 | 復 | fù | particle without meaing | 復為難 |
394 | 15 | 復 | fù | Fu | 復為難 |
395 | 15 | 復 | fù | repeated; again | 復為難 |
396 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復為難 |
397 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復為難 |
398 | 15 | 復 | fù | again; punar | 復為難 |
399 | 15 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 皆悉凋落 |
400 | 15 | 悉 | xī | all; entire | 皆悉凋落 |
401 | 15 | 悉 | xī | detailed | 皆悉凋落 |
402 | 15 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 皆悉凋落 |
403 | 15 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 皆悉凋落 |
404 | 15 | 悉 | xī | strongly | 皆悉凋落 |
405 | 15 | 悉 | xī | Xi | 皆悉凋落 |
406 | 15 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 皆悉凋落 |
407 | 15 | 經 | jīng | to go through; to experience | 答無數經 |
408 | 15 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 答無數經 |
409 | 15 | 經 | jīng | warp | 答無數經 |
410 | 15 | 經 | jīng | longitude | 答無數經 |
411 | 15 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 答無數經 |
412 | 15 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 答無數經 |
413 | 15 | 經 | jīng | a woman's period | 答無數經 |
414 | 15 | 經 | jīng | to bear; to endure | 答無數經 |
415 | 15 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 答無數經 |
416 | 15 | 經 | jīng | classics | 答無數經 |
417 | 15 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 答無數經 |
418 | 15 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 答無數經 |
419 | 15 | 經 | jīng | a standard; a norm | 答無數經 |
420 | 15 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 答無數經 |
421 | 15 | 經 | jīng | to measure | 答無數經 |
422 | 15 | 經 | jīng | human pulse | 答無數經 |
423 | 15 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 答無數經 |
424 | 15 | 經 | jīng | sutra; discourse | 答無數經 |
425 | 15 | 及 | jí | to reach | 若佛世尊棄捨壽命及緣行時 |
426 | 15 | 及 | jí | and | 若佛世尊棄捨壽命及緣行時 |
427 | 15 | 及 | jí | coming to; when | 若佛世尊棄捨壽命及緣行時 |
428 | 15 | 及 | jí | to attain | 若佛世尊棄捨壽命及緣行時 |
429 | 15 | 及 | jí | to understand | 若佛世尊棄捨壽命及緣行時 |
430 | 15 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若佛世尊棄捨壽命及緣行時 |
431 | 15 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若佛世尊棄捨壽命及緣行時 |
432 | 15 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若佛世尊棄捨壽命及緣行時 |
433 | 15 | 及 | jí | and; ca; api | 若佛世尊棄捨壽命及緣行時 |
434 | 14 | 亦 | yì | also; too | 成諸勝行亦 |
435 | 14 | 亦 | yì | but | 成諸勝行亦 |
436 | 14 | 亦 | yì | this; he; she | 成諸勝行亦 |
437 | 14 | 亦 | yì | although; even though | 成諸勝行亦 |
438 | 14 | 亦 | yì | already | 成諸勝行亦 |
439 | 14 | 亦 | yì | particle with no meaning | 成諸勝行亦 |
440 | 14 | 亦 | yì | Yi | 成諸勝行亦 |
441 | 14 | 謂 | wèi | to call | 謂人身難得 |
442 | 14 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂人身難得 |
443 | 14 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂人身難得 |
444 | 14 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂人身難得 |
445 | 14 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂人身難得 |
446 | 14 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂人身難得 |
447 | 14 | 謂 | wèi | to think | 謂人身難得 |
448 | 14 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂人身難得 |
449 | 14 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂人身難得 |
450 | 14 | 謂 | wèi | and | 謂人身難得 |
451 | 14 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂人身難得 |
452 | 14 | 謂 | wèi | Wei | 謂人身難得 |
453 | 14 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂人身難得 |
454 | 14 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂人身難得 |
455 | 13 | 又 | yòu | again; also | 身時分具足又復為難 |
456 | 13 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 身時分具足又復為難 |
457 | 13 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 身時分具足又復為難 |
458 | 13 | 又 | yòu | and | 身時分具足又復為難 |
459 | 13 | 又 | yòu | furthermore | 身時分具足又復為難 |
460 | 13 | 又 | yòu | in addition | 身時分具足又復為難 |
461 | 13 | 又 | yòu | but | 身時分具足又復為難 |
462 | 13 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 身時分具足又復為難 |
463 | 13 | 世 | shì | a generation | 如是等曠遠世時 |
464 | 13 | 世 | shì | a period of thirty years | 如是等曠遠世時 |
465 | 13 | 世 | shì | the world | 如是等曠遠世時 |
466 | 13 | 世 | shì | years; age | 如是等曠遠世時 |
467 | 13 | 世 | shì | a dynasty | 如是等曠遠世時 |
468 | 13 | 世 | shì | secular; worldly | 如是等曠遠世時 |
469 | 13 | 世 | shì | over generations | 如是等曠遠世時 |
470 | 13 | 世 | shì | always | 如是等曠遠世時 |
471 | 13 | 世 | shì | world | 如是等曠遠世時 |
472 | 13 | 世 | shì | a life; a lifetime | 如是等曠遠世時 |
473 | 13 | 世 | shì | an era | 如是等曠遠世時 |
474 | 13 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 如是等曠遠世時 |
475 | 13 | 世 | shì | to keep good family relations | 如是等曠遠世時 |
476 | 13 | 世 | shì | Shi | 如是等曠遠世時 |
477 | 13 | 世 | shì | a geologic epoch | 如是等曠遠世時 |
478 | 13 | 世 | shì | hereditary | 如是等曠遠世時 |
479 | 13 | 世 | shì | later generations | 如是等曠遠世時 |
480 | 13 | 世 | shì | a successor; an heir | 如是等曠遠世時 |
481 | 13 | 世 | shì | the current times | 如是等曠遠世時 |
482 | 13 | 世 | shì | loka; a world | 如是等曠遠世時 |
483 | 13 | 如來 | rúlái | Tathagata | 云何能於如來清淨言教 |
484 | 13 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 云何能於如來清淨言教 |
485 | 13 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 云何能於如來清淨言教 |
486 | 13 | 時分 | shífēn | time; a period during the day | 身時分具足又復為難 |
487 | 13 | 時分 | shífēn | season | 身時分具足又復為難 |
488 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 沙門臣法護等奉 |
489 | 13 | 等 | děng | to wait | 沙門臣法護等奉 |
490 | 13 | 等 | děng | degree; kind | 沙門臣法護等奉 |
491 | 13 | 等 | děng | plural | 沙門臣法護等奉 |
492 | 13 | 等 | děng | to be equal | 沙門臣法護等奉 |
493 | 13 | 等 | děng | degree; level | 沙門臣法護等奉 |
494 | 13 | 等 | děng | to compare | 沙門臣法護等奉 |
495 | 13 | 等 | děng | same; equal; sama | 沙門臣法護等奉 |
496 | 12 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其華如金有淨妙光 |
497 | 12 | 其 | qí | to add emphasis | 其華如金有淨妙光 |
498 | 12 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其華如金有淨妙光 |
499 | 12 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其華如金有淨妙光 |
500 | 12 | 其 | qí | he; her; it; them | 其華如金有淨妙光 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
无 | 無 |
|
|
若 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
中 | zhōng | middle | |
能 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
彼 | bǐ | that; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
除盖障菩萨 | 除盖障菩薩 | 99 |
|
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大乘 | 100 |
|
|
大乘宝要义论 | 大乘寶要義論 | 100 | sūtrasamuccaya; Dasheng Bao Yaoyi Lun |
定王 | 100 | King Ding of Zhou | |
兜率天宫 | 兜率天宮 | 100 | Palace of the Tuṣita Heaven |
法护 | 法護 | 102 |
|
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
憍萨罗国 | 憍薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
妙吉祥 | 109 |
|
|
妙法莲华经 | 妙法蓮華經 | 109 | Lotus Sutra |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨藏经 | 菩薩藏經 | 112 | Pūrṇaparipṛcchā; Fuluona Hui |
燃灯佛 | 燃燈佛 | 114 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
山上 | 115 | Shanshang | |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
胜军 | 勝軍 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
顺义 | 順義 | 115 | Shunyi |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
贤劫经 | 賢劫經 | 120 | Bhadrakalpikasūtra; Xian Jie Jing |
信力入印法门经 | 信力入印法門經 | 120 | Śraddhābāladhānāavatāramudrāsūtra; Xin Li Ru Yin Famen Jing |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
印顺 | 印順 | 121 | Yin Shun |
应供 | 應供 | 121 |
|
犹大 | 猶大 | 121 | Judas; Judah (son of Jacob) |
缘生论 | 緣生論 | 121 | Yuan Sheng Lun |
缘起经 | 緣起經 | 121 | Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra |
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
增一阿含经 | 增一阿含經 | 90 | Ekottara āgama |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
证圣 | 證聖 | 122 | Zheng Sheng reign |
只陀林 | 祇陀林 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 167.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿耨多罗三藐三菩提心 | 阿耨多羅三藐三菩提心 | 196 | aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
不放逸 | 98 |
|
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长寿天 | 長壽天 | 99 | devas of long life |
持戒 | 99 |
|
|
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
得度 | 100 |
|
|
对治 | 對治 | 100 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
法要 | 102 |
|
|
法界 | 102 |
|
|
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
梵行 | 102 |
|
|
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛言 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
归命 | 歸命 | 103 |
|
过未 | 過未 | 103 | past and future |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
教示 | 106 | insruct; upadiś | |
劫火 | 106 | kalpa fire | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
金轮 | 金輪 | 106 | golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
能信 | 110 | able to believe | |
能化 | 110 | a teacher | |
能破 | 110 | refutation | |
菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提心 | 112 |
|
|
普眼 | 112 | all-seeing vision | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入室 | 114 |
|
|
如意珠 | 114 | mani jewel | |
三世 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
胜军 | 勝軍 | 115 |
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十方 | 115 |
|
|
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
四界 | 115 | four dharma realms | |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
威仪道 | 威儀道 | 119 | religious performance |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
无寿 | 無壽 | 119 | no life |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
五种法 | 五種法 | 119 | five types of homa ritual |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无生 | 無生 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
贤瓶 | 賢瓶 | 120 | mani vase |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应心 | 相應心 | 120 | a mind associated with mental afflictions |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信根 | 120 | faith; the root of faith | |
星喻 | 120 | the star simile | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
修十善业 | 修十善業 | 120 | visualize the ten good deeds |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
业报 | 業報 | 121 |
|
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
依止 | 121 |
|
|
一劫 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优昙华 | 優曇華 | 121 | udumbara flower |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
正趣 | 122 | correct path | |
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
值佛出世 | 122 | meeting the Buddha when he manifested in the world | |
智光 | 122 |
|
|
智心 | 122 | a wise mind | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
诸恶莫作 | 諸惡莫作 | 122 | do nothing that is unwholesome |
自心 | 122 | One's Mind | |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|