Glossary and Vocabulary for Mahāyānasaṅgrāhabhāṣya (She Dacheng Lun Shi) 攝大乘論釋, Scroll 12
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 160 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
2 | 160 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
3 | 160 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
4 | 160 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
5 | 128 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智 |
6 | 128 | 智 | zhì | care; prudence | 智 |
7 | 128 | 智 | zhì | Zhi | 智 |
8 | 128 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智 |
9 | 128 | 智 | zhì | clever | 智 |
10 | 128 | 智 | zhì | Wisdom | 智 |
11 | 128 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智 |
12 | 114 | 為 | wéi | to act as; to serve | 定為慧依止 |
13 | 114 | 為 | wéi | to change into; to become | 定為慧依止 |
14 | 114 | 為 | wéi | to be; is | 定為慧依止 |
15 | 114 | 為 | wéi | to do | 定為慧依止 |
16 | 114 | 為 | wèi | to support; to help | 定為慧依止 |
17 | 114 | 為 | wéi | to govern | 定為慧依止 |
18 | 114 | 為 | wèi | to be; bhū | 定為慧依止 |
19 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩定與二乘定既有差別 |
20 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩定與二乘定既有差別 |
21 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩定與二乘定既有差別 |
22 | 93 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
23 | 93 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
24 | 93 | 無 | mó | mo | 無 |
25 | 93 | 無 | wú | to not have | 無 |
26 | 93 | 無 | wú | Wu | 無 |
27 | 93 | 無 | mó | mo | 無 |
28 | 91 | 無分別智 | wú fēnbié zhì | Undiscriminating Wisdom | 是無分別智差別 |
29 | 91 | 無分別智 | wú fēnbié zhì | non-discriminating wisdom | 是無分別智差別 |
30 | 90 | 於 | yú | to go; to | 於成立中 |
31 | 90 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於成立中 |
32 | 90 | 於 | yú | Yu | 於成立中 |
33 | 90 | 於 | wū | a crow | 於成立中 |
34 | 85 | 釋 | shì | to release; to set free | 世親菩薩釋 |
35 | 85 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 世親菩薩釋 |
36 | 85 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 世親菩薩釋 |
37 | 85 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 世親菩薩釋 |
38 | 85 | 釋 | shì | to put down | 世親菩薩釋 |
39 | 85 | 釋 | shì | to resolve | 世親菩薩釋 |
40 | 85 | 釋 | shì | to melt | 世親菩薩釋 |
41 | 85 | 釋 | shì | Śākyamuni | 世親菩薩釋 |
42 | 85 | 釋 | shì | Buddhism | 世親菩薩釋 |
43 | 85 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 世親菩薩釋 |
44 | 85 | 釋 | yì | pleased; glad | 世親菩薩釋 |
45 | 85 | 釋 | shì | explain | 世親菩薩釋 |
46 | 85 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 世親菩薩釋 |
47 | 83 | 無分別 | wú fēnbié | Non-Discriminative | 二無分別 |
48 | 83 | 無分別 | wú fēnbié | without false conceptualization | 二無分別 |
49 | 83 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如此已說依定學差別 |
50 | 83 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如此已說依定學差別 |
51 | 83 | 說 | shuì | to persuade | 如此已說依定學差別 |
52 | 83 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如此已說依定學差別 |
53 | 83 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如此已說依定學差別 |
54 | 83 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如此已說依定學差別 |
55 | 83 | 說 | shuō | allocution | 如此已說依定學差別 |
56 | 83 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如此已說依定學差別 |
57 | 83 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如此已說依定學差別 |
58 | 83 | 說 | shuō | speach; vāda | 如此已說依定學差別 |
59 | 83 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如此已說依定學差別 |
60 | 83 | 說 | shuō | to instruct | 如此已說依定學差別 |
61 | 82 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
62 | 82 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
63 | 82 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
64 | 82 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
65 | 82 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
66 | 82 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
67 | 82 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
68 | 82 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
69 | 82 | 義 | yì | meaning; sense | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
70 | 82 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
71 | 82 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
72 | 82 | 義 | yì | chivalry; generosity | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
73 | 82 | 義 | yì | just; righteous | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
74 | 82 | 義 | yì | adopted | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
75 | 82 | 義 | yì | a relationship | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
76 | 82 | 義 | yì | volunteer | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
77 | 82 | 義 | yì | something suitable | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
78 | 82 | 義 | yì | a martyr | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
79 | 82 | 義 | yì | a law | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
80 | 82 | 義 | yì | Yi | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
81 | 82 | 義 | yì | Righteousness | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
82 | 82 | 義 | yì | aim; artha | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
83 | 80 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由求未來無分別智果故 |
84 | 80 | 由 | yóu | to follow along | 由求未來無分別智果故 |
85 | 80 | 由 | yóu | cause; reason | 由求未來無分別智果故 |
86 | 80 | 由 | yóu | You | 由求未來無分別智果故 |
87 | 75 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 慧依定得成 |
88 | 75 | 得 | děi | to want to; to need to | 慧依定得成 |
89 | 75 | 得 | děi | must; ought to | 慧依定得成 |
90 | 75 | 得 | dé | de | 慧依定得成 |
91 | 75 | 得 | de | infix potential marker | 慧依定得成 |
92 | 75 | 得 | dé | to result in | 慧依定得成 |
93 | 75 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 慧依定得成 |
94 | 75 | 得 | dé | to be satisfied | 慧依定得成 |
95 | 75 | 得 | dé | to be finished | 慧依定得成 |
96 | 75 | 得 | děi | satisfying | 慧依定得成 |
97 | 75 | 得 | dé | to contract | 慧依定得成 |
98 | 75 | 得 | dé | to hear | 慧依定得成 |
99 | 75 | 得 | dé | to have; there is | 慧依定得成 |
100 | 75 | 得 | dé | marks time passed | 慧依定得成 |
101 | 75 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 慧依定得成 |
102 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
103 | 66 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 緣境後得智 |
104 | 66 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 緣境後得智 |
105 | 66 | 境 | jìng | situation; circumstances | 緣境後得智 |
106 | 66 | 境 | jìng | degree; level | 緣境後得智 |
107 | 66 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 緣境後得智 |
108 | 66 | 境 | jìng | sphere; region | 緣境後得智 |
109 | 59 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 釋依慧學差別勝相第八 |
110 | 59 | 差別 | chābié | discrimination | 釋依慧學差別勝相第八 |
111 | 59 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 釋依慧學差別勝相第八 |
112 | 59 | 差別 | chābié | distinction | 釋依慧學差別勝相第八 |
113 | 57 | 中 | zhōng | middle | 此三智中應成立 |
114 | 57 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此三智中應成立 |
115 | 57 | 中 | zhōng | China | 此三智中應成立 |
116 | 57 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此三智中應成立 |
117 | 57 | 中 | zhōng | midday | 此三智中應成立 |
118 | 57 | 中 | zhōng | inside | 此三智中應成立 |
119 | 57 | 中 | zhōng | during | 此三智中應成立 |
120 | 57 | 中 | zhōng | Zhong | 此三智中應成立 |
121 | 57 | 中 | zhōng | intermediary | 此三智中應成立 |
122 | 57 | 中 | zhōng | half | 此三智中應成立 |
123 | 57 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此三智中應成立 |
124 | 57 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此三智中應成立 |
125 | 57 | 中 | zhòng | to obtain | 此三智中應成立 |
126 | 57 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此三智中應成立 |
127 | 57 | 中 | zhōng | middle | 此三智中應成立 |
128 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以是所依故名依慧學 |
129 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 以是所依故名依慧學 |
130 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以是所依故名依慧學 |
131 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以是所依故名依慧學 |
132 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 以是所依故名依慧學 |
133 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 以是所依故名依慧學 |
134 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以是所依故名依慧學 |
135 | 55 | 能 | néng | can; able | 以是能依故名依慧學 |
136 | 55 | 能 | néng | ability; capacity | 以是能依故名依慧學 |
137 | 55 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以是能依故名依慧學 |
138 | 55 | 能 | néng | energy | 以是能依故名依慧學 |
139 | 55 | 能 | néng | function; use | 以是能依故名依慧學 |
140 | 55 | 能 | néng | talent | 以是能依故名依慧學 |
141 | 55 | 能 | néng | expert at | 以是能依故名依慧學 |
142 | 55 | 能 | néng | to be in harmony | 以是能依故名依慧學 |
143 | 55 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以是能依故名依慧學 |
144 | 55 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以是能依故名依慧學 |
145 | 55 | 能 | néng | to be able; śak | 以是能依故名依慧學 |
146 | 55 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以是能依故名依慧學 |
147 | 54 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 於真實義離異分別故 |
148 | 54 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 於真實義離異分別故 |
149 | 54 | 分別 | fēnbié | difference | 於真實義離異分別故 |
150 | 54 | 分別 | fēnbié | discrimination | 於真實義離異分別故 |
151 | 54 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 於真實義離異分別故 |
152 | 54 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 於真實義離異分別故 |
153 | 54 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 應知離五種相 |
154 | 54 | 離 | lí | a mythical bird | 應知離五種相 |
155 | 54 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 應知離五種相 |
156 | 54 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 應知離五種相 |
157 | 54 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 應知離五種相 |
158 | 54 | 離 | lí | a mountain ash | 應知離五種相 |
159 | 54 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 應知離五種相 |
160 | 54 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 應知離五種相 |
161 | 54 | 離 | lí | to cut off | 應知離五種相 |
162 | 54 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 應知離五種相 |
163 | 54 | 離 | lí | to be distant from | 應知離五種相 |
164 | 54 | 離 | lí | two | 應知離五種相 |
165 | 54 | 離 | lí | to array; to align | 應知離五種相 |
166 | 54 | 離 | lí | to pass through; to experience | 應知離五種相 |
167 | 54 | 離 | lí | transcendence | 應知離五種相 |
168 | 54 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 應知離五種相 |
169 | 52 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 分別智名依慧學 |
170 | 52 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 分別智名依慧學 |
171 | 52 | 名 | míng | rank; position | 分別智名依慧學 |
172 | 52 | 名 | míng | an excuse | 分別智名依慧學 |
173 | 52 | 名 | míng | life | 分別智名依慧學 |
174 | 52 | 名 | míng | to name; to call | 分別智名依慧學 |
175 | 52 | 名 | míng | to express; to describe | 分別智名依慧學 |
176 | 52 | 名 | míng | to be called; to have the name | 分別智名依慧學 |
177 | 52 | 名 | míng | to own; to possess | 分別智名依慧學 |
178 | 52 | 名 | míng | famous; renowned | 分別智名依慧學 |
179 | 52 | 名 | míng | moral | 分別智名依慧學 |
180 | 52 | 名 | míng | name; naman | 分別智名依慧學 |
181 | 52 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 分別智名依慧學 |
182 | 49 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 則非無分別智 |
183 | 49 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 則非無分別智 |
184 | 49 | 非 | fēi | different | 則非無分別智 |
185 | 49 | 非 | fēi | to not be; to not have | 則非無分別智 |
186 | 49 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 則非無分別智 |
187 | 49 | 非 | fēi | Africa | 則非無分別智 |
188 | 49 | 非 | fēi | to slander | 則非無分別智 |
189 | 49 | 非 | fěi | to avoid | 則非無分別智 |
190 | 49 | 非 | fēi | must | 則非無分別智 |
191 | 49 | 非 | fēi | an error | 則非無分別智 |
192 | 49 | 非 | fēi | a problem; a question | 則非無分別智 |
193 | 49 | 非 | fēi | evil | 則非無分別智 |
194 | 49 | 亦 | yì | Yi | 亦應有差別 |
195 | 47 | 謂 | wèi | to call | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
196 | 47 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
197 | 47 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
198 | 47 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
199 | 47 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
200 | 47 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
201 | 47 | 謂 | wèi | to think | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
202 | 47 | 謂 | wèi | for; is to be | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
203 | 47 | 謂 | wèi | to make; to cause | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
204 | 47 | 謂 | wèi | principle; reason | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
205 | 47 | 謂 | wèi | Wei | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
206 | 46 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 慧依定得成 |
207 | 46 | 成 | chéng | to become; to turn into | 慧依定得成 |
208 | 46 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 慧依定得成 |
209 | 46 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 慧依定得成 |
210 | 46 | 成 | chéng | a full measure of | 慧依定得成 |
211 | 46 | 成 | chéng | whole | 慧依定得成 |
212 | 46 | 成 | chéng | set; established | 慧依定得成 |
213 | 46 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 慧依定得成 |
214 | 46 | 成 | chéng | to reconcile | 慧依定得成 |
215 | 46 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 慧依定得成 |
216 | 46 | 成 | chéng | composed of | 慧依定得成 |
217 | 46 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 慧依定得成 |
218 | 46 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 慧依定得成 |
219 | 46 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 慧依定得成 |
220 | 46 | 成 | chéng | Cheng | 慧依定得成 |
221 | 46 | 成 | chéng | Become | 慧依定得成 |
222 | 46 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 慧依定得成 |
223 | 46 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 釋依慧學差別勝相第八 |
224 | 46 | 依 | yī | to comply with; to follow | 釋依慧學差別勝相第八 |
225 | 46 | 依 | yī | to help | 釋依慧學差別勝相第八 |
226 | 46 | 依 | yī | flourishing | 釋依慧學差別勝相第八 |
227 | 46 | 依 | yī | lovable | 釋依慧學差別勝相第八 |
228 | 46 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 釋依慧學差別勝相第八 |
229 | 46 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 釋依慧學差別勝相第八 |
230 | 46 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 釋依慧學差別勝相第八 |
231 | 44 | 別 | bié | other | 別真實義 |
232 | 44 | 別 | bié | special | 別真實義 |
233 | 44 | 別 | bié | to leave | 別真實義 |
234 | 44 | 別 | bié | to distinguish | 別真實義 |
235 | 44 | 別 | bié | to pin | 別真實義 |
236 | 44 | 別 | bié | to insert; to jam | 別真實義 |
237 | 44 | 別 | bié | to turn | 別真實義 |
238 | 44 | 別 | bié | Bie | 別真實義 |
239 | 42 | 二 | èr | two | 二無分別 |
240 | 42 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二無分別 |
241 | 42 | 二 | èr | second | 二無分別 |
242 | 42 | 二 | èr | twice; double; di- | 二無分別 |
243 | 42 | 二 | èr | more than one kind | 二無分別 |
244 | 42 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二無分別 |
245 | 42 | 二 | èr | both; dvaya | 二無分別 |
246 | 42 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
247 | 42 | 顯 | xiǎn | Xian | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
248 | 42 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
249 | 42 | 顯 | xiǎn | distinguished | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
250 | 42 | 顯 | xiǎn | honored | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
251 | 42 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
252 | 42 | 顯 | xiǎn | miracle | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
253 | 42 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 緣此生故 |
254 | 42 | 生 | shēng | to live | 緣此生故 |
255 | 42 | 生 | shēng | raw | 緣此生故 |
256 | 42 | 生 | shēng | a student | 緣此生故 |
257 | 42 | 生 | shēng | life | 緣此生故 |
258 | 42 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 緣此生故 |
259 | 42 | 生 | shēng | alive | 緣此生故 |
260 | 42 | 生 | shēng | a lifetime | 緣此生故 |
261 | 42 | 生 | shēng | to initiate; to become | 緣此生故 |
262 | 42 | 生 | shēng | to grow | 緣此生故 |
263 | 42 | 生 | shēng | unfamiliar | 緣此生故 |
264 | 42 | 生 | shēng | not experienced | 緣此生故 |
265 | 42 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 緣此生故 |
266 | 42 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 緣此生故 |
267 | 42 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 緣此生故 |
268 | 42 | 生 | shēng | gender | 緣此生故 |
269 | 42 | 生 | shēng | to develop; to grow | 緣此生故 |
270 | 42 | 生 | shēng | to set up | 緣此生故 |
271 | 42 | 生 | shēng | a prostitute | 緣此生故 |
272 | 42 | 生 | shēng | a captive | 緣此生故 |
273 | 42 | 生 | shēng | a gentleman | 緣此生故 |
274 | 42 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 緣此生故 |
275 | 42 | 生 | shēng | unripe | 緣此生故 |
276 | 42 | 生 | shēng | nature | 緣此生故 |
277 | 42 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 緣此生故 |
278 | 42 | 生 | shēng | destiny | 緣此生故 |
279 | 42 | 生 | shēng | birth | 緣此生故 |
280 | 42 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 緣此生故 |
281 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生是假名 |
282 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生是假名 |
283 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生是假名 |
284 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生是假名 |
285 | 38 | 後 | hòu | after; later | 即是道正體三無分別後智 |
286 | 38 | 後 | hòu | empress; queen | 即是道正體三無分別後智 |
287 | 38 | 後 | hòu | sovereign | 即是道正體三無分別後智 |
288 | 38 | 後 | hòu | the god of the earth | 即是道正體三無分別後智 |
289 | 38 | 後 | hòu | late; later | 即是道正體三無分別後智 |
290 | 38 | 後 | hòu | offspring; descendents | 即是道正體三無分別後智 |
291 | 38 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 即是道正體三無分別後智 |
292 | 38 | 後 | hòu | behind; back | 即是道正體三無分別後智 |
293 | 38 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 即是道正體三無分別後智 |
294 | 38 | 後 | hòu | Hou | 即是道正體三無分別後智 |
295 | 38 | 後 | hòu | after; behind | 即是道正體三無分別後智 |
296 | 38 | 後 | hòu | following | 即是道正體三無分別後智 |
297 | 38 | 後 | hòu | to be delayed | 即是道正體三無分別後智 |
298 | 38 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 即是道正體三無分別後智 |
299 | 38 | 後 | hòu | feudal lords | 即是道正體三無分別後智 |
300 | 38 | 後 | hòu | Hou | 即是道正體三無分別後智 |
301 | 38 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 即是道正體三無分別後智 |
302 | 38 | 後 | hòu | rear; paścāt | 即是道正體三無分別後智 |
303 | 38 | 後 | hòu | later; paścima | 即是道正體三無分別後智 |
304 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若言如色自性智自性亦 |
305 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若言如色自性智自性亦 |
306 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若言如色自性智自性亦 |
307 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 若言如色自性智自性亦 |
308 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 若言如色自性智自性亦 |
309 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若言如色自性智自性亦 |
310 | 37 | 言 | yán | to regard as | 若言如色自性智自性亦 |
311 | 37 | 言 | yán | to act as | 若言如色自性智自性亦 |
312 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 若言如色自性智自性亦 |
313 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 若言如色自性智自性亦 |
314 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何法名依慧學 |
315 | 36 | 以 | yǐ | to rely on | 以何法名依慧學 |
316 | 36 | 以 | yǐ | to regard | 以何法名依慧學 |
317 | 36 | 以 | yǐ | to be able to | 以何法名依慧學 |
318 | 36 | 以 | yǐ | to order; to command | 以何法名依慧學 |
319 | 36 | 以 | yǐ | used after a verb | 以何法名依慧學 |
320 | 36 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以何法名依慧學 |
321 | 36 | 以 | yǐ | Israel | 以何法名依慧學 |
322 | 36 | 以 | yǐ | Yi | 以何法名依慧學 |
323 | 36 | 以 | yǐ | use; yogena | 以何法名依慧學 |
324 | 35 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 無分別智起 |
325 | 35 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 無分別智起 |
326 | 35 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 無分別智起 |
327 | 35 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 無分別智起 |
328 | 35 | 起 | qǐ | to start | 無分別智起 |
329 | 35 | 起 | qǐ | to establish; to build | 無分別智起 |
330 | 35 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 無分別智起 |
331 | 35 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 無分別智起 |
332 | 35 | 起 | qǐ | to get out of bed | 無分別智起 |
333 | 35 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 無分別智起 |
334 | 35 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 無分別智起 |
335 | 35 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 無分別智起 |
336 | 35 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 無分別智起 |
337 | 35 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 無分別智起 |
338 | 35 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 無分別智起 |
339 | 35 | 起 | qǐ | to conjecture | 無分別智起 |
340 | 35 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 無分別智起 |
341 | 35 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 無分別智起 |
342 | 34 | 等 | děng | et cetera; and so on | 自性等十九差別義亦不成 |
343 | 34 | 等 | děng | to wait | 自性等十九差別義亦不成 |
344 | 34 | 等 | děng | to be equal | 自性等十九差別義亦不成 |
345 | 34 | 等 | děng | degree; level | 自性等十九差別義亦不成 |
346 | 34 | 等 | děng | to compare | 自性等十九差別義亦不成 |
347 | 34 | 等 | děng | same; equal; sama | 自性等十九差別義亦不成 |
348 | 34 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 釋依慧學差別勝相第八 |
349 | 34 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 釋依慧學差別勝相第八 |
350 | 34 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 釋依慧學差別勝相第八 |
351 | 34 | 相 | xiàng | to aid; to help | 釋依慧學差別勝相第八 |
352 | 34 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 釋依慧學差別勝相第八 |
353 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 釋依慧學差別勝相第八 |
354 | 34 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 釋依慧學差別勝相第八 |
355 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 釋依慧學差別勝相第八 |
356 | 34 | 相 | xiāng | form substance | 釋依慧學差別勝相第八 |
357 | 34 | 相 | xiāng | to express | 釋依慧學差別勝相第八 |
358 | 34 | 相 | xiàng | to choose | 釋依慧學差別勝相第八 |
359 | 34 | 相 | xiāng | Xiang | 釋依慧學差別勝相第八 |
360 | 34 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 釋依慧學差別勝相第八 |
361 | 34 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 釋依慧學差別勝相第八 |
362 | 34 | 相 | xiāng | to compare | 釋依慧學差別勝相第八 |
363 | 34 | 相 | xiàng | to divine | 釋依慧學差別勝相第八 |
364 | 34 | 相 | xiàng | to administer | 釋依慧學差別勝相第八 |
365 | 34 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 釋依慧學差別勝相第八 |
366 | 34 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 釋依慧學差別勝相第八 |
367 | 34 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 釋依慧學差別勝相第八 |
368 | 34 | 相 | xiāng | coralwood | 釋依慧學差別勝相第八 |
369 | 34 | 相 | xiàng | ministry | 釋依慧學差別勝相第八 |
370 | 34 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 釋依慧學差別勝相第八 |
371 | 34 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 釋依慧學差別勝相第八 |
372 | 34 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 釋依慧學差別勝相第八 |
373 | 34 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 釋依慧學差別勝相第八 |
374 | 34 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 釋依慧學差別勝相第八 |
375 | 32 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣境後得智 |
376 | 32 | 緣 | yuán | hem | 緣境後得智 |
377 | 32 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣境後得智 |
378 | 32 | 緣 | yuán | to climb up | 緣境後得智 |
379 | 32 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣境後得智 |
380 | 32 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣境後得智 |
381 | 32 | 緣 | yuán | to depend on | 緣境後得智 |
382 | 32 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣境後得智 |
383 | 32 | 緣 | yuán | Condition | 緣境後得智 |
384 | 32 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣境後得智 |
385 | 32 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 是處能離心及心法 |
386 | 32 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 是處能離心及心法 |
387 | 32 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 是處能離心及心法 |
388 | 32 | 處 | chù | a part; an aspect | 是處能離心及心法 |
389 | 32 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 是處能離心及心法 |
390 | 32 | 處 | chǔ | to get along with | 是處能離心及心法 |
391 | 32 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 是處能離心及心法 |
392 | 32 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 是處能離心及心法 |
393 | 32 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 是處能離心及心法 |
394 | 32 | 處 | chǔ | to be associated with | 是處能離心及心法 |
395 | 32 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 是處能離心及心法 |
396 | 32 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 是處能離心及心法 |
397 | 32 | 處 | chù | circumstances; situation | 是處能離心及心法 |
398 | 32 | 處 | chù | an occasion; a time | 是處能離心及心法 |
399 | 32 | 處 | chù | position; sthāna | 是處能離心及心法 |
400 | 31 | 法 | fǎ | method; way | 謂此法真實但緣真實義 |
401 | 31 | 法 | fǎ | France | 謂此法真實但緣真實義 |
402 | 31 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂此法真實但緣真實義 |
403 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂此法真實但緣真實義 |
404 | 31 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂此法真實但緣真實義 |
405 | 31 | 法 | fǎ | an institution | 謂此法真實但緣真實義 |
406 | 31 | 法 | fǎ | to emulate | 謂此法真實但緣真實義 |
407 | 31 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂此法真實但緣真實義 |
408 | 31 | 法 | fǎ | punishment | 謂此法真實但緣真實義 |
409 | 31 | 法 | fǎ | Fa | 謂此法真實但緣真實義 |
410 | 31 | 法 | fǎ | a precedent | 謂此法真實但緣真實義 |
411 | 31 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂此法真實但緣真實義 |
412 | 31 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂此法真實但緣真實義 |
413 | 31 | 法 | fǎ | Dharma | 謂此法真實但緣真實義 |
414 | 31 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂此法真實但緣真實義 |
415 | 31 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂此法真實但緣真實義 |
416 | 31 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂此法真實但緣真實義 |
417 | 31 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂此法真實但緣真實義 |
418 | 31 | 三 | sān | three | 此無分別智有三種 |
419 | 31 | 三 | sān | third | 此無分別智有三種 |
420 | 31 | 三 | sān | more than two | 此無分別智有三種 |
421 | 31 | 三 | sān | very few | 此無分別智有三種 |
422 | 31 | 三 | sān | San | 此無分別智有三種 |
423 | 31 | 三 | sān | three; tri | 此無分別智有三種 |
424 | 31 | 三 | sān | sa | 此無分別智有三種 |
425 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此無分別智有三種 |
426 | 31 | 自性 | zìxìng | Self-Nature | 自性等十九差別義亦不成 |
427 | 31 | 自性 | zìxìng | intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava | 自性等十九差別義亦不成 |
428 | 31 | 自性 | zìxìng | primordial matter; nature; prakṛti | 自性等十九差別義亦不成 |
429 | 31 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 應知即 |
430 | 31 | 即 | jí | at that time | 應知即 |
431 | 31 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 應知即 |
432 | 31 | 即 | jí | supposed; so-called | 應知即 |
433 | 31 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 應知即 |
434 | 31 | 一 | yī | one | 一加行 |
435 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一加行 |
436 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 一加行 |
437 | 31 | 一 | yī | first | 一加行 |
438 | 31 | 一 | yī | the same | 一加行 |
439 | 31 | 一 | yī | sole; single | 一加行 |
440 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 一加行 |
441 | 31 | 一 | yī | Yi | 一加行 |
442 | 31 | 一 | yī | other | 一加行 |
443 | 31 | 一 | yī | to unify | 一加行 |
444 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一加行 |
445 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一加行 |
446 | 31 | 一 | yī | one; eka | 一加行 |
447 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 觀行人依當來無分別智故 |
448 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 觀行人依當來無分別智故 |
449 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 觀行人依當來無分別智故 |
450 | 31 | 人 | rén | everybody | 觀行人依當來無分別智故 |
451 | 31 | 人 | rén | adult | 觀行人依當來無分別智故 |
452 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 觀行人依當來無分別智故 |
453 | 31 | 人 | rén | an upright person | 觀行人依當來無分別智故 |
454 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 觀行人依當來無分別智故 |
455 | 29 | 偈 | jì | a verse | 故說偈 |
456 | 29 | 偈 | jié | martial | 故說偈 |
457 | 29 | 偈 | jié | brave | 故說偈 |
458 | 29 | 偈 | jié | swift; hasty | 故說偈 |
459 | 29 | 偈 | jié | forceful | 故說偈 |
460 | 29 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 故說偈 |
461 | 29 | 五 | wǔ | five | 應知離五種相 |
462 | 29 | 五 | wǔ | fifth musical note | 應知離五種相 |
463 | 29 | 五 | wǔ | Wu | 應知離五種相 |
464 | 29 | 五 | wǔ | the five elements | 應知離五種相 |
465 | 29 | 五 | wǔ | five; pañca | 應知離五種相 |
466 | 29 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則非無分別智 |
467 | 29 | 則 | zé | a grade; a level | 則非無分別智 |
468 | 29 | 則 | zé | an example; a model | 則非無分別智 |
469 | 29 | 則 | zé | a weighing device | 則非無分別智 |
470 | 29 | 則 | zé | to grade; to rank | 則非無分別智 |
471 | 29 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則非無分別智 |
472 | 29 | 則 | zé | to do | 則非無分別智 |
473 | 29 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則非無分別智 |
474 | 28 | 塵 | chén | dust; dirt | 如瘂求受塵 |
475 | 28 | 塵 | chén | a trace; a track | 如瘂求受塵 |
476 | 28 | 塵 | chén | ashes; cinders | 如瘂求受塵 |
477 | 28 | 塵 | chén | a war; a battle | 如瘂求受塵 |
478 | 28 | 塵 | chén | this world | 如瘂求受塵 |
479 | 28 | 塵 | chén | Chen | 如瘂求受塵 |
480 | 28 | 塵 | chén | to pollute | 如瘂求受塵 |
481 | 28 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 如瘂求受塵 |
482 | 28 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 如瘂求受塵 |
483 | 28 | 種 | zhǒng | kind; type | 此無分別智有三種 |
484 | 28 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 此無分別智有三種 |
485 | 28 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 此無分別智有三種 |
486 | 28 | 種 | zhǒng | seed; strain | 此無分別智有三種 |
487 | 28 | 種 | zhǒng | offspring | 此無分別智有三種 |
488 | 28 | 種 | zhǒng | breed | 此無分別智有三種 |
489 | 28 | 種 | zhǒng | race | 此無分別智有三種 |
490 | 28 | 種 | zhǒng | species | 此無分別智有三種 |
491 | 28 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 此無分別智有三種 |
492 | 28 | 種 | zhǒng | grit; guts | 此無分別智有三種 |
493 | 28 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 此無分別智有三種 |
494 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 如此已說依定學差別 |
495 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 如此已說依定學差別 |
496 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 如此已說依定學差別 |
497 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 如此已說依定學差別 |
498 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 如此已說依定學差別 |
499 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 如此已說依定學差別 |
500 | 28 | 因 | yīn | cause; reason | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
Frequencies of all Words
Top 1062
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 211 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 觀行人依當來無分別智故 |
2 | 211 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 觀行人依當來無分別智故 |
3 | 211 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 觀行人依當來無分別智故 |
4 | 211 | 故 | gù | to die | 觀行人依當來無分別智故 |
5 | 211 | 故 | gù | so; therefore; hence | 觀行人依當來無分別智故 |
6 | 211 | 故 | gù | original | 觀行人依當來無分別智故 |
7 | 211 | 故 | gù | accident; happening; instance | 觀行人依當來無分別智故 |
8 | 211 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 觀行人依當來無分別智故 |
9 | 211 | 故 | gù | something in the past | 觀行人依當來無分別智故 |
10 | 211 | 故 | gù | deceased; dead | 觀行人依當來無分別智故 |
11 | 211 | 故 | gù | still; yet | 觀行人依當來無分別智故 |
12 | 211 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 觀行人依當來無分別智故 |
13 | 197 | 此 | cǐ | this; these | 此無分別智有三種 |
14 | 197 | 此 | cǐ | in this way | 此無分別智有三種 |
15 | 197 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此無分別智有三種 |
16 | 197 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此無分別智有三種 |
17 | 197 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此無分別智有三種 |
18 | 160 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
19 | 160 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
20 | 160 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
21 | 160 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰 |
22 | 160 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
23 | 128 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智 |
24 | 128 | 智 | zhì | care; prudence | 智 |
25 | 128 | 智 | zhì | Zhi | 智 |
26 | 128 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智 |
27 | 128 | 智 | zhì | clever | 智 |
28 | 128 | 智 | zhì | Wisdom | 智 |
29 | 128 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智 |
30 | 123 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此無分別智有三種 |
31 | 123 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此無分別智有三種 |
32 | 123 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此無分別智有三種 |
33 | 123 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此無分別智有三種 |
34 | 123 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此無分別智有三種 |
35 | 123 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此無分別智有三種 |
36 | 123 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此無分別智有三種 |
37 | 123 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此無分別智有三種 |
38 | 123 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此無分別智有三種 |
39 | 123 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此無分別智有三種 |
40 | 123 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此無分別智有三種 |
41 | 123 | 有 | yǒu | abundant | 此無分別智有三種 |
42 | 123 | 有 | yǒu | purposeful | 此無分別智有三種 |
43 | 123 | 有 | yǒu | You | 此無分別智有三種 |
44 | 123 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此無分別智有三種 |
45 | 123 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此無分別智有三種 |
46 | 114 | 為 | wèi | for; to | 定為慧依止 |
47 | 114 | 為 | wèi | because of | 定為慧依止 |
48 | 114 | 為 | wéi | to act as; to serve | 定為慧依止 |
49 | 114 | 為 | wéi | to change into; to become | 定為慧依止 |
50 | 114 | 為 | wéi | to be; is | 定為慧依止 |
51 | 114 | 為 | wéi | to do | 定為慧依止 |
52 | 114 | 為 | wèi | for | 定為慧依止 |
53 | 114 | 為 | wèi | because of; for; to | 定為慧依止 |
54 | 114 | 為 | wèi | to | 定為慧依止 |
55 | 114 | 為 | wéi | in a passive construction | 定為慧依止 |
56 | 114 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 定為慧依止 |
57 | 114 | 為 | wéi | forming an adverb | 定為慧依止 |
58 | 114 | 為 | wéi | to add emphasis | 定為慧依止 |
59 | 114 | 為 | wèi | to support; to help | 定為慧依止 |
60 | 114 | 為 | wéi | to govern | 定為慧依止 |
61 | 114 | 為 | wèi | to be; bhū | 定為慧依止 |
62 | 102 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若成立此智 |
63 | 102 | 若 | ruò | seemingly | 若成立此智 |
64 | 102 | 若 | ruò | if | 若成立此智 |
65 | 102 | 若 | ruò | you | 若成立此智 |
66 | 102 | 若 | ruò | this; that | 若成立此智 |
67 | 102 | 若 | ruò | and; or | 若成立此智 |
68 | 102 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若成立此智 |
69 | 102 | 若 | rě | pomegranite | 若成立此智 |
70 | 102 | 若 | ruò | to choose | 若成立此智 |
71 | 102 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若成立此智 |
72 | 102 | 若 | ruò | thus | 若成立此智 |
73 | 102 | 若 | ruò | pollia | 若成立此智 |
74 | 102 | 若 | ruò | Ruo | 若成立此智 |
75 | 102 | 若 | ruò | only then | 若成立此智 |
76 | 102 | 若 | rě | ja | 若成立此智 |
77 | 102 | 若 | rě | jñā | 若成立此智 |
78 | 102 | 若 | ruò | if; yadi | 若成立此智 |
79 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩定與二乘定既有差別 |
80 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩定與二乘定既有差別 |
81 | 95 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩定與二乘定既有差別 |
82 | 93 | 無 | wú | no | 無 |
83 | 93 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 |
84 | 93 | 無 | wú | to not have; without | 無 |
85 | 93 | 無 | wú | has not yet | 無 |
86 | 93 | 無 | mó | mo | 無 |
87 | 93 | 無 | wú | do not | 無 |
88 | 93 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 |
89 | 93 | 無 | wú | regardless of | 無 |
90 | 93 | 無 | wú | to not have | 無 |
91 | 93 | 無 | wú | um | 無 |
92 | 93 | 無 | wú | Wu | 無 |
93 | 93 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 |
94 | 93 | 無 | wú | not; non- | 無 |
95 | 93 | 無 | mó | mo | 無 |
96 | 91 | 無分別智 | wú fēnbié zhì | Undiscriminating Wisdom | 是無分別智差別 |
97 | 91 | 無分別智 | wú fēnbié zhì | non-discriminating wisdom | 是無分別智差別 |
98 | 90 | 於 | yú | in; at | 於成立中 |
99 | 90 | 於 | yú | in; at | 於成立中 |
100 | 90 | 於 | yú | in; at; to; from | 於成立中 |
101 | 90 | 於 | yú | to go; to | 於成立中 |
102 | 90 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於成立中 |
103 | 90 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於成立中 |
104 | 90 | 於 | yú | from | 於成立中 |
105 | 90 | 於 | yú | give | 於成立中 |
106 | 90 | 於 | yú | oppposing | 於成立中 |
107 | 90 | 於 | yú | and | 於成立中 |
108 | 90 | 於 | yú | compared to | 於成立中 |
109 | 90 | 於 | yú | by | 於成立中 |
110 | 90 | 於 | yú | and; as well as | 於成立中 |
111 | 90 | 於 | yú | for | 於成立中 |
112 | 90 | 於 | yú | Yu | 於成立中 |
113 | 90 | 於 | wū | a crow | 於成立中 |
114 | 90 | 於 | wū | whew; wow | 於成立中 |
115 | 90 | 於 | yú | near to; antike | 於成立中 |
116 | 88 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是無分別智差別 |
117 | 88 | 是 | shì | is exactly | 是無分別智差別 |
118 | 88 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是無分別智差別 |
119 | 88 | 是 | shì | this; that; those | 是無分別智差別 |
120 | 88 | 是 | shì | really; certainly | 是無分別智差別 |
121 | 88 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是無分別智差別 |
122 | 88 | 是 | shì | true | 是無分別智差別 |
123 | 88 | 是 | shì | is; has; exists | 是無分別智差別 |
124 | 88 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是無分別智差別 |
125 | 88 | 是 | shì | a matter; an affair | 是無分別智差別 |
126 | 88 | 是 | shì | Shi | 是無分別智差別 |
127 | 88 | 是 | shì | is; bhū | 是無分別智差別 |
128 | 88 | 是 | shì | this; idam | 是無分別智差別 |
129 | 85 | 釋 | shì | to release; to set free | 世親菩薩釋 |
130 | 85 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 世親菩薩釋 |
131 | 85 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 世親菩薩釋 |
132 | 85 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 世親菩薩釋 |
133 | 85 | 釋 | shì | to put down | 世親菩薩釋 |
134 | 85 | 釋 | shì | to resolve | 世親菩薩釋 |
135 | 85 | 釋 | shì | to melt | 世親菩薩釋 |
136 | 85 | 釋 | shì | Śākyamuni | 世親菩薩釋 |
137 | 85 | 釋 | shì | Buddhism | 世親菩薩釋 |
138 | 85 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 世親菩薩釋 |
139 | 85 | 釋 | yì | pleased; glad | 世親菩薩釋 |
140 | 85 | 釋 | shì | explain | 世親菩薩釋 |
141 | 85 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 世親菩薩釋 |
142 | 83 | 無分別 | wú fēnbié | Non-Discriminative | 二無分別 |
143 | 83 | 無分別 | wú fēnbié | without false conceptualization | 二無分別 |
144 | 83 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如此已說依定學差別 |
145 | 83 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如此已說依定學差別 |
146 | 83 | 說 | shuì | to persuade | 如此已說依定學差別 |
147 | 83 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如此已說依定學差別 |
148 | 83 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如此已說依定學差別 |
149 | 83 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如此已說依定學差別 |
150 | 83 | 說 | shuō | allocution | 如此已說依定學差別 |
151 | 83 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如此已說依定學差別 |
152 | 83 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如此已說依定學差別 |
153 | 83 | 說 | shuō | speach; vāda | 如此已說依定學差別 |
154 | 83 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如此已說依定學差別 |
155 | 83 | 說 | shuō | to instruct | 如此已說依定學差別 |
156 | 82 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
157 | 82 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
158 | 82 | 論 | lùn | by the; per | 論曰 |
159 | 82 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
160 | 82 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
161 | 82 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
162 | 82 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
163 | 82 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
164 | 82 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
165 | 82 | 義 | yì | meaning; sense | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
166 | 82 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
167 | 82 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
168 | 82 | 義 | yì | chivalry; generosity | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
169 | 82 | 義 | yì | just; righteous | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
170 | 82 | 義 | yì | adopted | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
171 | 82 | 義 | yì | a relationship | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
172 | 82 | 義 | yì | volunteer | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
173 | 82 | 義 | yì | something suitable | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
174 | 82 | 義 | yì | a martyr | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
175 | 82 | 義 | yì | a law | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
176 | 82 | 義 | yì | Yi | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
177 | 82 | 義 | yì | Righteousness | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
178 | 82 | 義 | yì | aim; artha | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
179 | 80 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由求未來無分別智果故 |
180 | 80 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由求未來無分別智果故 |
181 | 80 | 由 | yóu | to follow along | 由求未來無分別智果故 |
182 | 80 | 由 | yóu | cause; reason | 由求未來無分別智果故 |
183 | 80 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由求未來無分別智果故 |
184 | 80 | 由 | yóu | from a starting point | 由求未來無分別智果故 |
185 | 80 | 由 | yóu | You | 由求未來無分別智果故 |
186 | 80 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由求未來無分別智果故 |
187 | 75 | 得 | de | potential marker | 慧依定得成 |
188 | 75 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 慧依定得成 |
189 | 75 | 得 | děi | must; ought to | 慧依定得成 |
190 | 75 | 得 | děi | to want to; to need to | 慧依定得成 |
191 | 75 | 得 | děi | must; ought to | 慧依定得成 |
192 | 75 | 得 | dé | de | 慧依定得成 |
193 | 75 | 得 | de | infix potential marker | 慧依定得成 |
194 | 75 | 得 | dé | to result in | 慧依定得成 |
195 | 75 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 慧依定得成 |
196 | 75 | 得 | dé | to be satisfied | 慧依定得成 |
197 | 75 | 得 | dé | to be finished | 慧依定得成 |
198 | 75 | 得 | de | result of degree | 慧依定得成 |
199 | 75 | 得 | de | marks completion of an action | 慧依定得成 |
200 | 75 | 得 | děi | satisfying | 慧依定得成 |
201 | 75 | 得 | dé | to contract | 慧依定得成 |
202 | 75 | 得 | dé | marks permission or possibility | 慧依定得成 |
203 | 75 | 得 | dé | expressing frustration | 慧依定得成 |
204 | 75 | 得 | dé | to hear | 慧依定得成 |
205 | 75 | 得 | dé | to have; there is | 慧依定得成 |
206 | 75 | 得 | dé | marks time passed | 慧依定得成 |
207 | 75 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 慧依定得成 |
208 | 69 | 不 | bù | not; no | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
209 | 69 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
210 | 69 | 不 | bù | as a correlative | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
211 | 69 | 不 | bù | no (answering a question) | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
212 | 69 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
213 | 69 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
214 | 69 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
215 | 69 | 不 | bù | infix potential marker | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
216 | 69 | 不 | bù | no; na | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
217 | 66 | 境 | jìng | boundary; frontier; boundary | 緣境後得智 |
218 | 66 | 境 | jìng | area; region; place; territory | 緣境後得智 |
219 | 66 | 境 | jìng | situation; circumstances | 緣境後得智 |
220 | 66 | 境 | jìng | degree; level | 緣境後得智 |
221 | 66 | 境 | jìng | the object of one of the six senses | 緣境後得智 |
222 | 66 | 境 | jìng | sphere; region | 緣境後得智 |
223 | 66 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 若言如色自性智自性亦 |
224 | 66 | 如 | rú | if | 若言如色自性智自性亦 |
225 | 66 | 如 | rú | in accordance with | 若言如色自性智自性亦 |
226 | 66 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 若言如色自性智自性亦 |
227 | 66 | 如 | rú | this | 若言如色自性智自性亦 |
228 | 66 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 若言如色自性智自性亦 |
229 | 66 | 如 | rú | to go to | 若言如色自性智自性亦 |
230 | 66 | 如 | rú | to meet | 若言如色自性智自性亦 |
231 | 66 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 若言如色自性智自性亦 |
232 | 66 | 如 | rú | at least as good as | 若言如色自性智自性亦 |
233 | 66 | 如 | rú | and | 若言如色自性智自性亦 |
234 | 66 | 如 | rú | or | 若言如色自性智自性亦 |
235 | 66 | 如 | rú | but | 若言如色自性智自性亦 |
236 | 66 | 如 | rú | then | 若言如色自性智自性亦 |
237 | 66 | 如 | rú | naturally | 若言如色自性智自性亦 |
238 | 66 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 若言如色自性智自性亦 |
239 | 66 | 如 | rú | you | 若言如色自性智自性亦 |
240 | 66 | 如 | rú | the second lunar month | 若言如色自性智自性亦 |
241 | 66 | 如 | rú | in; at | 若言如色自性智自性亦 |
242 | 66 | 如 | rú | Ru | 若言如色自性智自性亦 |
243 | 66 | 如 | rú | Thus | 若言如色自性智自性亦 |
244 | 66 | 如 | rú | thus; tathā | 若言如色自性智自性亦 |
245 | 66 | 如 | rú | like; iva | 若言如色自性智自性亦 |
246 | 66 | 如 | rú | suchness; tathatā | 若言如色自性智自性亦 |
247 | 59 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 釋依慧學差別勝相第八 |
248 | 59 | 差別 | chābié | discrimination | 釋依慧學差別勝相第八 |
249 | 59 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 釋依慧學差別勝相第八 |
250 | 59 | 差別 | chābié | distinction | 釋依慧學差別勝相第八 |
251 | 57 | 中 | zhōng | middle | 此三智中應成立 |
252 | 57 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此三智中應成立 |
253 | 57 | 中 | zhōng | China | 此三智中應成立 |
254 | 57 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此三智中應成立 |
255 | 57 | 中 | zhōng | in; amongst | 此三智中應成立 |
256 | 57 | 中 | zhōng | midday | 此三智中應成立 |
257 | 57 | 中 | zhōng | inside | 此三智中應成立 |
258 | 57 | 中 | zhōng | during | 此三智中應成立 |
259 | 57 | 中 | zhōng | Zhong | 此三智中應成立 |
260 | 57 | 中 | zhōng | intermediary | 此三智中應成立 |
261 | 57 | 中 | zhōng | half | 此三智中應成立 |
262 | 57 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此三智中應成立 |
263 | 57 | 中 | zhōng | while | 此三智中應成立 |
264 | 57 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此三智中應成立 |
265 | 57 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此三智中應成立 |
266 | 57 | 中 | zhòng | to obtain | 此三智中應成立 |
267 | 57 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此三智中應成立 |
268 | 57 | 中 | zhōng | middle | 此三智中應成立 |
269 | 57 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 以是所依故名依慧學 |
270 | 57 | 所 | suǒ | an office; an institute | 以是所依故名依慧學 |
271 | 57 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 以是所依故名依慧學 |
272 | 57 | 所 | suǒ | it | 以是所依故名依慧學 |
273 | 57 | 所 | suǒ | if; supposing | 以是所依故名依慧學 |
274 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 以是所依故名依慧學 |
275 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 以是所依故名依慧學 |
276 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 以是所依故名依慧學 |
277 | 57 | 所 | suǒ | that which | 以是所依故名依慧學 |
278 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 以是所依故名依慧學 |
279 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 以是所依故名依慧學 |
280 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 以是所依故名依慧學 |
281 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 以是所依故名依慧學 |
282 | 57 | 所 | suǒ | that which; yad | 以是所依故名依慧學 |
283 | 55 | 能 | néng | can; able | 以是能依故名依慧學 |
284 | 55 | 能 | néng | ability; capacity | 以是能依故名依慧學 |
285 | 55 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 以是能依故名依慧學 |
286 | 55 | 能 | néng | energy | 以是能依故名依慧學 |
287 | 55 | 能 | néng | function; use | 以是能依故名依慧學 |
288 | 55 | 能 | néng | may; should; permitted to | 以是能依故名依慧學 |
289 | 55 | 能 | néng | talent | 以是能依故名依慧學 |
290 | 55 | 能 | néng | expert at | 以是能依故名依慧學 |
291 | 55 | 能 | néng | to be in harmony | 以是能依故名依慧學 |
292 | 55 | 能 | néng | to tend to; to care for | 以是能依故名依慧學 |
293 | 55 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 以是能依故名依慧學 |
294 | 55 | 能 | néng | as long as; only | 以是能依故名依慧學 |
295 | 55 | 能 | néng | even if | 以是能依故名依慧學 |
296 | 55 | 能 | néng | but | 以是能依故名依慧學 |
297 | 55 | 能 | néng | in this way | 以是能依故名依慧學 |
298 | 55 | 能 | néng | to be able; śak | 以是能依故名依慧學 |
299 | 55 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 以是能依故名依慧學 |
300 | 54 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 於真實義離異分別故 |
301 | 54 | 分別 | fēnbié | differently | 於真實義離異分別故 |
302 | 54 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 於真實義離異分別故 |
303 | 54 | 分別 | fēnbié | difference | 於真實義離異分別故 |
304 | 54 | 分別 | fēnbié | respectively | 於真實義離異分別故 |
305 | 54 | 分別 | fēnbié | discrimination | 於真實義離異分別故 |
306 | 54 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 於真實義離異分別故 |
307 | 54 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 於真實義離異分別故 |
308 | 54 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 應知離五種相 |
309 | 54 | 離 | lí | a mythical bird | 應知離五種相 |
310 | 54 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 應知離五種相 |
311 | 54 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 應知離五種相 |
312 | 54 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 應知離五種相 |
313 | 54 | 離 | lí | a mountain ash | 應知離五種相 |
314 | 54 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 應知離五種相 |
315 | 54 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 應知離五種相 |
316 | 54 | 離 | lí | to cut off | 應知離五種相 |
317 | 54 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 應知離五種相 |
318 | 54 | 離 | lí | to be distant from | 應知離五種相 |
319 | 54 | 離 | lí | two | 應知離五種相 |
320 | 54 | 離 | lí | to array; to align | 應知離五種相 |
321 | 54 | 離 | lí | to pass through; to experience | 應知離五種相 |
322 | 54 | 離 | lí | transcendence | 應知離五種相 |
323 | 54 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 應知離五種相 |
324 | 52 | 名 | míng | measure word for people | 分別智名依慧學 |
325 | 52 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 分別智名依慧學 |
326 | 52 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 分別智名依慧學 |
327 | 52 | 名 | míng | rank; position | 分別智名依慧學 |
328 | 52 | 名 | míng | an excuse | 分別智名依慧學 |
329 | 52 | 名 | míng | life | 分別智名依慧學 |
330 | 52 | 名 | míng | to name; to call | 分別智名依慧學 |
331 | 52 | 名 | míng | to express; to describe | 分別智名依慧學 |
332 | 52 | 名 | míng | to be called; to have the name | 分別智名依慧學 |
333 | 52 | 名 | míng | to own; to possess | 分別智名依慧學 |
334 | 52 | 名 | míng | famous; renowned | 分別智名依慧學 |
335 | 52 | 名 | míng | moral | 分別智名依慧學 |
336 | 52 | 名 | míng | name; naman | 分別智名依慧學 |
337 | 52 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 分別智名依慧學 |
338 | 49 | 非 | fēi | not; non-; un- | 則非無分別智 |
339 | 49 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 則非無分別智 |
340 | 49 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 則非無分別智 |
341 | 49 | 非 | fēi | different | 則非無分別智 |
342 | 49 | 非 | fēi | to not be; to not have | 則非無分別智 |
343 | 49 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 則非無分別智 |
344 | 49 | 非 | fēi | Africa | 則非無分別智 |
345 | 49 | 非 | fēi | to slander | 則非無分別智 |
346 | 49 | 非 | fěi | to avoid | 則非無分別智 |
347 | 49 | 非 | fēi | must | 則非無分別智 |
348 | 49 | 非 | fēi | an error | 則非無分別智 |
349 | 49 | 非 | fēi | a problem; a question | 則非無分別智 |
350 | 49 | 非 | fēi | evil | 則非無分別智 |
351 | 49 | 非 | fēi | besides; except; unless | 則非無分別智 |
352 | 49 | 非 | fēi | not | 則非無分別智 |
353 | 49 | 亦 | yì | also; too | 亦應有差別 |
354 | 49 | 亦 | yì | but | 亦應有差別 |
355 | 49 | 亦 | yì | this; he; she | 亦應有差別 |
356 | 49 | 亦 | yì | although; even though | 亦應有差別 |
357 | 49 | 亦 | yì | already | 亦應有差別 |
358 | 49 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦應有差別 |
359 | 49 | 亦 | yì | Yi | 亦應有差別 |
360 | 47 | 謂 | wèi | to call | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
361 | 47 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
362 | 47 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
363 | 47 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
364 | 47 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
365 | 47 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
366 | 47 | 謂 | wèi | to think | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
367 | 47 | 謂 | wèi | for; is to be | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
368 | 47 | 謂 | wèi | to make; to cause | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
369 | 47 | 謂 | wèi | and | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
370 | 47 | 謂 | wèi | principle; reason | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
371 | 47 | 謂 | wèi | Wei | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
372 | 47 | 謂 | wèi | which; what; yad | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
373 | 47 | 謂 | wèi | to say; iti | 無分別智謂尋思等智即是道因 |
374 | 46 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 慧依定得成 |
375 | 46 | 成 | chéng | one tenth | 慧依定得成 |
376 | 46 | 成 | chéng | to become; to turn into | 慧依定得成 |
377 | 46 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 慧依定得成 |
378 | 46 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 慧依定得成 |
379 | 46 | 成 | chéng | a full measure of | 慧依定得成 |
380 | 46 | 成 | chéng | whole | 慧依定得成 |
381 | 46 | 成 | chéng | set; established | 慧依定得成 |
382 | 46 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 慧依定得成 |
383 | 46 | 成 | chéng | to reconcile | 慧依定得成 |
384 | 46 | 成 | chéng | alright; OK | 慧依定得成 |
385 | 46 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 慧依定得成 |
386 | 46 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 慧依定得成 |
387 | 46 | 成 | chéng | composed of | 慧依定得成 |
388 | 46 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 慧依定得成 |
389 | 46 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 慧依定得成 |
390 | 46 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 慧依定得成 |
391 | 46 | 成 | chéng | Cheng | 慧依定得成 |
392 | 46 | 成 | chéng | Become | 慧依定得成 |
393 | 46 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 慧依定得成 |
394 | 46 | 依 | yī | according to | 釋依慧學差別勝相第八 |
395 | 46 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 釋依慧學差別勝相第八 |
396 | 46 | 依 | yī | to comply with; to follow | 釋依慧學差別勝相第八 |
397 | 46 | 依 | yī | to help | 釋依慧學差別勝相第八 |
398 | 46 | 依 | yī | flourishing | 釋依慧學差別勝相第八 |
399 | 46 | 依 | yī | lovable | 釋依慧學差別勝相第八 |
400 | 46 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 釋依慧學差別勝相第八 |
401 | 46 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 釋依慧學差別勝相第八 |
402 | 46 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 釋依慧學差別勝相第八 |
403 | 44 | 別 | bié | do not; must not | 別真實義 |
404 | 44 | 別 | bié | other | 別真實義 |
405 | 44 | 別 | bié | special | 別真實義 |
406 | 44 | 別 | bié | to leave | 別真實義 |
407 | 44 | 別 | bié | besides; moreover; furthermore; in addition | 別真實義 |
408 | 44 | 別 | bié | to distinguish | 別真實義 |
409 | 44 | 別 | bié | to pin | 別真實義 |
410 | 44 | 別 | bié | to insert; to jam | 別真實義 |
411 | 44 | 別 | bié | to turn | 別真實義 |
412 | 44 | 別 | bié | Bie | 別真實義 |
413 | 44 | 別 | bié | other; anya | 別真實義 |
414 | 42 | 二 | èr | two | 二無分別 |
415 | 42 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二無分別 |
416 | 42 | 二 | èr | second | 二無分別 |
417 | 42 | 二 | èr | twice; double; di- | 二無分別 |
418 | 42 | 二 | èr | another; the other | 二無分別 |
419 | 42 | 二 | èr | more than one kind | 二無分別 |
420 | 42 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二無分別 |
421 | 42 | 二 | èr | both; dvaya | 二無分別 |
422 | 42 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
423 | 42 | 顯 | xiǎn | Xian | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
424 | 42 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
425 | 42 | 顯 | xiǎn | distinguished | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
426 | 42 | 顯 | xiǎn | honored | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
427 | 42 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
428 | 42 | 顯 | xiǎn | miracle | 若成立前智但因義顯果義不顯 |
429 | 42 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 緣此生故 |
430 | 42 | 生 | shēng | to live | 緣此生故 |
431 | 42 | 生 | shēng | raw | 緣此生故 |
432 | 42 | 生 | shēng | a student | 緣此生故 |
433 | 42 | 生 | shēng | life | 緣此生故 |
434 | 42 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 緣此生故 |
435 | 42 | 生 | shēng | alive | 緣此生故 |
436 | 42 | 生 | shēng | a lifetime | 緣此生故 |
437 | 42 | 生 | shēng | to initiate; to become | 緣此生故 |
438 | 42 | 生 | shēng | to grow | 緣此生故 |
439 | 42 | 生 | shēng | unfamiliar | 緣此生故 |
440 | 42 | 生 | shēng | not experienced | 緣此生故 |
441 | 42 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 緣此生故 |
442 | 42 | 生 | shēng | very; extremely | 緣此生故 |
443 | 42 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 緣此生故 |
444 | 42 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 緣此生故 |
445 | 42 | 生 | shēng | gender | 緣此生故 |
446 | 42 | 生 | shēng | to develop; to grow | 緣此生故 |
447 | 42 | 生 | shēng | to set up | 緣此生故 |
448 | 42 | 生 | shēng | a prostitute | 緣此生故 |
449 | 42 | 生 | shēng | a captive | 緣此生故 |
450 | 42 | 生 | shēng | a gentleman | 緣此生故 |
451 | 42 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 緣此生故 |
452 | 42 | 生 | shēng | unripe | 緣此生故 |
453 | 42 | 生 | shēng | nature | 緣此生故 |
454 | 42 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 緣此生故 |
455 | 42 | 生 | shēng | destiny | 緣此生故 |
456 | 42 | 生 | shēng | birth | 緣此生故 |
457 | 42 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 緣此生故 |
458 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 眾生是假名 |
459 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 眾生是假名 |
460 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 眾生是假名 |
461 | 40 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 眾生是假名 |
462 | 38 | 後 | hòu | after; later | 即是道正體三無分別後智 |
463 | 38 | 後 | hòu | empress; queen | 即是道正體三無分別後智 |
464 | 38 | 後 | hòu | sovereign | 即是道正體三無分別後智 |
465 | 38 | 後 | hòu | behind | 即是道正體三無分別後智 |
466 | 38 | 後 | hòu | the god of the earth | 即是道正體三無分別後智 |
467 | 38 | 後 | hòu | late; later | 即是道正體三無分別後智 |
468 | 38 | 後 | hòu | arriving late | 即是道正體三無分別後智 |
469 | 38 | 後 | hòu | offspring; descendents | 即是道正體三無分別後智 |
470 | 38 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 即是道正體三無分別後智 |
471 | 38 | 後 | hòu | behind; back | 即是道正體三無分別後智 |
472 | 38 | 後 | hòu | then | 即是道正體三無分別後智 |
473 | 38 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 即是道正體三無分別後智 |
474 | 38 | 後 | hòu | Hou | 即是道正體三無分別後智 |
475 | 38 | 後 | hòu | after; behind | 即是道正體三無分別後智 |
476 | 38 | 後 | hòu | following | 即是道正體三無分別後智 |
477 | 38 | 後 | hòu | to be delayed | 即是道正體三無分別後智 |
478 | 38 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 即是道正體三無分別後智 |
479 | 38 | 後 | hòu | feudal lords | 即是道正體三無分別後智 |
480 | 38 | 後 | hòu | Hou | 即是道正體三無分別後智 |
481 | 38 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 即是道正體三無分別後智 |
482 | 38 | 後 | hòu | rear; paścāt | 即是道正體三無分別後智 |
483 | 38 | 後 | hòu | later; paścima | 即是道正體三無分別後智 |
484 | 37 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若言如色自性智自性亦 |
485 | 37 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若言如色自性智自性亦 |
486 | 37 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若言如色自性智自性亦 |
487 | 37 | 言 | yán | a particle with no meaning | 若言如色自性智自性亦 |
488 | 37 | 言 | yán | phrase; sentence | 若言如色自性智自性亦 |
489 | 37 | 言 | yán | a word; a syllable | 若言如色自性智自性亦 |
490 | 37 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若言如色自性智自性亦 |
491 | 37 | 言 | yán | to regard as | 若言如色自性智自性亦 |
492 | 37 | 言 | yán | to act as | 若言如色自性智自性亦 |
493 | 37 | 言 | yán | word; vacana | 若言如色自性智自性亦 |
494 | 37 | 言 | yán | speak; vad | 若言如色自性智自性亦 |
495 | 37 | 彼 | bǐ | that; those | 若觀此法彼法得生故 |
496 | 37 | 彼 | bǐ | another; the other | 若觀此法彼法得生故 |
497 | 37 | 彼 | bǐ | that; tad | 若觀此法彼法得生故 |
498 | 36 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以何法名依慧學 |
499 | 36 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以何法名依慧學 |
500 | 36 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以何法名依慧學 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
曰 | yuē | said; ukta | |
智 |
|
|
|
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
若 |
|
|
|
菩萨 | 菩薩 |
|
|
无 | 無 |
|
|
无分别智 | 無分別智 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大乘 | 100 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
法身 | 70 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
江 | 106 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
摄大乘论释 | 攝大乘論釋 | 115 |
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
一切自在 | 121 | Visvabhu; Viśvabhū | |
义真 | 義真 | 121 | Gishin |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
至德 | 122 | Zhide reign | |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 236.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
本愿力 | 本願力 | 98 |
|
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不可量 | 98 | immeasurable | |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可言说 | 不可言說 | 98 | inexpressible |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
常住 | 99 |
|
|
成佛 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道中 | 100 | on the path | |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
登地 | 100 | bhumyakramana | |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
定学 | 定學 | 100 | training on meditative concentration |
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二根 | 195 | two roots | |
二空 | 195 | two types of emptiness | |
二利 | 195 | dual benefits | |
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
二圆 | 二圓 | 195 | two perfect teachings |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
二智 | 195 | two kinds of knowledge; two kinds of wisdom | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法名 | 102 | Dharma name | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
放逸 | 102 |
|
|
法如 | 102 | dharma nature | |
法音 | 102 |
|
|
法应 | 法應 | 102 | Dharmakāya offers all an opportunity |
法缘 | 法緣 | 102 |
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛果 | 102 |
|
|
福德 | 102 |
|
|
根本无分别智 | 根本無分別智 | 103 | fundamental non-discriminating wisdom |
根本无明 | 根本無明 | 103 | innate nonenlightenment; basic ignorance |
根本智 | 103 |
|
|
功德聚 | 103 | stupa | |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后得智 | 後得智 | 104 |
|
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
加行 | 106 |
|
|
戒定慧 | 106 |
|
|
境界相 | 106 | world of objects; the external phenomenal world | |
境相 | 106 | world of objects | |
境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
卷第十二 | 106 | scroll 12 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
空无 | 空無 | 107 |
|
乐苦 | 樂苦 | 108 | happiness and suffering |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
内识 | 內識 | 110 | internal consciousness |
内思 | 內思 | 110 | inner thoughts; reflection |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
毘婆舍那 | 112 | vipasyana; insight meditation | |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如量智 | 114 | discriminative wisdom | |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如如 | 114 |
|
|
三德 | 115 |
|
|
三法 | 115 |
|
|
三相 | 115 |
|
|
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三障 | 115 | three barriers | |
三智 | 115 | three kinds of wisdom | |
色界 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
摄持 | 攝持 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十度 | 115 | ten pāramitās; ten perfections | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
识物 | 識物 | 115 | things that are sentient |
十想 | 115 | ten notions | |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十种自在 | 十種自在 | 115 | ten kinds of self mastery. |
世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
四尘 | 四塵 | 115 | four objects of the senses |
四德 | 115 | the four virtues | |
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四恶道 | 四惡道 | 115 | four evil destinies |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
所缘境 | 所緣境 | 115 | depending upon |
天鼓 | 116 | divine drum | |
通慧 | 116 |
|
|
通力 | 116 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
外境 | 119 | external realm; external objects | |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
我所 | 119 |
|
|
我执 | 我執 | 119 |
|
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无分别智 | 無分別智 | 119 |
|
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
五识 | 五識 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学位 | 無學位 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无住处涅槃 | 無住處涅槃 | 119 | apratisthitanirvana; nirvāṇa that is not localized |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
心法 | 120 | mental objects | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
业力 | 業力 | 121 |
|
业障 | 業障 | 121 |
|
一境 | 121 |
|
|
意生 | 121 |
|
|
依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
一异 | 一異 | 121 | one and many |
依止 | 121 |
|
|
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应化 | 應化 | 121 |
|
应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
应身 | 應身 | 121 | nirmanakaya; transformation body; emanation body |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切皆成 | 121 | all will attain [Buddhahood] | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
欲生 | 121 | arising from desire | |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
增上果 | 122 | adhipatiphala; predominant fruition | |
折伏 | 122 | to refute | |
真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
真谛 | 真諦 | 122 |
|
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正行 | 122 | right action | |
真如 | 122 |
|
|
真实义 | 真實義 | 122 |
|
知见 | 知見 | 122 |
|
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
中道 | 122 |
|
|
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自生 | 122 | self origination | |
资粮道 | 資糧道 | 122 | saṃbhāramārga; path of accumulation |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|