Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 52

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 113 shēng to be born; to give birth 是故彼彼諸行生
2 113 shēng to live 是故彼彼諸行生
3 113 shēng raw 是故彼彼諸行生
4 113 shēng a student 是故彼彼諸行生
5 113 shēng life 是故彼彼諸行生
6 113 shēng to produce; to give rise 是故彼彼諸行生
7 113 shēng alive 是故彼彼諸行生
8 113 shēng a lifetime 是故彼彼諸行生
9 113 shēng to initiate; to become 是故彼彼諸行生
10 113 shēng to grow 是故彼彼諸行生
11 113 shēng unfamiliar 是故彼彼諸行生
12 113 shēng not experienced 是故彼彼諸行生
13 113 shēng hard; stiff; strong 是故彼彼諸行生
14 113 shēng having academic or professional knowledge 是故彼彼諸行生
15 113 shēng a male role in traditional theatre 是故彼彼諸行生
16 113 shēng gender 是故彼彼諸行生
17 113 shēng to develop; to grow 是故彼彼諸行生
18 113 shēng to set up 是故彼彼諸行生
19 113 shēng a prostitute 是故彼彼諸行生
20 113 shēng a captive 是故彼彼諸行生
21 113 shēng a gentleman 是故彼彼諸行生
22 113 shēng Kangxi radical 100 是故彼彼諸行生
23 113 shēng unripe 是故彼彼諸行生
24 113 shēng nature 是故彼彼諸行生
25 113 shēng to inherit; to succeed 是故彼彼諸行生
26 113 shēng destiny 是故彼彼諸行生
27 113 shēng birth 是故彼彼諸行生
28 113 shēng arise; produce; utpad 是故彼彼諸行生
29 92 wèi to call 謂此諸心心所無間
30 92 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂此諸心心所無間
31 92 wèi to speak to; to address 謂此諸心心所無間
32 92 wèi to treat as; to regard as 謂此諸心心所無間
33 92 wèi introducing a condition situation 謂此諸心心所無間
34 92 wèi to speak to; to address 謂此諸心心所無間
35 92 wèi to think 謂此諸心心所無間
36 92 wèi for; is to be 謂此諸心心所無間
37 92 wèi to make; to cause 謂此諸心心所無間
38 92 wèi principle; reason 謂此諸心心所無間
39 92 wèi Wei 謂此諸心心所無間
40 81 míng fame; renown; reputation 亦名意處亦名意界
41 81 míng a name; personal name; designation 亦名意處亦名意界
42 81 míng rank; position 亦名意處亦名意界
43 81 míng an excuse 亦名意處亦名意界
44 81 míng life 亦名意處亦名意界
45 81 míng to name; to call 亦名意處亦名意界
46 81 míng to express; to describe 亦名意處亦名意界
47 81 míng to be called; to have the name 亦名意處亦名意界
48 81 míng to own; to possess 亦名意處亦名意界
49 81 míng famous; renowned 亦名意處亦名意界
50 81 míng moral 亦名意處亦名意界
51 81 míng name; naman 亦名意處亦名意界
52 81 míng fame; renown; yasas 亦名意處亦名意界
53 73 xíng to walk 是故彼彼諸行生
54 73 xíng capable; competent 是故彼彼諸行生
55 73 háng profession 是故彼彼諸行生
56 73 xíng Kangxi radical 144 是故彼彼諸行生
57 73 xíng to travel 是故彼彼諸行生
58 73 xìng actions; conduct 是故彼彼諸行生
59 73 xíng to do; to act; to practice 是故彼彼諸行生
60 73 xíng all right; OK; okay 是故彼彼諸行生
61 73 háng horizontal line 是故彼彼諸行生
62 73 héng virtuous deeds 是故彼彼諸行生
63 73 hàng a line of trees 是故彼彼諸行生
64 73 hàng bold; steadfast 是故彼彼諸行生
65 73 xíng to move 是故彼彼諸行生
66 73 xíng to put into effect; to implement 是故彼彼諸行生
67 73 xíng travel 是故彼彼諸行生
68 73 xíng to circulate 是故彼彼諸行生
69 73 xíng running script; running script 是故彼彼諸行生
70 73 xíng temporary 是故彼彼諸行生
71 73 háng rank; order 是故彼彼諸行生
72 73 háng a business; a shop 是故彼彼諸行生
73 73 xíng to depart; to leave 是故彼彼諸行生
74 73 xíng to experience 是故彼彼諸行生
75 73 xíng path; way 是故彼彼諸行生
76 73 xíng xing; ballad 是故彼彼諸行生
77 73 xíng Xing 是故彼彼諸行生
78 73 xíng Practice 是故彼彼諸行生
79 73 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 是故彼彼諸行生
80 73 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 是故彼彼諸行生
81 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
82 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
83 51 shuì to persuade 彌勒菩薩說
84 51 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
85 51 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
86 51 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
87 51 shuō allocution 彌勒菩薩說
88 51 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
89 51 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
90 51 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
91 51 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
92 51 shuō to instruct 彌勒菩薩說
93 50 to go; to 若作意於所緣境
94 50 to rely on; to depend on 若作意於所緣境
95 50 Yu 若作意於所緣境
96 50 a crow 若作意於所緣境
97 49 infix potential marker 不應說意緣一切義取一
98 47 wéi to act as; to serve 說此為彼等無間緣
99 47 wéi to change into; to become 說此為彼等無間緣
100 47 wéi to be; is 說此為彼等無間緣
101 47 wéi to do 說此為彼等無間緣
102 47 wèi to support; to help 說此為彼等無間緣
103 47 wéi to govern 說此為彼等無間緣
104 47 wèi to be; bhū 說此為彼等無間緣
105 45 děng et cetera; and so on 識身以色等五境
106 45 děng to wait 識身以色等五境
107 45 děng to be equal 識身以色等五境
108 45 děng degree; level 識身以色等五境
109 45 děng to compare 識身以色等五境
110 45 děng same; equal; sama 識身以色等五境
111 43 zhě ca 境而得生者
112 40 suǒ a few; various; some 謂此諸心心所無間
113 40 suǒ a place; a location 謂此諸心心所無間
114 40 suǒ indicates a passive voice 謂此諸心心所無間
115 40 suǒ an ordinal number 謂此諸心心所無間
116 40 suǒ meaning 謂此諸心心所無間
117 40 suǒ garrison 謂此諸心心所無間
118 40 suǒ place; pradeśa 謂此諸心心所無間
119 39 zhōng middle 攝決擇分中五識身相應地意地之二
120 39 zhōng medium; medium sized 攝決擇分中五識身相應地意地之二
121 39 zhōng China 攝決擇分中五識身相應地意地之二
122 39 zhòng to hit the mark 攝決擇分中五識身相應地意地之二
123 39 zhōng midday 攝決擇分中五識身相應地意地之二
124 39 zhōng inside 攝決擇分中五識身相應地意地之二
125 39 zhōng during 攝決擇分中五識身相應地意地之二
126 39 zhōng Zhong 攝決擇分中五識身相應地意地之二
127 39 zhōng intermediary 攝決擇分中五識身相應地意地之二
128 39 zhōng half 攝決擇分中五識身相應地意地之二
129 39 zhòng to reach; to attain 攝決擇分中五識身相應地意地之二
130 39 zhòng to suffer; to infect 攝決擇分中五識身相應地意地之二
131 39 zhòng to obtain 攝決擇分中五識身相應地意地之二
132 39 zhòng to pass an exam 攝決擇分中五識身相應地意地之二
133 39 zhōng middle 攝決擇分中五識身相應地意地之二
134 39 zhù to dwell; to live; to reside
135 39 zhù to stop; to halt
136 39 zhù to retain; to remain
137 39 zhù to lodge at [temporarily]
138 39 zhù verb complement
139 39 zhù attaching; abiding; dwelling on
140 37 Kangxi radical 71 謂無施無愛亦
141 37 to not have; without 謂無施無愛亦
142 37 mo 謂無施無愛亦
143 37 to not have 謂無施無愛亦
144 37 Wu 謂無施無愛亦
145 37 mo 謂無施無愛亦
146 36 種子 zhǒngzi seed 行種子便能生起彼彼諸行
147 36 種子 zhǒngzi son 行種子便能生起彼彼諸行
148 36 種子 zhǒngzi seed 行種子便能生起彼彼諸行
149 36 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 行種子便能生起彼彼諸行
150 33 yuán fate; predestined affinity
151 33 yuán hem
152 33 yuán to revolve around
153 33 yuán to climb up
154 33 yuán cause; origin; reason
155 33 yuán along; to follow
156 33 yuán to depend on
157 33 yuán margin; edge; rim
158 33 yuán Condition
159 33 yuán conditions; pratyaya; paccaya
160 32 yòu Kangxi radical 29 又有性者安立有義能持有義
161 29 Yi 亦名意處亦名意界
162 27 yóu Kangxi radical 102 由二種緣諸識得生
163 27 yóu to follow along 由二種緣諸識得生
164 27 yóu cause; reason 由二種緣諸識得生
165 27 yóu You 由二種緣諸識得生
166 26 差別 chābié a difference; a distinction 由此生相有差別名
167 26 差別 chābié discrimination 由此生相有差別名
168 26 差別 chābié discrimination; pariccheda 由此生相有差別名
169 26 差別 chābié distinction 由此生相有差別名
170 25 method; way 因緣一種望所生法能為生
171 25 France 因緣一種望所生法能為生
172 25 the law; rules; regulations 因緣一種望所生法能為生
173 25 the teachings of the Buddha; Dharma 因緣一種望所生法能為生
174 25 a standard; a norm 因緣一種望所生法能為生
175 25 an institution 因緣一種望所生法能為生
176 25 to emulate 因緣一種望所生法能為生
177 25 magic; a magic trick 因緣一種望所生法能為生
178 25 punishment 因緣一種望所生法能為生
179 25 Fa 因緣一種望所生法能為生
180 25 a precedent 因緣一種望所生法能為生
181 25 a classification of some kinds of Han texts 因緣一種望所生法能為生
182 25 relating to a ceremony or rite 因緣一種望所生法能為生
183 25 Dharma 因緣一種望所生法能為生
184 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 因緣一種望所生法能為生
185 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 因緣一種望所生法能為生
186 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 因緣一種望所生法能為生
187 25 quality; characteristic 因緣一種望所生法能為生
188 25 zhī to know 當知但為方便因
189 25 zhī to comprehend 當知但為方便因
190 25 zhī to inform; to tell 當知但為方便因
191 25 zhī to administer 當知但為方便因
192 25 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知但為方便因
193 25 zhī to be close friends 當知但為方便因
194 25 zhī to feel; to sense; to perceive 當知但為方便因
195 25 zhī to receive; to entertain 當知但為方便因
196 25 zhī knowledge 當知但為方便因
197 25 zhī consciousness; perception 當知但為方便因
198 25 zhī a close friend 當知但為方便因
199 25 zhì wisdom 當知但為方便因
200 25 zhì Zhi 當知但為方便因
201 25 zhī to appreciate 當知但為方便因
202 25 zhī to make known 當知但為方便因
203 25 zhī to have control over 當知但為方便因
204 25 zhī to expect; to foresee 當知但為方便因
205 25 zhī Understanding 當知但為方便因
206 25 zhī know; jña 當知但為方便因
207 24 fēi Kangxi radical 175 與後愛非愛果及異熟果為先所作
208 24 fēi wrong; bad; untruthful 與後愛非愛果及異熟果為先所作
209 24 fēi different 與後愛非愛果及異熟果為先所作
210 24 fēi to not be; to not have 與後愛非愛果及異熟果為先所作
211 24 fēi to violate; to be contrary to 與後愛非愛果及異熟果為先所作
212 24 fēi Africa 與後愛非愛果及異熟果為先所作
213 24 fēi to slander 與後愛非愛果及異熟果為先所作
214 24 fěi to avoid 與後愛非愛果及異熟果為先所作
215 24 fēi must 與後愛非愛果及異熟果為先所作
216 24 fēi an error 與後愛非愛果及異熟果為先所作
217 24 fēi a problem; a question 與後愛非愛果及異熟果為先所作
218 24 fēi evil 與後愛非愛果及異熟果為先所作
219 22 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 相觀識非不緣彼境界而轉
220 22 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 相觀識非不緣彼境界而轉
221 22 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 相觀識非不緣彼境界而轉
222 22 zhuǎn to turn; to rotate 相觀識非不緣彼境界而轉
223 22 zhuǎi to use many literary allusions 相觀識非不緣彼境界而轉
224 22 zhuǎn to transfer 相觀識非不緣彼境界而轉
225 22 zhuǎn to move forward; pravartana 相觀識非不緣彼境界而轉
226 22 名為 míngwèi to be called 即施設此名為意
227 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 境而得生者
228 22 děi to want to; to need to 境而得生者
229 22 děi must; ought to 境而得生者
230 22 de 境而得生者
231 22 de infix potential marker 境而得生者
232 22 to result in 境而得生者
233 22 to be proper; to fit; to suit 境而得生者
234 22 to be satisfied 境而得生者
235 22 to be finished 境而得生者
236 22 děi satisfying 境而得生者
237 22 to contract 境而得生者
238 22 to hear 境而得生者
239 22 to have; there is 境而得生者
240 22 marks time passed 境而得生者
241 22 obtain; attain; prāpta 境而得生者
242 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 當知依止如是四緣建立
243 22 yìng to answer; to respond 不應說意緣一切義取一
244 22 yìng to confirm; to verify 不應說意緣一切義取一
245 22 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應說意緣一切義取一
246 22 yìng to accept 不應說意緣一切義取一
247 22 yìng to permit; to allow 不應說意緣一切義取一
248 22 yìng to echo 不應說意緣一切義取一
249 22 yìng to handle; to deal with 不應說意緣一切義取一
250 22 yìng Ying 不應說意緣一切義取一
251 21 xiàng to observe; to assess 意識如去來事非實有相
252 21 xiàng appearance; portrait; picture 意識如去來事非實有相
253 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 意識如去來事非實有相
254 21 xiàng to aid; to help 意識如去來事非實有相
255 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 意識如去來事非實有相
256 21 xiàng a sign; a mark; appearance 意識如去來事非實有相
257 21 xiāng alternately; in turn 意識如去來事非實有相
258 21 xiāng Xiang 意識如去來事非實有相
259 21 xiāng form substance 意識如去來事非實有相
260 21 xiāng to express 意識如去來事非實有相
261 21 xiàng to choose 意識如去來事非實有相
262 21 xiāng Xiang 意識如去來事非實有相
263 21 xiāng an ancient musical instrument 意識如去來事非實有相
264 21 xiāng the seventh lunar month 意識如去來事非實有相
265 21 xiāng to compare 意識如去來事非實有相
266 21 xiàng to divine 意識如去來事非實有相
267 21 xiàng to administer 意識如去來事非實有相
268 21 xiàng helper for a blind person 意識如去來事非實有相
269 21 xiāng rhythm [music] 意識如去來事非實有相
270 21 xiāng the upper frets of a pipa 意識如去來事非實有相
271 21 xiāng coralwood 意識如去來事非實有相
272 21 xiàng ministry 意識如去來事非實有相
273 21 xiàng to supplement; to enhance 意識如去來事非實有相
274 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 意識如去來事非實有相
275 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 意識如去來事非實有相
276 21 xiàng sign; mark; liṅga 意識如去來事非實有相
277 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 意識如去來事非實有相
278 21 to reach 與後愛非愛果及異熟果為先所作
279 21 to attain 與後愛非愛果及異熟果為先所作
280 21 to understand 與後愛非愛果及異熟果為先所作
281 21 able to be compared to; to catch up with 與後愛非愛果及異熟果為先所作
282 21 to be involved with; to associate with 與後愛非愛果及異熟果為先所作
283 21 passing of a feudal title from elder to younger brother 與後愛非愛果及異熟果為先所作
284 21 and; ca; api 與後愛非愛果及異熟果為先所作
285 20 to arise; to get up 起識了別
286 20 to rise; to raise 起識了別
287 20 to grow out of; to bring forth; to emerge 起識了別
288 20 to appoint (to an official post); to take up a post 起識了別
289 20 to start 起識了別
290 20 to establish; to build 起識了別
291 20 to draft; to draw up (a plan) 起識了別
292 20 opening sentence; opening verse 起識了別
293 20 to get out of bed 起識了別
294 20 to recover; to heal 起識了別
295 20 to take out; to extract 起識了別
296 20 marks the beginning of an action 起識了別
297 20 marks the sufficiency of an action 起識了別
298 20 to call back from mourning 起識了別
299 20 to take place; to occur 起識了別
300 20 to conjecture 起識了別
301 20 stand up; utthāna 起識了別
302 20 arising; utpāda 起識了別
303 20 néng can; able 因緣一種望所生法能為生
304 20 néng ability; capacity 因緣一種望所生法能為生
305 20 néng a mythical bear-like beast 因緣一種望所生法能為生
306 20 néng energy 因緣一種望所生法能為生
307 20 néng function; use 因緣一種望所生法能為生
308 20 néng talent 因緣一種望所生法能為生
309 20 néng expert at 因緣一種望所生法能為生
310 20 néng to be in harmony 因緣一種望所生法能為生
311 20 néng to tend to; to care for 因緣一種望所生法能為生
312 20 néng to reach; to arrive at 因緣一種望所生法能為生
313 20 néng to be able; śak 因緣一種望所生法能為生
314 20 néng skilful; pravīṇa 因緣一種望所生法能為生
315 20 一切 yīqiè temporary 意識以一切內外十二處為所緣緣
316 20 一切 yīqiè the same 意識以一切內外十二處為所緣緣
317 19 無常 wúcháng irregular 無常無恒無不變易
318 19 無常 wúcháng changing frequently 無常無恒無不變易
319 19 無常 wúcháng impermanence 無常無恒無不變易
320 19 無常 wúcháng impermanence; anitya; anicca 無常無恒無不變易
321 19 流轉 liúzhuàn to be on the move; to roam or wander 復次云何流轉
322 19 流轉 liúzhuàn to spread 復次云何流轉
323 19 流轉 liúzhuàn to circulate 復次云何流轉
324 19 流轉 liúzhuàn to gradually disappear; to fade away 復次云何流轉
325 19 流轉 liúzhuàn transmigration 復次云何流轉
326 19 流轉 liúzhuàn transmigration; samsara 復次云何流轉
327 19 流轉 liúzhuàn moving onwards; pravṛtti 復次云何流轉
328 19 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 方便緣現在前時
329 18 to be near by; to be close to 即施設此名為意
330 18 at that time 即施設此名為意
331 18 to be exactly the same as; to be thus 即施設此名為意
332 18 supposed; so-called 即施設此名為意
333 18 to arrive at; to ascend 即施設此名為意
334 18 lǎo old; aged; elderly; aging 復次云何應知生老住無常離色等蘊無
335 18 lǎo Kangxi radical 125 復次云何應知生老住無常離色等蘊無
336 18 lǎo vegetables that have become old and tough 復次云何應知生老住無常離色等蘊無
337 18 lǎo experienced 復次云何應知生老住無常離色等蘊無
338 18 lǎo humble self-reference 復次云何應知生老住無常離色等蘊無
339 18 lǎo of long standing 復次云何應知生老住無常離色等蘊無
340 18 lǎo dark 復次云何應知生老住無常離色等蘊無
341 18 lǎo outdated 復次云何應知生老住無常離色等蘊無
342 18 lǎo old people; the elderly 復次云何應知生老住無常離色等蘊無
343 18 lǎo parents 復次云何應知生老住無常離色等蘊無
344 18 lǎo old; jarā 復次云何應知生老住無常離色等蘊無
345 17 guǒ a result; a consequence
346 17 guǒ fruit
347 17 guǒ to eat until full
348 17 guǒ to realize
349 17 guǒ a fruit tree
350 17 guǒ resolute; determined
351 17 guǒ Fruit
352 17 guǒ direct effect; phala; a consequence
353 17 liú to flow; to spread; to circulate 或有種子流
354 17 liú a class 或有種子流
355 17 liú water 或有種子流
356 17 liú a current 或有種子流
357 17 liú a group 或有種子流
358 17 liú to move 或有種子流
359 17 liú to trend; to incline 或有種子流
360 17 liú to banish; to deport; to send into exile 或有種子流
361 17 liú to indulge; to pamper 或有種子流
362 17 liú passing quickly; turning continuously 或有種子流
363 17 liú accidental 或有種子流
364 17 liú with no basis 或有種子流
365 17 liú to flow; sru 或有種子流
366 17 liú continuation; prabandha 或有種子流
367 17 yīn cause; reason
368 17 yīn to accord with
369 17 yīn to follow
370 17 yīn to rely on
371 17 yīn via; through
372 17 yīn to continue
373 17 yīn to receive
374 17 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt
375 17 yīn to seize an opportunity
376 17 yīn to be like
377 17 yīn a standrd; a criterion
378 17 yīn cause; hetu
379 17 meaning; sense 同時頓生起義
380 17 justice; right action; righteousness 同時頓生起義
381 17 artificial; man-made; fake 同時頓生起義
382 17 chivalry; generosity 同時頓生起義
383 17 just; righteous 同時頓生起義
384 17 adopted 同時頓生起義
385 17 a relationship 同時頓生起義
386 17 volunteer 同時頓生起義
387 17 something suitable 同時頓生起義
388 17 a martyr 同時頓生起義
389 17 a law 同時頓生起義
390 17 Yi 同時頓生起義
391 17 Righteousness 同時頓生起義
392 17 aim; artha 同時頓生起義
393 16 sǔn to injure; to impair 數數遷謝壽量損少
394 16 sǔn to diminish; to decrease 數數遷謝壽量損少
395 16 sǔn to disparage; to mock 數數遷謝壽量損少
396 16 sǔn sarcastic 數數遷謝壽量損少
397 16 sǔn to lose 數數遷謝壽量損少
398 16 sǔn to suppress 數數遷謝壽量損少
399 16 sǔn Sun 數數遷謝壽量損少
400 16 sǔn decrease; apacaya 數數遷謝壽量損少
401 16 Kangxi radical 49 如菩薩地等中已說
402 16 to bring to an end; to stop 如菩薩地等中已說
403 16 to complete 如菩薩地等中已說
404 16 to demote; to dismiss 如菩薩地等中已說
405 16 to recover from an illness 如菩薩地等中已說
406 16 former; pūrvaka 如菩薩地等中已說
407 16 道理 dàolǐ a principle 復有廣大言論道理
408 16 道理 dàolǐ reason; grounds; justification 復有廣大言論道理
409 16 道理 dàolǐ a plan for handling something 復有廣大言論道理
410 16 道理 dàolǐ a moral principle 復有廣大言論道理
411 16 道理 dàolǐ principle; naya 復有廣大言論道理
412 15 one 不應說意緣一切義取一
413 15 Kangxi radical 1 不應說意緣一切義取一
414 15 pure; concentrated 不應說意緣一切義取一
415 15 first 不應說意緣一切義取一
416 15 the same 不應說意緣一切義取一
417 15 sole; single 不應說意緣一切義取一
418 15 a very small amount 不應說意緣一切義取一
419 15 Yi 不應說意緣一切義取一
420 15 other 不應說意緣一切義取一
421 15 to unify 不應說意緣一切義取一
422 15 accidentally; coincidentally 不應說意緣一切義取一
423 15 abruptly; suddenly 不應說意緣一切義取一
424 15 one; eka 不應說意緣一切義取一
425 15 有情 yǒuqíng having feelings for 切有情淨不淨轉
426 15 有情 yǒuqíng friends with 切有情淨不淨轉
427 15 有情 yǒuqíng having emotional appeal 切有情淨不淨轉
428 15 有情 yǒuqíng sentient being 切有情淨不淨轉
429 15 有情 yǒuqíng sentient beings 切有情淨不淨轉
430 15 xìng gender 果性故
431 15 xìng nature; disposition 果性故
432 15 xìng grammatical gender 果性故
433 15 xìng a property; a quality 果性故
434 15 xìng life; destiny 果性故
435 15 xìng sexual desire 果性故
436 15 xìng scope 果性故
437 15 xìng nature 果性故
438 15 建立 jiànlì to create; to build 當知依止如是四緣建立
439 15 建立 jiànlì to produce 當知依止如是四緣建立
440 15 èr two 攝決擇分中五識身相應地意地之二
441 15 èr Kangxi radical 7 攝決擇分中五識身相應地意地之二
442 15 èr second 攝決擇分中五識身相應地意地之二
443 15 èr twice; double; di- 攝決擇分中五識身相應地意地之二
444 15 èr more than one kind 攝決擇分中五識身相應地意地之二
445 15 èr two; dvā; dvi 攝決擇分中五識身相應地意地之二
446 15 èr both; dvaya 攝決擇分中五識身相應地意地之二
447 14 yán to speak; to say; said 問如世尊言
448 14 yán language; talk; words; utterance; speech 問如世尊言
449 14 yán Kangxi radical 149 問如世尊言
450 14 yán phrase; sentence 問如世尊言
451 14 yán a word; a syllable 問如世尊言
452 14 yán a theory; a doctrine 問如世尊言
453 14 yán to regard as 問如世尊言
454 14 yán to act as 問如世尊言
455 14 yán word; vacana 問如世尊言
456 14 yán speak; vad 問如世尊言
457 14 shí time; a point or period of time 不應今時有一領納有損害受
458 14 shí a season; a quarter of a year 不應今時有一領納有損害受
459 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 不應今時有一領納有損害受
460 14 shí fashionable 不應今時有一領納有損害受
461 14 shí fate; destiny; luck 不應今時有一領納有損害受
462 14 shí occasion; opportunity; chance 不應今時有一領納有損害受
463 14 shí tense 不應今時有一領納有損害受
464 14 shí particular; special 不應今時有一領納有損害受
465 14 shí to plant; to cultivate 不應今時有一領納有損害受
466 14 shí an era; a dynasty 不應今時有一領納有損害受
467 14 shí time [abstract] 不應今時有一領納有損害受
468 14 shí seasonal 不應今時有一領納有損害受
469 14 shí to wait upon 不應今時有一領納有損害受
470 14 shí hour 不應今時有一領納有損害受
471 14 shí appropriate; proper; timely 不應今時有一領納有損害受
472 14 shí Shi 不應今時有一領納有損害受
473 14 shí a present; currentlt 不應今時有一領納有損害受
474 14 shí time; kāla 不應今時有一領納有損害受
475 14 shí at that time; samaya 不應今時有一領納有損害受
476 14 ér Kangxi radical 126 境而得生者
477 14 ér as if; to seem like 境而得生者
478 14 néng can; able 境而得生者
479 14 ér whiskers on the cheeks; sideburns 境而得生者
480 14 ér to arrive; up to 境而得生者
481 14 chù a place; location; a spot; a point 謂眼等處為眼識等俱生增上
482 14 chǔ to reside; to live; to dwell 謂眼等處為眼識等俱生增上
483 14 chù an office; a department; a bureau 謂眼等處為眼識等俱生增上
484 14 chù a part; an aspect 謂眼等處為眼識等俱生增上
485 14 chǔ to be in; to be in a position of 謂眼等處為眼識等俱生增上
486 14 chǔ to get along with 謂眼等處為眼識等俱生增上
487 14 chǔ to deal with; to manage 謂眼等處為眼識等俱生增上
488 14 chǔ to punish; to sentence 謂眼等處為眼識等俱生增上
489 14 chǔ to stop; to pause 謂眼等處為眼識等俱生增上
490 14 chǔ to be associated with 謂眼等處為眼識等俱生增上
491 14 chǔ to situate; to fix a place for 謂眼等處為眼識等俱生增上
492 14 chǔ to occupy; to control 謂眼等處為眼識等俱生增上
493 14 chù circumstances; situation 謂眼等處為眼識等俱生增上
494 14 chù an occasion; a time 謂眼等處為眼識等俱生增上
495 14 chù position; sthāna 謂眼等處為眼識等俱生增上
496 14 extra; surplus 餘三種緣望所生法
497 14 odd; surplus over a round number 餘三種緣望所生法
498 14 to remain 餘三種緣望所生法
499 14 other 餘三種緣望所生法
500 14 additional; complementary 餘三種緣望所生法

Frequencies of all Words

Top 1059

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 123 ruò to seem; to be like; as 若此六
2 123 ruò seemingly 若此六
3 123 ruò if 若此六
4 123 ruò you 若此六
5 123 ruò this; that 若此六
6 123 ruò and; or 若此六
7 123 ruò as for; pertaining to 若此六
8 123 pomegranite 若此六
9 123 ruò to choose 若此六
10 123 ruò to agree; to accord with; to conform to 若此六
11 123 ruò thus 若此六
12 123 ruò pollia 若此六
13 123 ruò Ruo 若此六
14 123 ruò only then 若此六
15 123 ja 若此六
16 123 jñā 若此六
17 123 ruò if; yadi 若此六
18 113 shēng to be born; to give birth 是故彼彼諸行生
19 113 shēng to live 是故彼彼諸行生
20 113 shēng raw 是故彼彼諸行生
21 113 shēng a student 是故彼彼諸行生
22 113 shēng life 是故彼彼諸行生
23 113 shēng to produce; to give rise 是故彼彼諸行生
24 113 shēng alive 是故彼彼諸行生
25 113 shēng a lifetime 是故彼彼諸行生
26 113 shēng to initiate; to become 是故彼彼諸行生
27 113 shēng to grow 是故彼彼諸行生
28 113 shēng unfamiliar 是故彼彼諸行生
29 113 shēng not experienced 是故彼彼諸行生
30 113 shēng hard; stiff; strong 是故彼彼諸行生
31 113 shēng very; extremely 是故彼彼諸行生
32 113 shēng having academic or professional knowledge 是故彼彼諸行生
33 113 shēng a male role in traditional theatre 是故彼彼諸行生
34 113 shēng gender 是故彼彼諸行生
35 113 shēng to develop; to grow 是故彼彼諸行生
36 113 shēng to set up 是故彼彼諸行生
37 113 shēng a prostitute 是故彼彼諸行生
38 113 shēng a captive 是故彼彼諸行生
39 113 shēng a gentleman 是故彼彼諸行生
40 113 shēng Kangxi radical 100 是故彼彼諸行生
41 113 shēng unripe 是故彼彼諸行生
42 113 shēng nature 是故彼彼諸行生
43 113 shēng to inherit; to succeed 是故彼彼諸行生
44 113 shēng destiny 是故彼彼諸行生
45 113 shēng birth 是故彼彼諸行生
46 113 shēng arise; produce; utpad 是故彼彼諸行生
47 102 yǒu is; are; to exist 佛世尊有是密意
48 102 yǒu to have; to possess 佛世尊有是密意
49 102 yǒu indicates an estimate 佛世尊有是密意
50 102 yǒu indicates a large quantity 佛世尊有是密意
51 102 yǒu indicates an affirmative response 佛世尊有是密意
52 102 yǒu a certain; used before a person, time, or place 佛世尊有是密意
53 102 yǒu used to compare two things 佛世尊有是密意
54 102 yǒu used in a polite formula before certain verbs 佛世尊有是密意
55 102 yǒu used before the names of dynasties 佛世尊有是密意
56 102 yǒu a certain thing; what exists 佛世尊有是密意
57 102 yǒu multiple of ten and ... 佛世尊有是密意
58 102 yǒu abundant 佛世尊有是密意
59 102 yǒu purposeful 佛世尊有是密意
60 102 yǒu You 佛世尊有是密意
61 102 yǒu 1. existence; 2. becoming 佛世尊有是密意
62 102 yǒu becoming; bhava 佛世尊有是密意
63 98 zhū all; many; various 謂此諸心心所無間
64 98 zhū Zhu 謂此諸心心所無間
65 98 zhū all; members of the class 謂此諸心心所無間
66 98 zhū interrogative particle 謂此諸心心所無間
67 98 zhū him; her; them; it 謂此諸心心所無間
68 98 zhū of; in 謂此諸心心所無間
69 98 zhū all; many; sarva 謂此諸心心所無間
70 92 wèi to call 謂此諸心心所無間
71 92 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂此諸心心所無間
72 92 wèi to speak to; to address 謂此諸心心所無間
73 92 wèi to treat as; to regard as 謂此諸心心所無間
74 92 wèi introducing a condition situation 謂此諸心心所無間
75 92 wèi to speak to; to address 謂此諸心心所無間
76 92 wèi to think 謂此諸心心所無間
77 92 wèi for; is to be 謂此諸心心所無間
78 92 wèi to make; to cause 謂此諸心心所無間
79 92 wèi and 謂此諸心心所無間
80 92 wèi principle; reason 謂此諸心心所無間
81 92 wèi Wei 謂此諸心心所無間
82 92 wèi which; what; yad 謂此諸心心所無間
83 92 wèi to say; iti 謂此諸心心所無間
84 85 that; those
85 85 another; the other
86 85 that; tad
87 81 míng measure word for people 亦名意處亦名意界
88 81 míng fame; renown; reputation 亦名意處亦名意界
89 81 míng a name; personal name; designation 亦名意處亦名意界
90 81 míng rank; position 亦名意處亦名意界
91 81 míng an excuse 亦名意處亦名意界
92 81 míng life 亦名意處亦名意界
93 81 míng to name; to call 亦名意處亦名意界
94 81 míng to express; to describe 亦名意處亦名意界
95 81 míng to be called; to have the name 亦名意處亦名意界
96 81 míng to own; to possess 亦名意處亦名意界
97 81 míng famous; renowned 亦名意處亦名意界
98 81 míng moral 亦名意處亦名意界
99 81 míng name; naman 亦名意處亦名意界
100 81 míng fame; renown; yasas 亦名意處亦名意界
101 73 xíng to walk 是故彼彼諸行生
102 73 xíng capable; competent 是故彼彼諸行生
103 73 háng profession 是故彼彼諸行生
104 73 háng line; row 是故彼彼諸行生
105 73 xíng Kangxi radical 144 是故彼彼諸行生
106 73 xíng to travel 是故彼彼諸行生
107 73 xìng actions; conduct 是故彼彼諸行生
108 73 xíng to do; to act; to practice 是故彼彼諸行生
109 73 xíng all right; OK; okay 是故彼彼諸行生
110 73 háng horizontal line 是故彼彼諸行生
111 73 héng virtuous deeds 是故彼彼諸行生
112 73 hàng a line of trees 是故彼彼諸行生
113 73 hàng bold; steadfast 是故彼彼諸行生
114 73 xíng to move 是故彼彼諸行生
115 73 xíng to put into effect; to implement 是故彼彼諸行生
116 73 xíng travel 是故彼彼諸行生
117 73 xíng to circulate 是故彼彼諸行生
118 73 xíng running script; running script 是故彼彼諸行生
119 73 xíng temporary 是故彼彼諸行生
120 73 xíng soon 是故彼彼諸行生
121 73 háng rank; order 是故彼彼諸行生
122 73 háng a business; a shop 是故彼彼諸行生
123 73 xíng to depart; to leave 是故彼彼諸行生
124 73 xíng to experience 是故彼彼諸行生
125 73 xíng path; way 是故彼彼諸行生
126 73 xíng xing; ballad 是故彼彼諸行生
127 73 xíng a round [of drinks] 是故彼彼諸行生
128 73 xíng Xing 是故彼彼諸行生
129 73 xíng moreover; also 是故彼彼諸行生
130 73 xíng Practice 是故彼彼諸行生
131 73 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 是故彼彼諸行生
132 73 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 是故彼彼諸行生
133 56 huò or; either; else 或復不
134 56 huò maybe; perhaps; might; possibly 或復不
135 56 huò some; someone 或復不
136 56 míngnián suddenly 或復不
137 56 huò or; vā 或復不
138 54 this; these 謂此諸心心所無間
139 54 in this way 謂此諸心心所無間
140 54 otherwise; but; however; so 謂此諸心心所無間
141 54 at this time; now; here 謂此諸心心所無間
142 54 this; here; etad 謂此諸心心所無間
143 51 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彌勒菩薩說
144 51 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彌勒菩薩說
145 51 shuì to persuade 彌勒菩薩說
146 51 shuō to teach; to recite; to explain 彌勒菩薩說
147 51 shuō a doctrine; a theory 彌勒菩薩說
148 51 shuō to claim; to assert 彌勒菩薩說
149 51 shuō allocution 彌勒菩薩說
150 51 shuō to criticize; to scold 彌勒菩薩說
151 51 shuō to indicate; to refer to 彌勒菩薩說
152 51 shuō speach; vāda 彌勒菩薩說
153 51 shuō to speak; bhāṣate 彌勒菩薩說
154 51 shuō to instruct 彌勒菩薩說
155 50 shì is; are; am; to be 復次是四緣中
156 50 shì is exactly 復次是四緣中
157 50 shì is suitable; is in contrast 復次是四緣中
158 50 shì this; that; those 復次是四緣中
159 50 shì really; certainly 復次是四緣中
160 50 shì correct; yes; affirmative 復次是四緣中
161 50 shì true 復次是四緣中
162 50 shì is; has; exists 復次是四緣中
163 50 shì used between repetitions of a word 復次是四緣中
164 50 shì a matter; an affair 復次是四緣中
165 50 shì Shi 復次是四緣中
166 50 shì is; bhū 復次是四緣中
167 50 shì this; idam 復次是四緣中
168 50 in; at 若作意於所緣境
169 50 in; at 若作意於所緣境
170 50 in; at; to; from 若作意於所緣境
171 50 to go; to 若作意於所緣境
172 50 to rely on; to depend on 若作意於所緣境
173 50 to go to; to arrive at 若作意於所緣境
174 50 from 若作意於所緣境
175 50 give 若作意於所緣境
176 50 oppposing 若作意於所緣境
177 50 and 若作意於所緣境
178 50 compared to 若作意於所緣境
179 50 by 若作意於所緣境
180 50 and; as well as 若作意於所緣境
181 50 for 若作意於所緣境
182 50 Yu 若作意於所緣境
183 50 a crow 若作意於所緣境
184 50 whew; wow 若作意於所緣境
185 50 near to; antike 若作意於所緣境
186 49 not; no 不應說意緣一切義取一
187 49 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應說意緣一切義取一
188 49 as a correlative 不應說意緣一切義取一
189 49 no (answering a question) 不應說意緣一切義取一
190 49 forms a negative adjective from a noun 不應說意緣一切義取一
191 49 at the end of a sentence to form a question 不應說意緣一切義取一
192 49 to form a yes or no question 不應說意緣一切義取一
193 49 infix potential marker 不應說意緣一切義取一
194 49 no; na 不應說意緣一切義取一
195 47 wèi for; to 說此為彼等無間緣
196 47 wèi because of 說此為彼等無間緣
197 47 wéi to act as; to serve 說此為彼等無間緣
198 47 wéi to change into; to become 說此為彼等無間緣
199 47 wéi to be; is 說此為彼等無間緣
200 47 wéi to do 說此為彼等無間緣
201 47 wèi for 說此為彼等無間緣
202 47 wèi because of; for; to 說此為彼等無間緣
203 47 wèi to 說此為彼等無間緣
204 47 wéi in a passive construction 說此為彼等無間緣
205 47 wéi forming a rehetorical question 說此為彼等無間緣
206 47 wéi forming an adverb 說此為彼等無間緣
207 47 wéi to add emphasis 說此為彼等無間緣
208 47 wèi to support; to help 說此為彼等無間緣
209 47 wéi to govern 說此為彼等無間緣
210 47 wèi to be; bhū 說此為彼等無間緣
211 45 děng et cetera; and so on 識身以色等五境
212 45 děng to wait 識身以色等五境
213 45 děng degree; kind 識身以色等五境
214 45 děng plural 識身以色等五境
215 45 děng to be equal 識身以色等五境
216 45 děng degree; level 識身以色等五境
217 45 děng to compare 識身以色等五境
218 45 děng same; equal; sama 識身以色等五境
219 43 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 境而得生者
220 43 zhě that 境而得生者
221 43 zhě nominalizing function word 境而得生者
222 43 zhě used to mark a definition 境而得生者
223 43 zhě used to mark a pause 境而得生者
224 43 zhě topic marker; that; it 境而得生者
225 43 zhuó according to 境而得生者
226 43 zhě ca 境而得生者
227 40 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 謂此諸心心所無間
228 40 suǒ an office; an institute 謂此諸心心所無間
229 40 suǒ introduces a relative clause 謂此諸心心所無間
230 40 suǒ it 謂此諸心心所無間
231 40 suǒ if; supposing 謂此諸心心所無間
232 40 suǒ a few; various; some 謂此諸心心所無間
233 40 suǒ a place; a location 謂此諸心心所無間
234 40 suǒ indicates a passive voice 謂此諸心心所無間
235 40 suǒ that which 謂此諸心心所無間
236 40 suǒ an ordinal number 謂此諸心心所無間
237 40 suǒ meaning 謂此諸心心所無間
238 40 suǒ garrison 謂此諸心心所無間
239 40 suǒ place; pradeśa 謂此諸心心所無間
240 40 suǒ that which; yad 謂此諸心心所無間
241 39 zhōng middle 攝決擇分中五識身相應地意地之二
242 39 zhōng medium; medium sized 攝決擇分中五識身相應地意地之二
243 39 zhōng China 攝決擇分中五識身相應地意地之二
244 39 zhòng to hit the mark 攝決擇分中五識身相應地意地之二
245 39 zhōng in; amongst 攝決擇分中五識身相應地意地之二
246 39 zhōng midday 攝決擇分中五識身相應地意地之二
247 39 zhōng inside 攝決擇分中五識身相應地意地之二
248 39 zhōng during 攝決擇分中五識身相應地意地之二
249 39 zhōng Zhong 攝決擇分中五識身相應地意地之二
250 39 zhōng intermediary 攝決擇分中五識身相應地意地之二
251 39 zhōng half 攝決擇分中五識身相應地意地之二
252 39 zhōng just right; suitably 攝決擇分中五識身相應地意地之二
253 39 zhōng while 攝決擇分中五識身相應地意地之二
254 39 zhòng to reach; to attain 攝決擇分中五識身相應地意地之二
255 39 zhòng to suffer; to infect 攝決擇分中五識身相應地意地之二
256 39 zhòng to obtain 攝決擇分中五識身相應地意地之二
257 39 zhòng to pass an exam 攝決擇分中五識身相應地意地之二
258 39 zhōng middle 攝決擇分中五識身相應地意地之二
259 39 zhù to dwell; to live; to reside
260 39 zhù to stop; to halt
261 39 zhù to retain; to remain
262 39 zhù to lodge at [temporarily]
263 39 zhù firmly; securely
264 39 zhù verb complement
265 39 zhù attaching; abiding; dwelling on
266 37 no 謂無施無愛亦
267 37 Kangxi radical 71 謂無施無愛亦
268 37 to not have; without 謂無施無愛亦
269 37 has not yet 謂無施無愛亦
270 37 mo 謂無施無愛亦
271 37 do not 謂無施無愛亦
272 37 not; -less; un- 謂無施無愛亦
273 37 regardless of 謂無施無愛亦
274 37 to not have 謂無施無愛亦
275 37 um 謂無施無愛亦
276 37 Wu 謂無施無愛亦
277 37 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 謂無施無愛亦
278 37 not; non- 謂無施無愛亦
279 37 mo 謂無施無愛亦
280 36 種子 zhǒngzi seed 行種子便能生起彼彼諸行
281 36 種子 zhǒngzi son 行種子便能生起彼彼諸行
282 36 種子 zhǒngzi seed 行種子便能生起彼彼諸行
283 36 種子 zhǒngzi bīja; seed; karmic seed 行種子便能生起彼彼諸行
284 33 yuán fate; predestined affinity
285 33 yuán hem
286 33 yuán to revolve around
287 33 yuán because
288 33 yuán to climb up
289 33 yuán cause; origin; reason
290 33 yuán along; to follow
291 33 yuán to depend on
292 33 yuán margin; edge; rim
293 33 yuán Condition
294 33 yuán conditions; pratyaya; paccaya
295 33 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 識身所不行義故
296 33 old; ancient; former; past 識身所不行義故
297 33 reason; cause; purpose 識身所不行義故
298 33 to die 識身所不行義故
299 33 so; therefore; hence 識身所不行義故
300 33 original 識身所不行義故
301 33 accident; happening; instance 識身所不行義故
302 33 a friend; an acquaintance; friendship 識身所不行義故
303 33 something in the past 識身所不行義故
304 33 deceased; dead 識身所不行義故
305 33 still; yet 識身所不行義故
306 33 therefore; tasmāt 識身所不行義故
307 32 yòu again; also 又有性者安立有義能持有義
308 32 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又有性者安立有義能持有義
309 32 yòu Kangxi radical 29 又有性者安立有義能持有義
310 32 yòu and 又有性者安立有義能持有義
311 32 yòu furthermore 又有性者安立有義能持有義
312 32 yòu in addition 又有性者安立有義能持有義
313 32 yòu but 又有性者安立有義能持有義
314 32 yòu again; also; moreover; punar 又有性者安立有義能持有義
315 29 also; too 亦名意處亦名意界
316 29 but 亦名意處亦名意界
317 29 this; he; she 亦名意處亦名意界
318 29 although; even though 亦名意處亦名意界
319 29 already 亦名意處亦名意界
320 29 particle with no meaning 亦名意處亦名意界
321 29 Yi 亦名意處亦名意界
322 27 yóu follow; from; it is for...to 由二種緣諸識得生
323 27 yóu Kangxi radical 102 由二種緣諸識得生
324 27 yóu to follow along 由二種緣諸識得生
325 27 yóu cause; reason 由二種緣諸識得生
326 27 yóu by somebody; up to somebody 由二種緣諸識得生
327 27 yóu from a starting point 由二種緣諸識得生
328 27 yóu You 由二種緣諸識得生
329 27 yóu because; yasmāt 由二種緣諸識得生
330 26 such as; for example; for instance 如其次第為所緣緣
331 26 if 如其次第為所緣緣
332 26 in accordance with 如其次第為所緣緣
333 26 to be appropriate; should; with regard to 如其次第為所緣緣
334 26 this 如其次第為所緣緣
335 26 it is so; it is thus; can be compared with 如其次第為所緣緣
336 26 to go to 如其次第為所緣緣
337 26 to meet 如其次第為所緣緣
338 26 to appear; to seem; to be like 如其次第為所緣緣
339 26 at least as good as 如其次第為所緣緣
340 26 and 如其次第為所緣緣
341 26 or 如其次第為所緣緣
342 26 but 如其次第為所緣緣
343 26 then 如其次第為所緣緣
344 26 naturally 如其次第為所緣緣
345 26 expresses a question or doubt 如其次第為所緣緣
346 26 you 如其次第為所緣緣
347 26 the second lunar month 如其次第為所緣緣
348 26 in; at 如其次第為所緣緣
349 26 Ru 如其次第為所緣緣
350 26 Thus 如其次第為所緣緣
351 26 thus; tathā 如其次第為所緣緣
352 26 like; iva 如其次第為所緣緣
353 26 suchness; tathatā 如其次第為所緣緣
354 26 差別 chābié a difference; a distinction 由此生相有差別名
355 26 差別 chābié discrimination 由此生相有差別名
356 26 差別 chābié discrimination; pariccheda 由此生相有差別名
357 26 差別 chābié distinction 由此生相有差別名
358 25 method; way 因緣一種望所生法能為生
359 25 France 因緣一種望所生法能為生
360 25 the law; rules; regulations 因緣一種望所生法能為生
361 25 the teachings of the Buddha; Dharma 因緣一種望所生法能為生
362 25 a standard; a norm 因緣一種望所生法能為生
363 25 an institution 因緣一種望所生法能為生
364 25 to emulate 因緣一種望所生法能為生
365 25 magic; a magic trick 因緣一種望所生法能為生
366 25 punishment 因緣一種望所生法能為生
367 25 Fa 因緣一種望所生法能為生
368 25 a precedent 因緣一種望所生法能為生
369 25 a classification of some kinds of Han texts 因緣一種望所生法能為生
370 25 relating to a ceremony or rite 因緣一種望所生法能為生
371 25 Dharma 因緣一種望所生法能為生
372 25 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 因緣一種望所生法能為生
373 25 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 因緣一種望所生法能為生
374 25 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 因緣一種望所生法能為生
375 25 quality; characteristic 因緣一種望所生法能為生
376 25 zhī to know 當知但為方便因
377 25 zhī to comprehend 當知但為方便因
378 25 zhī to inform; to tell 當知但為方便因
379 25 zhī to administer 當知但為方便因
380 25 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知但為方便因
381 25 zhī to be close friends 當知但為方便因
382 25 zhī to feel; to sense; to perceive 當知但為方便因
383 25 zhī to receive; to entertain 當知但為方便因
384 25 zhī knowledge 當知但為方便因
385 25 zhī consciousness; perception 當知但為方便因
386 25 zhī a close friend 當知但為方便因
387 25 zhì wisdom 當知但為方便因
388 25 zhì Zhi 當知但為方便因
389 25 zhī to appreciate 當知但為方便因
390 25 zhī to make known 當知但為方便因
391 25 zhī to have control over 當知但為方便因
392 25 zhī to expect; to foresee 當知但為方便因
393 25 zhī Understanding 當知但為方便因
394 25 zhī know; jña 當知但為方便因
395 25 dāng to be; to act as; to serve as 當知但為方便因
396 25 dāng at or in the very same; be apposite 當知但為方便因
397 25 dāng dang (sound of a bell) 當知但為方便因
398 25 dāng to face 當知但為方便因
399 25 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知但為方便因
400 25 dāng to manage; to host 當知但為方便因
401 25 dāng should 當知但為方便因
402 25 dāng to treat; to regard as 當知但為方便因
403 25 dǎng to think 當知但為方便因
404 25 dàng suitable; correspond to 當知但為方便因
405 25 dǎng to be equal 當知但為方便因
406 25 dàng that 當知但為方便因
407 25 dāng an end; top 當知但為方便因
408 25 dàng clang; jingle 當知但為方便因
409 25 dāng to judge 當知但為方便因
410 25 dǎng to bear on one's shoulder 當知但為方便因
411 25 dàng the same 當知但為方便因
412 25 dàng to pawn 當知但為方便因
413 25 dàng to fail [an exam] 當知但為方便因
414 25 dàng a trap 當知但為方便因
415 25 dàng a pawned item 當知但為方便因
416 25 dāng will be; bhaviṣyati 當知但為方便因
417 24 fēi not; non-; un- 與後愛非愛果及異熟果為先所作
418 24 fēi Kangxi radical 175 與後愛非愛果及異熟果為先所作
419 24 fēi wrong; bad; untruthful 與後愛非愛果及異熟果為先所作
420 24 fēi different 與後愛非愛果及異熟果為先所作
421 24 fēi to not be; to not have 與後愛非愛果及異熟果為先所作
422 24 fēi to violate; to be contrary to 與後愛非愛果及異熟果為先所作
423 24 fēi Africa 與後愛非愛果及異熟果為先所作
424 24 fēi to slander 與後愛非愛果及異熟果為先所作
425 24 fěi to avoid 與後愛非愛果及異熟果為先所作
426 24 fēi must 與後愛非愛果及異熟果為先所作
427 24 fēi an error 與後愛非愛果及異熟果為先所作
428 24 fēi a problem; a question 與後愛非愛果及異熟果為先所作
429 24 fēi evil 與後愛非愛果及異熟果為先所作
430 24 fēi besides; except; unless 與後愛非愛果及異熟果為先所作
431 24 fēi not 與後愛非愛果及異熟果為先所作
432 23 復次 fùcì furthermore; moreover 復次云何等無間緣
433 23 復次 fùcì furthermore; moreover 復次云何等無間緣
434 23 云何 yúnhé why; how 復次云何等無間緣
435 23 云何 yúnhé how; katham 復次云何等無間緣
436 22 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 相觀識非不緣彼境界而轉
437 22 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 相觀識非不緣彼境界而轉
438 22 zhuàn a revolution 相觀識非不緣彼境界而轉
439 22 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 相觀識非不緣彼境界而轉
440 22 zhuǎn to turn; to rotate 相觀識非不緣彼境界而轉
441 22 zhuǎi to use many literary allusions 相觀識非不緣彼境界而轉
442 22 zhuǎn to transfer 相觀識非不緣彼境界而轉
443 22 zhuǎn to move forward; pravartana 相觀識非不緣彼境界而轉
444 22 名為 míngwèi to be called 即施設此名為意
445 22 de potential marker 境而得生者
446 22 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 境而得生者
447 22 děi must; ought to 境而得生者
448 22 děi to want to; to need to 境而得生者
449 22 děi must; ought to 境而得生者
450 22 de 境而得生者
451 22 de infix potential marker 境而得生者
452 22 to result in 境而得生者
453 22 to be proper; to fit; to suit 境而得生者
454 22 to be satisfied 境而得生者
455 22 to be finished 境而得生者
456 22 de result of degree 境而得生者
457 22 de marks completion of an action 境而得生者
458 22 děi satisfying 境而得生者
459 22 to contract 境而得生者
460 22 marks permission or possibility 境而得生者
461 22 expressing frustration 境而得生者
462 22 to hear 境而得生者
463 22 to have; there is 境而得生者
464 22 marks time passed 境而得生者
465 22 obtain; attain; prāpta 境而得生者
466 22 如是 rúshì thus; so 當知依止如是四緣建立
467 22 如是 rúshì thus, so 當知依止如是四緣建立
468 22 如是 rúshì thus; evam 當知依止如是四緣建立
469 22 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 當知依止如是四緣建立
470 22 yīng should; ought 不應說意緣一切義取一
471 22 yìng to answer; to respond 不應說意緣一切義取一
472 22 yìng to confirm; to verify 不應說意緣一切義取一
473 22 yīng soon; immediately 不應說意緣一切義取一
474 22 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應說意緣一切義取一
475 22 yìng to accept 不應說意緣一切義取一
476 22 yīng or; either 不應說意緣一切義取一
477 22 yìng to permit; to allow 不應說意緣一切義取一
478 22 yìng to echo 不應說意緣一切義取一
479 22 yìng to handle; to deal with 不應說意緣一切義取一
480 22 yìng Ying 不應說意緣一切義取一
481 22 yīng suitable; yukta 不應說意緣一切義取一
482 21 xiāng each other; one another; mutually 意識如去來事非實有相
483 21 xiàng to observe; to assess 意識如去來事非實有相
484 21 xiàng appearance; portrait; picture 意識如去來事非實有相
485 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 意識如去來事非實有相
486 21 xiàng to aid; to help 意識如去來事非實有相
487 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 意識如去來事非實有相
488 21 xiàng a sign; a mark; appearance 意識如去來事非實有相
489 21 xiāng alternately; in turn 意識如去來事非實有相
490 21 xiāng Xiang 意識如去來事非實有相
491 21 xiāng form substance 意識如去來事非實有相
492 21 xiāng to express 意識如去來事非實有相
493 21 xiàng to choose 意識如去來事非實有相
494 21 xiāng Xiang 意識如去來事非實有相
495 21 xiāng an ancient musical instrument 意識如去來事非實有相
496 21 xiāng the seventh lunar month 意識如去來事非實有相
497 21 xiāng to compare 意識如去來事非實有相
498 21 xiàng to divine 意識如去來事非實有相
499 21 xiàng to administer 意識如去來事非實有相
500 21 xiàng helper for a blind person 意識如去來事非實有相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. shēng
  2. shēng
  1. birth
  2. arise; produce; utpad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhū all; many; sarva
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
that; tad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
huò or; vā
this; here; etad

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
北拘卢洲 北拘盧洲 98 Uttarakuru
大劫 100 Maha-Kalpa
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
梵王 102 Brahma
法实 法實 102 Dharmasatya
法意 102 Fayi
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
弥勒菩萨 彌勒菩薩 109 Maitreya Bodhisattva
敏法师 敏法師 109 Min Fashi
那落迦 110 Naraka; Hell
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
五境 119 the objects of the five senses
无诸 無諸 119 Wu Zhu
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
营事 營事 121 Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
瑜伽师地论 瑜伽師地論 121 Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 224.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
爱缘取 愛緣取 195 from craving as a requisite condition comes clinging
阿赖耶识 阿賴耶識 196 alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安坐 196 steady meditation
阿僧企耶 196 asamkhyeya
般涅槃 98 parinirvana
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
等无间缘 等無間緣 100 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
二入 195 two methods of entering [the truth]
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法处所摄 法處所攝 102 objects of thought
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非有 102 does not exist; is not real
分位 102 time and position
工巧处 工巧處 103 skill in art; śilpasthāna
广说 廣說 103 to explain; to teach
和敬 104 Harmony and Respect
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
慧学 慧學 104 Training on Wisdom
简择 簡擇 106 to chose
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净修 淨修 106 proper cultivation
九次第定 106 nine graduated concentrations
句身 106 group of phrases
俱生 106 occuring together
卷第五 106 scroll 5
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空行 107 practicce according to emptiness
苦受 107 the sensation of pain
腊缚 臘縛 108 an instant; lava
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离杀 離殺 108 refrains from taking life
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
领纳 領納 108 to accept; to receive
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
名身 109 group of names
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
牟呼栗多 109 muhurta
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
能持 110 ability to uphold the precepts
傍生 112 [rebirth as an] animal
菩萨地 菩薩地 112 stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi
器世间 器世間 113 the material world; the world of living beings; bhajanaloka
染法 114 kleśa; mental affliction
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如理 114 principle of suchness
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生相 115 attribute of arising
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
生起 115 cause; arising
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
十因 115 ten causes
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
势速 勢速 115 the active part of the thought process; javana
寿量 壽量 115 Lifespan
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四有为相 四有爲相 115
  1. four marks of existence
  2. the four characteristics of conditioned dharmas
四缘 四緣 115 the four conditions
四果 115 four fruits
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
所缘缘 所緣緣 115 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
所知障 115
  1. cognitive hindrance
  2. cognitive obstructions
天乐 天樂 116 heavenly music
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
同分 116 same class
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
王都 119 capital; rāja-dhānī
妄见 妄見 119 a delusion
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无常性 無常性 119 impermanence
无漏界 無漏界 119 the undefiled realm; anāsravadhātu
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无有性 無有性 119 the state of non-existence
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
行一 120 equivalence of all forms of practice
性相 120 inherent attributes
悉弹多 悉彈多 120 thesis; conclusion; tenet; siddhānta
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
药叉 藥叉 121 yaksa
业处 業處 121
  1. place of business; karmasthana
  2. an object of meditation
业种子 業種子 121 karmic seed
意地 121 stage of intellectual consciousness
一界 121 one world
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意处 意處 121 mental basis of cognition
医方明 醫方明 121 knowledge of medicine
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
因果相续 因果相續 121 continuation of cause and effect
因论 因論 121 universal rule
因明 121 Buddhist logic; hetuvidya
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
异生 異生 121 an ordinary person
异生性 異生性 121 the disposition of an ordinary person
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
与果 與果 121 fruit produced
欲界 121 realm of desire
于现法 於現法 121 here in the present life
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上心学 增上心學 122 training on meditative concentration
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
增上戒学 增上戒學 122 training on morality
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
中品 122 middle rank
众同分 眾同分 122 same class
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
诸众生 諸眾生 122 all beings
转依 轉依 122 āśrayaparāvṛtti; transformation basis
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti