Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 27
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 146 | 於 | yú | to go; to | 謂於三世唯行唯法唯 |
2 | 146 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂於三世唯行唯法唯 |
3 | 146 | 於 | yú | Yu | 謂於三世唯行唯法唯 |
4 | 146 | 於 | wū | a crow | 謂於三世唯行唯法唯 |
5 | 108 | 出息 | chūxi | benefit; interest | 有入出息風有隨支節風 |
6 | 108 | 出息 | chūxi | to make progress | 有入出息風有隨支節風 |
7 | 108 | 出息 | chūxi | outstanding youths | 有入出息風有隨支節風 |
8 | 108 | 出息 | chūxí | generating profit | 有入出息風有隨支節風 |
9 | 108 | 出息 | chūxí | breathe out | 有入出息風有隨支節風 |
10 | 98 | 入息 | rù xī | to breathe in | 謂緣入息出息念 |
11 | 98 | 入息 | rù xī | inward breath; prāṇa | 謂緣入息出息念 |
12 | 95 | 所 | suǒ | a few; various; some | 云何緣性緣起所緣 |
13 | 95 | 所 | suǒ | a place; a location | 云何緣性緣起所緣 |
14 | 95 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 云何緣性緣起所緣 |
15 | 95 | 所 | suǒ | an ordinal number | 云何緣性緣起所緣 |
16 | 95 | 所 | suǒ | meaning | 云何緣性緣起所緣 |
17 | 95 | 所 | suǒ | garrison | 云何緣性緣起所緣 |
18 | 95 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 云何緣性緣起所緣 |
19 | 89 | 謂 | wèi | to call | 謂於三世唯行唯法唯 |
20 | 89 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於三世唯行唯法唯 |
21 | 89 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於三世唯行唯法唯 |
22 | 89 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於三世唯行唯法唯 |
23 | 89 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於三世唯行唯法唯 |
24 | 89 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於三世唯行唯法唯 |
25 | 89 | 謂 | wèi | to think | 謂於三世唯行唯法唯 |
26 | 89 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於三世唯行唯法唯 |
27 | 89 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於三世唯行唯法唯 |
28 | 89 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於三世唯行唯法唯 |
29 | 89 | 謂 | wèi | Wei | 謂於三世唯行唯法唯 |
30 | 84 | 能 | néng | can; able | 唯有諸法能引諸 |
31 | 84 | 能 | néng | ability; capacity | 唯有諸法能引諸 |
32 | 84 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 唯有諸法能引諸 |
33 | 84 | 能 | néng | energy | 唯有諸法能引諸 |
34 | 84 | 能 | néng | function; use | 唯有諸法能引諸 |
35 | 84 | 能 | néng | talent | 唯有諸法能引諸 |
36 | 84 | 能 | néng | expert at | 唯有諸法能引諸 |
37 | 84 | 能 | néng | to be in harmony | 唯有諸法能引諸 |
38 | 84 | 能 | néng | to tend to; to care for | 唯有諸法能引諸 |
39 | 84 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 唯有諸法能引諸 |
40 | 84 | 能 | néng | to be able; śak | 唯有諸法能引諸 |
41 | 84 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 唯有諸法能引諸 |
42 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為 |
43 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為 |
44 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 何等為 |
45 | 79 | 為 | wéi | to do | 何等為 |
46 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為 |
47 | 79 | 為 | wéi | to govern | 何等為 |
48 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為 |
49 | 71 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名緣性緣起所 |
50 | 71 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名緣性緣起所 |
51 | 71 | 名 | míng | rank; position | 是名緣性緣起所 |
52 | 71 | 名 | míng | an excuse | 是名緣性緣起所 |
53 | 71 | 名 | míng | life | 是名緣性緣起所 |
54 | 71 | 名 | míng | to name; to call | 是名緣性緣起所 |
55 | 71 | 名 | míng | to express; to describe | 是名緣性緣起所 |
56 | 71 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名緣性緣起所 |
57 | 71 | 名 | míng | to own; to possess | 是名緣性緣起所 |
58 | 71 | 名 | míng | famous; renowned | 是名緣性緣起所 |
59 | 71 | 名 | míng | moral | 是名緣性緣起所 |
60 | 71 | 名 | míng | name; naman | 是名緣性緣起所 |
61 | 71 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名緣性緣起所 |
62 | 68 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 云何緣性緣起所緣 |
63 | 68 | 緣 | yuán | hem | 云何緣性緣起所緣 |
64 | 68 | 緣 | yuán | to revolve around | 云何緣性緣起所緣 |
65 | 68 | 緣 | yuán | to climb up | 云何緣性緣起所緣 |
66 | 68 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 云何緣性緣起所緣 |
67 | 68 | 緣 | yuán | along; to follow | 云何緣性緣起所緣 |
68 | 68 | 緣 | yuán | to depend on | 云何緣性緣起所緣 |
69 | 68 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 云何緣性緣起所緣 |
70 | 68 | 緣 | yuán | Condition | 云何緣性緣起所緣 |
71 | 68 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 云何緣性緣起所緣 |
72 | 67 | 心 | xīn | heart [organ] | 肝膽心肺 |
73 | 67 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 肝膽心肺 |
74 | 67 | 心 | xīn | mind; consciousness | 肝膽心肺 |
75 | 67 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 肝膽心肺 |
76 | 67 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 肝膽心肺 |
77 | 67 | 心 | xīn | heart | 肝膽心肺 |
78 | 67 | 心 | xīn | emotion | 肝膽心肺 |
79 | 67 | 心 | xīn | intention; consideration | 肝膽心肺 |
80 | 67 | 心 | xīn | disposition; temperament | 肝膽心肺 |
81 | 67 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 肝膽心肺 |
82 | 67 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 肝膽心肺 |
83 | 67 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 肝膽心肺 |
84 | 64 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等類名外地界 |
85 | 60 | 我 | wǒ | self | 我若於此如是了知如是 |
86 | 60 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若於此如是了知如是 |
87 | 60 | 我 | wǒ | Wo | 我若於此如是了知如是 |
88 | 60 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若於此如是了知如是 |
89 | 60 | 我 | wǒ | ga | 我若於此如是了知如是 |
90 | 59 | 性 | xìng | gender | 云何緣性緣起所緣 |
91 | 59 | 性 | xìng | nature; disposition | 云何緣性緣起所緣 |
92 | 59 | 性 | xìng | grammatical gender | 云何緣性緣起所緣 |
93 | 59 | 性 | xìng | a property; a quality | 云何緣性緣起所緣 |
94 | 59 | 性 | xìng | life; destiny | 云何緣性緣起所緣 |
95 | 59 | 性 | xìng | sexual desire | 云何緣性緣起所緣 |
96 | 59 | 性 | xìng | scope | 云何緣性緣起所緣 |
97 | 59 | 性 | xìng | nature | 云何緣性緣起所緣 |
98 | 51 | 二 | èr | two | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
99 | 51 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
100 | 51 | 二 | èr | second | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
101 | 51 | 二 | èr | twice; double; di- | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
102 | 51 | 二 | èr | more than one kind | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
103 | 51 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
104 | 51 | 二 | èr | both; dvaya | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
105 | 51 | 今 | jīn | today; present; now | 謂於念入息我今能學念於入 |
106 | 51 | 今 | jīn | Jin | 謂於念入息我今能學念於入 |
107 | 51 | 今 | jīn | modern | 謂於念入息我今能學念於入 |
108 | 51 | 今 | jīn | now; adhunā | 謂於念入息我今能學念於入 |
109 | 50 | 息 | xī | interest | 鼓已無所依憑自然靜息 |
110 | 50 | 息 | xī | news | 鼓已無所依憑自然靜息 |
111 | 50 | 息 | xī | breath | 鼓已無所依憑自然靜息 |
112 | 50 | 息 | xī | rest | 鼓已無所依憑自然靜息 |
113 | 50 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 鼓已無所依憑自然靜息 |
114 | 50 | 息 | xī | to multiply; to increase | 鼓已無所依憑自然靜息 |
115 | 50 | 息 | xī | one's children | 鼓已無所依憑自然靜息 |
116 | 50 | 息 | xī | fat meat; fat | 鼓已無所依憑自然靜息 |
117 | 50 | 息 | xī | Xi | 鼓已無所依憑自然靜息 |
118 | 50 | 息 | xī | to breathe | 鼓已無所依憑自然靜息 |
119 | 50 | 息 | xī | rest; śama | 鼓已無所依憑自然靜息 |
120 | 50 | 息 | xī | to calm oneself | 鼓已無所依憑自然靜息 |
121 | 50 | 學 | xué | to study; to learn | 謂於念入息我今能學念於入 |
122 | 50 | 學 | xué | to imitate | 謂於念入息我今能學念於入 |
123 | 50 | 學 | xué | a school; an academy | 謂於念入息我今能學念於入 |
124 | 50 | 學 | xué | to understand | 謂於念入息我今能學念於入 |
125 | 50 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 謂於念入息我今能學念於入 |
126 | 50 | 學 | xué | learned | 謂於念入息我今能學念於入 |
127 | 50 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 謂於念入息我今能學念於入 |
128 | 50 | 學 | xué | a learner | 謂於念入息我今能學念於入 |
129 | 48 | 一 | yī | one | 一內二外 |
130 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一內二外 |
131 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 一內二外 |
132 | 48 | 一 | yī | first | 一內二外 |
133 | 48 | 一 | yī | the same | 一內二外 |
134 | 48 | 一 | yī | sole; single | 一內二外 |
135 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 一內二外 |
136 | 48 | 一 | yī | Yi | 一內二外 |
137 | 48 | 一 | yī | other | 一內二外 |
138 | 48 | 一 | yī | to unify | 一內二外 |
139 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一內二外 |
140 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一內二外 |
141 | 48 | 一 | yī | one; eka | 一內二外 |
142 | 44 | 算數 | suànshù | arithmetic | 一算數修習 |
143 | 44 | 算數 | suànshù | to count | 一算數修習 |
144 | 42 | 了 | liǎo | to know; to understand | 審了達 |
145 | 42 | 了 | liǎo | to understand; to know | 審了達 |
146 | 42 | 了 | liào | to look afar from a high place | 審了達 |
147 | 42 | 了 | liǎo | to complete | 審了達 |
148 | 42 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 審了達 |
149 | 42 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 審了達 |
150 | 40 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其 |
151 | 40 | 依 | yī | to comply with; to follow | 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其 |
152 | 40 | 依 | yī | to help | 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其 |
153 | 40 | 依 | yī | flourishing | 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其 |
154 | 40 | 依 | yī | lovable | 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其 |
155 | 40 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其 |
156 | 40 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其 |
157 | 40 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其 |
158 | 39 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
159 | 39 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
160 | 39 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
161 | 39 | 處 | chù | a part; an aspect | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
162 | 39 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
163 | 39 | 處 | chǔ | to get along with | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
164 | 39 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
165 | 39 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
166 | 39 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
167 | 39 | 處 | chǔ | to be associated with | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
168 | 39 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
169 | 39 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
170 | 39 | 處 | chù | circumstances; situation | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
171 | 39 | 處 | chù | an occasion; a time | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
172 | 39 | 處 | chù | position; sthāna | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
173 | 39 | 界 | jiè | border; boundary | 云何界差別所緣 |
174 | 39 | 界 | jiè | kingdom | 云何界差別所緣 |
175 | 39 | 界 | jiè | territory; region | 云何界差別所緣 |
176 | 39 | 界 | jiè | the world | 云何界差別所緣 |
177 | 39 | 界 | jiè | scope; extent | 云何界差別所緣 |
178 | 39 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 云何界差別所緣 |
179 | 39 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 云何界差別所緣 |
180 | 39 | 界 | jiè | to adjoin | 云何界差別所緣 |
181 | 39 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 云何界差別所緣 |
182 | 38 | 者 | zhě | ca | 內地界者 |
183 | 37 | 覺 | jué | to awake | 若有利根覺慧聰俊 |
184 | 37 | 覺 | jiào | sleep | 若有利根覺慧聰俊 |
185 | 37 | 覺 | jué | to realize | 若有利根覺慧聰俊 |
186 | 37 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 若有利根覺慧聰俊 |
187 | 37 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 若有利根覺慧聰俊 |
188 | 37 | 覺 | jué | perception; feeling | 若有利根覺慧聰俊 |
189 | 37 | 覺 | jué | a person with foresight | 若有利根覺慧聰俊 |
190 | 37 | 覺 | jué | Awaken | 若有利根覺慧聰俊 |
191 | 37 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 若有利根覺慧聰俊 |
192 | 37 | 行 | xíng | to walk | 謂於三世唯行唯法唯 |
193 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 謂於三世唯行唯法唯 |
194 | 37 | 行 | háng | profession | 謂於三世唯行唯法唯 |
195 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 謂於三世唯行唯法唯 |
196 | 37 | 行 | xíng | to travel | 謂於三世唯行唯法唯 |
197 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 謂於三世唯行唯法唯 |
198 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 謂於三世唯行唯法唯 |
199 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 謂於三世唯行唯法唯 |
200 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 謂於三世唯行唯法唯 |
201 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 謂於三世唯行唯法唯 |
202 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 謂於三世唯行唯法唯 |
203 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 謂於三世唯行唯法唯 |
204 | 37 | 行 | xíng | to move | 謂於三世唯行唯法唯 |
205 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 謂於三世唯行唯法唯 |
206 | 37 | 行 | xíng | travel | 謂於三世唯行唯法唯 |
207 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 謂於三世唯行唯法唯 |
208 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 謂於三世唯行唯法唯 |
209 | 37 | 行 | xíng | temporary | 謂於三世唯行唯法唯 |
210 | 37 | 行 | háng | rank; order | 謂於三世唯行唯法唯 |
211 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 謂於三世唯行唯法唯 |
212 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 謂於三世唯行唯法唯 |
213 | 37 | 行 | xíng | to experience | 謂於三世唯行唯法唯 |
214 | 37 | 行 | xíng | path; way | 謂於三世唯行唯法唯 |
215 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 謂於三世唯行唯法唯 |
216 | 37 | 行 | xíng | 謂於三世唯行唯法唯 | |
217 | 37 | 行 | xíng | Practice | 謂於三世唯行唯法唯 |
218 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 謂於三世唯行唯法唯 |
219 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 謂於三世唯行唯法唯 |
220 | 36 | 念 | niàn | to read aloud | 云何阿那波那念所緣 |
221 | 36 | 念 | niàn | to remember; to expect | 云何阿那波那念所緣 |
222 | 36 | 念 | niàn | to miss | 云何阿那波那念所緣 |
223 | 36 | 念 | niàn | to consider | 云何阿那波那念所緣 |
224 | 36 | 念 | niàn | to recite; to chant | 云何阿那波那念所緣 |
225 | 36 | 念 | niàn | to show affection for | 云何阿那波那念所緣 |
226 | 36 | 念 | niàn | a thought; an idea | 云何阿那波那念所緣 |
227 | 36 | 念 | niàn | twenty | 云何阿那波那念所緣 |
228 | 36 | 念 | niàn | memory | 云何阿那波那念所緣 |
229 | 36 | 念 | niàn | an instant | 云何阿那波那念所緣 |
230 | 36 | 念 | niàn | Nian | 云何阿那波那念所緣 |
231 | 36 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 云何阿那波那念所緣 |
232 | 36 | 念 | niàn | a thought; citta | 云何阿那波那念所緣 |
233 | 35 | 入 | rù | to enter | 有入出息風有隨支節風 |
234 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 有入出息風有隨支節風 |
235 | 35 | 入 | rù | radical | 有入出息風有隨支節風 |
236 | 35 | 入 | rù | income | 有入出息風有隨支節風 |
237 | 35 | 入 | rù | to conform with | 有入出息風有隨支節風 |
238 | 35 | 入 | rù | to descend | 有入出息風有隨支節風 |
239 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 有入出息風有隨支節風 |
240 | 35 | 入 | rù | to pay | 有入出息風有隨支節風 |
241 | 35 | 入 | rù | to join | 有入出息風有隨支節風 |
242 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 有入出息風有隨支節風 |
243 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 有入出息風有隨支節風 |
244 | 35 | 身 | shēn | human body; torso | 謂此身 |
245 | 35 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 謂此身 |
246 | 35 | 身 | shēn | self | 謂此身 |
247 | 35 | 身 | shēn | life | 謂此身 |
248 | 35 | 身 | shēn | an object | 謂此身 |
249 | 35 | 身 | shēn | a lifetime | 謂此身 |
250 | 35 | 身 | shēn | moral character | 謂此身 |
251 | 35 | 身 | shēn | status; identity; position | 謂此身 |
252 | 35 | 身 | shēn | pregnancy | 謂此身 |
253 | 35 | 身 | juān | India | 謂此身 |
254 | 35 | 身 | shēn | body; kāya | 謂此身 |
255 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 鼓已無所依憑自然靜息 |
256 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 鼓已無所依憑自然靜息 |
257 | 35 | 無 | mó | mo | 鼓已無所依憑自然靜息 |
258 | 35 | 無 | wú | to not have | 鼓已無所依憑自然靜息 |
259 | 35 | 無 | wú | Wu | 鼓已無所依憑自然靜息 |
260 | 35 | 無 | mó | mo | 鼓已無所依憑自然靜息 |
261 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生藏熟藏 |
262 | 35 | 生 | shēng | to live | 生藏熟藏 |
263 | 35 | 生 | shēng | raw | 生藏熟藏 |
264 | 35 | 生 | shēng | a student | 生藏熟藏 |
265 | 35 | 生 | shēng | life | 生藏熟藏 |
266 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生藏熟藏 |
267 | 35 | 生 | shēng | alive | 生藏熟藏 |
268 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 生藏熟藏 |
269 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生藏熟藏 |
270 | 35 | 生 | shēng | to grow | 生藏熟藏 |
271 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 生藏熟藏 |
272 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 生藏熟藏 |
273 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生藏熟藏 |
274 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生藏熟藏 |
275 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生藏熟藏 |
276 | 35 | 生 | shēng | gender | 生藏熟藏 |
277 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生藏熟藏 |
278 | 35 | 生 | shēng | to set up | 生藏熟藏 |
279 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 生藏熟藏 |
280 | 35 | 生 | shēng | a captive | 生藏熟藏 |
281 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 生藏熟藏 |
282 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生藏熟藏 |
283 | 35 | 生 | shēng | unripe | 生藏熟藏 |
284 | 35 | 生 | shēng | nature | 生藏熟藏 |
285 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生藏熟藏 |
286 | 35 | 生 | shēng | destiny | 生藏熟藏 |
287 | 35 | 生 | shēng | birth | 生藏熟藏 |
288 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生藏熟藏 |
289 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及糞穢等 |
290 | 35 | 等 | děng | to wait | 及糞穢等 |
291 | 35 | 等 | děng | to be equal | 及糞穢等 |
292 | 35 | 等 | děng | degree; level | 及糞穢等 |
293 | 35 | 等 | děng | to compare | 及糞穢等 |
294 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 及糞穢等 |
295 | 35 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由界差別淨行所緣 |
296 | 35 | 由 | yóu | to follow along | 由界差別淨行所緣 |
297 | 35 | 由 | yóu | cause; reason | 由界差別淨行所緣 |
298 | 35 | 由 | yóu | You | 由界差別淨行所緣 |
299 | 34 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 火既生已能燒牛糞 |
300 | 34 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 火既生已能燒牛糞 |
301 | 34 | 已 | yǐ | to complete | 火既生已能燒牛糞 |
302 | 34 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 火既生已能燒牛糞 |
303 | 34 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 火既生已能燒牛糞 |
304 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 火既生已能燒牛糞 |
305 | 32 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 謂觀待道理 |
306 | 32 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 謂觀待道理 |
307 | 32 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 謂觀待道理 |
308 | 32 | 觀 | guān | Guan | 謂觀待道理 |
309 | 32 | 觀 | guān | appearance; looks | 謂觀待道理 |
310 | 32 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 謂觀待道理 |
311 | 32 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 謂觀待道理 |
312 | 32 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 謂觀待道理 |
313 | 32 | 觀 | guàn | an announcement | 謂觀待道理 |
314 | 32 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 謂觀待道理 |
315 | 32 | 觀 | guān | Surview | 謂觀待道理 |
316 | 32 | 觀 | guān | Observe | 謂觀待道理 |
317 | 32 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 謂觀待道理 |
318 | 32 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 謂觀待道理 |
319 | 32 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 謂觀待道理 |
320 | 32 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 謂觀待道理 |
321 | 32 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 謂入息滅已乃至出息未生 |
322 | 32 | 滅 | miè | to submerge | 謂入息滅已乃至出息未生 |
323 | 32 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 謂入息滅已乃至出息未生 |
324 | 32 | 滅 | miè | to eliminate | 謂入息滅已乃至出息未生 |
325 | 32 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 謂入息滅已乃至出息未生 |
326 | 32 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 謂入息滅已乃至出息未生 |
327 | 32 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 謂入息滅已乃至出息未生 |
328 | 32 | 風 | fēng | wind | 謂此身中內別風 |
329 | 32 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 謂此身中內別風 |
330 | 32 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 謂此身中內別風 |
331 | 32 | 風 | fēng | prana | 謂此身中內別風 |
332 | 32 | 風 | fēng | a scene | 謂此身中內別風 |
333 | 32 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 謂此身中內別風 |
334 | 32 | 風 | fēng | news | 謂此身中內別風 |
335 | 32 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 謂此身中內別風 |
336 | 32 | 風 | fēng | a fetish | 謂此身中內別風 |
337 | 32 | 風 | fēng | a popular folk song | 謂此身中內別風 |
338 | 32 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 謂此身中內別風 |
339 | 32 | 風 | fēng | Feng | 謂此身中內別風 |
340 | 32 | 風 | fēng | to blow away | 謂此身中內別風 |
341 | 32 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 謂此身中內別風 |
342 | 32 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 謂此身中內別風 |
343 | 32 | 風 | fèng | fashion; vogue | 謂此身中內別風 |
344 | 32 | 風 | fèng | to tacfully admonish | 謂此身中內別風 |
345 | 32 | 風 | fēng | weather | 謂此身中內別風 |
346 | 32 | 風 | fēng | quick | 謂此身中內別風 |
347 | 32 | 風 | fēng | prevailing conditions; general sentiment | 謂此身中內別風 |
348 | 32 | 風 | fēng | wind element | 謂此身中內別風 |
349 | 32 | 風 | fēng | wind; vayu | 謂此身中內別風 |
350 | 32 | 善巧 | shànqiǎo | Skillful | 云何名為善巧所緣 |
351 | 32 | 善巧 | shànqiǎo | virtuous and clever; skilful | 云何名為善巧所緣 |
352 | 31 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 即是其苦 |
353 | 31 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 即是其苦 |
354 | 31 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 即是其苦 |
355 | 31 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 即是其苦 |
356 | 31 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 即是其苦 |
357 | 31 | 苦 | kǔ | bitter | 即是其苦 |
358 | 31 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 即是其苦 |
359 | 31 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 即是其苦 |
360 | 31 | 苦 | kǔ | painful | 即是其苦 |
361 | 31 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 即是其苦 |
362 | 31 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 出息無間內門風轉乃至臍處 |
363 | 31 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 出息無間內門風轉乃至臍處 |
364 | 31 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 出息無間內門風轉乃至臍處 |
365 | 31 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 出息無間內門風轉乃至臍處 |
366 | 31 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 出息無間內門風轉乃至臍處 |
367 | 31 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 出息無間內門風轉乃至臍處 |
368 | 31 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 出息無間內門風轉乃至臍處 |
369 | 31 | 蘊 | yùn | to bring together; to collect; to accumulate | 二悟入諸蘊修習 |
370 | 31 | 蘊 | yùn | to contain | 二悟入諸蘊修習 |
371 | 31 | 蘊 | yùn | profundity | 二悟入諸蘊修習 |
372 | 31 | 蘊 | yùn | withered grass | 二悟入諸蘊修習 |
373 | 31 | 蘊 | yùn | aggregate; skandha | 二悟入諸蘊修習 |
374 | 30 | 中 | zhōng | middle | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
375 | 30 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
376 | 30 | 中 | zhōng | China | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
377 | 30 | 中 | zhòng | to hit the mark | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
378 | 30 | 中 | zhōng | midday | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
379 | 30 | 中 | zhōng | inside | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
380 | 30 | 中 | zhōng | during | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
381 | 30 | 中 | zhōng | Zhong | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
382 | 30 | 中 | zhōng | intermediary | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
383 | 30 | 中 | zhōng | half | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
384 | 30 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
385 | 30 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
386 | 30 | 中 | zhòng | to obtain | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
387 | 30 | 中 | zhòng | to pass an exam | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
388 | 30 | 中 | zhōng | middle | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
389 | 29 | 復 | fù | to go back; to return | 復所餘如是等類名外火界 |
390 | 29 | 復 | fù | to resume; to restart | 復所餘如是等類名外火界 |
391 | 29 | 復 | fù | to do in detail | 復所餘如是等類名外火界 |
392 | 29 | 復 | fù | to restore | 復所餘如是等類名外火界 |
393 | 29 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復所餘如是等類名外火界 |
394 | 29 | 復 | fù | Fu; Return | 復所餘如是等類名外火界 |
395 | 29 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復所餘如是等類名外火界 |
396 | 29 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復所餘如是等類名外火界 |
397 | 29 | 復 | fù | Fu | 復所餘如是等類名外火界 |
398 | 29 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復所餘如是等類名外火界 |
399 | 29 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復所餘如是等類名外火界 |
400 | 29 | 隨 | suí | to follow | 有入出息風有隨支節風 |
401 | 29 | 隨 | suí | to listen to | 有入出息風有隨支節風 |
402 | 29 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 有入出息風有隨支節風 |
403 | 29 | 隨 | suí | to be obsequious | 有入出息風有隨支節風 |
404 | 29 | 隨 | suí | 17th hexagram | 有入出息風有隨支節風 |
405 | 29 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 有入出息風有隨支節風 |
406 | 29 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 有入出息風有隨支節風 |
407 | 29 | 隨 | suí | follow; anugama | 有入出息風有隨支節風 |
408 | 29 | 名為 | míngwèi | to be called | 云何名為算數修習 |
409 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 所有癡行皆得微薄 |
410 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 所有癡行皆得微薄 |
411 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 所有癡行皆得微薄 |
412 | 28 | 得 | dé | de | 所有癡行皆得微薄 |
413 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 所有癡行皆得微薄 |
414 | 28 | 得 | dé | to result in | 所有癡行皆得微薄 |
415 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 所有癡行皆得微薄 |
416 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 所有癡行皆得微薄 |
417 | 28 | 得 | dé | to be finished | 所有癡行皆得微薄 |
418 | 28 | 得 | děi | satisfying | 所有癡行皆得微薄 |
419 | 28 | 得 | dé | to contract | 所有癡行皆得微薄 |
420 | 28 | 得 | dé | to hear | 所有癡行皆得微薄 |
421 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 所有癡行皆得微薄 |
422 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 所有癡行皆得微薄 |
423 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 所有癡行皆得微薄 |
424 | 28 | 斷 | duàn | to judge | 無斷無間相續而 |
425 | 28 | 斷 | duàn | to severe; to break | 無斷無間相續而 |
426 | 28 | 斷 | duàn | to stop | 無斷無間相續而 |
427 | 28 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 無斷無間相續而 |
428 | 28 | 斷 | duàn | to intercept | 無斷無間相續而 |
429 | 28 | 斷 | duàn | to divide | 無斷無間相續而 |
430 | 28 | 斷 | duàn | to isolate | 無斷無間相續而 |
431 | 27 | 悟入 | wùrù | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | 四悟入聖諦修習 |
432 | 27 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 於息除身行入息我今能學息除身 |
433 | 27 | 除 | chú | to divide | 於息除身行入息我今能學息除身 |
434 | 27 | 除 | chú | to put in order | 於息除身行入息我今能學息除身 |
435 | 27 | 除 | chú | to appoint to an official position | 於息除身行入息我今能學息除身 |
436 | 27 | 除 | chú | door steps; stairs | 於息除身行入息我今能學息除身 |
437 | 27 | 除 | chú | to replace an official | 於息除身行入息我今能學息除身 |
438 | 27 | 除 | chú | to change; to replace | 於息除身行入息我今能學息除身 |
439 | 27 | 除 | chú | to renovate; to restore | 於息除身行入息我今能學息除身 |
440 | 27 | 除 | chú | division | 於息除身行入息我今能學息除身 |
441 | 27 | 除 | chú | except; without; anyatra | 於息除身行入息我今能學息除身 |
442 | 27 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又內地界其事云何 |
443 | 26 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
444 | 26 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
445 | 26 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
446 | 26 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
447 | 26 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
448 | 26 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
449 | 26 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
450 | 26 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
451 | 26 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
452 | 26 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
453 | 26 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
454 | 26 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
455 | 26 | 及 | jí | to reach | 無有作者及以受者 |
456 | 26 | 及 | jí | to attain | 無有作者及以受者 |
457 | 26 | 及 | jí | to understand | 無有作者及以受者 |
458 | 26 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 無有作者及以受者 |
459 | 26 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 無有作者及以受者 |
460 | 26 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 無有作者及以受者 |
461 | 26 | 及 | jí | and; ca; api | 無有作者及以受者 |
462 | 26 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 無有作者及以受者 |
463 | 26 | 以 | yǐ | to rely on | 無有作者及以受者 |
464 | 26 | 以 | yǐ | to regard | 無有作者及以受者 |
465 | 26 | 以 | yǐ | to be able to | 無有作者及以受者 |
466 | 26 | 以 | yǐ | to order; to command | 無有作者及以受者 |
467 | 26 | 以 | yǐ | used after a verb | 無有作者及以受者 |
468 | 26 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 無有作者及以受者 |
469 | 26 | 以 | yǐ | Israel | 無有作者及以受者 |
470 | 26 | 以 | yǐ | Yi | 無有作者及以受者 |
471 | 26 | 以 | yǐ | use; yogena | 無有作者及以受者 |
472 | 26 | 其 | qí | Qi | 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其 |
473 | 25 | 法 | fǎ | method; way | 謂於三世唯行唯法唯 |
474 | 25 | 法 | fǎ | France | 謂於三世唯行唯法唯 |
475 | 25 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂於三世唯行唯法唯 |
476 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂於三世唯行唯法唯 |
477 | 25 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂於三世唯行唯法唯 |
478 | 25 | 法 | fǎ | an institution | 謂於三世唯行唯法唯 |
479 | 25 | 法 | fǎ | to emulate | 謂於三世唯行唯法唯 |
480 | 25 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂於三世唯行唯法唯 |
481 | 25 | 法 | fǎ | punishment | 謂於三世唯行唯法唯 |
482 | 25 | 法 | fǎ | Fa | 謂於三世唯行唯法唯 |
483 | 25 | 法 | fǎ | a precedent | 謂於三世唯行唯法唯 |
484 | 25 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂於三世唯行唯法唯 |
485 | 25 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂於三世唯行唯法唯 |
486 | 25 | 法 | fǎ | Dharma | 謂於三世唯行唯法唯 |
487 | 25 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂於三世唯行唯法唯 |
488 | 25 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂於三世唯行唯法唯 |
489 | 25 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂於三世唯行唯法唯 |
490 | 25 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂於三世唯行唯法唯 |
491 | 25 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 應知略有五種修習 |
492 | 25 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 應知略有五種修習 |
493 | 22 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令身熱等熱遍熱 |
494 | 22 | 令 | lìng | to issue a command | 令身熱等熱遍熱 |
495 | 22 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令身熱等熱遍熱 |
496 | 22 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令身熱等熱遍熱 |
497 | 22 | 令 | lìng | a season | 令身熱等熱遍熱 |
498 | 22 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令身熱等熱遍熱 |
499 | 22 | 令 | lìng | good | 令身熱等熱遍熱 |
500 | 22 | 令 | lìng | pretentious | 令身熱等熱遍熱 |
Frequencies of all Words
Top 1112
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 146 | 於 | yú | in; at | 謂於三世唯行唯法唯 |
2 | 146 | 於 | yú | in; at | 謂於三世唯行唯法唯 |
3 | 146 | 於 | yú | in; at; to; from | 謂於三世唯行唯法唯 |
4 | 146 | 於 | yú | to go; to | 謂於三世唯行唯法唯 |
5 | 146 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 謂於三世唯行唯法唯 |
6 | 146 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 謂於三世唯行唯法唯 |
7 | 146 | 於 | yú | from | 謂於三世唯行唯法唯 |
8 | 146 | 於 | yú | give | 謂於三世唯行唯法唯 |
9 | 146 | 於 | yú | oppposing | 謂於三世唯行唯法唯 |
10 | 146 | 於 | yú | and | 謂於三世唯行唯法唯 |
11 | 146 | 於 | yú | compared to | 謂於三世唯行唯法唯 |
12 | 146 | 於 | yú | by | 謂於三世唯行唯法唯 |
13 | 146 | 於 | yú | and; as well as | 謂於三世唯行唯法唯 |
14 | 146 | 於 | yú | for | 謂於三世唯行唯法唯 |
15 | 146 | 於 | yú | Yu | 謂於三世唯行唯法唯 |
16 | 146 | 於 | wū | a crow | 謂於三世唯行唯法唯 |
17 | 146 | 於 | wū | whew; wow | 謂於三世唯行唯法唯 |
18 | 146 | 於 | yú | near to; antike | 謂於三世唯行唯法唯 |
19 | 108 | 出息 | chūxi | benefit; interest | 有入出息風有隨支節風 |
20 | 108 | 出息 | chūxi | to make progress | 有入出息風有隨支節風 |
21 | 108 | 出息 | chūxi | outstanding youths | 有入出息風有隨支節風 |
22 | 108 | 出息 | chūxí | generating profit | 有入出息風有隨支節風 |
23 | 108 | 出息 | chūxí | breathe out | 有入出息風有隨支節風 |
24 | 98 | 入息 | rù xī | to breathe in | 謂緣入息出息念 |
25 | 98 | 入息 | rù xī | inward breath; prāṇa | 謂緣入息出息念 |
26 | 95 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 云何緣性緣起所緣 |
27 | 95 | 所 | suǒ | an office; an institute | 云何緣性緣起所緣 |
28 | 95 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 云何緣性緣起所緣 |
29 | 95 | 所 | suǒ | it | 云何緣性緣起所緣 |
30 | 95 | 所 | suǒ | if; supposing | 云何緣性緣起所緣 |
31 | 95 | 所 | suǒ | a few; various; some | 云何緣性緣起所緣 |
32 | 95 | 所 | suǒ | a place; a location | 云何緣性緣起所緣 |
33 | 95 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 云何緣性緣起所緣 |
34 | 95 | 所 | suǒ | that which | 云何緣性緣起所緣 |
35 | 95 | 所 | suǒ | an ordinal number | 云何緣性緣起所緣 |
36 | 95 | 所 | suǒ | meaning | 云何緣性緣起所緣 |
37 | 95 | 所 | suǒ | garrison | 云何緣性緣起所緣 |
38 | 95 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 云何緣性緣起所緣 |
39 | 95 | 所 | suǒ | that which; yad | 云何緣性緣起所緣 |
40 | 89 | 謂 | wèi | to call | 謂於三世唯行唯法唯 |
41 | 89 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂於三世唯行唯法唯 |
42 | 89 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於三世唯行唯法唯 |
43 | 89 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂於三世唯行唯法唯 |
44 | 89 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂於三世唯行唯法唯 |
45 | 89 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂於三世唯行唯法唯 |
46 | 89 | 謂 | wèi | to think | 謂於三世唯行唯法唯 |
47 | 89 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂於三世唯行唯法唯 |
48 | 89 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂於三世唯行唯法唯 |
49 | 89 | 謂 | wèi | and | 謂於三世唯行唯法唯 |
50 | 89 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂於三世唯行唯法唯 |
51 | 89 | 謂 | wèi | Wei | 謂於三世唯行唯法唯 |
52 | 89 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂於三世唯行唯法唯 |
53 | 89 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂於三世唯行唯法唯 |
54 | 88 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸有情欲求 |
55 | 88 | 若 | ruò | seemingly | 若諸有情欲求 |
56 | 88 | 若 | ruò | if | 若諸有情欲求 |
57 | 88 | 若 | ruò | you | 若諸有情欲求 |
58 | 88 | 若 | ruò | this; that | 若諸有情欲求 |
59 | 88 | 若 | ruò | and; or | 若諸有情欲求 |
60 | 88 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸有情欲求 |
61 | 88 | 若 | rě | pomegranite | 若諸有情欲求 |
62 | 88 | 若 | ruò | to choose | 若諸有情欲求 |
63 | 88 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸有情欲求 |
64 | 88 | 若 | ruò | thus | 若諸有情欲求 |
65 | 88 | 若 | ruò | pollia | 若諸有情欲求 |
66 | 88 | 若 | ruò | Ruo | 若諸有情欲求 |
67 | 88 | 若 | ruò | only then | 若諸有情欲求 |
68 | 88 | 若 | rě | ja | 若諸有情欲求 |
69 | 88 | 若 | rě | jñā | 若諸有情欲求 |
70 | 88 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸有情欲求 |
71 | 84 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 地界有二 |
72 | 84 | 有 | yǒu | to have; to possess | 地界有二 |
73 | 84 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 地界有二 |
74 | 84 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 地界有二 |
75 | 84 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 地界有二 |
76 | 84 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 地界有二 |
77 | 84 | 有 | yǒu | used to compare two things | 地界有二 |
78 | 84 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 地界有二 |
79 | 84 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 地界有二 |
80 | 84 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 地界有二 |
81 | 84 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 地界有二 |
82 | 84 | 有 | yǒu | abundant | 地界有二 |
83 | 84 | 有 | yǒu | purposeful | 地界有二 |
84 | 84 | 有 | yǒu | You | 地界有二 |
85 | 84 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 地界有二 |
86 | 84 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 地界有二 |
87 | 84 | 能 | néng | can; able | 唯有諸法能引諸 |
88 | 84 | 能 | néng | ability; capacity | 唯有諸法能引諸 |
89 | 84 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 唯有諸法能引諸 |
90 | 84 | 能 | néng | energy | 唯有諸法能引諸 |
91 | 84 | 能 | néng | function; use | 唯有諸法能引諸 |
92 | 84 | 能 | néng | may; should; permitted to | 唯有諸法能引諸 |
93 | 84 | 能 | néng | talent | 唯有諸法能引諸 |
94 | 84 | 能 | néng | expert at | 唯有諸法能引諸 |
95 | 84 | 能 | néng | to be in harmony | 唯有諸法能引諸 |
96 | 84 | 能 | néng | to tend to; to care for | 唯有諸法能引諸 |
97 | 84 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 唯有諸法能引諸 |
98 | 84 | 能 | néng | as long as; only | 唯有諸法能引諸 |
99 | 84 | 能 | néng | even if | 唯有諸法能引諸 |
100 | 84 | 能 | néng | but | 唯有諸法能引諸 |
101 | 84 | 能 | néng | in this way | 唯有諸法能引諸 |
102 | 84 | 能 | néng | to be able; śak | 唯有諸法能引諸 |
103 | 84 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 唯有諸法能引諸 |
104 | 79 | 為 | wèi | for; to | 何等為 |
105 | 79 | 為 | wèi | because of | 何等為 |
106 | 79 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為 |
107 | 79 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為 |
108 | 79 | 為 | wéi | to be; is | 何等為 |
109 | 79 | 為 | wéi | to do | 何等為 |
110 | 79 | 為 | wèi | for | 何等為 |
111 | 79 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為 |
112 | 79 | 為 | wèi | to | 何等為 |
113 | 79 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為 |
114 | 79 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為 |
115 | 79 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為 |
116 | 79 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為 |
117 | 79 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為 |
118 | 79 | 為 | wéi | to govern | 何等為 |
119 | 79 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為 |
120 | 71 | 名 | míng | measure word for people | 是名緣性緣起所 |
121 | 71 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名緣性緣起所 |
122 | 71 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名緣性緣起所 |
123 | 71 | 名 | míng | rank; position | 是名緣性緣起所 |
124 | 71 | 名 | míng | an excuse | 是名緣性緣起所 |
125 | 71 | 名 | míng | life | 是名緣性緣起所 |
126 | 71 | 名 | míng | to name; to call | 是名緣性緣起所 |
127 | 71 | 名 | míng | to express; to describe | 是名緣性緣起所 |
128 | 71 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名緣性緣起所 |
129 | 71 | 名 | míng | to own; to possess | 是名緣性緣起所 |
130 | 71 | 名 | míng | famous; renowned | 是名緣性緣起所 |
131 | 71 | 名 | míng | moral | 是名緣性緣起所 |
132 | 71 | 名 | míng | name; naman | 是名緣性緣起所 |
133 | 71 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名緣性緣起所 |
134 | 68 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 云何緣性緣起所緣 |
135 | 68 | 緣 | yuán | hem | 云何緣性緣起所緣 |
136 | 68 | 緣 | yuán | to revolve around | 云何緣性緣起所緣 |
137 | 68 | 緣 | yuán | because | 云何緣性緣起所緣 |
138 | 68 | 緣 | yuán | to climb up | 云何緣性緣起所緣 |
139 | 68 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 云何緣性緣起所緣 |
140 | 68 | 緣 | yuán | along; to follow | 云何緣性緣起所緣 |
141 | 68 | 緣 | yuán | to depend on | 云何緣性緣起所緣 |
142 | 68 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 云何緣性緣起所緣 |
143 | 68 | 緣 | yuán | Condition | 云何緣性緣起所緣 |
144 | 68 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 云何緣性緣起所緣 |
145 | 67 | 心 | xīn | heart [organ] | 肝膽心肺 |
146 | 67 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 肝膽心肺 |
147 | 67 | 心 | xīn | mind; consciousness | 肝膽心肺 |
148 | 67 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 肝膽心肺 |
149 | 67 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 肝膽心肺 |
150 | 67 | 心 | xīn | heart | 肝膽心肺 |
151 | 67 | 心 | xīn | emotion | 肝膽心肺 |
152 | 67 | 心 | xīn | intention; consideration | 肝膽心肺 |
153 | 67 | 心 | xīn | disposition; temperament | 肝膽心肺 |
154 | 67 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 肝膽心肺 |
155 | 67 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 肝膽心肺 |
156 | 67 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 肝膽心肺 |
157 | 64 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是等類名外地界 |
158 | 64 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是等類名外地界 |
159 | 64 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是等類名外地界 |
160 | 64 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等類名外地界 |
161 | 62 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名緣性緣起所 |
162 | 62 | 是 | shì | is exactly | 是名緣性緣起所 |
163 | 62 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名緣性緣起所 |
164 | 62 | 是 | shì | this; that; those | 是名緣性緣起所 |
165 | 62 | 是 | shì | really; certainly | 是名緣性緣起所 |
166 | 62 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名緣性緣起所 |
167 | 62 | 是 | shì | true | 是名緣性緣起所 |
168 | 62 | 是 | shì | is; has; exists | 是名緣性緣起所 |
169 | 62 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名緣性緣起所 |
170 | 62 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名緣性緣起所 |
171 | 62 | 是 | shì | Shi | 是名緣性緣起所 |
172 | 62 | 是 | shì | is; bhū | 是名緣性緣起所 |
173 | 62 | 是 | shì | this; idam | 是名緣性緣起所 |
174 | 60 | 我 | wǒ | I; me; my | 我若於此如是了知如是 |
175 | 60 | 我 | wǒ | self | 我若於此如是了知如是 |
176 | 60 | 我 | wǒ | we; our | 我若於此如是了知如是 |
177 | 60 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若於此如是了知如是 |
178 | 60 | 我 | wǒ | Wo | 我若於此如是了知如是 |
179 | 60 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若於此如是了知如是 |
180 | 60 | 我 | wǒ | ga | 我若於此如是了知如是 |
181 | 60 | 我 | wǒ | I; aham | 我若於此如是了知如是 |
182 | 59 | 性 | xìng | gender | 云何緣性緣起所緣 |
183 | 59 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 云何緣性緣起所緣 |
184 | 59 | 性 | xìng | nature; disposition | 云何緣性緣起所緣 |
185 | 59 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 云何緣性緣起所緣 |
186 | 59 | 性 | xìng | grammatical gender | 云何緣性緣起所緣 |
187 | 59 | 性 | xìng | a property; a quality | 云何緣性緣起所緣 |
188 | 59 | 性 | xìng | life; destiny | 云何緣性緣起所緣 |
189 | 59 | 性 | xìng | sexual desire | 云何緣性緣起所緣 |
190 | 59 | 性 | xìng | scope | 云何緣性緣起所緣 |
191 | 59 | 性 | xìng | nature | 云何緣性緣起所緣 |
192 | 57 | 或 | huò | or; either; else | 或草或薪或榛或野 |
193 | 57 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或草或薪或榛或野 |
194 | 57 | 或 | huò | some; someone | 或草或薪或榛或野 |
195 | 57 | 或 | míngnián | suddenly | 或草或薪或榛或野 |
196 | 57 | 或 | huò | or; vā | 或草或薪或榛或野 |
197 | 57 | 彼 | bǐ | that; those | 彼增盛故墮蒸熱數 |
198 | 57 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼增盛故墮蒸熱數 |
199 | 57 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼增盛故墮蒸熱數 |
200 | 56 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何緣性緣起所緣 |
201 | 56 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何緣性緣起所緣 |
202 | 55 | 諸 | zhū | all; many; various | 唯有諸法能引諸 |
203 | 55 | 諸 | zhū | Zhu | 唯有諸法能引諸 |
204 | 55 | 諸 | zhū | all; members of the class | 唯有諸法能引諸 |
205 | 55 | 諸 | zhū | interrogative particle | 唯有諸法能引諸 |
206 | 55 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 唯有諸法能引諸 |
207 | 55 | 諸 | zhū | of; in | 唯有諸法能引諸 |
208 | 55 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 唯有諸法能引諸 |
209 | 54 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 彼增盛故墮蒸熱數 |
210 | 54 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 彼增盛故墮蒸熱數 |
211 | 54 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 彼增盛故墮蒸熱數 |
212 | 54 | 故 | gù | to die | 彼增盛故墮蒸熱數 |
213 | 54 | 故 | gù | so; therefore; hence | 彼增盛故墮蒸熱數 |
214 | 54 | 故 | gù | original | 彼增盛故墮蒸熱數 |
215 | 54 | 故 | gù | accident; happening; instance | 彼增盛故墮蒸熱數 |
216 | 54 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 彼增盛故墮蒸熱數 |
217 | 54 | 故 | gù | something in the past | 彼增盛故墮蒸熱數 |
218 | 54 | 故 | gù | deceased; dead | 彼增盛故墮蒸熱數 |
219 | 54 | 故 | gù | still; yet | 彼增盛故墮蒸熱數 |
220 | 54 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 彼增盛故墮蒸熱數 |
221 | 51 | 二 | èr | two | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
222 | 51 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
223 | 51 | 二 | èr | second | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
224 | 51 | 二 | èr | twice; double; di- | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
225 | 51 | 二 | èr | another; the other | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
226 | 51 | 二 | èr | more than one kind | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
227 | 51 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
228 | 51 | 二 | èr | both; dvaya | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
229 | 51 | 今 | jīn | today; present; now | 謂於念入息我今能學念於入 |
230 | 51 | 今 | jīn | Jin | 謂於念入息我今能學念於入 |
231 | 51 | 今 | jīn | modern | 謂於念入息我今能學念於入 |
232 | 51 | 今 | jīn | now; adhunā | 謂於念入息我今能學念於入 |
233 | 50 | 息 | xī | interest | 鼓已無所依憑自然靜息 |
234 | 50 | 息 | xī | news | 鼓已無所依憑自然靜息 |
235 | 50 | 息 | xī | breath | 鼓已無所依憑自然靜息 |
236 | 50 | 息 | xī | rest | 鼓已無所依憑自然靜息 |
237 | 50 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 鼓已無所依憑自然靜息 |
238 | 50 | 息 | xī | to multiply; to increase | 鼓已無所依憑自然靜息 |
239 | 50 | 息 | xī | one's children | 鼓已無所依憑自然靜息 |
240 | 50 | 息 | xī | fat meat; fat | 鼓已無所依憑自然靜息 |
241 | 50 | 息 | xī | Xi | 鼓已無所依憑自然靜息 |
242 | 50 | 息 | xī | to breathe | 鼓已無所依憑自然靜息 |
243 | 50 | 息 | xī | rest; śama | 鼓已無所依憑自然靜息 |
244 | 50 | 息 | xī | to calm oneself | 鼓已無所依憑自然靜息 |
245 | 50 | 學 | xué | to study; to learn | 謂於念入息我今能學念於入 |
246 | 50 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 謂於念入息我今能學念於入 |
247 | 50 | 學 | xué | to imitate | 謂於念入息我今能學念於入 |
248 | 50 | 學 | xué | a school; an academy | 謂於念入息我今能學念於入 |
249 | 50 | 學 | xué | to understand | 謂於念入息我今能學念於入 |
250 | 50 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 謂於念入息我今能學念於入 |
251 | 50 | 學 | xué | a doctrine | 謂於念入息我今能學念於入 |
252 | 50 | 學 | xué | learned | 謂於念入息我今能學念於入 |
253 | 50 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 謂於念入息我今能學念於入 |
254 | 50 | 學 | xué | a learner | 謂於念入息我今能學念於入 |
255 | 48 | 一 | yī | one | 一內二外 |
256 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一內二外 |
257 | 48 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一內二外 |
258 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 一內二外 |
259 | 48 | 一 | yì | whole; all | 一內二外 |
260 | 48 | 一 | yī | first | 一內二外 |
261 | 48 | 一 | yī | the same | 一內二外 |
262 | 48 | 一 | yī | each | 一內二外 |
263 | 48 | 一 | yī | certain | 一內二外 |
264 | 48 | 一 | yī | throughout | 一內二外 |
265 | 48 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一內二外 |
266 | 48 | 一 | yī | sole; single | 一內二外 |
267 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 一內二外 |
268 | 48 | 一 | yī | Yi | 一內二外 |
269 | 48 | 一 | yī | other | 一內二外 |
270 | 48 | 一 | yī | to unify | 一內二外 |
271 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一內二外 |
272 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一內二外 |
273 | 48 | 一 | yī | or | 一內二外 |
274 | 48 | 一 | yī | one; eka | 一內二外 |
275 | 48 | 此 | cǐ | this; these | 於此所緣作意思惟 |
276 | 48 | 此 | cǐ | in this way | 於此所緣作意思惟 |
277 | 48 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此所緣作意思惟 |
278 | 48 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此所緣作意思惟 |
279 | 48 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此所緣作意思惟 |
280 | 44 | 算數 | suànshù | arithmetic | 一算數修習 |
281 | 44 | 算數 | suànshù | to count | 一算數修習 |
282 | 42 | 了 | le | completion of an action | 審了達 |
283 | 42 | 了 | liǎo | to know; to understand | 審了達 |
284 | 42 | 了 | liǎo | to understand; to know | 審了達 |
285 | 42 | 了 | liào | to look afar from a high place | 審了達 |
286 | 42 | 了 | le | modal particle | 審了達 |
287 | 42 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 審了達 |
288 | 42 | 了 | liǎo | to complete | 審了達 |
289 | 42 | 了 | liǎo | completely | 審了達 |
290 | 42 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 審了達 |
291 | 42 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 審了達 |
292 | 40 | 依 | yī | according to | 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其 |
293 | 40 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其 |
294 | 40 | 依 | yī | to comply with; to follow | 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其 |
295 | 40 | 依 | yī | to help | 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其 |
296 | 40 | 依 | yī | flourishing | 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其 |
297 | 40 | 依 | yī | lovable | 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其 |
298 | 40 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其 |
299 | 40 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其 |
300 | 40 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 謂於人間依鑽燧等牛糞末等以求其 |
301 | 39 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
302 | 39 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
303 | 39 | 處 | chù | location | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
304 | 39 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
305 | 39 | 處 | chù | a part; an aspect | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
306 | 39 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
307 | 39 | 處 | chǔ | to get along with | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
308 | 39 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
309 | 39 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
310 | 39 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
311 | 39 | 處 | chǔ | to be associated with | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
312 | 39 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
313 | 39 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
314 | 39 | 處 | chù | circumstances; situation | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
315 | 39 | 處 | chù | an occasion; a time | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
316 | 39 | 處 | chù | position; sthāna | 本地分中聲聞地第十三第二瑜伽處之二 |
317 | 39 | 界 | jiè | border; boundary | 云何界差別所緣 |
318 | 39 | 界 | jiè | kingdom | 云何界差別所緣 |
319 | 39 | 界 | jiè | circle; society | 云何界差別所緣 |
320 | 39 | 界 | jiè | territory; region | 云何界差別所緣 |
321 | 39 | 界 | jiè | the world | 云何界差別所緣 |
322 | 39 | 界 | jiè | scope; extent | 云何界差別所緣 |
323 | 39 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 云何界差別所緣 |
324 | 39 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 云何界差別所緣 |
325 | 39 | 界 | jiè | to adjoin | 云何界差別所緣 |
326 | 39 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 云何界差別所緣 |
327 | 38 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 內地界者 |
328 | 38 | 者 | zhě | that | 內地界者 |
329 | 38 | 者 | zhě | nominalizing function word | 內地界者 |
330 | 38 | 者 | zhě | used to mark a definition | 內地界者 |
331 | 38 | 者 | zhě | used to mark a pause | 內地界者 |
332 | 38 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 內地界者 |
333 | 38 | 者 | zhuó | according to | 內地界者 |
334 | 38 | 者 | zhě | ca | 內地界者 |
335 | 37 | 覺 | jué | to awake | 若有利根覺慧聰俊 |
336 | 37 | 覺 | jiào | sleep | 若有利根覺慧聰俊 |
337 | 37 | 覺 | jué | to realize | 若有利根覺慧聰俊 |
338 | 37 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 若有利根覺慧聰俊 |
339 | 37 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 若有利根覺慧聰俊 |
340 | 37 | 覺 | jué | perception; feeling | 若有利根覺慧聰俊 |
341 | 37 | 覺 | jué | a person with foresight | 若有利根覺慧聰俊 |
342 | 37 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 若有利根覺慧聰俊 |
343 | 37 | 覺 | jué | Awaken | 若有利根覺慧聰俊 |
344 | 37 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 若有利根覺慧聰俊 |
345 | 37 | 行 | xíng | to walk | 謂於三世唯行唯法唯 |
346 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 謂於三世唯行唯法唯 |
347 | 37 | 行 | háng | profession | 謂於三世唯行唯法唯 |
348 | 37 | 行 | háng | line; row | 謂於三世唯行唯法唯 |
349 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 謂於三世唯行唯法唯 |
350 | 37 | 行 | xíng | to travel | 謂於三世唯行唯法唯 |
351 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 謂於三世唯行唯法唯 |
352 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 謂於三世唯行唯法唯 |
353 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 謂於三世唯行唯法唯 |
354 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 謂於三世唯行唯法唯 |
355 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 謂於三世唯行唯法唯 |
356 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 謂於三世唯行唯法唯 |
357 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 謂於三世唯行唯法唯 |
358 | 37 | 行 | xíng | to move | 謂於三世唯行唯法唯 |
359 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 謂於三世唯行唯法唯 |
360 | 37 | 行 | xíng | travel | 謂於三世唯行唯法唯 |
361 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 謂於三世唯行唯法唯 |
362 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 謂於三世唯行唯法唯 |
363 | 37 | 行 | xíng | temporary | 謂於三世唯行唯法唯 |
364 | 37 | 行 | xíng | soon | 謂於三世唯行唯法唯 |
365 | 37 | 行 | háng | rank; order | 謂於三世唯行唯法唯 |
366 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 謂於三世唯行唯法唯 |
367 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 謂於三世唯行唯法唯 |
368 | 37 | 行 | xíng | to experience | 謂於三世唯行唯法唯 |
369 | 37 | 行 | xíng | path; way | 謂於三世唯行唯法唯 |
370 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 謂於三世唯行唯法唯 |
371 | 37 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 謂於三世唯行唯法唯 |
372 | 37 | 行 | xíng | 謂於三世唯行唯法唯 | |
373 | 37 | 行 | xíng | moreover; also | 謂於三世唯行唯法唯 |
374 | 37 | 行 | xíng | Practice | 謂於三世唯行唯法唯 |
375 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 謂於三世唯行唯法唯 |
376 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 謂於三世唯行唯法唯 |
377 | 36 | 念 | niàn | to read aloud | 云何阿那波那念所緣 |
378 | 36 | 念 | niàn | to remember; to expect | 云何阿那波那念所緣 |
379 | 36 | 念 | niàn | to miss | 云何阿那波那念所緣 |
380 | 36 | 念 | niàn | to consider | 云何阿那波那念所緣 |
381 | 36 | 念 | niàn | to recite; to chant | 云何阿那波那念所緣 |
382 | 36 | 念 | niàn | to show affection for | 云何阿那波那念所緣 |
383 | 36 | 念 | niàn | a thought; an idea | 云何阿那波那念所緣 |
384 | 36 | 念 | niàn | twenty | 云何阿那波那念所緣 |
385 | 36 | 念 | niàn | memory | 云何阿那波那念所緣 |
386 | 36 | 念 | niàn | an instant | 云何阿那波那念所緣 |
387 | 36 | 念 | niàn | Nian | 云何阿那波那念所緣 |
388 | 36 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 云何阿那波那念所緣 |
389 | 36 | 念 | niàn | a thought; citta | 云何阿那波那念所緣 |
390 | 35 | 入 | rù | to enter | 有入出息風有隨支節風 |
391 | 35 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 有入出息風有隨支節風 |
392 | 35 | 入 | rù | radical | 有入出息風有隨支節風 |
393 | 35 | 入 | rù | income | 有入出息風有隨支節風 |
394 | 35 | 入 | rù | to conform with | 有入出息風有隨支節風 |
395 | 35 | 入 | rù | to descend | 有入出息風有隨支節風 |
396 | 35 | 入 | rù | the entering tone | 有入出息風有隨支節風 |
397 | 35 | 入 | rù | to pay | 有入出息風有隨支節風 |
398 | 35 | 入 | rù | to join | 有入出息風有隨支節風 |
399 | 35 | 入 | rù | entering; praveśa | 有入出息風有隨支節風 |
400 | 35 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 有入出息風有隨支節風 |
401 | 35 | 身 | shēn | human body; torso | 謂此身 |
402 | 35 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 謂此身 |
403 | 35 | 身 | shēn | measure word for clothes | 謂此身 |
404 | 35 | 身 | shēn | self | 謂此身 |
405 | 35 | 身 | shēn | life | 謂此身 |
406 | 35 | 身 | shēn | an object | 謂此身 |
407 | 35 | 身 | shēn | a lifetime | 謂此身 |
408 | 35 | 身 | shēn | personally | 謂此身 |
409 | 35 | 身 | shēn | moral character | 謂此身 |
410 | 35 | 身 | shēn | status; identity; position | 謂此身 |
411 | 35 | 身 | shēn | pregnancy | 謂此身 |
412 | 35 | 身 | juān | India | 謂此身 |
413 | 35 | 身 | shēn | body; kāya | 謂此身 |
414 | 35 | 無 | wú | no | 鼓已無所依憑自然靜息 |
415 | 35 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 鼓已無所依憑自然靜息 |
416 | 35 | 無 | wú | to not have; without | 鼓已無所依憑自然靜息 |
417 | 35 | 無 | wú | has not yet | 鼓已無所依憑自然靜息 |
418 | 35 | 無 | mó | mo | 鼓已無所依憑自然靜息 |
419 | 35 | 無 | wú | do not | 鼓已無所依憑自然靜息 |
420 | 35 | 無 | wú | not; -less; un- | 鼓已無所依憑自然靜息 |
421 | 35 | 無 | wú | regardless of | 鼓已無所依憑自然靜息 |
422 | 35 | 無 | wú | to not have | 鼓已無所依憑自然靜息 |
423 | 35 | 無 | wú | um | 鼓已無所依憑自然靜息 |
424 | 35 | 無 | wú | Wu | 鼓已無所依憑自然靜息 |
425 | 35 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 鼓已無所依憑自然靜息 |
426 | 35 | 無 | wú | not; non- | 鼓已無所依憑自然靜息 |
427 | 35 | 無 | mó | mo | 鼓已無所依憑自然靜息 |
428 | 35 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生藏熟藏 |
429 | 35 | 生 | shēng | to live | 生藏熟藏 |
430 | 35 | 生 | shēng | raw | 生藏熟藏 |
431 | 35 | 生 | shēng | a student | 生藏熟藏 |
432 | 35 | 生 | shēng | life | 生藏熟藏 |
433 | 35 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生藏熟藏 |
434 | 35 | 生 | shēng | alive | 生藏熟藏 |
435 | 35 | 生 | shēng | a lifetime | 生藏熟藏 |
436 | 35 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生藏熟藏 |
437 | 35 | 生 | shēng | to grow | 生藏熟藏 |
438 | 35 | 生 | shēng | unfamiliar | 生藏熟藏 |
439 | 35 | 生 | shēng | not experienced | 生藏熟藏 |
440 | 35 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生藏熟藏 |
441 | 35 | 生 | shēng | very; extremely | 生藏熟藏 |
442 | 35 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生藏熟藏 |
443 | 35 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生藏熟藏 |
444 | 35 | 生 | shēng | gender | 生藏熟藏 |
445 | 35 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生藏熟藏 |
446 | 35 | 生 | shēng | to set up | 生藏熟藏 |
447 | 35 | 生 | shēng | a prostitute | 生藏熟藏 |
448 | 35 | 生 | shēng | a captive | 生藏熟藏 |
449 | 35 | 生 | shēng | a gentleman | 生藏熟藏 |
450 | 35 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生藏熟藏 |
451 | 35 | 生 | shēng | unripe | 生藏熟藏 |
452 | 35 | 生 | shēng | nature | 生藏熟藏 |
453 | 35 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生藏熟藏 |
454 | 35 | 生 | shēng | destiny | 生藏熟藏 |
455 | 35 | 生 | shēng | birth | 生藏熟藏 |
456 | 35 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生藏熟藏 |
457 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 及糞穢等 |
458 | 35 | 等 | děng | to wait | 及糞穢等 |
459 | 35 | 等 | děng | degree; kind | 及糞穢等 |
460 | 35 | 等 | děng | plural | 及糞穢等 |
461 | 35 | 等 | děng | to be equal | 及糞穢等 |
462 | 35 | 等 | děng | degree; level | 及糞穢等 |
463 | 35 | 等 | děng | to compare | 及糞穢等 |
464 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 及糞穢等 |
465 | 35 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由界差別淨行所緣 |
466 | 35 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由界差別淨行所緣 |
467 | 35 | 由 | yóu | to follow along | 由界差別淨行所緣 |
468 | 35 | 由 | yóu | cause; reason | 由界差別淨行所緣 |
469 | 35 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由界差別淨行所緣 |
470 | 35 | 由 | yóu | from a starting point | 由界差別淨行所緣 |
471 | 35 | 由 | yóu | You | 由界差別淨行所緣 |
472 | 35 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由界差別淨行所緣 |
473 | 34 | 已 | yǐ | already | 火既生已能燒牛糞 |
474 | 34 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 火既生已能燒牛糞 |
475 | 34 | 已 | yǐ | from | 火既生已能燒牛糞 |
476 | 34 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 火既生已能燒牛糞 |
477 | 34 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 火既生已能燒牛糞 |
478 | 34 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 火既生已能燒牛糞 |
479 | 34 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 火既生已能燒牛糞 |
480 | 34 | 已 | yǐ | to complete | 火既生已能燒牛糞 |
481 | 34 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 火既生已能燒牛糞 |
482 | 34 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 火既生已能燒牛糞 |
483 | 34 | 已 | yǐ | certainly | 火既生已能燒牛糞 |
484 | 34 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 火既生已能燒牛糞 |
485 | 34 | 已 | yǐ | this | 火既生已能燒牛糞 |
486 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 火既生已能燒牛糞 |
487 | 34 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 火既生已能燒牛糞 |
488 | 32 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 謂觀待道理 |
489 | 32 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 謂觀待道理 |
490 | 32 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 謂觀待道理 |
491 | 32 | 觀 | guān | Guan | 謂觀待道理 |
492 | 32 | 觀 | guān | appearance; looks | 謂觀待道理 |
493 | 32 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 謂觀待道理 |
494 | 32 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 謂觀待道理 |
495 | 32 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 謂觀待道理 |
496 | 32 | 觀 | guàn | an announcement | 謂觀待道理 |
497 | 32 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 謂觀待道理 |
498 | 32 | 觀 | guān | Surview | 謂觀待道理 |
499 | 32 | 觀 | guān | Observe | 謂觀待道理 |
500 | 32 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 謂觀待道理 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
出息 | chūxí | breathe out | |
入息 | rù xī | inward breath; prāṇa | |
所 |
|
|
|
谓 | 謂 |
|
|
若 |
|
|
|
有 |
|
|
|
能 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
名 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
覆障 | 102 | Rāhula | |
慧通 | 104 | Hui Tong | |
慧聪 | 慧聰 | 104 | Hyechong; Esō |
弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
敏法师 | 敏法師 | 109 | Min Fashi |
内门 | 內門 | 110 | Neimen |
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
湿婆 | 濕婆 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
无想天 | 無想天 | 119 | Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
玄奘 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
正生 | 122 | Zhengsheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 233.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱别离 | 愛別離 | 195 | being apart from those we love |
爱别离苦 | 愛別離苦 | 195 | suffering due to separation from loved ones |
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging |
阿那波那 | 196 | mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
八支 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
遍知 | 98 |
|
|
毕钵罗 | 畢鉢羅 | 98 | bodhi tree; peepul |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不共 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
瞋心 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
出世间道 | 出世間道 | 99 | the undefiled way |
触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling |
出离 | 出離 | 99 |
|
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
对治 | 對治 | 100 |
|
恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
二悟 | 195 | the two forms of enlightment | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法义 | 法義 | 102 |
|
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非执 | 非執 | 102 | non-grasping |
风界 | 風界 | 102 | wind; wind element; wind realm |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
分位 | 102 | time and position | |
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
火界 | 104 | fire; realm of fire; element of fire | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
见道 | 見道 | 106 |
|
教诫神变 | 教誡神變 | 106 | the miracle of teaching |
加行 | 106 |
|
|
加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
老苦 | 108 | Old Age; suffering due to old age | |
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了知 | 108 | to understand clearly | |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
六处缘触 | 六處緣觸 | 108 | from the six sense media as a requisite condition comes contact |
六界 | 108 | six elements; six realms | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六受 | 108 | the six perceptions; six vedanas | |
面门 | 面門 | 109 |
|
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
名身 | 109 | group of names | |
名色缘六处 | 名色緣六處 | 109 | from name-and-form as a requisite condition come the six sense media |
内风界 | 內風界 | 110 | internal wind element |
内火界 | 內火界 | 110 | internal fire element |
内水界 | 內水界 | 110 | internal liquid element |
念言 | 110 | words from memory | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
牵引业 | 牽引業 | 113 | directional karma |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求不得苦 | 113 | Not Getting What One Wants; suffering due to not getting what we want | |
去来今 | 去來今 | 113 | past, present, and future |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三火 | 115 | three fires | |
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
散心 | 115 | a distracted mind | |
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
散乱心 | 散亂心 | 115 | a confused mind; an unsettled mind |
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
善法 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
示现 | 示現 | 115 |
|
寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving |
受蕴 | 受蘊 | 115 | aggregate of sensation; vedanā |
受者 | 115 | recipient | |
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
水界 | 115 | water; water realm; water element | |
四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements |
四教 | 115 | four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao | |
死苦 | 115 | death | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四缘 | 四緣 | 115 | the four conditions |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
调伏 | 調伏 | 116 |
|
外风界 | 外風界 | 119 | external wind property |
外火界 | 119 | external fire property | |
外水界 | 119 | external liquid property | |
忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
我所 | 119 |
|
|
我我所 | 119 | conception of possession; mamakāra | |
我慢 | 119 |
|
|
无常苦空 | 無常苦空 | 119 | impermanence |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无想定 | 無想定 | 119 | meditative concentration with no thought |
无明灭 | 無明滅 | 119 | ignorance is extinguished |
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无相 | 無相 | 119 |
|
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
无余 | 無餘 | 119 |
|
戏论 | 戲論 | 120 |
|
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
想蕴 | 想蘊 | 120 | perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna |
心法 | 120 | mental objects | |
心意识 | 心意識 | 120 |
|
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行入 | 120 | entrance by practice | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
修心 | 120 |
|
|
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一境 | 121 |
|
|
异门 | 異門 | 121 | other schools |
以要言之 | 121 | in summary; essentially speaking | |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
有想 | 121 | having apperception | |
有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
蕴有五 | 蘊有五 | 121 | There are five aggregates |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正勤 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |