Glossary and Vocabulary for Abhidharmahṛdayaśāstra (Apitan Xin Lun Jing) 阿毘曇心論經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 140 zhě ca 欲界一切種一切遍使使緣縛於自地者
2 104 duàn to judge 道修道斷等
3 104 duàn to severe; to break 道修道斷等
4 104 duàn to stop 道修道斷等
5 104 duàn to quit; to give up 道修道斷等
6 104 duàn to intercept 道修道斷等
7 104 duàn to divide 道修道斷等
8 104 duàn to isolate 道修道斷等
9 92 to go; to 緣縛於自地
10 92 to rely on; to depend on 緣縛於自地
11 92 Yu 緣縛於自地
12 92 a crow 緣縛於自地
13 87 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 未來說一切
14 87 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 未來說一切
15 87 shuì to persuade 未來說一切
16 87 shuō to teach; to recite; to explain 未來說一切
17 87 shuō a doctrine; a theory 未來說一切
18 87 shuō to claim; to assert 未來說一切
19 87 shuō allocution 未來說一切
20 87 shuō to criticize; to scold 未來說一切
21 87 shuō to indicate; to refer to 未來說一切
22 87 shuō speach; vāda 未來說一切
23 87 shuō to speak; bhāṣate 未來說一切
24 87 shuō to instruct 未來說一切
25 71 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 他地緣煩惱
26 71 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 他地緣煩惱
27 71 煩惱 fánnǎo defilement 他地緣煩惱
28 71 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 他地緣煩惱
29 71 使 shǐ to make; to cause 使品之二
30 71 使 shǐ to make use of for labor 使品之二
31 71 使 shǐ to indulge 使品之二
32 71 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使品之二
33 71 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使品之二
34 71 使 shǐ to dispatch 使品之二
35 71 使 shǐ to use 使品之二
36 71 使 shǐ to be able to 使品之二
37 71 使 shǐ messenger; dūta 使品之二
38 70 zhōng middle 於自種類自地法中
39 70 zhōng medium; medium sized 於自種類自地法中
40 70 zhōng China 於自種類自地法中
41 70 zhòng to hit the mark 於自種類自地法中
42 70 zhōng midday 於自種類自地法中
43 70 zhōng inside 於自種類自地法中
44 70 zhōng during 於自種類自地法中
45 70 zhōng Zhong 於自種類自地法中
46 70 zhōng intermediary 於自種類自地法中
47 70 zhōng half 於自種類自地法中
48 70 zhòng to reach; to attain 於自種類自地法中
49 70 zhòng to suffer; to infect 於自種類自地法中
50 70 zhòng to obtain 於自種類自地法中
51 70 zhòng to pass an exam 於自種類自地法中
52 70 zhōng middle 於自種類自地法中
53 65 zhī to know 當知於自種
54 65 zhī to comprehend 當知於自種
55 65 zhī to inform; to tell 當知於自種
56 65 zhī to administer 當知於自種
57 65 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知於自種
58 65 zhī to be close friends 當知於自種
59 65 zhī to feel; to sense; to perceive 當知於自種
60 65 zhī to receive; to entertain 當知於自種
61 65 zhī knowledge 當知於自種
62 65 zhī consciousness; perception 當知於自種
63 65 zhī a close friend 當知於自種
64 65 zhì wisdom 當知於自種
65 65 zhì Zhi 當知於自種
66 65 zhī to appreciate 當知於自種
67 65 zhī to make known 當知於自種
68 65 zhī to have control over 當知於自種
69 65 zhī to expect; to foresee 當知於自種
70 65 zhī Understanding 當知於自種
71 65 zhī know; jña 當知於自種
72 63 infix potential marker 一切遍使及不遍使
73 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 有一眾生得受樂者
74 60 děi to want to; to need to 有一眾生得受樂者
75 60 děi must; ought to 有一眾生得受樂者
76 60 de 有一眾生得受樂者
77 60 de infix potential marker 有一眾生得受樂者
78 60 to result in 有一眾生得受樂者
79 60 to be proper; to fit; to suit 有一眾生得受樂者
80 60 to be satisfied 有一眾生得受樂者
81 60 to be finished 有一眾生得受樂者
82 60 děi satisfying 有一眾生得受樂者
83 60 to contract 有一眾生得受樂者
84 60 to hear 有一眾生得受樂者
85 60 to have; there is 有一眾生得受樂者
86 60 marks time passed 有一眾生得受樂者
87 60 obtain; attain; prāpta 有一眾生得受樂者
88 58 method; way 於自種類自地法中
89 58 France 於自種類自地法中
90 58 the law; rules; regulations 於自種類自地法中
91 58 the teachings of the Buddha; Dharma 於自種類自地法中
92 58 a standard; a norm 於自種類自地法中
93 58 an institution 於自種類自地法中
94 58 to emulate 於自種類自地法中
95 58 magic; a magic trick 於自種類自地法中
96 58 punishment 於自種類自地法中
97 58 Fa 於自種類自地法中
98 58 a precedent 於自種類自地法中
99 58 a classification of some kinds of Han texts 於自種類自地法中
100 58 relating to a ceremony or rite 於自種類自地法中
101 58 Dharma 於自種類自地法中
102 58 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於自種類自地法中
103 58 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於自種類自地法中
104 58 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於自種類自地法中
105 58 quality; characteristic 於自種類自地法中
106 58 zhǒng kind; type 欲界一切種
107 58 zhòng to plant; to grow; to cultivate 欲界一切種
108 58 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 欲界一切種
109 58 zhǒng seed; strain 欲界一切種
110 58 zhǒng offspring 欲界一切種
111 58 zhǒng breed 欲界一切種
112 58 zhǒng race 欲界一切種
113 58 zhǒng species 欲界一切種
114 58 zhǒng root; source; origin 欲界一切種
115 58 zhǒng grit; guts 欲界一切種
116 58 zhǒng seed; bīja 欲界一切種
117 58 míng fame; renown; reputation 麁者名纏
118 58 míng a name; personal name; designation 麁者名纏
119 58 míng rank; position 麁者名纏
120 58 míng an excuse 麁者名纏
121 58 míng life 麁者名纏
122 58 míng to name; to call 麁者名纏
123 58 míng to express; to describe 麁者名纏
124 58 míng to be called; to have the name 麁者名纏
125 58 míng to own; to possess 麁者名纏
126 58 míng famous; renowned 麁者名纏
127 58 míng moral 麁者名纏
128 58 míng name; naman 麁者名纏
129 58 míng fame; renown; yasas 麁者名纏
130 54 Yi 上地亦如是
131 54 一切 yīqiè temporary 欲界一切種
132 54 一切 yīqiè the same 欲界一切種
133 52 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 於自種類自品相應法中相應使
134 52 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 於自種類自品相應法中相應使
135 52 相應 xiāngying cheap; inexpensive 於自種類自品相應法中相應使
136 52 相應 xiāngyìng response, correspond 於自種類自品相應法中相應使
137 52 相應 xiāngyìng concomitant 於自種類自品相應法中相應使
138 52 相應 xiāngyìng Sō-ō 於自種類自品相應法中相應使
139 52 shēng to be born; to give birth 生常行此見
140 52 shēng to live 生常行此見
141 52 shēng raw 生常行此見
142 52 shēng a student 生常行此見
143 52 shēng life 生常行此見
144 52 shēng to produce; to give rise 生常行此見
145 52 shēng alive 生常行此見
146 52 shēng a lifetime 生常行此見
147 52 shēng to initiate; to become 生常行此見
148 52 shēng to grow 生常行此見
149 52 shēng unfamiliar 生常行此見
150 52 shēng not experienced 生常行此見
151 52 shēng hard; stiff; strong 生常行此見
152 52 shēng having academic or professional knowledge 生常行此見
153 52 shēng a male role in traditional theatre 生常行此見
154 52 shēng gender 生常行此見
155 52 shēng to develop; to grow 生常行此見
156 52 shēng to set up 生常行此見
157 52 shēng a prostitute 生常行此見
158 52 shēng a captive 生常行此見
159 52 shēng a gentleman 生常行此見
160 52 shēng Kangxi radical 100 生常行此見
161 52 shēng unripe 生常行此見
162 52 shēng nature 生常行此見
163 52 shēng to inherit; to succeed 生常行此見
164 52 shēng destiny 生常行此見
165 52 shēng birth 生常行此見
166 52 shēng arise; produce; utpad 生常行此見
167 49 gēn origin; cause; basis 根相應今當說
168 49 gēn radical 根相應今當說
169 49 gēn a plant root 根相應今當說
170 49 gēn base; foot 根相應今當說
171 49 gēn offspring 根相應今當說
172 49 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根相應今當說
173 49 gēn according to 根相應今當說
174 49 gēn gen 根相應今當說
175 49 gēn an organ; a part of the body 根相應今當說
176 49 gēn a sense; a faculty 根相應今當說
177 49 gēn mūla; a root 根相應今當說
178 49 wèi to call 謂意地及不生五
179 49 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂意地及不生五
180 49 wèi to speak to; to address 謂意地及不生五
181 49 wèi to treat as; to regard as 謂意地及不生五
182 49 wèi introducing a condition situation 謂意地及不生五
183 49 wèi to speak to; to address 謂意地及不生五
184 49 wèi to think 謂意地及不生五
185 49 wèi for; is to be 謂意地及不生五
186 49 wèi to make; to cause 謂意地及不生五
187 49 wèi principle; reason 謂意地及不生五
188 49 wèi Wei 謂意地及不生五
189 47 soil; ground; land 緣縛於自地
190 47 floor 緣縛於自地
191 47 the earth 緣縛於自地
192 47 fields 緣縛於自地
193 47 a place 緣縛於自地
194 47 a situation; a position 緣縛於自地
195 47 background 緣縛於自地
196 47 terrain 緣縛於自地
197 47 a territory; a region 緣縛於自地
198 47 used after a distance measure 緣縛於自地
199 47 coming from the same clan 緣縛於自地
200 47 earth; pṛthivī 緣縛於自地
201 47 stage; ground; level; bhumi 緣縛於自地
202 47 suǒ a few; various; some 緣使所使此
203 47 suǒ a place; a location 緣使所使此
204 47 suǒ indicates a passive voice 緣使所使此
205 47 suǒ an ordinal number 緣使所使此
206 47 suǒ meaning 緣使所使此
207 47 suǒ garrison 緣使所使此
208 47 suǒ place; pradeśa 緣使所使此
209 43 to give 與施戒等不相違故
210 43 to accompany 與施戒等不相違故
211 43 to particate in 與施戒等不相違故
212 43 of the same kind 與施戒等不相違故
213 43 to help 與施戒等不相違故
214 43 for 與施戒等不相違故
215 41 wéi to act as; to serve 此使云何為是不善為
216 41 wéi to change into; to become 此使云何為是不善為
217 41 wéi to be; is 此使云何為是不善為
218 41 wéi to do 此使云何為是不善為
219 41 wèi to support; to help 此使云何為是不善為
220 41 wéi to govern 此使云何為是不善為
221 41 wèi to be; bhū 此使云何為是不善為
222 39 問曰 wèn yuē to ask 問曰
223 39 meaning; sense 使有何義
224 39 justice; right action; righteousness 使有何義
225 39 artificial; man-made; fake 使有何義
226 39 chivalry; generosity 使有何義
227 39 just; righteous 使有何義
228 39 adopted 使有何義
229 39 a relationship 使有何義
230 39 volunteer 使有何義
231 39 something suitable 使有何義
232 39 a martyr 使有何義
233 39 a law 使有何義
234 39 Yi 使有何義
235 39 Righteousness 使有何義
236 39 aim; artha 使有何義
237 38 欲界 yù jiè realm of desire 欲界一切種
238 38 答曰 dá yuē to reply 答曰
239 38 jiàn to see 生常行此見
240 38 jiàn opinion; view; understanding 生常行此見
241 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 生常行此見
242 38 jiàn refer to; for details see 生常行此見
243 38 jiàn to listen to 生常行此見
244 38 jiàn to meet 生常行此見
245 38 jiàn to receive (a guest) 生常行此見
246 38 jiàn let me; kindly 生常行此見
247 38 jiàn Jian 生常行此見
248 38 xiàn to appear 生常行此見
249 38 xiàn to introduce 生常行此見
250 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 生常行此見
251 38 jiàn seeing; observing; darśana 生常行此見
252 37 yuán fate; predestined affinity 緣縛於自地
253 37 yuán hem 緣縛於自地
254 37 yuán to revolve around 緣縛於自地
255 37 yuán to climb up 緣縛於自地
256 37 yuán cause; origin; reason 緣縛於自地
257 37 yuán along; to follow 緣縛於自地
258 37 yuán to depend on 緣縛於自地
259 37 yuán margin; edge; rim 緣縛於自地
260 37 yuán Condition 緣縛於自地
261 37 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣縛於自地
262 36 Kangxi radical 49 已說使世差別
263 36 to bring to an end; to stop 已說使世差別
264 36 to complete 已說使世差別
265 36 to demote; to dismiss 已說使世差別
266 36 to recover from an illness 已說使世差別
267 36 former; pūrvaka 已說使世差別
268 35 rén person; people; a human being 如人履於熱地以熱觸故不
269 35 rén Kangxi radical 9 如人履於熱地以熱觸故不
270 35 rén a kind of person 如人履於熱地以熱觸故不
271 35 rén everybody 如人履於熱地以熱觸故不
272 35 rén adult 如人履於熱地以熱觸故不
273 35 rén somebody; others 如人履於熱地以熱觸故不
274 35 rén an upright person 如人履於熱地以熱觸故不
275 35 rén person; manuṣya 如人履於熱地以熱觸故不
276 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 上地亦如是
277 34 shàng top; a high position 上地亦如是
278 34 shang top; the position on or above something 上地亦如是
279 34 shàng to go up; to go forward 上地亦如是
280 34 shàng shang 上地亦如是
281 34 shàng previous; last 上地亦如是
282 34 shàng high; higher 上地亦如是
283 34 shàng advanced 上地亦如是
284 34 shàng a monarch; a sovereign 上地亦如是
285 34 shàng time 上地亦如是
286 34 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上地亦如是
287 34 shàng far 上地亦如是
288 34 shàng big; as big as 上地亦如是
289 34 shàng abundant; plentiful 上地亦如是
290 34 shàng to report 上地亦如是
291 34 shàng to offer 上地亦如是
292 34 shàng to go on stage 上地亦如是
293 34 shàng to take office; to assume a post 上地亦如是
294 34 shàng to install; to erect 上地亦如是
295 34 shàng to suffer; to sustain 上地亦如是
296 34 shàng to burn 上地亦如是
297 34 shàng to remember 上地亦如是
298 34 shàng to add 上地亦如是
299 34 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上地亦如是
300 34 shàng to meet 上地亦如是
301 34 shàng falling then rising (4th) tone 上地亦如是
302 34 shang used after a verb indicating a result 上地亦如是
303 34 shàng a musical note 上地亦如是
304 34 shàng higher, superior; uttara 上地亦如是
305 33 děng et cetera; and so on 譬如炎熾琉璃蚊蚋等蟲
306 33 děng to wait 譬如炎熾琉璃蚊蚋等蟲
307 33 děng to be equal 譬如炎熾琉璃蚊蚋等蟲
308 33 děng degree; level 譬如炎熾琉璃蚊蚋等蟲
309 33 děng to compare 譬如炎熾琉璃蚊蚋等蟲
310 33 děng same; equal; sama 譬如炎熾琉璃蚊蚋等蟲
311 33 dào way; road; path 道修道斷等
312 33 dào principle; a moral; morality 道修道斷等
313 33 dào Tao; the Way 道修道斷等
314 33 dào to say; to speak; to talk 道修道斷等
315 33 dào to think 道修道斷等
316 33 dào circuit; a province 道修道斷等
317 33 dào a course; a channel 道修道斷等
318 33 dào a method; a way of doing something 道修道斷等
319 33 dào a doctrine 道修道斷等
320 33 dào Taoism; Daoism 道修道斷等
321 33 dào a skill 道修道斷等
322 33 dào a sect 道修道斷等
323 33 dào a line 道修道斷等
324 33 dào Way 道修道斷等
325 33 dào way; path; marga 道修道斷等
326 31 fēi Kangxi radical 175
327 31 fēi wrong; bad; untruthful
328 31 fēi different
329 31 fēi to not be; to not have
330 31 fēi to violate; to be contrary to
331 31 fēi Africa
332 31 fēi to slander
333 31 fěi to avoid
334 31 fēi must
335 31 fēi an error
336 31 fēi a problem; a question
337 31 fēi evil
338 31 néng can; able 能停足
339 31 néng ability; capacity 能停足
340 31 néng a mythical bear-like beast 能停足
341 31 néng energy 能停足
342 31 néng function; use 能停足
343 31 néng talent 能停足
344 31 néng expert at 能停足
345 31 néng to be in harmony 能停足
346 31 néng to tend to; to care for 能停足
347 31 néng to reach; to arrive at 能停足
348 31 néng to be able; śak 能停足
349 31 néng skilful; pravīṇa 能停足
350 30 to reach 一切遍使及不遍使
351 30 to attain 一切遍使及不遍使
352 30 to understand 一切遍使及不遍使
353 30 able to be compared to; to catch up with 一切遍使及不遍使
354 30 to be involved with; to associate with 一切遍使及不遍使
355 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 一切遍使及不遍使
356 30 and; ca; api 一切遍使及不遍使
357 30 Kangxi radical 132 緣縛於自地
358 30 Zi 緣縛於自地
359 30 a nose 緣縛於自地
360 30 the beginning; the start 緣縛於自地
361 30 origin 緣縛於自地
362 30 to employ; to use 緣縛於自地
363 30 to be 緣縛於自地
364 30 self; soul; ātman 緣縛於自地
365 29 guǒ a result; a consequence 欲受未來可愛果故
366 29 guǒ fruit 欲受未來可愛果故
367 29 guǒ to eat until full 欲受未來可愛果故
368 29 guǒ to realize 欲受未來可愛果故
369 29 guǒ a fruit tree 欲受未來可愛果故
370 29 guǒ resolute; determined 欲受未來可愛果故
371 29 guǒ Fruit 欲受未來可愛果故
372 29 guǒ direct effect; phala; a consequence 欲受未來可愛果故
373 29 解脫 jiětuō to liberate; to free 境界解脫故
374 29 解脫 jiětuō liberation 境界解脫故
375 29 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 境界解脫故
376 28 bitterness; bitter flavor 見苦斷等說為瞋使
377 28 hardship; suffering 見苦斷等說為瞋使
378 28 to make things difficult for 見苦斷等說為瞋使
379 28 to train; to practice 見苦斷等說為瞋使
380 28 to suffer from a misfortune 見苦斷等說為瞋使
381 28 bitter 見苦斷等說為瞋使
382 28 grieved; facing hardship 見苦斷等說為瞋使
383 28 in low spirits; depressed 見苦斷等說為瞋使
384 28 painful 見苦斷等說為瞋使
385 28 suffering; duḥkha; dukkha 見苦斷等說為瞋使
386 28 shě to give 盡捨根相應
387 28 shě to give up; to abandon 盡捨根相應
388 28 shě a house; a home; an abode 盡捨根相應
389 28 shè my 盡捨根相應
390 28 shě equanimity 盡捨根相應
391 28 shè my house 盡捨根相應
392 28 shě to to shoot; to fire; to launch 盡捨根相應
393 28 shè to leave 盡捨根相應
394 28 shě She 盡捨根相應
395 28 shè disciple 盡捨根相應
396 28 shè a barn; a pen 盡捨根相應
397 28 shè to reside 盡捨根相應
398 28 shè to stop; to halt; to cease 盡捨根相應
399 28 shè to find a place for; to arrange 盡捨根相應
400 28 shě Give 盡捨根相應
401 28 shě abandoning; prahāṇa 盡捨根相應
402 28 shě house; gṛha 盡捨根相應
403 28 shě equanimity; upeksa 盡捨根相應
404 27 desire
405 27 to desire; to wish
406 27 to desire; to intend
407 27 lust
408 27 desire; intention; wish; kāma
409 26 xīn heart [organ] 穢污心生
410 26 xīn Kangxi radical 61 穢污心生
411 26 xīn mind; consciousness 穢污心生
412 26 xīn the center; the core; the middle 穢污心生
413 26 xīn one of the 28 star constellations 穢污心生
414 26 xīn heart 穢污心生
415 26 xīn emotion 穢污心生
416 26 xīn intention; consideration 穢污心生
417 26 xīn disposition; temperament 穢污心生
418 26 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 穢污心生
419 26 xīn heart; hṛdaya 穢污心生
420 26 xīn Rohiṇī; Jyesthā 穢污心生
421 24 修道 xiūdào to cultivate 道修道斷等
422 24 修道 xiūdào to practice Taoism 道修道斷等
423 24 修道 xiūdào Practitioner 道修道斷等
424 24 修道 xiūdào the path of cultivation 道修道斷等
425 23 shí time; a point or period of time 或時有人於眼生貪非餘
426 23 shí a season; a quarter of a year 或時有人於眼生貪非餘
427 23 shí one of the 12 two-hour periods of the day 或時有人於眼生貪非餘
428 23 shí fashionable 或時有人於眼生貪非餘
429 23 shí fate; destiny; luck 或時有人於眼生貪非餘
430 23 shí occasion; opportunity; chance 或時有人於眼生貪非餘
431 23 shí tense 或時有人於眼生貪非餘
432 23 shí particular; special 或時有人於眼生貪非餘
433 23 shí to plant; to cultivate 或時有人於眼生貪非餘
434 23 shí an era; a dynasty 或時有人於眼生貪非餘
435 23 shí time [abstract] 或時有人於眼生貪非餘
436 23 shí seasonal 或時有人於眼生貪非餘
437 23 shí to wait upon 或時有人於眼生貪非餘
438 23 shí hour 或時有人於眼生貪非餘
439 23 shí appropriate; proper; timely 或時有人於眼生貪非餘
440 23 shí Shi 或時有人於眼生貪非餘
441 23 shí a present; currentlt 或時有人於眼生貪非餘
442 23 shí time; kāla 或時有人於眼生貪非餘
443 23 shí at that time; samaya 或時有人於眼生貪非餘
444 23 extra; surplus 欲界諸餘煩惱皆是不善
445 23 odd; surplus over a round number 欲界諸餘煩惱皆是不善
446 23 to remain 欲界諸餘煩惱皆是不善
447 23 other 欲界諸餘煩惱皆是不善
448 23 additional; complementary 欲界諸餘煩惱皆是不善
449 23 remaining 欲界諸餘煩惱皆是不善
450 23 incomplete 欲界諸餘煩惱皆是不善
451 23 Yu 欲界諸餘煩惱皆是不善
452 23 other; anya 欲界諸餘煩惱皆是不善
453 22 to bind; to tie 緣縛於自地
454 22 to restrict; to limit; to constrain 緣縛於自地
455 22 a leash; a tether 緣縛於自地
456 22 binding; attachment; bond; bandha 緣縛於自地
457 22 va 緣縛於自地
458 21 jìn to the greatest extent; utmost 盡捨根相應
459 21 jìn perfect; flawless 盡捨根相應
460 21 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡捨根相應
461 21 jìn to vanish 盡捨根相應
462 21 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡捨根相應
463 21 jìn to die 盡捨根相應
464 21 jìn exhaustion; kṣaya 盡捨根相應
465 21 to arise; to get up 不聞不分別事起貪瞋慢
466 21 to rise; to raise 不聞不分別事起貪瞋慢
467 21 to grow out of; to bring forth; to emerge 不聞不分別事起貪瞋慢
468 21 to appoint (to an official post); to take up a post 不聞不分別事起貪瞋慢
469 21 to start 不聞不分別事起貪瞋慢
470 21 to establish; to build 不聞不分別事起貪瞋慢
471 21 to draft; to draw up (a plan) 不聞不分別事起貪瞋慢
472 21 opening sentence; opening verse 不聞不分別事起貪瞋慢
473 21 to get out of bed 不聞不分別事起貪瞋慢
474 21 to recover; to heal 不聞不分別事起貪瞋慢
475 21 to take out; to extract 不聞不分別事起貪瞋慢
476 21 marks the beginning of an action 不聞不分別事起貪瞋慢
477 21 marks the sufficiency of an action 不聞不分別事起貪瞋慢
478 21 to call back from mourning 不聞不分別事起貪瞋慢
479 21 to take place; to occur 不聞不分別事起貪瞋慢
480 21 to conjecture 不聞不分別事起貪瞋慢
481 21 stand up; utthāna 不聞不分別事起貪瞋慢
482 21 arising; utpāda 不聞不分別事起貪瞋慢
483 20 xíng to walk 使微細行
484 20 xíng capable; competent 使微細行
485 20 háng profession 使微細行
486 20 xíng Kangxi radical 144 使微細行
487 20 xíng to travel 使微細行
488 20 xìng actions; conduct 使微細行
489 20 xíng to do; to act; to practice 使微細行
490 20 xíng all right; OK; okay 使微細行
491 20 háng horizontal line 使微細行
492 20 héng virtuous deeds 使微細行
493 20 hàng a line of trees 使微細行
494 20 hàng bold; steadfast 使微細行
495 20 xíng to move 使微細行
496 20 xíng to put into effect; to implement 使微細行
497 20 xíng travel 使微細行
498 20 xíng to circulate 使微細行
499 20 xíng running script; running script 使微細行
500 20 xíng temporary 使微細行

Frequencies of all Words

Top 1152

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 142 that; those 彼何者使
2 142 another; the other 彼何者使
3 142 that; tad 彼何者使
4 140 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 欲界一切種一切遍使使緣縛於自地者
5 140 zhě that 欲界一切種一切遍使使緣縛於自地者
6 140 zhě nominalizing function word 欲界一切種一切遍使使緣縛於自地者
7 140 zhě used to mark a definition 欲界一切種一切遍使使緣縛於自地者
8 140 zhě used to mark a pause 欲界一切種一切遍使使緣縛於自地者
9 140 zhě topic marker; that; it 欲界一切種一切遍使使緣縛於自地者
10 140 zhuó according to 欲界一切種一切遍使使緣縛於自地者
11 140 zhě ca 欲界一切種一切遍使使緣縛於自地者
12 126 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 境界解脫故
13 126 old; ancient; former; past 境界解脫故
14 126 reason; cause; purpose 境界解脫故
15 126 to die 境界解脫故
16 126 so; therefore; hence 境界解脫故
17 126 original 境界解脫故
18 126 accident; happening; instance 境界解脫故
19 126 a friend; an acquaintance; friendship 境界解脫故
20 126 something in the past 境界解脫故
21 126 deceased; dead 境界解脫故
22 126 still; yet 境界解脫故
23 126 therefore; tasmāt 境界解脫故
24 104 duàn absolutely; decidedly 道修道斷等
25 104 duàn to judge 道修道斷等
26 104 duàn to severe; to break 道修道斷等
27 104 duàn to stop 道修道斷等
28 104 duàn to quit; to give up 道修道斷等
29 104 duàn to intercept 道修道斷等
30 104 duàn to divide 道修道斷等
31 104 duàn to isolate 道修道斷等
32 104 duàn cutting off; uccheda 道修道斷等
33 92 in; at 緣縛於自地
34 92 in; at 緣縛於自地
35 92 in; at; to; from 緣縛於自地
36 92 to go; to 緣縛於自地
37 92 to rely on; to depend on 緣縛於自地
38 92 to go to; to arrive at 緣縛於自地
39 92 from 緣縛於自地
40 92 give 緣縛於自地
41 92 oppposing 緣縛於自地
42 92 and 緣縛於自地
43 92 compared to 緣縛於自地
44 92 by 緣縛於自地
45 92 and; as well as 緣縛於自地
46 92 for 緣縛於自地
47 92 Yu 緣縛於自地
48 92 a crow 緣縛於自地
49 92 whew; wow 緣縛於自地
50 92 near to; antike 緣縛於自地
51 87 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 未來說一切
52 87 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 未來說一切
53 87 shuì to persuade 未來說一切
54 87 shuō to teach; to recite; to explain 未來說一切
55 87 shuō a doctrine; a theory 未來說一切
56 87 shuō to claim; to assert 未來說一切
57 87 shuō allocution 未來說一切
58 87 shuō to criticize; to scold 未來說一切
59 87 shuō to indicate; to refer to 未來說一切
60 87 shuō speach; vāda 未來說一切
61 87 shuō to speak; bhāṣate 未來說一切
62 87 shuō to instruct 未來說一切
63 74 this; these 緣使所使此
64 74 in this way 緣使所使此
65 74 otherwise; but; however; so 緣使所使此
66 74 at this time; now; here 緣使所使此
67 74 this; here; etad 緣使所使此
68 72 ruò to seem; to be like; as 若無漏所行
69 72 ruò seemingly 若無漏所行
70 72 ruò if 若無漏所行
71 72 ruò you 若無漏所行
72 72 ruò this; that 若無漏所行
73 72 ruò and; or 若無漏所行
74 72 ruò as for; pertaining to 若無漏所行
75 72 pomegranite 若無漏所行
76 72 ruò to choose 若無漏所行
77 72 ruò to agree; to accord with; to conform to 若無漏所行
78 72 ruò thus 若無漏所行
79 72 ruò pollia 若無漏所行
80 72 ruò Ruo 若無漏所行
81 72 ruò only then 若無漏所行
82 72 ja 若無漏所行
83 72 jñā 若無漏所行
84 72 ruò if; yadi 若無漏所行
85 71 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 他地緣煩惱
86 71 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 他地緣煩惱
87 71 煩惱 fánnǎo defilement 他地緣煩惱
88 71 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 他地緣煩惱
89 71 使 shǐ to make; to cause 使品之二
90 71 使 shǐ to make use of for labor 使品之二
91 71 使 shǐ to indulge 使品之二
92 71 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 使品之二
93 71 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 使品之二
94 71 使 shǐ to dispatch 使品之二
95 71 使 shǐ if 使品之二
96 71 使 shǐ to use 使品之二
97 71 使 shǐ to be able to 使品之二
98 71 使 shǐ messenger; dūta 使品之二
99 70 zhōng middle 於自種類自地法中
100 70 zhōng medium; medium sized 於自種類自地法中
101 70 zhōng China 於自種類自地法中
102 70 zhòng to hit the mark 於自種類自地法中
103 70 zhōng in; amongst 於自種類自地法中
104 70 zhōng midday 於自種類自地法中
105 70 zhōng inside 於自種類自地法中
106 70 zhōng during 於自種類自地法中
107 70 zhōng Zhong 於自種類自地法中
108 70 zhōng intermediary 於自種類自地法中
109 70 zhōng half 於自種類自地法中
110 70 zhōng just right; suitably 於自種類自地法中
111 70 zhōng while 於自種類自地法中
112 70 zhòng to reach; to attain 於自種類自地法中
113 70 zhòng to suffer; to infect 於自種類自地法中
114 70 zhòng to obtain 於自種類自地法中
115 70 zhòng to pass an exam 於自種類自地法中
116 70 zhōng middle 於自種類自地法中
117 69 shì is; are; am; to be
118 69 shì is exactly
119 69 shì is suitable; is in contrast
120 69 shì this; that; those
121 69 shì really; certainly
122 69 shì correct; yes; affirmative
123 69 shì true
124 69 shì is; has; exists
125 69 shì used between repetitions of a word
126 69 shì a matter; an affair
127 69 shì Shi
128 69 shì is; bhū
129 69 shì this; idam
130 65 zhī to know 當知於自種
131 65 zhī to comprehend 當知於自種
132 65 zhī to inform; to tell 當知於自種
133 65 zhī to administer 當知於自種
134 65 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知於自種
135 65 zhī to be close friends 當知於自種
136 65 zhī to feel; to sense; to perceive 當知於自種
137 65 zhī to receive; to entertain 當知於自種
138 65 zhī knowledge 當知於自種
139 65 zhī consciousness; perception 當知於自種
140 65 zhī a close friend 當知於自種
141 65 zhì wisdom 當知於自種
142 65 zhì Zhi 當知於自種
143 65 zhī to appreciate 當知於自種
144 65 zhī to make known 當知於自種
145 65 zhī to have control over 當知於自種
146 65 zhī to expect; to foresee 當知於自種
147 65 zhī Understanding 當知於自種
148 65 zhī know; jña 當知於自種
149 63 not; no 一切遍使及不遍使
150 63 expresses that a certain condition cannot be acheived 一切遍使及不遍使
151 63 as a correlative 一切遍使及不遍使
152 63 no (answering a question) 一切遍使及不遍使
153 63 forms a negative adjective from a noun 一切遍使及不遍使
154 63 at the end of a sentence to form a question 一切遍使及不遍使
155 63 to form a yes or no question 一切遍使及不遍使
156 63 infix potential marker 一切遍使及不遍使
157 63 no; na 一切遍使及不遍使
158 60 de potential marker 有一眾生得受樂者
159 60 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 有一眾生得受樂者
160 60 děi must; ought to 有一眾生得受樂者
161 60 děi to want to; to need to 有一眾生得受樂者
162 60 děi must; ought to 有一眾生得受樂者
163 60 de 有一眾生得受樂者
164 60 de infix potential marker 有一眾生得受樂者
165 60 to result in 有一眾生得受樂者
166 60 to be proper; to fit; to suit 有一眾生得受樂者
167 60 to be satisfied 有一眾生得受樂者
168 60 to be finished 有一眾生得受樂者
169 60 de result of degree 有一眾生得受樂者
170 60 de marks completion of an action 有一眾生得受樂者
171 60 děi satisfying 有一眾生得受樂者
172 60 to contract 有一眾生得受樂者
173 60 marks permission or possibility 有一眾生得受樂者
174 60 expressing frustration 有一眾生得受樂者
175 60 to hear 有一眾生得受樂者
176 60 to have; there is 有一眾生得受樂者
177 60 marks time passed 有一眾生得受樂者
178 60 obtain; attain; prāpta 有一眾生得受樂者
179 58 method; way 於自種類自地法中
180 58 France 於自種類自地法中
181 58 the law; rules; regulations 於自種類自地法中
182 58 the teachings of the Buddha; Dharma 於自種類自地法中
183 58 a standard; a norm 於自種類自地法中
184 58 an institution 於自種類自地法中
185 58 to emulate 於自種類自地法中
186 58 magic; a magic trick 於自種類自地法中
187 58 punishment 於自種類自地法中
188 58 Fa 於自種類自地法中
189 58 a precedent 於自種類自地法中
190 58 a classification of some kinds of Han texts 於自種類自地法中
191 58 relating to a ceremony or rite 於自種類自地法中
192 58 Dharma 於自種類自地法中
193 58 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於自種類自地法中
194 58 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於自種類自地法中
195 58 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於自種類自地法中
196 58 quality; characteristic 於自種類自地法中
197 58 zhǒng kind; type 欲界一切種
198 58 zhòng to plant; to grow; to cultivate 欲界一切種
199 58 zhǒng kind; type 欲界一切種
200 58 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 欲界一切種
201 58 zhǒng seed; strain 欲界一切種
202 58 zhǒng offspring 欲界一切種
203 58 zhǒng breed 欲界一切種
204 58 zhǒng race 欲界一切種
205 58 zhǒng species 欲界一切種
206 58 zhǒng root; source; origin 欲界一切種
207 58 zhǒng grit; guts 欲界一切種
208 58 zhǒng seed; bīja 欲界一切種
209 58 míng measure word for people 麁者名纏
210 58 míng fame; renown; reputation 麁者名纏
211 58 míng a name; personal name; designation 麁者名纏
212 58 míng rank; position 麁者名纏
213 58 míng an excuse 麁者名纏
214 58 míng life 麁者名纏
215 58 míng to name; to call 麁者名纏
216 58 míng to express; to describe 麁者名纏
217 58 míng to be called; to have the name 麁者名纏
218 58 míng to own; to possess 麁者名纏
219 58 míng famous; renowned 麁者名纏
220 58 míng moral 麁者名纏
221 58 míng name; naman 麁者名纏
222 58 míng fame; renown; yasas 麁者名纏
223 57 dāng to be; to act as; to serve as 當知於自種
224 57 dāng at or in the very same; be apposite 當知於自種
225 57 dāng dang (sound of a bell) 當知於自種
226 57 dāng to face 當知於自種
227 57 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當知於自種
228 57 dāng to manage; to host 當知於自種
229 57 dāng should 當知於自種
230 57 dāng to treat; to regard as 當知於自種
231 57 dǎng to think 當知於自種
232 57 dàng suitable; correspond to 當知於自種
233 57 dǎng to be equal 當知於自種
234 57 dàng that 當知於自種
235 57 dāng an end; top 當知於自種
236 57 dàng clang; jingle 當知於自種
237 57 dāng to judge 當知於自種
238 57 dǎng to bear on one's shoulder 當知於自種
239 57 dàng the same 當知於自種
240 57 dàng to pawn 當知於自種
241 57 dàng to fail [an exam] 當知於自種
242 57 dàng a trap 當知於自種
243 57 dàng a pawned item 當知於自種
244 57 dāng will be; bhaviṣyati 當知於自種
245 54 also; too 上地亦如是
246 54 but 上地亦如是
247 54 this; he; she 上地亦如是
248 54 although; even though 上地亦如是
249 54 already 上地亦如是
250 54 particle with no meaning 上地亦如是
251 54 Yi 上地亦如是
252 54 一切 yīqiè all; every; everything 欲界一切種
253 54 一切 yīqiè temporary 欲界一切種
254 54 一切 yīqiè the same 欲界一切種
255 54 一切 yīqiè generally 欲界一切種
256 54 一切 yīqiè all, everything 欲界一切種
257 54 一切 yīqiè all; sarva 欲界一切種
258 52 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 於自種類自品相應法中相應使
259 52 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 於自種類自品相應法中相應使
260 52 相應 xiāngying cheap; inexpensive 於自種類自品相應法中相應使
261 52 相應 xiāngyìng response, correspond 於自種類自品相應法中相應使
262 52 相應 xiāngyìng concomitant 於自種類自品相應法中相應使
263 52 相應 xiāngyìng Sō-ō 於自種類自品相應法中相應使
264 52 shēng to be born; to give birth 生常行此見
265 52 shēng to live 生常行此見
266 52 shēng raw 生常行此見
267 52 shēng a student 生常行此見
268 52 shēng life 生常行此見
269 52 shēng to produce; to give rise 生常行此見
270 52 shēng alive 生常行此見
271 52 shēng a lifetime 生常行此見
272 52 shēng to initiate; to become 生常行此見
273 52 shēng to grow 生常行此見
274 52 shēng unfamiliar 生常行此見
275 52 shēng not experienced 生常行此見
276 52 shēng hard; stiff; strong 生常行此見
277 52 shēng very; extremely 生常行此見
278 52 shēng having academic or professional knowledge 生常行此見
279 52 shēng a male role in traditional theatre 生常行此見
280 52 shēng gender 生常行此見
281 52 shēng to develop; to grow 生常行此見
282 52 shēng to set up 生常行此見
283 52 shēng a prostitute 生常行此見
284 52 shēng a captive 生常行此見
285 52 shēng a gentleman 生常行此見
286 52 shēng Kangxi radical 100 生常行此見
287 52 shēng unripe 生常行此見
288 52 shēng nature 生常行此見
289 52 shēng to inherit; to succeed 生常行此見
290 52 shēng destiny 生常行此見
291 52 shēng birth 生常行此見
292 52 shēng arise; produce; utpad 生常行此見
293 49 gēn origin; cause; basis 根相應今當說
294 49 gēn radical 根相應今當說
295 49 gēn a piece 根相應今當說
296 49 gēn a plant root 根相應今當說
297 49 gēn base; foot 根相應今當說
298 49 gēn completely; thoroughly 根相應今當說
299 49 gēn offspring 根相應今當說
300 49 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根相應今當說
301 49 gēn according to 根相應今當說
302 49 gēn gen 根相應今當說
303 49 gēn an organ; a part of the body 根相應今當說
304 49 gēn a sense; a faculty 根相應今當說
305 49 gēn mūla; a root 根相應今當說
306 49 wèi to call 謂意地及不生五
307 49 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂意地及不生五
308 49 wèi to speak to; to address 謂意地及不生五
309 49 wèi to treat as; to regard as 謂意地及不生五
310 49 wèi introducing a condition situation 謂意地及不生五
311 49 wèi to speak to; to address 謂意地及不生五
312 49 wèi to think 謂意地及不生五
313 49 wèi for; is to be 謂意地及不生五
314 49 wèi to make; to cause 謂意地及不生五
315 49 wèi and 謂意地及不生五
316 49 wèi principle; reason 謂意地及不生五
317 49 wèi Wei 謂意地及不生五
318 49 wèi which; what; yad 謂意地及不生五
319 49 wèi to say; iti 謂意地及不生五
320 47 soil; ground; land 緣縛於自地
321 47 de subordinate particle 緣縛於自地
322 47 floor 緣縛於自地
323 47 the earth 緣縛於自地
324 47 fields 緣縛於自地
325 47 a place 緣縛於自地
326 47 a situation; a position 緣縛於自地
327 47 background 緣縛於自地
328 47 terrain 緣縛於自地
329 47 a territory; a region 緣縛於自地
330 47 used after a distance measure 緣縛於自地
331 47 coming from the same clan 緣縛於自地
332 47 earth; pṛthivī 緣縛於自地
333 47 stage; ground; level; bhumi 緣縛於自地
334 47 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 緣使所使此
335 47 suǒ an office; an institute 緣使所使此
336 47 suǒ introduces a relative clause 緣使所使此
337 47 suǒ it 緣使所使此
338 47 suǒ if; supposing 緣使所使此
339 47 suǒ a few; various; some 緣使所使此
340 47 suǒ a place; a location 緣使所使此
341 47 suǒ indicates a passive voice 緣使所使此
342 47 suǒ that which 緣使所使此
343 47 suǒ an ordinal number 緣使所使此
344 47 suǒ meaning 緣使所使此
345 47 suǒ garrison 緣使所使此
346 47 suǒ place; pradeśa 緣使所使此
347 47 suǒ that which; yad 緣使所使此
348 45 yǒu is; are; to exist 有一眾生得受樂者
349 45 yǒu to have; to possess 有一眾生得受樂者
350 45 yǒu indicates an estimate 有一眾生得受樂者
351 45 yǒu indicates a large quantity 有一眾生得受樂者
352 45 yǒu indicates an affirmative response 有一眾生得受樂者
353 45 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有一眾生得受樂者
354 45 yǒu used to compare two things 有一眾生得受樂者
355 45 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有一眾生得受樂者
356 45 yǒu used before the names of dynasties 有一眾生得受樂者
357 45 yǒu a certain thing; what exists 有一眾生得受樂者
358 45 yǒu multiple of ten and ... 有一眾生得受樂者
359 45 yǒu abundant 有一眾生得受樂者
360 45 yǒu purposeful 有一眾生得受樂者
361 45 yǒu You 有一眾生得受樂者
362 45 yǒu 1. existence; 2. becoming 有一眾生得受樂者
363 45 yǒu becoming; bhava 有一眾生得受樂者
364 44 such as; for example; for instance 如人履於熱地以熱觸故不
365 44 if 如人履於熱地以熱觸故不
366 44 in accordance with 如人履於熱地以熱觸故不
367 44 to be appropriate; should; with regard to 如人履於熱地以熱觸故不
368 44 this 如人履於熱地以熱觸故不
369 44 it is so; it is thus; can be compared with 如人履於熱地以熱觸故不
370 44 to go to 如人履於熱地以熱觸故不
371 44 to meet 如人履於熱地以熱觸故不
372 44 to appear; to seem; to be like 如人履於熱地以熱觸故不
373 44 at least as good as 如人履於熱地以熱觸故不
374 44 and 如人履於熱地以熱觸故不
375 44 or 如人履於熱地以熱觸故不
376 44 but 如人履於熱地以熱觸故不
377 44 then 如人履於熱地以熱觸故不
378 44 naturally 如人履於熱地以熱觸故不
379 44 expresses a question or doubt 如人履於熱地以熱觸故不
380 44 you 如人履於熱地以熱觸故不
381 44 the second lunar month 如人履於熱地以熱觸故不
382 44 in; at 如人履於熱地以熱觸故不
383 44 Ru 如人履於熱地以熱觸故不
384 44 Thus 如人履於熱地以熱觸故不
385 44 thus; tathā 如人履於熱地以熱觸故不
386 44 like; iva 如人履於熱地以熱觸故不
387 44 suchness; tathatā 如人履於熱地以熱觸故不
388 43 and 與施戒等不相違故
389 43 to give 與施戒等不相違故
390 43 together with 與施戒等不相違故
391 43 interrogative particle 與施戒等不相違故
392 43 to accompany 與施戒等不相違故
393 43 to particate in 與施戒等不相違故
394 43 of the same kind 與施戒等不相違故
395 43 to help 與施戒等不相違故
396 43 for 與施戒等不相違故
397 43 and; ca 與施戒等不相違故
398 41 wèi for; to 此使云何為是不善為
399 41 wèi because of 此使云何為是不善為
400 41 wéi to act as; to serve 此使云何為是不善為
401 41 wéi to change into; to become 此使云何為是不善為
402 41 wéi to be; is 此使云何為是不善為
403 41 wéi to do 此使云何為是不善為
404 41 wèi for 此使云何為是不善為
405 41 wèi because of; for; to 此使云何為是不善為
406 41 wèi to 此使云何為是不善為
407 41 wéi in a passive construction 此使云何為是不善為
408 41 wéi forming a rehetorical question 此使云何為是不善為
409 41 wéi forming an adverb 此使云何為是不善為
410 41 wéi to add emphasis 此使云何為是不善為
411 41 wèi to support; to help 此使云何為是不善為
412 41 wéi to govern 此使云何為是不善為
413 41 wèi to be; bhū 此使云何為是不善為
414 39 問曰 wèn yuē to ask 問曰
415 39 meaning; sense 使有何義
416 39 justice; right action; righteousness 使有何義
417 39 artificial; man-made; fake 使有何義
418 39 chivalry; generosity 使有何義
419 39 just; righteous 使有何義
420 39 adopted 使有何義
421 39 a relationship 使有何義
422 39 volunteer 使有何義
423 39 something suitable 使有何義
424 39 a martyr 使有何義
425 39 a law 使有何義
426 39 Yi 使有何義
427 39 Righteousness 使有何義
428 39 aim; artha 使有何義
429 38 欲界 yù jiè realm of desire 欲界一切種
430 38 答曰 dá yuē to reply 答曰
431 38 jiàn to see 生常行此見
432 38 jiàn opinion; view; understanding 生常行此見
433 38 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 生常行此見
434 38 jiàn refer to; for details see 生常行此見
435 38 jiàn passive marker 生常行此見
436 38 jiàn to listen to 生常行此見
437 38 jiàn to meet 生常行此見
438 38 jiàn to receive (a guest) 生常行此見
439 38 jiàn let me; kindly 生常行此見
440 38 jiàn Jian 生常行此見
441 38 xiàn to appear 生常行此見
442 38 xiàn to introduce 生常行此見
443 38 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 生常行此見
444 38 jiàn seeing; observing; darśana 生常行此見
445 37 yuán fate; predestined affinity 緣縛於自地
446 37 yuán hem 緣縛於自地
447 37 yuán to revolve around 緣縛於自地
448 37 yuán because 緣縛於自地
449 37 yuán to climb up 緣縛於自地
450 37 yuán cause; origin; reason 緣縛於自地
451 37 yuán along; to follow 緣縛於自地
452 37 yuán to depend on 緣縛於自地
453 37 yuán margin; edge; rim 緣縛於自地
454 37 yuán Condition 緣縛於自地
455 37 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣縛於自地
456 37 zhū all; many; various 其餘諸結使
457 37 zhū Zhu 其餘諸結使
458 37 zhū all; members of the class 其餘諸結使
459 37 zhū interrogative particle 其餘諸結使
460 37 zhū him; her; them; it 其餘諸結使
461 37 zhū of; in 其餘諸結使
462 37 zhū all; many; sarva 其餘諸結使
463 36 already 已說使世差別
464 36 Kangxi radical 49 已說使世差別
465 36 from 已說使世差別
466 36 to bring to an end; to stop 已說使世差別
467 36 final aspectual particle 已說使世差別
468 36 afterwards; thereafter 已說使世差別
469 36 too; very; excessively 已說使世差別
470 36 to complete 已說使世差別
471 36 to demote; to dismiss 已說使世差別
472 36 to recover from an illness 已說使世差別
473 36 certainly 已說使世差別
474 36 an interjection of surprise 已說使世差別
475 36 this 已說使世差別
476 36 former; pūrvaka 已說使世差別
477 36 former; pūrvaka 已說使世差別
478 35 rén person; people; a human being 如人履於熱地以熱觸故不
479 35 rén Kangxi radical 9 如人履於熱地以熱觸故不
480 35 rén a kind of person 如人履於熱地以熱觸故不
481 35 rén everybody 如人履於熱地以熱觸故不
482 35 rén adult 如人履於熱地以熱觸故不
483 35 rén somebody; others 如人履於熱地以熱觸故不
484 35 rén an upright person 如人履於熱地以熱觸故不
485 35 rén person; manuṣya 如人履於熱地以熱觸故不
486 35 如是 rúshì thus; so 上地亦如是
487 35 如是 rúshì thus, so 上地亦如是
488 35 如是 rúshì thus; evam 上地亦如是
489 35 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 上地亦如是
490 34 shàng top; a high position 上地亦如是
491 34 shang top; the position on or above something 上地亦如是
492 34 shàng to go up; to go forward 上地亦如是
493 34 shàng shang 上地亦如是
494 34 shàng previous; last 上地亦如是
495 34 shàng high; higher 上地亦如是
496 34 shàng advanced 上地亦如是
497 34 shàng a monarch; a sovereign 上地亦如是
498 34 shàng time 上地亦如是
499 34 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上地亦如是
500 34 shàng far 上地亦如是

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
zhě ca
therefore; tasmāt
duàn cutting off; uccheda
near to; antike
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
this; here; etad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
烦恼 煩惱
  1. fánnǎo
  2. fánnǎo
  1. defilement
  2. klesa; kilesa; a mental affliction; defilement
使 shǐ messenger; dūta

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙心论经 阿毘曇心論經 196 Abhidharmahṛdayaśāstra; Apitan Xin Lun Jing
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法胜 法勝 102 Dharmottara
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
高齐 高齊 103 Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104 Huan river
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
名家 109 Logicians School of Thought; School of Names
那连提耶舍 那連提耶舍 110 Narendrayaśas
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
天竺 116 India; Indian subcontinent
相如 120 Xiangru
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
优波扇多 優波扇多 121 Upaśanta
有顶 有頂 121 Akanistha
智广 智廣 122 Zhi Guang
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 240.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿那波那 196 mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
般涅槃 98 parinirvana
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不还者 不還者 98 anāgāmin
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出世间道 出世間道 99 the undefiled way
初果 99 srotaāpanna
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
此等 99 they; eṣā
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道中 100 on the path
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
断苦法 斷苦法 100 methods to end affliction
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法行 102 to practice the Dharma
法名 102 Dharma name
凡夫地 102 level of the common people
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非见 非見 102 non-view
分齐 分齊 102 difference
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
共法 103 totality of truth
光曜天 103 ābhāsvara deva
恚结 恚結 104 the bond of hate
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
嫉结 嫉結 106 the bond of envy
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见结 見結 106 the bond of false views
结使 結使 106 a fetter
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净天 淨天 106 pure devas
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九无碍道 九無礙道 106 nine unobstructed paths
九品 106 nine grades
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱生 106 occuring together
卷第三 106 scroll 3
决定心 決定心 106 the deciding mind
堪能 107 ability to undertake
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦受 107 the sensation of pain
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六行 108
  1. practice of the six pāramitās
  2. six ascetic practices
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
妙善 109 wholesome; kuśala
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
名身 109 group of names
那含 110 anāgāmin
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
悭结 慳結 113 the bond of being miserly
悭心 慳心 113 a miserly mind
取结 取結 113 the bond of grasping
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三谛 三諦 115 three truths
三地 115 three grounds
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色心 115 form and the formless
色有 115 material existence
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
舍摩他 115 tranquil meditation; samatha
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身受 115 the sense of touch; physical perception
身受心法 115 four bases of mindfulness
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
生忍 115 Ordinary Patience
生相 115 attribute of arising
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
身见 身見 115 views of a self
世第一法 115 the foremost dharma
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
十使 115 ten messengers
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十六行 115 sixteen forms of practice
十六行观 十六行觀 115 sixteen forms of practice
识身 識身 115 mind and body
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
说欲 說欲 115 explanation of desire
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四断 四斷 115 four right efforts; four right exertions
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随逐 隨逐 115 to attach and follow
所作已办 所作已辦 115 their work done
所行 115 actions; practice
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未来世 未來世 119 times to come; the future
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五时 五時 119 five periods
无碍道 無礙道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
心受 120 mental perception
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
心作 120 karmic activity of the mind
行法 120 cultivation method
信解 120 resolution; determination; adhimukti
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
厌离 厭離 121 to give up in disgust
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
疑结 疑結 121 the bond of doubt
意解 121 liberation of thought
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意根 121 the mind sense
因分 121 cause
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异义 異義 121 to establish different meanings
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有相 121 having form
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
缘法 緣法 121 causes and conditions
猨猴 121 monkey; vānara
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
增上 122 additional; increased; superior
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
知根 122 organs of perception
智相 122 discriminating intellect
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中品 122 middle rank
中善 122 admirable in the middle
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
自力 122 one's own power
自清净 自清淨 122 oneself being purified
自心 122 One's Mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds