Glossary and Vocabulary for Daśabhūmikasūtraśāstra (Treatise on the Scripture of the Ten Stages) 十地經論, Scroll 11
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 236 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 教化眾生成就一切相 |
2 | 236 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 教化眾生成就一切相 |
3 | 236 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 教化眾生成就一切相 |
4 | 236 | 相 | xiàng | to aid; to help | 教化眾生成就一切相 |
5 | 236 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 教化眾生成就一切相 |
6 | 236 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 教化眾生成就一切相 |
7 | 236 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 教化眾生成就一切相 |
8 | 236 | 相 | xiāng | Xiang | 教化眾生成就一切相 |
9 | 236 | 相 | xiāng | form substance | 教化眾生成就一切相 |
10 | 236 | 相 | xiāng | to express | 教化眾生成就一切相 |
11 | 236 | 相 | xiàng | to choose | 教化眾生成就一切相 |
12 | 236 | 相 | xiāng | Xiang | 教化眾生成就一切相 |
13 | 236 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 教化眾生成就一切相 |
14 | 236 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 教化眾生成就一切相 |
15 | 236 | 相 | xiāng | to compare | 教化眾生成就一切相 |
16 | 236 | 相 | xiàng | to divine | 教化眾生成就一切相 |
17 | 236 | 相 | xiàng | to administer | 教化眾生成就一切相 |
18 | 236 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 教化眾生成就一切相 |
19 | 236 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 教化眾生成就一切相 |
20 | 236 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 教化眾生成就一切相 |
21 | 236 | 相 | xiāng | coralwood | 教化眾生成就一切相 |
22 | 236 | 相 | xiàng | ministry | 教化眾生成就一切相 |
23 | 236 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 教化眾生成就一切相 |
24 | 236 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 教化眾生成就一切相 |
25 | 236 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 教化眾生成就一切相 |
26 | 236 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 教化眾生成就一切相 |
27 | 236 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 教化眾生成就一切相 |
28 | 160 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 第九地中有四分差別 |
29 | 160 | 差別 | chābié | discrimination | 第九地中有四分差別 |
30 | 160 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 第九地中有四分差別 |
31 | 160 | 差別 | chābié | distinction | 第九地中有四分差別 |
32 | 138 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經曰 |
33 | 138 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經曰 |
34 | 138 | 經 | jīng | warp | 經曰 |
35 | 138 | 經 | jīng | longitude | 經曰 |
36 | 138 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經曰 |
37 | 138 | 經 | jīng | a woman's period | 經曰 |
38 | 138 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經曰 |
39 | 138 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經曰 |
40 | 138 | 經 | jīng | classics | 經曰 |
41 | 138 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經曰 |
42 | 138 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經曰 |
43 | 138 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經曰 |
44 | 138 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經曰 |
45 | 138 | 經 | jīng | to measure | 經曰 |
46 | 138 | 經 | jīng | human pulse | 經曰 |
47 | 138 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經曰 |
48 | 138 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經曰 |
49 | 122 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 菩薩以如是 |
50 | 122 | 以 | yǐ | to rely on | 菩薩以如是 |
51 | 122 | 以 | yǐ | to regard | 菩薩以如是 |
52 | 122 | 以 | yǐ | to be able to | 菩薩以如是 |
53 | 122 | 以 | yǐ | to order; to command | 菩薩以如是 |
54 | 122 | 以 | yǐ | used after a verb | 菩薩以如是 |
55 | 122 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 菩薩以如是 |
56 | 122 | 以 | yǐ | Israel | 菩薩以如是 |
57 | 122 | 以 | yǐ | Yi | 菩薩以如是 |
58 | 122 | 以 | yǐ | use; yogena | 菩薩以如是 |
59 | 121 | 者 | zhě | ca | 是中法師方便成就者 |
60 | 110 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說成就 |
61 | 110 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說成就 |
62 | 110 | 說 | shuì | to persuade | 說成就 |
63 | 110 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說成就 |
64 | 110 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說成就 |
65 | 110 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說成就 |
66 | 110 | 說 | shuō | allocution | 說成就 |
67 | 110 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說成就 |
68 | 110 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說成就 |
69 | 110 | 說 | shuō | speach; vāda | 說成就 |
70 | 110 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說成就 |
71 | 110 | 說 | shuō | to instruct | 說成就 |
72 | 103 | 不 | bù | infix potential marker | 心染不染相 |
73 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩以如是 |
74 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩以如是 |
75 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩以如是 |
76 | 88 | 隨 | suí | to follow | 心隨道生相 |
77 | 88 | 隨 | suí | to listen to | 心隨道生相 |
78 | 88 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 心隨道生相 |
79 | 88 | 隨 | suí | to be obsequious | 心隨道生相 |
80 | 88 | 隨 | suí | 17th hexagram | 心隨道生相 |
81 | 88 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 心隨道生相 |
82 | 88 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 心隨道生相 |
83 | 88 | 隨 | suí | follow; anugama | 心隨道生相 |
84 | 84 | 中 | zhōng | middle | 中但淨佛國土教化眾生 |
85 | 84 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中但淨佛國土教化眾生 |
86 | 84 | 中 | zhōng | China | 中但淨佛國土教化眾生 |
87 | 84 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中但淨佛國土教化眾生 |
88 | 84 | 中 | zhōng | midday | 中但淨佛國土教化眾生 |
89 | 84 | 中 | zhōng | inside | 中但淨佛國土教化眾生 |
90 | 84 | 中 | zhōng | during | 中但淨佛國土教化眾生 |
91 | 84 | 中 | zhōng | Zhong | 中但淨佛國土教化眾生 |
92 | 84 | 中 | zhōng | intermediary | 中但淨佛國土教化眾生 |
93 | 84 | 中 | zhōng | half | 中但淨佛國土教化眾生 |
94 | 84 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中但淨佛國土教化眾生 |
95 | 84 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中但淨佛國土教化眾生 |
96 | 84 | 中 | zhòng | to obtain | 中但淨佛國土教化眾生 |
97 | 84 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中但淨佛國土教化眾生 |
98 | 84 | 中 | zhōng | middle | 中但淨佛國土教化眾生 |
99 | 80 | 行 | xíng | to walk | 入行成就 |
100 | 80 | 行 | xíng | capable; competent | 入行成就 |
101 | 80 | 行 | háng | profession | 入行成就 |
102 | 80 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 入行成就 |
103 | 80 | 行 | xíng | to travel | 入行成就 |
104 | 80 | 行 | xìng | actions; conduct | 入行成就 |
105 | 80 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 入行成就 |
106 | 80 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 入行成就 |
107 | 80 | 行 | háng | horizontal line | 入行成就 |
108 | 80 | 行 | héng | virtuous deeds | 入行成就 |
109 | 80 | 行 | hàng | a line of trees | 入行成就 |
110 | 80 | 行 | hàng | bold; steadfast | 入行成就 |
111 | 80 | 行 | xíng | to move | 入行成就 |
112 | 80 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 入行成就 |
113 | 80 | 行 | xíng | travel | 入行成就 |
114 | 80 | 行 | xíng | to circulate | 入行成就 |
115 | 80 | 行 | xíng | running script; running script | 入行成就 |
116 | 80 | 行 | xíng | temporary | 入行成就 |
117 | 80 | 行 | háng | rank; order | 入行成就 |
118 | 80 | 行 | háng | a business; a shop | 入行成就 |
119 | 80 | 行 | xíng | to depart; to leave | 入行成就 |
120 | 80 | 行 | xíng | to experience | 入行成就 |
121 | 80 | 行 | xíng | path; way | 入行成就 |
122 | 80 | 行 | xíng | xing; ballad | 入行成就 |
123 | 80 | 行 | xíng | 入行成就 | |
124 | 80 | 行 | xíng | Practice | 入行成就 |
125 | 80 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 入行成就 |
126 | 80 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 入行成就 |
127 | 79 | 法 | fǎ | method; way | 入如來深密法中 |
128 | 79 | 法 | fǎ | France | 入如來深密法中 |
129 | 79 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 入如來深密法中 |
130 | 79 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 入如來深密法中 |
131 | 79 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 入如來深密法中 |
132 | 79 | 法 | fǎ | an institution | 入如來深密法中 |
133 | 79 | 法 | fǎ | to emulate | 入如來深密法中 |
134 | 79 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 入如來深密法中 |
135 | 79 | 法 | fǎ | punishment | 入如來深密法中 |
136 | 79 | 法 | fǎ | Fa | 入如來深密法中 |
137 | 79 | 法 | fǎ | a precedent | 入如來深密法中 |
138 | 79 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 入如來深密法中 |
139 | 79 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 入如來深密法中 |
140 | 79 | 法 | fǎ | Dharma | 入如來深密法中 |
141 | 79 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 入如來深密法中 |
142 | 79 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 入如來深密法中 |
143 | 79 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 入如來深密法中 |
144 | 79 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 入如來深密法中 |
145 | 79 | 無礙智 | wúàizhì | omniscience | 是菩薩用法無礙智知諸法自相 |
146 | 70 | 知 | zhī | to know | 難知義 |
147 | 70 | 知 | zhī | to comprehend | 難知義 |
148 | 70 | 知 | zhī | to inform; to tell | 難知義 |
149 | 70 | 知 | zhī | to administer | 難知義 |
150 | 70 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 難知義 |
151 | 70 | 知 | zhī | to be close friends | 難知義 |
152 | 70 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 難知義 |
153 | 70 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 難知義 |
154 | 70 | 知 | zhī | knowledge | 難知義 |
155 | 70 | 知 | zhī | consciousness; perception | 難知義 |
156 | 70 | 知 | zhī | a close friend | 難知義 |
157 | 70 | 知 | zhì | wisdom | 難知義 |
158 | 70 | 知 | zhì | Zhi | 難知義 |
159 | 70 | 知 | zhī | to appreciate | 難知義 |
160 | 70 | 知 | zhī | to make known | 難知義 |
161 | 70 | 知 | zhī | to have control over | 難知義 |
162 | 70 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 難知義 |
163 | 70 | 知 | zhī | Understanding | 難知義 |
164 | 70 | 知 | zhī | know; jña | 難知義 |
165 | 57 | 心 | xīn | heart [organ] | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
166 | 57 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
167 | 57 | 心 | xīn | mind; consciousness | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
168 | 57 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
169 | 57 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
170 | 57 | 心 | xīn | heart | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
171 | 57 | 心 | xīn | emotion | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
172 | 57 | 心 | xīn | intention; consideration | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
173 | 57 | 心 | xīn | disposition; temperament | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
174 | 57 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
175 | 57 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
176 | 57 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
177 | 55 | 如實知 | rúshízhī | to understand things as they really are | 如實知 |
178 | 55 | 如實知 | rúshízhī | understanding of thusness | 如實知 |
179 | 52 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
180 | 52 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
181 | 52 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
182 | 52 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
183 | 52 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智成就 |
184 | 52 | 智 | zhì | care; prudence | 智成就 |
185 | 52 | 智 | zhì | Zhi | 智成就 |
186 | 52 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智成就 |
187 | 52 | 智 | zhì | clever | 智成就 |
188 | 52 | 智 | zhì | Wisdom | 智成就 |
189 | 52 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智成就 |
190 | 49 | 義 | yì | meaning; sense | 眾多義故 |
191 | 49 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 眾多義故 |
192 | 49 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 眾多義故 |
193 | 49 | 義 | yì | chivalry; generosity | 眾多義故 |
194 | 49 | 義 | yì | just; righteous | 眾多義故 |
195 | 49 | 義 | yì | adopted | 眾多義故 |
196 | 49 | 義 | yì | a relationship | 眾多義故 |
197 | 49 | 義 | yì | volunteer | 眾多義故 |
198 | 49 | 義 | yì | something suitable | 眾多義故 |
199 | 49 | 義 | yì | a martyr | 眾多義故 |
200 | 49 | 義 | yì | a law | 眾多義故 |
201 | 49 | 義 | yì | Yi | 眾多義故 |
202 | 49 | 義 | yì | Righteousness | 眾多義故 |
203 | 49 | 義 | yì | aim; artha | 眾多義故 |
204 | 45 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量智 |
205 | 45 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量智 |
206 | 45 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量智 |
207 | 45 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量智 |
208 | 44 | 二 | èr | two | 二 |
209 | 44 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
210 | 44 | 二 | èr | second | 二 |
211 | 44 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
212 | 44 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
213 | 44 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
214 | 44 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
215 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於淨法 |
216 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於淨法 |
217 | 44 | 於 | yú | Yu | 於淨法 |
218 | 44 | 於 | wū | a crow | 於淨法 |
219 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得入第九菩薩地 |
220 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 得入第九菩薩地 |
221 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 得入第九菩薩地 |
222 | 43 | 得 | dé | de | 得入第九菩薩地 |
223 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 得入第九菩薩地 |
224 | 43 | 得 | dé | to result in | 得入第九菩薩地 |
225 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得入第九菩薩地 |
226 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 得入第九菩薩地 |
227 | 43 | 得 | dé | to be finished | 得入第九菩薩地 |
228 | 43 | 得 | děi | satisfying | 得入第九菩薩地 |
229 | 43 | 得 | dé | to contract | 得入第九菩薩地 |
230 | 43 | 得 | dé | to hear | 得入第九菩薩地 |
231 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 得入第九菩薩地 |
232 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 得入第九菩薩地 |
233 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得入第九菩薩地 |
234 | 43 | 種 | zhǒng | kind; type | 乃至無量百千種 |
235 | 43 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 乃至無量百千種 |
236 | 43 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 乃至無量百千種 |
237 | 43 | 種 | zhǒng | seed; strain | 乃至無量百千種 |
238 | 43 | 種 | zhǒng | offspring | 乃至無量百千種 |
239 | 43 | 種 | zhǒng | breed | 乃至無量百千種 |
240 | 43 | 種 | zhǒng | race | 乃至無量百千種 |
241 | 43 | 種 | zhǒng | species | 乃至無量百千種 |
242 | 43 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 乃至無量百千種 |
243 | 43 | 種 | zhǒng | grit; guts | 乃至無量百千種 |
244 | 43 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 乃至無量百千種 |
245 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩以如是 |
246 | 42 | 稠林 | chóu lín | a dense forest | 心行稠林 |
247 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 中但淨佛國土教化眾生 |
248 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 中但淨佛國土教化眾生 |
249 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 中但淨佛國土教化眾生 |
250 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 中但淨佛國土教化眾生 |
251 | 42 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
252 | 42 | 生 | shēng | to live | 生 |
253 | 42 | 生 | shēng | raw | 生 |
254 | 42 | 生 | shēng | a student | 生 |
255 | 42 | 生 | shēng | life | 生 |
256 | 42 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
257 | 42 | 生 | shēng | alive | 生 |
258 | 42 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
259 | 42 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
260 | 42 | 生 | shēng | to grow | 生 |
261 | 42 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
262 | 42 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
263 | 42 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
264 | 42 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
265 | 42 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
266 | 42 | 生 | shēng | gender | 生 |
267 | 42 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
268 | 42 | 生 | shēng | to set up | 生 |
269 | 42 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
270 | 42 | 生 | shēng | a captive | 生 |
271 | 42 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
272 | 42 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
273 | 42 | 生 | shēng | unripe | 生 |
274 | 42 | 生 | shēng | nature | 生 |
275 | 42 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
276 | 42 | 生 | shēng | destiny | 生 |
277 | 42 | 生 | shēng | birth | 生 |
278 | 42 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
279 | 39 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 智成就 |
280 | 39 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 智成就 |
281 | 39 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 智成就 |
282 | 39 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 智成就 |
283 | 39 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 智成就 |
284 | 39 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 智成就 |
285 | 39 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 智成就 |
286 | 39 | 三 | sān | three | 三 |
287 | 39 | 三 | sān | third | 三 |
288 | 39 | 三 | sān | more than two | 三 |
289 | 39 | 三 | sān | very few | 三 |
290 | 39 | 三 | sān | San | 三 |
291 | 39 | 三 | sān | three; tri | 三 |
292 | 39 | 三 | sān | sa | 三 |
293 | 39 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
294 | 38 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 依何等法說法 |
295 | 38 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 依何等法說法 |
296 | 38 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 依何等法說法 |
297 | 38 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 依何等法說法 |
298 | 38 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 依何等法說法 |
299 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是中隨所 |
300 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 是中隨所 |
301 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是中隨所 |
302 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是中隨所 |
303 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 是中隨所 |
304 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 是中隨所 |
305 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是中隨所 |
306 | 35 | 四 | sì | four | 四 |
307 | 35 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
308 | 35 | 四 | sì | fourth | 四 |
309 | 35 | 四 | sì | Si | 四 |
310 | 35 | 四 | sì | four; catur | 四 |
311 | 35 | 一 | yī | one | 一 |
312 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
313 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
314 | 35 | 一 | yī | first | 一 |
315 | 35 | 一 | yī | the same | 一 |
316 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一 |
317 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
318 | 35 | 一 | yī | Yi | 一 |
319 | 35 | 一 | yī | other | 一 |
320 | 35 | 一 | yī | to unify | 一 |
321 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
322 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
323 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一 |
324 | 35 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 捨諸法中嫉妬意故 |
325 | 35 | 業 | yè | business; industry | 依共依煩惱業生 |
326 | 35 | 業 | yè | activity; actions | 依共依煩惱業生 |
327 | 35 | 業 | yè | order; sequence | 依共依煩惱業生 |
328 | 35 | 業 | yè | to continue | 依共依煩惱業生 |
329 | 35 | 業 | yè | to start; to create | 依共依煩惱業生 |
330 | 35 | 業 | yè | karma | 依共依煩惱業生 |
331 | 35 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 依共依煩惱業生 |
332 | 35 | 業 | yè | a course of study; training | 依共依煩惱業生 |
333 | 35 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 依共依煩惱業生 |
334 | 35 | 業 | yè | an estate; a property | 依共依煩惱業生 |
335 | 35 | 業 | yè | an achievement | 依共依煩惱業生 |
336 | 35 | 業 | yè | to engage in | 依共依煩惱業生 |
337 | 35 | 業 | yè | Ye | 依共依煩惱業生 |
338 | 35 | 業 | yè | a horizontal board | 依共依煩惱業生 |
339 | 35 | 業 | yè | an occupation | 依共依煩惱業生 |
340 | 35 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 依共依煩惱業生 |
341 | 35 | 業 | yè | a book | 依共依煩惱業生 |
342 | 35 | 業 | yè | actions; karma; karman | 依共依煩惱業生 |
343 | 35 | 業 | yè | activity; kriyā | 依共依煩惱業生 |
344 | 34 | 一切 | yīqiè | temporary | 教化眾生成就一切相 |
345 | 34 | 一切 | yīqiè | the same | 教化眾生成就一切相 |
346 | 34 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 煩惱行稠林 |
347 | 34 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 煩惱行稠林 |
348 | 34 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 煩惱行稠林 |
349 | 34 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 煩惱行稠林 |
350 | 33 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 無始時業自然念念滅壞 |
351 | 33 | 壞 | huài | to go bad; to break | 無始時業自然念念滅壞 |
352 | 33 | 壞 | huài | to defeat | 無始時業自然念念滅壞 |
353 | 33 | 壞 | huài | sinister; evil | 無始時業自然念念滅壞 |
354 | 33 | 壞 | huài | to decline; to wane | 無始時業自然念念滅壞 |
355 | 33 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 無始時業自然念念滅壞 |
356 | 33 | 壞 | huài | breaking; bheda | 無始時業自然念念滅壞 |
357 | 33 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 依根熟 |
358 | 33 | 根 | gēn | radical | 依根熟 |
359 | 33 | 根 | gēn | a plant root | 依根熟 |
360 | 33 | 根 | gēn | base; foot | 依根熟 |
361 | 33 | 根 | gēn | offspring | 依根熟 |
362 | 33 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 依根熟 |
363 | 33 | 根 | gēn | according to | 依根熟 |
364 | 33 | 根 | gēn | gen | 依根熟 |
365 | 33 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 依根熟 |
366 | 33 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 依根熟 |
367 | 33 | 根 | gēn | mūla; a root | 依根熟 |
368 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為法行 |
369 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 為法行 |
370 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 為法行 |
371 | 31 | 為 | wéi | to do | 為法行 |
372 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 為法行 |
373 | 31 | 為 | wéi | to govern | 為法行 |
374 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 為法行 |
375 | 30 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 選擇諸陀羅尼三昧及 |
376 | 30 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 選擇諸陀羅尼三昧及 |
377 | 29 | 不定 | bùdìng | indefinite; indeterminate | 定不定法行 |
378 | 29 | 不定 | bùdìng | not stable | 定不定法行 |
379 | 29 | 不定 | bùdìng | unsuccessful | 定不定法行 |
380 | 29 | 不定 | bùdìng | indeterminate | 定不定法行 |
381 | 28 | 百 | bǎi | one hundred | 乃至無量百千種 |
382 | 28 | 百 | bǎi | many | 乃至無量百千種 |
383 | 28 | 百 | bǎi | Bai | 乃至無量百千種 |
384 | 28 | 百 | bǎi | all | 乃至無量百千種 |
385 | 28 | 百 | bǎi | hundred; śata | 乃至無量百千種 |
386 | 28 | 能 | néng | can; able | 能教化故 |
387 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 能教化故 |
388 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能教化故 |
389 | 28 | 能 | néng | energy | 能教化故 |
390 | 28 | 能 | néng | function; use | 能教化故 |
391 | 28 | 能 | néng | talent | 能教化故 |
392 | 28 | 能 | néng | expert at | 能教化故 |
393 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 能教化故 |
394 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能教化故 |
395 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能教化故 |
396 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 能教化故 |
397 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能教化故 |
398 | 28 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
399 | 28 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
400 | 28 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
401 | 28 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
402 | 28 | 入 | rù | to enter | 入行成就 |
403 | 28 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 入行成就 |
404 | 28 | 入 | rù | radical | 入行成就 |
405 | 28 | 入 | rù | income | 入行成就 |
406 | 28 | 入 | rù | to conform with | 入行成就 |
407 | 28 | 入 | rù | to descend | 入行成就 |
408 | 28 | 入 | rù | the entering tone | 入行成就 |
409 | 28 | 入 | rù | to pay | 入行成就 |
410 | 28 | 入 | rù | to join | 入行成就 |
411 | 28 | 入 | rù | entering; praveśa | 入行成就 |
412 | 28 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 入行成就 |
413 | 28 | 十 | shí | ten | 習氣行稠林差別有十種 |
414 | 28 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 習氣行稠林差別有十種 |
415 | 28 | 十 | shí | tenth | 習氣行稠林差別有十種 |
416 | 28 | 十 | shí | complete; perfect | 習氣行稠林差別有十種 |
417 | 28 | 十 | shí | ten; daśa | 習氣行稠林差別有十種 |
418 | 27 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 共生不離相 |
419 | 27 | 離 | lí | a mythical bird | 共生不離相 |
420 | 27 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 共生不離相 |
421 | 27 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 共生不離相 |
422 | 27 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 共生不離相 |
423 | 27 | 離 | lí | a mountain ash | 共生不離相 |
424 | 27 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 共生不離相 |
425 | 27 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 共生不離相 |
426 | 27 | 離 | lí | to cut off | 共生不離相 |
427 | 27 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 共生不離相 |
428 | 27 | 離 | lí | to be distant from | 共生不離相 |
429 | 27 | 離 | lí | two | 共生不離相 |
430 | 27 | 離 | lí | to array; to align | 共生不離相 |
431 | 27 | 離 | lí | to pass through; to experience | 共生不離相 |
432 | 27 | 離 | lí | transcendence | 共生不離相 |
433 | 27 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 共生不離相 |
434 | 27 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 名色共生而不離相 |
435 | 27 | 而 | ér | as if; to seem like | 名色共生而不離相 |
436 | 27 | 而 | néng | can; able | 名色共生而不離相 |
437 | 27 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 名色共生而不離相 |
438 | 27 | 而 | ér | to arrive; up to | 名色共生而不離相 |
439 | 26 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論曰 |
440 | 26 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論曰 |
441 | 26 | 論 | lùn | to evaluate | 論曰 |
442 | 26 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論曰 |
443 | 26 | 論 | lùn | to convict | 論曰 |
444 | 26 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論曰 |
445 | 26 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論曰 |
446 | 26 | 論 | lùn | discussion | 論曰 |
447 | 26 | 隨順 | suíshùn | to follow; to go along with | 是菩薩隨順如是智慧 |
448 | 26 | 隨順 | suíshùn | Follow and Oblige | 是菩薩隨順如是智慧 |
449 | 25 | 習氣 | xíqì | a bad habit; a mannerism | 習氣行稠林 |
450 | 25 | 習氣 | xíqì | habitual tendency | 習氣行稠林 |
451 | 25 | 習氣 | xíqì | vāsanā; latent tendencies; predisposition | 習氣行稠林 |
452 | 25 | 樂說 | lè shuō | the joy of teaching the Dharma | 樂說無 |
453 | 25 | 八 | bā | eight | 有八種 |
454 | 25 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 有八種 |
455 | 25 | 八 | bā | eighth | 有八種 |
456 | 25 | 八 | bā | all around; all sides | 有八種 |
457 | 25 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 有八種 |
458 | 24 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 更求轉勝深寂滅解脫 |
459 | 24 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 更求轉勝深寂滅解脫 |
460 | 24 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 更求轉勝深寂滅解脫 |
461 | 24 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 更求轉勝深寂滅解脫 |
462 | 24 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 更求轉勝深寂滅解脫 |
463 | 24 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 更求轉勝深寂滅解脫 |
464 | 24 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 更求轉勝深寂滅解脫 |
465 | 24 | 方便 | fāngbiàn | convenient | 法師方便成 |
466 | 24 | 方便 | fāngbiàn | to to the toilet | 法師方便成 |
467 | 24 | 方便 | fāngbiàn | to have money to lend | 法師方便成 |
468 | 24 | 方便 | fāngbiàn | to make something convenient for others | 法師方便成 |
469 | 24 | 方便 | fāngbiàn | to do somebody a favor | 法師方便成 |
470 | 24 | 方便 | fāngbiàn | appropriate | 法師方便成 |
471 | 24 | 方便 | fāngbiàn | Convenience | 法師方便成 |
472 | 24 | 方便 | fāngbiàn | expedient means | 法師方便成 |
473 | 24 | 方便 | fāngbiàn | Skillful Means | 法師方便成 |
474 | 24 | 方便 | fāngbiàn | upāya; skillful means; expedient means | 法師方便成 |
475 | 23 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 更求轉勝深寂滅解脫 |
476 | 23 | 解脫 | jiětuō | liberation | 更求轉勝深寂滅解脫 |
477 | 23 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 更求轉勝深寂滅解脫 |
478 | 23 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 不共佛法無障調柔 |
479 | 23 | 無 | wú | to not have; without | 不共佛法無障調柔 |
480 | 23 | 無 | mó | mo | 不共佛法無障調柔 |
481 | 23 | 無 | wú | to not have | 不共佛法無障調柔 |
482 | 23 | 無 | wú | Wu | 不共佛法無障調柔 |
483 | 23 | 無 | mó | mo | 不共佛法無障調柔 |
484 | 23 | 辭 | cí | words; speech; expression; phrase; dialog | 隨辭辯器 |
485 | 23 | 辭 | cí | to resign | 隨辭辯器 |
486 | 23 | 辭 | cí | to dismiss; to fire | 隨辭辯器 |
487 | 23 | 辭 | cí | rhetoric | 隨辭辯器 |
488 | 23 | 辭 | cí | to say goodbye; to take leave | 隨辭辯器 |
489 | 23 | 辭 | cí | ci genre poetry | 隨辭辯器 |
490 | 23 | 辭 | cí | to avoid; to decline | 隨辭辯器 |
491 | 23 | 辭 | cí | cause for gossip; reason for condemnation | 隨辭辯器 |
492 | 23 | 辭 | cí | to tell; to inform | 隨辭辯器 |
493 | 23 | 辭 | cí | to blame; to criticize | 隨辭辯器 |
494 | 23 | 辭 | cí | words; phrase; vāc | 隨辭辯器 |
495 | 23 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依他利益 |
496 | 23 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依他利益 |
497 | 23 | 依 | yī | to help | 依他利益 |
498 | 23 | 依 | yī | flourishing | 依他利益 |
499 | 23 | 依 | yī | lovable | 依他利益 |
500 | 23 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依他利益 |
Frequencies of all Words
Top 960
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 294 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 才力故 |
2 | 294 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 才力故 |
3 | 294 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 才力故 |
4 | 294 | 故 | gù | to die | 才力故 |
5 | 294 | 故 | gù | so; therefore; hence | 才力故 |
6 | 294 | 故 | gù | original | 才力故 |
7 | 294 | 故 | gù | accident; happening; instance | 才力故 |
8 | 294 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 才力故 |
9 | 294 | 故 | gù | something in the past | 才力故 |
10 | 294 | 故 | gù | deceased; dead | 才力故 |
11 | 294 | 故 | gù | still; yet | 才力故 |
12 | 294 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 才力故 |
13 | 236 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 教化眾生成就一切相 |
14 | 236 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 教化眾生成就一切相 |
15 | 236 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 教化眾生成就一切相 |
16 | 236 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 教化眾生成就一切相 |
17 | 236 | 相 | xiàng | to aid; to help | 教化眾生成就一切相 |
18 | 236 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 教化眾生成就一切相 |
19 | 236 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 教化眾生成就一切相 |
20 | 236 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 教化眾生成就一切相 |
21 | 236 | 相 | xiāng | Xiang | 教化眾生成就一切相 |
22 | 236 | 相 | xiāng | form substance | 教化眾生成就一切相 |
23 | 236 | 相 | xiāng | to express | 教化眾生成就一切相 |
24 | 236 | 相 | xiàng | to choose | 教化眾生成就一切相 |
25 | 236 | 相 | xiāng | Xiang | 教化眾生成就一切相 |
26 | 236 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 教化眾生成就一切相 |
27 | 236 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 教化眾生成就一切相 |
28 | 236 | 相 | xiāng | to compare | 教化眾生成就一切相 |
29 | 236 | 相 | xiàng | to divine | 教化眾生成就一切相 |
30 | 236 | 相 | xiàng | to administer | 教化眾生成就一切相 |
31 | 236 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 教化眾生成就一切相 |
32 | 236 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 教化眾生成就一切相 |
33 | 236 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 教化眾生成就一切相 |
34 | 236 | 相 | xiāng | coralwood | 教化眾生成就一切相 |
35 | 236 | 相 | xiàng | ministry | 教化眾生成就一切相 |
36 | 236 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 教化眾生成就一切相 |
37 | 236 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 教化眾生成就一切相 |
38 | 236 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 教化眾生成就一切相 |
39 | 236 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 教化眾生成就一切相 |
40 | 236 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 教化眾生成就一切相 |
41 | 160 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 第九地中有四分差別 |
42 | 160 | 差別 | chābié | discrimination | 第九地中有四分差別 |
43 | 160 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 第九地中有四分差別 |
44 | 160 | 差別 | chābié | distinction | 第九地中有四分差別 |
45 | 138 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經曰 |
46 | 138 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經曰 |
47 | 138 | 經 | jīng | warp | 經曰 |
48 | 138 | 經 | jīng | longitude | 經曰 |
49 | 138 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經曰 |
50 | 138 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經曰 |
51 | 138 | 經 | jīng | a woman's period | 經曰 |
52 | 138 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經曰 |
53 | 138 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經曰 |
54 | 138 | 經 | jīng | classics | 經曰 |
55 | 138 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經曰 |
56 | 138 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經曰 |
57 | 138 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經曰 |
58 | 138 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經曰 |
59 | 138 | 經 | jīng | to measure | 經曰 |
60 | 138 | 經 | jīng | human pulse | 經曰 |
61 | 138 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經曰 |
62 | 138 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經曰 |
63 | 131 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如經 |
64 | 131 | 如 | rú | if | 如經 |
65 | 131 | 如 | rú | in accordance with | 如經 |
66 | 131 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如經 |
67 | 131 | 如 | rú | this | 如經 |
68 | 131 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如經 |
69 | 131 | 如 | rú | to go to | 如經 |
70 | 131 | 如 | rú | to meet | 如經 |
71 | 131 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如經 |
72 | 131 | 如 | rú | at least as good as | 如經 |
73 | 131 | 如 | rú | and | 如經 |
74 | 131 | 如 | rú | or | 如經 |
75 | 131 | 如 | rú | but | 如經 |
76 | 131 | 如 | rú | then | 如經 |
77 | 131 | 如 | rú | naturally | 如經 |
78 | 131 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如經 |
79 | 131 | 如 | rú | you | 如經 |
80 | 131 | 如 | rú | the second lunar month | 如經 |
81 | 131 | 如 | rú | in; at | 如經 |
82 | 131 | 如 | rú | Ru | 如經 |
83 | 131 | 如 | rú | Thus | 如經 |
84 | 131 | 如 | rú | thus; tathā | 如經 |
85 | 131 | 如 | rú | like; iva | 如經 |
86 | 131 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如經 |
87 | 122 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 菩薩以如是 |
88 | 122 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 菩薩以如是 |
89 | 122 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 菩薩以如是 |
90 | 122 | 以 | yǐ | according to | 菩薩以如是 |
91 | 122 | 以 | yǐ | because of | 菩薩以如是 |
92 | 122 | 以 | yǐ | on a certain date | 菩薩以如是 |
93 | 122 | 以 | yǐ | and; as well as | 菩薩以如是 |
94 | 122 | 以 | yǐ | to rely on | 菩薩以如是 |
95 | 122 | 以 | yǐ | to regard | 菩薩以如是 |
96 | 122 | 以 | yǐ | to be able to | 菩薩以如是 |
97 | 122 | 以 | yǐ | to order; to command | 菩薩以如是 |
98 | 122 | 以 | yǐ | further; moreover | 菩薩以如是 |
99 | 122 | 以 | yǐ | used after a verb | 菩薩以如是 |
100 | 122 | 以 | yǐ | very | 菩薩以如是 |
101 | 122 | 以 | yǐ | already | 菩薩以如是 |
102 | 122 | 以 | yǐ | increasingly | 菩薩以如是 |
103 | 122 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 菩薩以如是 |
104 | 122 | 以 | yǐ | Israel | 菩薩以如是 |
105 | 122 | 以 | yǐ | Yi | 菩薩以如是 |
106 | 122 | 以 | yǐ | use; yogena | 菩薩以如是 |
107 | 121 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 是中法師方便成就者 |
108 | 121 | 者 | zhě | that | 是中法師方便成就者 |
109 | 121 | 者 | zhě | nominalizing function word | 是中法師方便成就者 |
110 | 121 | 者 | zhě | used to mark a definition | 是中法師方便成就者 |
111 | 121 | 者 | zhě | used to mark a pause | 是中法師方便成就者 |
112 | 121 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 是中法師方便成就者 |
113 | 121 | 者 | zhuó | according to | 是中法師方便成就者 |
114 | 121 | 者 | zhě | ca | 是中法師方便成就者 |
115 | 110 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說成就 |
116 | 110 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說成就 |
117 | 110 | 說 | shuì | to persuade | 說成就 |
118 | 110 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說成就 |
119 | 110 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說成就 |
120 | 110 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說成就 |
121 | 110 | 說 | shuō | allocution | 說成就 |
122 | 110 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說成就 |
123 | 110 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說成就 |
124 | 110 | 說 | shuō | speach; vāda | 說成就 |
125 | 110 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說成就 |
126 | 110 | 說 | shuō | to instruct | 說成就 |
127 | 109 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是中法師方便成就者 |
128 | 109 | 是 | shì | is exactly | 是中法師方便成就者 |
129 | 109 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是中法師方便成就者 |
130 | 109 | 是 | shì | this; that; those | 是中法師方便成就者 |
131 | 109 | 是 | shì | really; certainly | 是中法師方便成就者 |
132 | 109 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是中法師方便成就者 |
133 | 109 | 是 | shì | true | 是中法師方便成就者 |
134 | 109 | 是 | shì | is; has; exists | 是中法師方便成就者 |
135 | 109 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是中法師方便成就者 |
136 | 109 | 是 | shì | a matter; an affair | 是中法師方便成就者 |
137 | 109 | 是 | shì | Shi | 是中法師方便成就者 |
138 | 109 | 是 | shì | is; bhū | 是中法師方便成就者 |
139 | 109 | 是 | shì | this; idam | 是中法師方便成就者 |
140 | 103 | 不 | bù | not; no | 心染不染相 |
141 | 103 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 心染不染相 |
142 | 103 | 不 | bù | as a correlative | 心染不染相 |
143 | 103 | 不 | bù | no (answering a question) | 心染不染相 |
144 | 103 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 心染不染相 |
145 | 103 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 心染不染相 |
146 | 103 | 不 | bù | to form a yes or no question | 心染不染相 |
147 | 103 | 不 | bù | infix potential marker | 心染不染相 |
148 | 103 | 不 | bù | no; na | 心染不染相 |
149 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩以如是 |
150 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩以如是 |
151 | 90 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩以如是 |
152 | 88 | 隨 | suí | to follow | 心隨道生相 |
153 | 88 | 隨 | suí | to listen to | 心隨道生相 |
154 | 88 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 心隨道生相 |
155 | 88 | 隨 | suí | with; to accompany | 心隨道生相 |
156 | 88 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 心隨道生相 |
157 | 88 | 隨 | suí | to the extent that | 心隨道生相 |
158 | 88 | 隨 | suí | to be obsequious | 心隨道生相 |
159 | 88 | 隨 | suí | everywhere | 心隨道生相 |
160 | 88 | 隨 | suí | 17th hexagram | 心隨道生相 |
161 | 88 | 隨 | suí | in passing | 心隨道生相 |
162 | 88 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 心隨道生相 |
163 | 88 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 心隨道生相 |
164 | 88 | 隨 | suí | follow; anugama | 心隨道生相 |
165 | 84 | 中 | zhōng | middle | 中但淨佛國土教化眾生 |
166 | 84 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中但淨佛國土教化眾生 |
167 | 84 | 中 | zhōng | China | 中但淨佛國土教化眾生 |
168 | 84 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中但淨佛國土教化眾生 |
169 | 84 | 中 | zhōng | in; amongst | 中但淨佛國土教化眾生 |
170 | 84 | 中 | zhōng | midday | 中但淨佛國土教化眾生 |
171 | 84 | 中 | zhōng | inside | 中但淨佛國土教化眾生 |
172 | 84 | 中 | zhōng | during | 中但淨佛國土教化眾生 |
173 | 84 | 中 | zhōng | Zhong | 中但淨佛國土教化眾生 |
174 | 84 | 中 | zhōng | intermediary | 中但淨佛國土教化眾生 |
175 | 84 | 中 | zhōng | half | 中但淨佛國土教化眾生 |
176 | 84 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中但淨佛國土教化眾生 |
177 | 84 | 中 | zhōng | while | 中但淨佛國土教化眾生 |
178 | 84 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中但淨佛國土教化眾生 |
179 | 84 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中但淨佛國土教化眾生 |
180 | 84 | 中 | zhòng | to obtain | 中但淨佛國土教化眾生 |
181 | 84 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中但淨佛國土教化眾生 |
182 | 84 | 中 | zhōng | middle | 中但淨佛國土教化眾生 |
183 | 80 | 行 | xíng | to walk | 入行成就 |
184 | 80 | 行 | xíng | capable; competent | 入行成就 |
185 | 80 | 行 | háng | profession | 入行成就 |
186 | 80 | 行 | háng | line; row | 入行成就 |
187 | 80 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 入行成就 |
188 | 80 | 行 | xíng | to travel | 入行成就 |
189 | 80 | 行 | xìng | actions; conduct | 入行成就 |
190 | 80 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 入行成就 |
191 | 80 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 入行成就 |
192 | 80 | 行 | háng | horizontal line | 入行成就 |
193 | 80 | 行 | héng | virtuous deeds | 入行成就 |
194 | 80 | 行 | hàng | a line of trees | 入行成就 |
195 | 80 | 行 | hàng | bold; steadfast | 入行成就 |
196 | 80 | 行 | xíng | to move | 入行成就 |
197 | 80 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 入行成就 |
198 | 80 | 行 | xíng | travel | 入行成就 |
199 | 80 | 行 | xíng | to circulate | 入行成就 |
200 | 80 | 行 | xíng | running script; running script | 入行成就 |
201 | 80 | 行 | xíng | temporary | 入行成就 |
202 | 80 | 行 | xíng | soon | 入行成就 |
203 | 80 | 行 | háng | rank; order | 入行成就 |
204 | 80 | 行 | háng | a business; a shop | 入行成就 |
205 | 80 | 行 | xíng | to depart; to leave | 入行成就 |
206 | 80 | 行 | xíng | to experience | 入行成就 |
207 | 80 | 行 | xíng | path; way | 入行成就 |
208 | 80 | 行 | xíng | xing; ballad | 入行成就 |
209 | 80 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 入行成就 |
210 | 80 | 行 | xíng | 入行成就 | |
211 | 80 | 行 | xíng | moreover; also | 入行成就 |
212 | 80 | 行 | xíng | Practice | 入行成就 |
213 | 80 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 入行成就 |
214 | 80 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 入行成就 |
215 | 79 | 法 | fǎ | method; way | 入如來深密法中 |
216 | 79 | 法 | fǎ | France | 入如來深密法中 |
217 | 79 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 入如來深密法中 |
218 | 79 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 入如來深密法中 |
219 | 79 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 入如來深密法中 |
220 | 79 | 法 | fǎ | an institution | 入如來深密法中 |
221 | 79 | 法 | fǎ | to emulate | 入如來深密法中 |
222 | 79 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 入如來深密法中 |
223 | 79 | 法 | fǎ | punishment | 入如來深密法中 |
224 | 79 | 法 | fǎ | Fa | 入如來深密法中 |
225 | 79 | 法 | fǎ | a precedent | 入如來深密法中 |
226 | 79 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 入如來深密法中 |
227 | 79 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 入如來深密法中 |
228 | 79 | 法 | fǎ | Dharma | 入如來深密法中 |
229 | 79 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 入如來深密法中 |
230 | 79 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 入如來深密法中 |
231 | 79 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 入如來深密法中 |
232 | 79 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 入如來深密法中 |
233 | 79 | 無礙智 | wúàizhì | omniscience | 是菩薩用法無礙智知諸法自相 |
234 | 70 | 知 | zhī | to know | 難知義 |
235 | 70 | 知 | zhī | to comprehend | 難知義 |
236 | 70 | 知 | zhī | to inform; to tell | 難知義 |
237 | 70 | 知 | zhī | to administer | 難知義 |
238 | 70 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 難知義 |
239 | 70 | 知 | zhī | to be close friends | 難知義 |
240 | 70 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 難知義 |
241 | 70 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 難知義 |
242 | 70 | 知 | zhī | knowledge | 難知義 |
243 | 70 | 知 | zhī | consciousness; perception | 難知義 |
244 | 70 | 知 | zhī | a close friend | 難知義 |
245 | 70 | 知 | zhì | wisdom | 難知義 |
246 | 70 | 知 | zhì | Zhi | 難知義 |
247 | 70 | 知 | zhī | to appreciate | 難知義 |
248 | 70 | 知 | zhī | to make known | 難知義 |
249 | 70 | 知 | zhī | to have control over | 難知義 |
250 | 70 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 難知義 |
251 | 70 | 知 | zhī | Understanding | 難知義 |
252 | 70 | 知 | zhī | know; jña | 難知義 |
253 | 63 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 第九地中有四分差別 |
254 | 63 | 有 | yǒu | to have; to possess | 第九地中有四分差別 |
255 | 63 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 第九地中有四分差別 |
256 | 63 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 第九地中有四分差別 |
257 | 63 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 第九地中有四分差別 |
258 | 63 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 第九地中有四分差別 |
259 | 63 | 有 | yǒu | used to compare two things | 第九地中有四分差別 |
260 | 63 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 第九地中有四分差別 |
261 | 63 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 第九地中有四分差別 |
262 | 63 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 第九地中有四分差別 |
263 | 63 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 第九地中有四分差別 |
264 | 63 | 有 | yǒu | abundant | 第九地中有四分差別 |
265 | 63 | 有 | yǒu | purposeful | 第九地中有四分差別 |
266 | 63 | 有 | yǒu | You | 第九地中有四分差別 |
267 | 63 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 第九地中有四分差別 |
268 | 63 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 第九地中有四分差別 |
269 | 57 | 心 | xīn | heart [organ] | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
270 | 57 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
271 | 57 | 心 | xīn | mind; consciousness | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
272 | 57 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
273 | 57 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
274 | 57 | 心 | xīn | heart | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
275 | 57 | 心 | xīn | emotion | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
276 | 57 | 心 | xīn | intention; consideration | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
277 | 57 | 心 | xīn | disposition; temperament | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
278 | 57 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
279 | 57 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
280 | 57 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 是菩薩如實知眾生諸心種種相 |
281 | 55 | 如實知 | rúshízhī | to understand things as they really are | 如實知 |
282 | 55 | 如實知 | rúshízhī | understanding of thusness | 如實知 |
283 | 52 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
284 | 52 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
285 | 52 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
286 | 52 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰 |
287 | 52 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
288 | 52 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 智成就 |
289 | 52 | 智 | zhì | care; prudence | 智成就 |
290 | 52 | 智 | zhì | Zhi | 智成就 |
291 | 52 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 智成就 |
292 | 52 | 智 | zhì | clever | 智成就 |
293 | 52 | 智 | zhì | Wisdom | 智成就 |
294 | 52 | 智 | zhì | jnana; knowing | 智成就 |
295 | 49 | 義 | yì | meaning; sense | 眾多義故 |
296 | 49 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 眾多義故 |
297 | 49 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 眾多義故 |
298 | 49 | 義 | yì | chivalry; generosity | 眾多義故 |
299 | 49 | 義 | yì | just; righteous | 眾多義故 |
300 | 49 | 義 | yì | adopted | 眾多義故 |
301 | 49 | 義 | yì | a relationship | 眾多義故 |
302 | 49 | 義 | yì | volunteer | 眾多義故 |
303 | 49 | 義 | yì | something suitable | 眾多義故 |
304 | 49 | 義 | yì | a martyr | 眾多義故 |
305 | 49 | 義 | yì | a law | 眾多義故 |
306 | 49 | 義 | yì | Yi | 眾多義故 |
307 | 49 | 義 | yì | Righteousness | 眾多義故 |
308 | 49 | 義 | yì | aim; artha | 眾多義故 |
309 | 45 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無量智 |
310 | 45 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無量智 |
311 | 45 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無量智 |
312 | 45 | 無量 | wúliàng | Atula | 無量智 |
313 | 44 | 二 | èr | two | 二 |
314 | 44 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
315 | 44 | 二 | èr | second | 二 |
316 | 44 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
317 | 44 | 二 | èr | another; the other | 二 |
318 | 44 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
319 | 44 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
320 | 44 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
321 | 44 | 於 | yú | in; at | 於淨法 |
322 | 44 | 於 | yú | in; at | 於淨法 |
323 | 44 | 於 | yú | in; at; to; from | 於淨法 |
324 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於淨法 |
325 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於淨法 |
326 | 44 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於淨法 |
327 | 44 | 於 | yú | from | 於淨法 |
328 | 44 | 於 | yú | give | 於淨法 |
329 | 44 | 於 | yú | oppposing | 於淨法 |
330 | 44 | 於 | yú | and | 於淨法 |
331 | 44 | 於 | yú | compared to | 於淨法 |
332 | 44 | 於 | yú | by | 於淨法 |
333 | 44 | 於 | yú | and; as well as | 於淨法 |
334 | 44 | 於 | yú | for | 於淨法 |
335 | 44 | 於 | yú | Yu | 於淨法 |
336 | 44 | 於 | wū | a crow | 於淨法 |
337 | 44 | 於 | wū | whew; wow | 於淨法 |
338 | 44 | 於 | yú | near to; antike | 於淨法 |
339 | 43 | 得 | de | potential marker | 得入第九菩薩地 |
340 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得入第九菩薩地 |
341 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 得入第九菩薩地 |
342 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 得入第九菩薩地 |
343 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 得入第九菩薩地 |
344 | 43 | 得 | dé | de | 得入第九菩薩地 |
345 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 得入第九菩薩地 |
346 | 43 | 得 | dé | to result in | 得入第九菩薩地 |
347 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得入第九菩薩地 |
348 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 得入第九菩薩地 |
349 | 43 | 得 | dé | to be finished | 得入第九菩薩地 |
350 | 43 | 得 | de | result of degree | 得入第九菩薩地 |
351 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 得入第九菩薩地 |
352 | 43 | 得 | děi | satisfying | 得入第九菩薩地 |
353 | 43 | 得 | dé | to contract | 得入第九菩薩地 |
354 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得入第九菩薩地 |
355 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 得入第九菩薩地 |
356 | 43 | 得 | dé | to hear | 得入第九菩薩地 |
357 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 得入第九菩薩地 |
358 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 得入第九菩薩地 |
359 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得入第九菩薩地 |
360 | 43 | 種 | zhǒng | kind; type | 乃至無量百千種 |
361 | 43 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 乃至無量百千種 |
362 | 43 | 種 | zhǒng | kind; type | 乃至無量百千種 |
363 | 43 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 乃至無量百千種 |
364 | 43 | 種 | zhǒng | seed; strain | 乃至無量百千種 |
365 | 43 | 種 | zhǒng | offspring | 乃至無量百千種 |
366 | 43 | 種 | zhǒng | breed | 乃至無量百千種 |
367 | 43 | 種 | zhǒng | race | 乃至無量百千種 |
368 | 43 | 種 | zhǒng | species | 乃至無量百千種 |
369 | 43 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 乃至無量百千種 |
370 | 43 | 種 | zhǒng | grit; guts | 乃至無量百千種 |
371 | 43 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 乃至無量百千種 |
372 | 43 | 諸 | zhū | all; many; various | 選擇諸陀羅尼三昧及 |
373 | 43 | 諸 | zhū | Zhu | 選擇諸陀羅尼三昧及 |
374 | 43 | 諸 | zhū | all; members of the class | 選擇諸陀羅尼三昧及 |
375 | 43 | 諸 | zhū | interrogative particle | 選擇諸陀羅尼三昧及 |
376 | 43 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 選擇諸陀羅尼三昧及 |
377 | 43 | 諸 | zhū | of; in | 選擇諸陀羅尼三昧及 |
378 | 43 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 選擇諸陀羅尼三昧及 |
379 | 43 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩以如是 |
380 | 43 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩以如是 |
381 | 43 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩以如是 |
382 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩以如是 |
383 | 42 | 稠林 | chóu lín | a dense forest | 心行稠林 |
384 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 中但淨佛國土教化眾生 |
385 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 中但淨佛國土教化眾生 |
386 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 中但淨佛國土教化眾生 |
387 | 42 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 中但淨佛國土教化眾生 |
388 | 42 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生 |
389 | 42 | 生 | shēng | to live | 生 |
390 | 42 | 生 | shēng | raw | 生 |
391 | 42 | 生 | shēng | a student | 生 |
392 | 42 | 生 | shēng | life | 生 |
393 | 42 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生 |
394 | 42 | 生 | shēng | alive | 生 |
395 | 42 | 生 | shēng | a lifetime | 生 |
396 | 42 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生 |
397 | 42 | 生 | shēng | to grow | 生 |
398 | 42 | 生 | shēng | unfamiliar | 生 |
399 | 42 | 生 | shēng | not experienced | 生 |
400 | 42 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生 |
401 | 42 | 生 | shēng | very; extremely | 生 |
402 | 42 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生 |
403 | 42 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生 |
404 | 42 | 生 | shēng | gender | 生 |
405 | 42 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生 |
406 | 42 | 生 | shēng | to set up | 生 |
407 | 42 | 生 | shēng | a prostitute | 生 |
408 | 42 | 生 | shēng | a captive | 生 |
409 | 42 | 生 | shēng | a gentleman | 生 |
410 | 42 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生 |
411 | 42 | 生 | shēng | unripe | 生 |
412 | 42 | 生 | shēng | nature | 生 |
413 | 42 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生 |
414 | 42 | 生 | shēng | destiny | 生 |
415 | 42 | 生 | shēng | birth | 生 |
416 | 42 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生 |
417 | 39 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 智成就 |
418 | 39 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 智成就 |
419 | 39 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 智成就 |
420 | 39 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 智成就 |
421 | 39 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 智成就 |
422 | 39 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 智成就 |
423 | 39 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 智成就 |
424 | 39 | 三 | sān | three | 三 |
425 | 39 | 三 | sān | third | 三 |
426 | 39 | 三 | sān | more than two | 三 |
427 | 39 | 三 | sān | very few | 三 |
428 | 39 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
429 | 39 | 三 | sān | San | 三 |
430 | 39 | 三 | sān | three; tri | 三 |
431 | 39 | 三 | sān | sa | 三 |
432 | 39 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
433 | 38 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 依何等法說法 |
434 | 38 | 說法 | shuō fǎ | a opinion; view; understanding | 依何等法說法 |
435 | 38 | 說法 | shuō fǎ | words from the heart | 依何等法說法 |
436 | 38 | 說法 | shuō fǎ | Expounding the Dharma | 依何等法說法 |
437 | 38 | 說法 | shuō fǎ | to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana | 依何等法說法 |
438 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 是中隨所 |
439 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 是中隨所 |
440 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 是中隨所 |
441 | 37 | 所 | suǒ | it | 是中隨所 |
442 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 是中隨所 |
443 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 是中隨所 |
444 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 是中隨所 |
445 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 是中隨所 |
446 | 37 | 所 | suǒ | that which | 是中隨所 |
447 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 是中隨所 |
448 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 是中隨所 |
449 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 是中隨所 |
450 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 是中隨所 |
451 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 是中隨所 |
452 | 35 | 四 | sì | four | 四 |
453 | 35 | 四 | sì | note a musical scale | 四 |
454 | 35 | 四 | sì | fourth | 四 |
455 | 35 | 四 | sì | Si | 四 |
456 | 35 | 四 | sì | four; catur | 四 |
457 | 35 | 一 | yī | one | 一 |
458 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
459 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一 |
460 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
461 | 35 | 一 | yì | whole; all | 一 |
462 | 35 | 一 | yī | first | 一 |
463 | 35 | 一 | yī | the same | 一 |
464 | 35 | 一 | yī | each | 一 |
465 | 35 | 一 | yī | certain | 一 |
466 | 35 | 一 | yī | throughout | 一 |
467 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一 |
468 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一 |
469 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
470 | 35 | 一 | yī | Yi | 一 |
471 | 35 | 一 | yī | other | 一 |
472 | 35 | 一 | yī | to unify | 一 |
473 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
474 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
475 | 35 | 一 | yī | or | 一 |
476 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一 |
477 | 35 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 捨諸法中嫉妬意故 |
478 | 35 | 業 | yè | business; industry | 依共依煩惱業生 |
479 | 35 | 業 | yè | immediately | 依共依煩惱業生 |
480 | 35 | 業 | yè | activity; actions | 依共依煩惱業生 |
481 | 35 | 業 | yè | order; sequence | 依共依煩惱業生 |
482 | 35 | 業 | yè | to continue | 依共依煩惱業生 |
483 | 35 | 業 | yè | to start; to create | 依共依煩惱業生 |
484 | 35 | 業 | yè | karma | 依共依煩惱業生 |
485 | 35 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 依共依煩惱業生 |
486 | 35 | 業 | yè | a course of study; training | 依共依煩惱業生 |
487 | 35 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 依共依煩惱業生 |
488 | 35 | 業 | yè | an estate; a property | 依共依煩惱業生 |
489 | 35 | 業 | yè | an achievement | 依共依煩惱業生 |
490 | 35 | 業 | yè | to engage in | 依共依煩惱業生 |
491 | 35 | 業 | yè | Ye | 依共依煩惱業生 |
492 | 35 | 業 | yè | already | 依共依煩惱業生 |
493 | 35 | 業 | yè | a horizontal board | 依共依煩惱業生 |
494 | 35 | 業 | yè | an occupation | 依共依煩惱業生 |
495 | 35 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 依共依煩惱業生 |
496 | 35 | 業 | yè | a book | 依共依煩惱業生 |
497 | 35 | 業 | yè | actions; karma; karman | 依共依煩惱業生 |
498 | 35 | 業 | yè | activity; kriyā | 依共依煩惱業生 |
499 | 34 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 教化眾生成就一切相 |
500 | 34 | 一切 | yīqiè | temporary | 教化眾生成就一切相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
相 |
|
|
|
差别 | 差別 |
|
|
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
如 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
者 | zhě | ca | |
说 | 說 |
|
|
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
北印度 | 98 |
|
|
大悲者 | 100 | Compassionate One | |
大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大乘 | 100 |
|
|
得大势 | 得大勢 | 100 | Mahāsthāmaprāpta |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
法身 | 70 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
涅槃 | 110 |
|
|
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
三藏 | 115 |
|
|
善慧 | 115 | Shan Hui | |
善妙 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十地经论 | 十地經論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages |
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
相如 | 120 | Xiangru | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 248.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
比智 | 98 | knowledge extended to the higher realms | |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
稠林 | 99 | a dense forest | |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大千世界 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
得究竟 | 100 | attain; prāpnoti | |
地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
对治 | 對治 | 100 |
|
二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法座 | 102 | Dharma seat | |
法境 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法门 | 法門 | 102 |
|
法明门 | 法明門 | 102 | a teaching which throws light on everything |
放光 | 102 |
|
|
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
放逸 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福德 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
归敬 | 歸敬 | 103 | namo; to pay respect to; to take refuge |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
坏相 | 壞相 | 104 | state of destruction |
戒众 | 戒眾 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha |
净法 | 淨法 | 106 |
|
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
口业 | 口業 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
乐说 | 樂說 | 108 | the joy of teaching the Dharma |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离世间 | 離世間 | 108 | transending the world |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六入 | 108 | the six sense objects | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
利益心 | 108 |
|
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
能变 | 能變 | 110 | able to change |
能化 | 110 | a teacher | |
能破 | 110 | refutation | |
念法 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
辟支佛乘 | 112 | Pratyekabuddha vehicle | |
菩萨行者 | 菩薩行者 | 112 | a bodhisattva practitioner |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
清净国土 | 清淨國土 | 113 | pure land |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染相 | 114 | characteristics of defilement | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
人天 | 114 |
|
|
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三句 | 115 | three questions | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色身 | 115 |
|
|
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十波罗蜜 | 十波羅蜜 | 115 | ten pāramitās; ten perfections |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
示教 | 115 | to point and instruct | |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
受持 | 115 |
|
|
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无碍 | 四無礙 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四无碍智 | 四無礙智 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随分 | 隨分 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
随顺解脱 | 隨順解脫 | 115 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
他生 | 116 |
|
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天众 | 天眾 | 116 | devas |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
同法 | 116 |
|
|
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
未曾有 | 119 |
|
|
微尘数 | 微塵數 | 119 | as numerous as atoms |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
我慢 | 119 |
|
|
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无碍智 | 無礙智 | 119 | omniscience |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无体 | 無體 | 119 | without essence |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
小王 | 120 | minor kings | |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
信行 | 120 |
|
|
心意识 | 心意識 | 120 |
|
心缚 | 心縛 | 120 | bondage of the mind |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
行解 | 120 |
|
|
性相 | 120 | inherent attributes | |
心王 | 120 | the controlling function of the mind | |
心行 | 120 | mental activity | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
虚妄分别 | 虛妄分別 | 120 |
|
业习气 | 業習氣 | 121 | karmic predisposition; karmic impression |
业种 | 業種 | 121 | karmic seed |
业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
业行 | 業行 | 121 |
|
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一一句 | 121 | sentence by sentence; ekaika-pada | |
依止 | 121 |
|
|
异法 | 異法 | 121 | a counter example |
一句 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
因相 | 121 | causation | |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
一音 | 121 |
|
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有想 | 121 | having apperception | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
与果 | 與果 | 121 | fruit produced |
欲生 | 121 | arising from desire | |
愿力 | 願力 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正意 | 122 | wholesome thought; thought without evil | |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
众生相 | 眾生相 | 122 |
|
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
种种神通 | 種種神通 | 122 | many kinds of supernatural powers |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament |
住持 | 122 |
|
|
自心 | 122 | One's Mind | |
自赞毁他 | 自讚毀他 | 122 | praising slander of others |
自性 | 122 |
|
|
作善 | 122 | to do good deeds |