Glossary and Vocabulary for Daśabhūmikasūtraśāstra (Treatise on the Scripture of the Ten Stages) 十地經論, Scroll 2
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 151 | 者 | zhě | ca | 者卷舒業 |
2 | 129 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而說頌曰 |
3 | 129 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而說頌曰 |
4 | 129 | 說 | shuì | to persuade | 而說頌曰 |
5 | 129 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而說頌曰 |
6 | 129 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而說頌曰 |
7 | 129 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而說頌曰 |
8 | 129 | 說 | shuō | allocution | 而說頌曰 |
9 | 129 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而說頌曰 |
10 | 129 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而說頌曰 |
11 | 129 | 說 | shuō | speach; vāda | 而說頌曰 |
12 | 129 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而說頌曰 |
13 | 129 | 說 | shuō | to instruct | 而說頌曰 |
14 | 115 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經曰 |
15 | 115 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經曰 |
16 | 115 | 經 | jīng | warp | 經曰 |
17 | 115 | 經 | jīng | longitude | 經曰 |
18 | 115 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經曰 |
19 | 115 | 經 | jīng | a woman's period | 經曰 |
20 | 115 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經曰 |
21 | 115 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經曰 |
22 | 115 | 經 | jīng | classics | 經曰 |
23 | 115 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經曰 |
24 | 115 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經曰 |
25 | 115 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經曰 |
26 | 115 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經曰 |
27 | 115 | 經 | jīng | to measure | 經曰 |
28 | 115 | 經 | jīng | human pulse | 經曰 |
29 | 115 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經曰 |
30 | 115 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經曰 |
31 | 85 | 心 | xīn | heart [organ] | 離念及心道 |
32 | 85 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 離念及心道 |
33 | 85 | 心 | xīn | mind; consciousness | 離念及心道 |
34 | 85 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 離念及心道 |
35 | 85 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 離念及心道 |
36 | 85 | 心 | xīn | heart | 離念及心道 |
37 | 85 | 心 | xīn | emotion | 離念及心道 |
38 | 85 | 心 | xīn | intention; consideration | 離念及心道 |
39 | 85 | 心 | xīn | disposition; temperament | 離念及心道 |
40 | 85 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 離念及心道 |
41 | 85 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 離念及心道 |
42 | 85 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 離念及心道 |
43 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 隱蔽不現 |
44 | 64 | 法 | fǎ | method; way | 為增敬重法 |
45 | 64 | 法 | fǎ | France | 為增敬重法 |
46 | 64 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為增敬重法 |
47 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為增敬重法 |
48 | 64 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為增敬重法 |
49 | 64 | 法 | fǎ | an institution | 為增敬重法 |
50 | 64 | 法 | fǎ | to emulate | 為增敬重法 |
51 | 64 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為增敬重法 |
52 | 64 | 法 | fǎ | punishment | 為增敬重法 |
53 | 64 | 法 | fǎ | Fa | 為增敬重法 |
54 | 64 | 法 | fǎ | a precedent | 為增敬重法 |
55 | 64 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為增敬重法 |
56 | 64 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為增敬重法 |
57 | 64 | 法 | fǎ | Dharma | 為增敬重法 |
58 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為增敬重法 |
59 | 64 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為增敬重法 |
60 | 64 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為增敬重法 |
61 | 64 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為增敬重法 |
62 | 64 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 諸地勝智道 |
63 | 64 | 智 | zhì | care; prudence | 諸地勝智道 |
64 | 64 | 智 | zhì | Zhi | 諸地勝智道 |
65 | 64 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 諸地勝智道 |
66 | 64 | 智 | zhì | clever | 諸地勝智道 |
67 | 64 | 智 | zhì | Wisdom | 諸地勝智道 |
68 | 64 | 智 | zhì | jnana; knowing | 諸地勝智道 |
69 | 63 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
70 | 59 | 地 | dì | soil; ground; land | 分別智地義 |
71 | 59 | 地 | dì | floor | 分別智地義 |
72 | 59 | 地 | dì | the earth | 分別智地義 |
73 | 59 | 地 | dì | fields | 分別智地義 |
74 | 59 | 地 | dì | a place | 分別智地義 |
75 | 59 | 地 | dì | a situation; a position | 分別智地義 |
76 | 59 | 地 | dì | background | 分別智地義 |
77 | 59 | 地 | dì | terrain | 分別智地義 |
78 | 59 | 地 | dì | a territory; a region | 分別智地義 |
79 | 59 | 地 | dì | used after a distance measure | 分別智地義 |
80 | 59 | 地 | dì | coming from the same clan | 分別智地義 |
81 | 59 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 分別智地義 |
82 | 59 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 分別智地義 |
83 | 58 | 中 | zhōng | middle | 中成大光明雲網臺而住 |
84 | 58 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中成大光明雲網臺而住 |
85 | 58 | 中 | zhōng | China | 中成大光明雲網臺而住 |
86 | 58 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中成大光明雲網臺而住 |
87 | 58 | 中 | zhōng | midday | 中成大光明雲網臺而住 |
88 | 58 | 中 | zhōng | inside | 中成大光明雲網臺而住 |
89 | 58 | 中 | zhōng | during | 中成大光明雲網臺而住 |
90 | 58 | 中 | zhōng | Zhong | 中成大光明雲網臺而住 |
91 | 58 | 中 | zhōng | intermediary | 中成大光明雲網臺而住 |
92 | 58 | 中 | zhōng | half | 中成大光明雲網臺而住 |
93 | 58 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中成大光明雲網臺而住 |
94 | 58 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中成大光明雲網臺而住 |
95 | 58 | 中 | zhòng | to obtain | 中成大光明雲網臺而住 |
96 | 58 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中成大光明雲網臺而住 |
97 | 58 | 中 | zhōng | middle | 中成大光明雲網臺而住 |
98 | 50 | 念 | niàn | to read aloud | 非分別離念 |
99 | 50 | 念 | niàn | to remember; to expect | 非分別離念 |
100 | 50 | 念 | niàn | to miss | 非分別離念 |
101 | 50 | 念 | niàn | to consider | 非分別離念 |
102 | 50 | 念 | niàn | to recite; to chant | 非分別離念 |
103 | 50 | 念 | niàn | to show affection for | 非分別離念 |
104 | 50 | 念 | niàn | a thought; an idea | 非分別離念 |
105 | 50 | 念 | niàn | twenty | 非分別離念 |
106 | 50 | 念 | niàn | memory | 非分別離念 |
107 | 50 | 念 | niàn | an instant | 非分別離念 |
108 | 50 | 念 | niàn | Nian | 非分別離念 |
109 | 50 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 非分別離念 |
110 | 50 | 念 | niàn | a thought; citta | 非分別離念 |
111 | 48 | 集 | jí | to gather; to collect | 佛子善集善根故 |
112 | 48 | 集 | jí | collected works; collection | 佛子善集善根故 |
113 | 48 | 集 | jí | to stablize; to settle | 佛子善集善根故 |
114 | 48 | 集 | jí | used in place names | 佛子善集善根故 |
115 | 48 | 集 | jí | to mix; to blend | 佛子善集善根故 |
116 | 48 | 集 | jí | to hit the mark | 佛子善集善根故 |
117 | 48 | 集 | jí | to compile | 佛子善集善根故 |
118 | 48 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 佛子善集善根故 |
119 | 48 | 集 | jí | to rest; to perch | 佛子善集善根故 |
120 | 48 | 集 | jí | a market | 佛子善集善根故 |
121 | 48 | 集 | jí | the origin of suffering | 佛子善集善根故 |
122 | 48 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 佛子善集善根故 |
123 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 釋迦姓法生 |
124 | 48 | 生 | shēng | to live | 釋迦姓法生 |
125 | 48 | 生 | shēng | raw | 釋迦姓法生 |
126 | 48 | 生 | shēng | a student | 釋迦姓法生 |
127 | 48 | 生 | shēng | life | 釋迦姓法生 |
128 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 釋迦姓法生 |
129 | 48 | 生 | shēng | alive | 釋迦姓法生 |
130 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 釋迦姓法生 |
131 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 釋迦姓法生 |
132 | 48 | 生 | shēng | to grow | 釋迦姓法生 |
133 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 釋迦姓法生 |
134 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 釋迦姓法生 |
135 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 釋迦姓法生 |
136 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 釋迦姓法生 |
137 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 釋迦姓法生 |
138 | 48 | 生 | shēng | gender | 釋迦姓法生 |
139 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 釋迦姓法生 |
140 | 48 | 生 | shēng | to set up | 釋迦姓法生 |
141 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 釋迦姓法生 |
142 | 48 | 生 | shēng | a captive | 釋迦姓法生 |
143 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 釋迦姓法生 |
144 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 釋迦姓法生 |
145 | 48 | 生 | shēng | unripe | 釋迦姓法生 |
146 | 48 | 生 | shēng | nature | 釋迦姓法生 |
147 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 釋迦姓法生 |
148 | 48 | 生 | shēng | destiny | 釋迦姓法生 |
149 | 48 | 生 | shēng | birth | 釋迦姓法生 |
150 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 釋迦姓法生 |
151 | 45 | 偈言 | jìyán | a verse; a gatha | 偈言 |
152 | 45 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 待諸佛法王加請 |
153 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於上虛空 |
154 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於上虛空 |
155 | 44 | 於 | yú | Yu | 於上虛空 |
156 | 44 | 於 | wū | a crow | 於上虛空 |
157 | 42 | 求 | qiú | to request | 信樂大法好求佛智 |
158 | 42 | 求 | qiú | to seek; to look for | 信樂大法好求佛智 |
159 | 42 | 求 | qiú | to implore | 信樂大法好求佛智 |
160 | 42 | 求 | qiú | to aspire to | 信樂大法好求佛智 |
161 | 42 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 信樂大法好求佛智 |
162 | 42 | 求 | qiú | to attract | 信樂大法好求佛智 |
163 | 42 | 求 | qiú | to bribe | 信樂大法好求佛智 |
164 | 42 | 求 | qiú | Qiu | 信樂大法好求佛智 |
165 | 42 | 求 | qiú | to demand | 信樂大法好求佛智 |
166 | 42 | 求 | qiú | to end | 信樂大法好求佛智 |
167 | 42 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 信樂大法好求佛智 |
168 | 41 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離分別境界故 |
169 | 41 | 離 | lí | a mythical bird | 離分別境界故 |
170 | 41 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離分別境界故 |
171 | 41 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離分別境界故 |
172 | 41 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離分別境界故 |
173 | 41 | 離 | lí | a mountain ash | 離分別境界故 |
174 | 41 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離分別境界故 |
175 | 41 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離分別境界故 |
176 | 41 | 離 | lí | to cut off | 離分別境界故 |
177 | 41 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離分別境界故 |
178 | 41 | 離 | lí | to be distant from | 離分別境界故 |
179 | 41 | 離 | lí | two | 離分別境界故 |
180 | 41 | 離 | lí | to array; to align | 離分別境界故 |
181 | 41 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離分別境界故 |
182 | 41 | 離 | lí | transcendence | 離分別境界故 |
183 | 41 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離分別境界故 |
184 | 41 | 入 | rù | to enter | 卷則還入 |
185 | 41 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 卷則還入 |
186 | 41 | 入 | rù | radical | 卷則還入 |
187 | 41 | 入 | rù | income | 卷則還入 |
188 | 41 | 入 | rù | to conform with | 卷則還入 |
189 | 41 | 入 | rù | to descend | 卷則還入 |
190 | 41 | 入 | rù | the entering tone | 卷則還入 |
191 | 41 | 入 | rù | to pay | 卷則還入 |
192 | 41 | 入 | rù | to join | 卷則還入 |
193 | 41 | 入 | rù | entering; praveśa | 卷則還入 |
194 | 41 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 卷則還入 |
195 | 41 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就 |
196 | 41 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就 |
197 | 41 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就 |
198 | 41 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就 |
199 | 41 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就 |
200 | 41 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就 |
201 | 41 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就 |
202 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 三惡道苦皆得休息 |
203 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 三惡道苦皆得休息 |
204 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 三惡道苦皆得休息 |
205 | 40 | 得 | dé | de | 三惡道苦皆得休息 |
206 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 三惡道苦皆得休息 |
207 | 40 | 得 | dé | to result in | 三惡道苦皆得休息 |
208 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 三惡道苦皆得休息 |
209 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 三惡道苦皆得休息 |
210 | 40 | 得 | dé | to be finished | 三惡道苦皆得休息 |
211 | 40 | 得 | děi | satisfying | 三惡道苦皆得休息 |
212 | 40 | 得 | dé | to contract | 三惡道苦皆得休息 |
213 | 40 | 得 | dé | to hear | 三惡道苦皆得休息 |
214 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 三惡道苦皆得休息 |
215 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 三惡道苦皆得休息 |
216 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 三惡道苦皆得休息 |
217 | 37 | 生歡喜 | shēng huānxǐ | giving rise to joy | 故生歡喜心 |
218 | 37 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 已還住本處 |
219 | 37 | 住 | zhù | to stop; to halt | 已還住本處 |
220 | 37 | 住 | zhù | to retain; to remain | 已還住本處 |
221 | 37 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 已還住本處 |
222 | 37 | 住 | zhù | verb complement | 已還住本處 |
223 | 37 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 已還住本處 |
224 | 37 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 諸佛無等等 |
225 | 37 | 無 | wú | to not have; without | 諸佛無等等 |
226 | 37 | 無 | mó | mo | 諸佛無等等 |
227 | 37 | 無 | wú | to not have | 諸佛無等等 |
228 | 37 | 無 | wú | Wu | 諸佛無等等 |
229 | 37 | 無 | mó | mo | 諸佛無等等 |
230 | 37 | 義 | yì | meaning; sense | 分別智地義 |
231 | 37 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 分別智地義 |
232 | 37 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 分別智地義 |
233 | 37 | 義 | yì | chivalry; generosity | 分別智地義 |
234 | 37 | 義 | yì | just; righteous | 分別智地義 |
235 | 37 | 義 | yì | adopted | 分別智地義 |
236 | 37 | 義 | yì | a relationship | 分別智地義 |
237 | 37 | 義 | yì | volunteer | 分別智地義 |
238 | 37 | 義 | yì | something suitable | 分別智地義 |
239 | 37 | 義 | yì | a martyr | 分別智地義 |
240 | 37 | 義 | yì | a law | 分別智地義 |
241 | 37 | 義 | yì | Yi | 分別智地義 |
242 | 37 | 義 | yì | Righteousness | 分別智地義 |
243 | 37 | 義 | yì | aim; artha | 分別智地義 |
244 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為增敬重法 |
245 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 為增敬重法 |
246 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 為增敬重法 |
247 | 37 | 為 | wéi | to do | 為增敬重法 |
248 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 為增敬重法 |
249 | 37 | 為 | wéi | to govern | 為增敬重法 |
250 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 為增敬重法 |
251 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩前同生眾上首請 |
252 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩前同生眾上首請 |
253 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩前同生眾上首請 |
254 | 35 | 二 | èr | two | 十地經論初歡喜地卷之二 |
255 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 十地經論初歡喜地卷之二 |
256 | 35 | 二 | èr | second | 十地經論初歡喜地卷之二 |
257 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 十地經論初歡喜地卷之二 |
258 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 十地經論初歡喜地卷之二 |
259 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 十地經論初歡喜地卷之二 |
260 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 十地經論初歡喜地卷之二 |
261 | 35 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何二身 |
262 | 35 | 何 | hé | what | 何二身 |
263 | 35 | 何 | hé | He | 何二身 |
264 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切魔宮 |
265 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 一切魔宮 |
266 | 34 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 喻相應善字 |
267 | 34 | 善 | shàn | happy | 喻相應善字 |
268 | 34 | 善 | shàn | good | 喻相應善字 |
269 | 34 | 善 | shàn | kind-hearted | 喻相應善字 |
270 | 34 | 善 | shàn | to be skilled at something | 喻相應善字 |
271 | 34 | 善 | shàn | familiar | 喻相應善字 |
272 | 34 | 善 | shàn | to repair | 喻相應善字 |
273 | 34 | 善 | shàn | to admire | 喻相應善字 |
274 | 34 | 善 | shàn | to praise | 喻相應善字 |
275 | 34 | 善 | shàn | Shan | 喻相應善字 |
276 | 34 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 喻相應善字 |
277 | 34 | 行 | xíng | to walk | 無量行境界 |
278 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 無量行境界 |
279 | 34 | 行 | háng | profession | 無量行境界 |
280 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 無量行境界 |
281 | 34 | 行 | xíng | to travel | 無量行境界 |
282 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 無量行境界 |
283 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 無量行境界 |
284 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 無量行境界 |
285 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 無量行境界 |
286 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 無量行境界 |
287 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 無量行境界 |
288 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 無量行境界 |
289 | 34 | 行 | xíng | to move | 無量行境界 |
290 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 無量行境界 |
291 | 34 | 行 | xíng | travel | 無量行境界 |
292 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 無量行境界 |
293 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 無量行境界 |
294 | 34 | 行 | xíng | temporary | 無量行境界 |
295 | 34 | 行 | háng | rank; order | 無量行境界 |
296 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 無量行境界 |
297 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 無量行境界 |
298 | 34 | 行 | xíng | to experience | 無量行境界 |
299 | 34 | 行 | xíng | path; way | 無量行境界 |
300 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 無量行境界 |
301 | 34 | 行 | xíng | 無量行境界 | |
302 | 34 | 行 | xíng | Practice | 無量行境界 |
303 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 無量行境界 |
304 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 無量行境界 |
305 | 34 | 三 | sān | three | 三 |
306 | 34 | 三 | sān | third | 三 |
307 | 34 | 三 | sān | more than two | 三 |
308 | 34 | 三 | sān | very few | 三 |
309 | 34 | 三 | sān | San | 三 |
310 | 34 | 三 | sān | three; tri | 三 |
311 | 34 | 三 | sān | sa | 三 |
312 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
313 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
314 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
315 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
316 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
317 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以現見故 |
318 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以現見故 |
319 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以現見故 |
320 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以現見故 |
321 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以現見故 |
322 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以現見故 |
323 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以現見故 |
324 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以現見故 |
325 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以現見故 |
326 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以現見故 |
327 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type | 此光有八種業 |
328 | 32 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 此光有八種業 |
329 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 此光有八種業 |
330 | 32 | 種 | zhǒng | seed; strain | 此光有八種業 |
331 | 32 | 種 | zhǒng | offspring | 此光有八種業 |
332 | 32 | 種 | zhǒng | breed | 此光有八種業 |
333 | 32 | 種 | zhǒng | race | 此光有八種業 |
334 | 32 | 種 | zhǒng | species | 此光有八種業 |
335 | 32 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 此光有八種業 |
336 | 32 | 種 | zhǒng | grit; guts | 此光有八種業 |
337 | 32 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 此光有八種業 |
338 | 32 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如來所加說法者及諸菩薩眾 |
339 | 32 | 所 | suǒ | a place; a location | 如來所加說法者及諸菩薩眾 |
340 | 32 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如來所加說法者及諸菩薩眾 |
341 | 32 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如來所加說法者及諸菩薩眾 |
342 | 32 | 所 | suǒ | meaning | 如來所加說法者及諸菩薩眾 |
343 | 32 | 所 | suǒ | garrison | 如來所加說法者及諸菩薩眾 |
344 | 32 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如來所加說法者及諸菩薩眾 |
345 | 31 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 地地轉所住處故 |
346 | 31 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 地地轉所住處故 |
347 | 31 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 地地轉所住處故 |
348 | 31 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 地地轉所住處故 |
349 | 31 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 地地轉所住處故 |
350 | 31 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 地地轉所住處故 |
351 | 31 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 地地轉所住處故 |
352 | 31 | 加 | jiā | to add | 待諸佛法王加請 |
353 | 31 | 加 | jiā | to increase | 待諸佛法王加請 |
354 | 31 | 加 | jiā | to inflict [punishment] | 待諸佛法王加請 |
355 | 31 | 加 | jiā | to append | 待諸佛法王加請 |
356 | 31 | 加 | jiā | Jia | 待諸佛法王加請 |
357 | 31 | 加 | jiā | to wear | 待諸佛法王加請 |
358 | 31 | 加 | jiā | to be appointed [to a position]; to grant | 待諸佛法王加請 |
359 | 31 | 加 | jiā | to pass | 待諸佛法王加請 |
360 | 31 | 加 | jiā | to place above | 待諸佛法王加請 |
361 | 31 | 加 | jiā | to implement; to apply | 待諸佛法王加請 |
362 | 31 | 加 | jiā | to line up the disk and base of a divining board | 待諸佛法王加請 |
363 | 31 | 加 | jiā | to say falsely | 待諸佛法王加請 |
364 | 31 | 加 | jiā | addition | 待諸佛法王加請 |
365 | 31 | 加 | jiā | Canada | 待諸佛法王加請 |
366 | 31 | 加 | jiā | to step over; adhiṣṭhā | 待諸佛法王加請 |
367 | 31 | 一 | yī | one | 一 |
368 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
369 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
370 | 31 | 一 | yī | first | 一 |
371 | 31 | 一 | yī | the same | 一 |
372 | 31 | 一 | yī | sole; single | 一 |
373 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
374 | 31 | 一 | yī | Yi | 一 |
375 | 31 | 一 | yī | other | 一 |
376 | 31 | 一 | yī | to unify | 一 |
377 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
378 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
379 | 31 | 一 | yī | one; eka | 一 |
380 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若請非尊者 |
381 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若請非尊者 |
382 | 30 | 非 | fēi | different | 若請非尊者 |
383 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若請非尊者 |
384 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若請非尊者 |
385 | 30 | 非 | fēi | Africa | 若請非尊者 |
386 | 30 | 非 | fēi | to slander | 若請非尊者 |
387 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 若請非尊者 |
388 | 30 | 非 | fēi | must | 若請非尊者 |
389 | 30 | 非 | fēi | an error | 若請非尊者 |
390 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 若請非尊者 |
391 | 30 | 非 | fēi | evil | 若請非尊者 |
392 | 30 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 作加者是總相 |
393 | 30 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 作加者是總相 |
394 | 30 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 作加者是總相 |
395 | 30 | 相 | xiàng | to aid; to help | 作加者是總相 |
396 | 30 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 作加者是總相 |
397 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 作加者是總相 |
398 | 30 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 作加者是總相 |
399 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 作加者是總相 |
400 | 30 | 相 | xiāng | form substance | 作加者是總相 |
401 | 30 | 相 | xiāng | to express | 作加者是總相 |
402 | 30 | 相 | xiàng | to choose | 作加者是總相 |
403 | 30 | 相 | xiāng | Xiang | 作加者是總相 |
404 | 30 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 作加者是總相 |
405 | 30 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 作加者是總相 |
406 | 30 | 相 | xiāng | to compare | 作加者是總相 |
407 | 30 | 相 | xiàng | to divine | 作加者是總相 |
408 | 30 | 相 | xiàng | to administer | 作加者是總相 |
409 | 30 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 作加者是總相 |
410 | 30 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 作加者是總相 |
411 | 30 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 作加者是總相 |
412 | 30 | 相 | xiāng | coralwood | 作加者是總相 |
413 | 30 | 相 | xiàng | ministry | 作加者是總相 |
414 | 30 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 作加者是總相 |
415 | 30 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 作加者是總相 |
416 | 30 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 作加者是總相 |
417 | 30 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 作加者是總相 |
418 | 30 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 作加者是總相 |
419 | 29 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 微難知聖道 |
420 | 29 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 微難知聖道 |
421 | 29 | 難 | nán | hardly possible; unable | 微難知聖道 |
422 | 29 | 難 | nàn | disaster; calamity | 微難知聖道 |
423 | 29 | 難 | nàn | enemy; foe | 微難知聖道 |
424 | 29 | 難 | nán | bad; unpleasant | 微難知聖道 |
425 | 29 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 微難知聖道 |
426 | 29 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 微難知聖道 |
427 | 29 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 微難知聖道 |
428 | 29 | 難 | nán | inopportune; aksana | 微難知聖道 |
429 | 29 | 力 | lì | force | 薩力明光焰 |
430 | 29 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 薩力明光焰 |
431 | 29 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 薩力明光焰 |
432 | 29 | 力 | lì | to force | 薩力明光焰 |
433 | 29 | 力 | lì | labor; forced labor | 薩力明光焰 |
434 | 29 | 力 | lì | physical strength | 薩力明光焰 |
435 | 29 | 力 | lì | power | 薩力明光焰 |
436 | 29 | 力 | lì | Li | 薩力明光焰 |
437 | 29 | 力 | lì | ability; capability | 薩力明光焰 |
438 | 29 | 力 | lì | influence | 薩力明光焰 |
439 | 29 | 力 | lì | strength; power; bala | 薩力明光焰 |
440 | 29 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 諸地勝智道 |
441 | 29 | 勝 | shèng | victory; success | 諸地勝智道 |
442 | 29 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 諸地勝智道 |
443 | 29 | 勝 | shèng | to surpass | 諸地勝智道 |
444 | 29 | 勝 | shèng | triumphant | 諸地勝智道 |
445 | 29 | 勝 | shèng | a scenic view | 諸地勝智道 |
446 | 29 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 諸地勝智道 |
447 | 29 | 勝 | shèng | Sheng | 諸地勝智道 |
448 | 29 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 諸地勝智道 |
449 | 29 | 勝 | shèng | superior; agra | 諸地勝智道 |
450 | 28 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多行慈悲 |
451 | 28 | 多 | duó | many; much | 多行慈悲 |
452 | 28 | 多 | duō | more | 多行慈悲 |
453 | 28 | 多 | duō | excessive | 多行慈悲 |
454 | 28 | 多 | duō | abundant | 多行慈悲 |
455 | 28 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多行慈悲 |
456 | 28 | 多 | duō | Duo | 多行慈悲 |
457 | 28 | 多 | duō | ta | 多行慈悲 |
458 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
459 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
460 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
461 | 28 | 復 | fù | to restore | 復 |
462 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
463 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
464 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
465 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
466 | 28 | 復 | fù | Fu | 復 |
467 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
468 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
469 | 27 | 身 | shēn | human body; torso | 薩身 |
470 | 27 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 薩身 |
471 | 27 | 身 | shēn | self | 薩身 |
472 | 27 | 身 | shēn | life | 薩身 |
473 | 27 | 身 | shēn | an object | 薩身 |
474 | 27 | 身 | shēn | a lifetime | 薩身 |
475 | 27 | 身 | shēn | moral character | 薩身 |
476 | 27 | 身 | shēn | status; identity; position | 薩身 |
477 | 27 | 身 | shēn | pregnancy | 薩身 |
478 | 27 | 身 | juān | India | 薩身 |
479 | 27 | 身 | shēn | body; kāya | 薩身 |
480 | 26 | 知 | zhī | to know | 云何知彼是法王 |
481 | 26 | 知 | zhī | to comprehend | 云何知彼是法王 |
482 | 26 | 知 | zhī | to inform; to tell | 云何知彼是法王 |
483 | 26 | 知 | zhī | to administer | 云何知彼是法王 |
484 | 26 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 云何知彼是法王 |
485 | 26 | 知 | zhī | to be close friends | 云何知彼是法王 |
486 | 26 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 云何知彼是法王 |
487 | 26 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 云何知彼是法王 |
488 | 26 | 知 | zhī | knowledge | 云何知彼是法王 |
489 | 26 | 知 | zhī | consciousness; perception | 云何知彼是法王 |
490 | 26 | 知 | zhī | a close friend | 云何知彼是法王 |
491 | 26 | 知 | zhì | wisdom | 云何知彼是法王 |
492 | 26 | 知 | zhì | Zhi | 云何知彼是法王 |
493 | 26 | 知 | zhī | to appreciate | 云何知彼是法王 |
494 | 26 | 知 | zhī | to make known | 云何知彼是法王 |
495 | 26 | 知 | zhī | to have control over | 云何知彼是法王 |
496 | 26 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 云何知彼是法王 |
497 | 26 | 知 | zhī | Understanding | 云何知彼是法王 |
498 | 26 | 知 | zhī | know; jña | 云何知彼是法王 |
499 | 25 | 我 | wǒ | self | 我但說一分 |
500 | 25 | 我 | wǒ | [my] dear | 我但說一分 |
Frequencies of all Words
Top 1139
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 414 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
2 | 414 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
3 | 414 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
4 | 414 | 故 | gù | to die | 何以故 |
5 | 414 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
6 | 414 | 故 | gù | original | 何以故 |
7 | 414 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
8 | 414 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
9 | 414 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
10 | 414 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
11 | 414 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
12 | 414 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
13 | 151 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者卷舒業 |
14 | 151 | 者 | zhě | that | 者卷舒業 |
15 | 151 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者卷舒業 |
16 | 151 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者卷舒業 |
17 | 151 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者卷舒業 |
18 | 151 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者卷舒業 |
19 | 151 | 者 | zhuó | according to | 者卷舒業 |
20 | 151 | 者 | zhě | ca | 者卷舒業 |
21 | 148 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 是如 |
22 | 148 | 如 | rú | if | 是如 |
23 | 148 | 如 | rú | in accordance with | 是如 |
24 | 148 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 是如 |
25 | 148 | 如 | rú | this | 是如 |
26 | 148 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 是如 |
27 | 148 | 如 | rú | to go to | 是如 |
28 | 148 | 如 | rú | to meet | 是如 |
29 | 148 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 是如 |
30 | 148 | 如 | rú | at least as good as | 是如 |
31 | 148 | 如 | rú | and | 是如 |
32 | 148 | 如 | rú | or | 是如 |
33 | 148 | 如 | rú | but | 是如 |
34 | 148 | 如 | rú | then | 是如 |
35 | 148 | 如 | rú | naturally | 是如 |
36 | 148 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 是如 |
37 | 148 | 如 | rú | you | 是如 |
38 | 148 | 如 | rú | the second lunar month | 是如 |
39 | 148 | 如 | rú | in; at | 是如 |
40 | 148 | 如 | rú | Ru | 是如 |
41 | 148 | 如 | rú | Thus | 是如 |
42 | 148 | 如 | rú | thus; tathā | 是如 |
43 | 148 | 如 | rú | like; iva | 是如 |
44 | 148 | 如 | rú | suchness; tathatā | 是如 |
45 | 129 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 而說頌曰 |
46 | 129 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 而說頌曰 |
47 | 129 | 說 | shuì | to persuade | 而說頌曰 |
48 | 129 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 而說頌曰 |
49 | 129 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 而說頌曰 |
50 | 129 | 說 | shuō | to claim; to assert | 而說頌曰 |
51 | 129 | 說 | shuō | allocution | 而說頌曰 |
52 | 129 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 而說頌曰 |
53 | 129 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 而說頌曰 |
54 | 129 | 說 | shuō | speach; vāda | 而說頌曰 |
55 | 129 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 而說頌曰 |
56 | 129 | 說 | shuō | to instruct | 而說頌曰 |
57 | 115 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經曰 |
58 | 115 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經曰 |
59 | 115 | 經 | jīng | warp | 經曰 |
60 | 115 | 經 | jīng | longitude | 經曰 |
61 | 115 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經曰 |
62 | 115 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經曰 |
63 | 115 | 經 | jīng | a woman's period | 經曰 |
64 | 115 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經曰 |
65 | 115 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經曰 |
66 | 115 | 經 | jīng | classics | 經曰 |
67 | 115 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經曰 |
68 | 115 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經曰 |
69 | 115 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經曰 |
70 | 115 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經曰 |
71 | 115 | 經 | jīng | to measure | 經曰 |
72 | 115 | 經 | jīng | human pulse | 經曰 |
73 | 115 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經曰 |
74 | 115 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經曰 |
75 | 93 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是光遍照十方世界 |
76 | 93 | 是 | shì | is exactly | 是光遍照十方世界 |
77 | 93 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是光遍照十方世界 |
78 | 93 | 是 | shì | this; that; those | 是光遍照十方世界 |
79 | 93 | 是 | shì | really; certainly | 是光遍照十方世界 |
80 | 93 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是光遍照十方世界 |
81 | 93 | 是 | shì | true | 是光遍照十方世界 |
82 | 93 | 是 | shì | is; has; exists | 是光遍照十方世界 |
83 | 93 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是光遍照十方世界 |
84 | 93 | 是 | shì | a matter; an affair | 是光遍照十方世界 |
85 | 93 | 是 | shì | Shi | 是光遍照十方世界 |
86 | 93 | 是 | shì | is; bhū | 是光遍照十方世界 |
87 | 93 | 是 | shì | this; idam | 是光遍照十方世界 |
88 | 87 | 此 | cǐ | this; these | 此菩薩前同生眾上首請 |
89 | 87 | 此 | cǐ | in this way | 此菩薩前同生眾上首請 |
90 | 87 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此菩薩前同生眾上首請 |
91 | 87 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此菩薩前同生眾上首請 |
92 | 87 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此菩薩前同生眾上首請 |
93 | 85 | 心 | xīn | heart [organ] | 離念及心道 |
94 | 85 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 離念及心道 |
95 | 85 | 心 | xīn | mind; consciousness | 離念及心道 |
96 | 85 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 離念及心道 |
97 | 85 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 離念及心道 |
98 | 85 | 心 | xīn | heart | 離念及心道 |
99 | 85 | 心 | xīn | emotion | 離念及心道 |
100 | 85 | 心 | xīn | intention; consideration | 離念及心道 |
101 | 85 | 心 | xīn | disposition; temperament | 離念及心道 |
102 | 85 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 離念及心道 |
103 | 85 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 離念及心道 |
104 | 85 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 離念及心道 |
105 | 72 | 不 | bù | not; no | 隱蔽不現 |
106 | 72 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 隱蔽不現 |
107 | 72 | 不 | bù | as a correlative | 隱蔽不現 |
108 | 72 | 不 | bù | no (answering a question) | 隱蔽不現 |
109 | 72 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 隱蔽不現 |
110 | 72 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 隱蔽不現 |
111 | 72 | 不 | bù | to form a yes or no question | 隱蔽不現 |
112 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 隱蔽不現 |
113 | 72 | 不 | bù | no; na | 隱蔽不現 |
114 | 64 | 法 | fǎ | method; way | 為增敬重法 |
115 | 64 | 法 | fǎ | France | 為增敬重法 |
116 | 64 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 為增敬重法 |
117 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 為增敬重法 |
118 | 64 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 為增敬重法 |
119 | 64 | 法 | fǎ | an institution | 為增敬重法 |
120 | 64 | 法 | fǎ | to emulate | 為增敬重法 |
121 | 64 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 為增敬重法 |
122 | 64 | 法 | fǎ | punishment | 為增敬重法 |
123 | 64 | 法 | fǎ | Fa | 為增敬重法 |
124 | 64 | 法 | fǎ | a precedent | 為增敬重法 |
125 | 64 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 為增敬重法 |
126 | 64 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 為增敬重法 |
127 | 64 | 法 | fǎ | Dharma | 為增敬重法 |
128 | 64 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 為增敬重法 |
129 | 64 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 為增敬重法 |
130 | 64 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 為增敬重法 |
131 | 64 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 為增敬重法 |
132 | 64 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 諸地勝智道 |
133 | 64 | 智 | zhì | care; prudence | 諸地勝智道 |
134 | 64 | 智 | zhì | Zhi | 諸地勝智道 |
135 | 64 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 諸地勝智道 |
136 | 64 | 智 | zhì | clever | 諸地勝智道 |
137 | 64 | 智 | zhì | Wisdom | 諸地勝智道 |
138 | 64 | 智 | zhì | jnana; knowing | 諸地勝智道 |
139 | 63 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
140 | 63 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
141 | 63 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
142 | 63 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
143 | 59 | 地 | dì | soil; ground; land | 分別智地義 |
144 | 59 | 地 | de | subordinate particle | 分別智地義 |
145 | 59 | 地 | dì | floor | 分別智地義 |
146 | 59 | 地 | dì | the earth | 分別智地義 |
147 | 59 | 地 | dì | fields | 分別智地義 |
148 | 59 | 地 | dì | a place | 分別智地義 |
149 | 59 | 地 | dì | a situation; a position | 分別智地義 |
150 | 59 | 地 | dì | background | 分別智地義 |
151 | 59 | 地 | dì | terrain | 分別智地義 |
152 | 59 | 地 | dì | a territory; a region | 分別智地義 |
153 | 59 | 地 | dì | used after a distance measure | 分別智地義 |
154 | 59 | 地 | dì | coming from the same clan | 分別智地義 |
155 | 59 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 分別智地義 |
156 | 59 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 分別智地義 |
157 | 59 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此光有八種業 |
158 | 59 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此光有八種業 |
159 | 59 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此光有八種業 |
160 | 59 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此光有八種業 |
161 | 59 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此光有八種業 |
162 | 59 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此光有八種業 |
163 | 59 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此光有八種業 |
164 | 59 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此光有八種業 |
165 | 59 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此光有八種業 |
166 | 59 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此光有八種業 |
167 | 59 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此光有八種業 |
168 | 59 | 有 | yǒu | abundant | 此光有八種業 |
169 | 59 | 有 | yǒu | purposeful | 此光有八種業 |
170 | 59 | 有 | yǒu | You | 此光有八種業 |
171 | 59 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此光有八種業 |
172 | 59 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此光有八種業 |
173 | 58 | 中 | zhōng | middle | 中成大光明雲網臺而住 |
174 | 58 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中成大光明雲網臺而住 |
175 | 58 | 中 | zhōng | China | 中成大光明雲網臺而住 |
176 | 58 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中成大光明雲網臺而住 |
177 | 58 | 中 | zhōng | in; amongst | 中成大光明雲網臺而住 |
178 | 58 | 中 | zhōng | midday | 中成大光明雲網臺而住 |
179 | 58 | 中 | zhōng | inside | 中成大光明雲網臺而住 |
180 | 58 | 中 | zhōng | during | 中成大光明雲網臺而住 |
181 | 58 | 中 | zhōng | Zhong | 中成大光明雲網臺而住 |
182 | 58 | 中 | zhōng | intermediary | 中成大光明雲網臺而住 |
183 | 58 | 中 | zhōng | half | 中成大光明雲網臺而住 |
184 | 58 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中成大光明雲網臺而住 |
185 | 58 | 中 | zhōng | while | 中成大光明雲網臺而住 |
186 | 58 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中成大光明雲網臺而住 |
187 | 58 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中成大光明雲網臺而住 |
188 | 58 | 中 | zhòng | to obtain | 中成大光明雲網臺而住 |
189 | 58 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中成大光明雲網臺而住 |
190 | 58 | 中 | zhōng | middle | 中成大光明雲網臺而住 |
191 | 50 | 念 | niàn | to read aloud | 非分別離念 |
192 | 50 | 念 | niàn | to remember; to expect | 非分別離念 |
193 | 50 | 念 | niàn | to miss | 非分別離念 |
194 | 50 | 念 | niàn | to consider | 非分別離念 |
195 | 50 | 念 | niàn | to recite; to chant | 非分別離念 |
196 | 50 | 念 | niàn | to show affection for | 非分別離念 |
197 | 50 | 念 | niàn | a thought; an idea | 非分別離念 |
198 | 50 | 念 | niàn | twenty | 非分別離念 |
199 | 50 | 念 | niàn | memory | 非分別離念 |
200 | 50 | 念 | niàn | an instant | 非分別離念 |
201 | 50 | 念 | niàn | Nian | 非分別離念 |
202 | 50 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 非分別離念 |
203 | 50 | 念 | niàn | a thought; citta | 非分別離念 |
204 | 48 | 集 | jí | to gather; to collect | 佛子善集善根故 |
205 | 48 | 集 | jí | collected works; collection | 佛子善集善根故 |
206 | 48 | 集 | jí | volume; part | 佛子善集善根故 |
207 | 48 | 集 | jí | to stablize; to settle | 佛子善集善根故 |
208 | 48 | 集 | jí | used in place names | 佛子善集善根故 |
209 | 48 | 集 | jí | to mix; to blend | 佛子善集善根故 |
210 | 48 | 集 | jí | to hit the mark | 佛子善集善根故 |
211 | 48 | 集 | jí | to compile | 佛子善集善根故 |
212 | 48 | 集 | jí | to finish; to accomplish | 佛子善集善根故 |
213 | 48 | 集 | jí | to rest; to perch | 佛子善集善根故 |
214 | 48 | 集 | jí | a market | 佛子善集善根故 |
215 | 48 | 集 | jí | the origin of suffering | 佛子善集善根故 |
216 | 48 | 集 | jí | assembled; saṃnipatita | 佛子善集善根故 |
217 | 48 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 釋迦姓法生 |
218 | 48 | 生 | shēng | to live | 釋迦姓法生 |
219 | 48 | 生 | shēng | raw | 釋迦姓法生 |
220 | 48 | 生 | shēng | a student | 釋迦姓法生 |
221 | 48 | 生 | shēng | life | 釋迦姓法生 |
222 | 48 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 釋迦姓法生 |
223 | 48 | 生 | shēng | alive | 釋迦姓法生 |
224 | 48 | 生 | shēng | a lifetime | 釋迦姓法生 |
225 | 48 | 生 | shēng | to initiate; to become | 釋迦姓法生 |
226 | 48 | 生 | shēng | to grow | 釋迦姓法生 |
227 | 48 | 生 | shēng | unfamiliar | 釋迦姓法生 |
228 | 48 | 生 | shēng | not experienced | 釋迦姓法生 |
229 | 48 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 釋迦姓法生 |
230 | 48 | 生 | shēng | very; extremely | 釋迦姓法生 |
231 | 48 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 釋迦姓法生 |
232 | 48 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 釋迦姓法生 |
233 | 48 | 生 | shēng | gender | 釋迦姓法生 |
234 | 48 | 生 | shēng | to develop; to grow | 釋迦姓法生 |
235 | 48 | 生 | shēng | to set up | 釋迦姓法生 |
236 | 48 | 生 | shēng | a prostitute | 釋迦姓法生 |
237 | 48 | 生 | shēng | a captive | 釋迦姓法生 |
238 | 48 | 生 | shēng | a gentleman | 釋迦姓法生 |
239 | 48 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 釋迦姓法生 |
240 | 48 | 生 | shēng | unripe | 釋迦姓法生 |
241 | 48 | 生 | shēng | nature | 釋迦姓法生 |
242 | 48 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 釋迦姓法生 |
243 | 48 | 生 | shēng | destiny | 釋迦姓法生 |
244 | 48 | 生 | shēng | birth | 釋迦姓法生 |
245 | 48 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 釋迦姓法生 |
246 | 45 | 偈言 | jìyán | a verse; a gatha | 偈言 |
247 | 45 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 待諸佛法王加請 |
248 | 44 | 於 | yú | in; at | 於上虛空 |
249 | 44 | 於 | yú | in; at | 於上虛空 |
250 | 44 | 於 | yú | in; at; to; from | 於上虛空 |
251 | 44 | 於 | yú | to go; to | 於上虛空 |
252 | 44 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於上虛空 |
253 | 44 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於上虛空 |
254 | 44 | 於 | yú | from | 於上虛空 |
255 | 44 | 於 | yú | give | 於上虛空 |
256 | 44 | 於 | yú | oppposing | 於上虛空 |
257 | 44 | 於 | yú | and | 於上虛空 |
258 | 44 | 於 | yú | compared to | 於上虛空 |
259 | 44 | 於 | yú | by | 於上虛空 |
260 | 44 | 於 | yú | and; as well as | 於上虛空 |
261 | 44 | 於 | yú | for | 於上虛空 |
262 | 44 | 於 | yú | Yu | 於上虛空 |
263 | 44 | 於 | wū | a crow | 於上虛空 |
264 | 44 | 於 | wū | whew; wow | 於上虛空 |
265 | 44 | 於 | yú | near to; antike | 於上虛空 |
266 | 42 | 求 | qiú | to request | 信樂大法好求佛智 |
267 | 42 | 求 | qiú | to seek; to look for | 信樂大法好求佛智 |
268 | 42 | 求 | qiú | to implore | 信樂大法好求佛智 |
269 | 42 | 求 | qiú | to aspire to | 信樂大法好求佛智 |
270 | 42 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 信樂大法好求佛智 |
271 | 42 | 求 | qiú | to attract | 信樂大法好求佛智 |
272 | 42 | 求 | qiú | to bribe | 信樂大法好求佛智 |
273 | 42 | 求 | qiú | Qiu | 信樂大法好求佛智 |
274 | 42 | 求 | qiú | to demand | 信樂大法好求佛智 |
275 | 42 | 求 | qiú | to end | 信樂大法好求佛智 |
276 | 42 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 信樂大法好求佛智 |
277 | 42 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何八種業 |
278 | 42 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何八種業 |
279 | 41 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離分別境界故 |
280 | 41 | 離 | lí | a mythical bird | 離分別境界故 |
281 | 41 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離分別境界故 |
282 | 41 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離分別境界故 |
283 | 41 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離分別境界故 |
284 | 41 | 離 | lí | a mountain ash | 離分別境界故 |
285 | 41 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離分別境界故 |
286 | 41 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離分別境界故 |
287 | 41 | 離 | lí | to cut off | 離分別境界故 |
288 | 41 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離分別境界故 |
289 | 41 | 離 | lí | to be distant from | 離分別境界故 |
290 | 41 | 離 | lí | two | 離分別境界故 |
291 | 41 | 離 | lí | to array; to align | 離分別境界故 |
292 | 41 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離分別境界故 |
293 | 41 | 離 | lí | transcendence | 離分別境界故 |
294 | 41 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離分別境界故 |
295 | 41 | 入 | rù | to enter | 卷則還入 |
296 | 41 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 卷則還入 |
297 | 41 | 入 | rù | radical | 卷則還入 |
298 | 41 | 入 | rù | income | 卷則還入 |
299 | 41 | 入 | rù | to conform with | 卷則還入 |
300 | 41 | 入 | rù | to descend | 卷則還入 |
301 | 41 | 入 | rù | the entering tone | 卷則還入 |
302 | 41 | 入 | rù | to pay | 卷則還入 |
303 | 41 | 入 | rù | to join | 卷則還入 |
304 | 41 | 入 | rù | entering; praveśa | 卷則還入 |
305 | 41 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 卷則還入 |
306 | 41 | 諸 | zhū | all; many; various | 此諸大眾皆悉現見彼十方世界諸佛 |
307 | 41 | 諸 | zhū | Zhu | 此諸大眾皆悉現見彼十方世界諸佛 |
308 | 41 | 諸 | zhū | all; members of the class | 此諸大眾皆悉現見彼十方世界諸佛 |
309 | 41 | 諸 | zhū | interrogative particle | 此諸大眾皆悉現見彼十方世界諸佛 |
310 | 41 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 此諸大眾皆悉現見彼十方世界諸佛 |
311 | 41 | 諸 | zhū | of; in | 此諸大眾皆悉現見彼十方世界諸佛 |
312 | 41 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 此諸大眾皆悉現見彼十方世界諸佛 |
313 | 41 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 成就 |
314 | 41 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 成就 |
315 | 41 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 成就 |
316 | 41 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 成就 |
317 | 41 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 成就 |
318 | 41 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 成就 |
319 | 41 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 成就 |
320 | 40 | 得 | de | potential marker | 三惡道苦皆得休息 |
321 | 40 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 三惡道苦皆得休息 |
322 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 三惡道苦皆得休息 |
323 | 40 | 得 | děi | to want to; to need to | 三惡道苦皆得休息 |
324 | 40 | 得 | děi | must; ought to | 三惡道苦皆得休息 |
325 | 40 | 得 | dé | de | 三惡道苦皆得休息 |
326 | 40 | 得 | de | infix potential marker | 三惡道苦皆得休息 |
327 | 40 | 得 | dé | to result in | 三惡道苦皆得休息 |
328 | 40 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 三惡道苦皆得休息 |
329 | 40 | 得 | dé | to be satisfied | 三惡道苦皆得休息 |
330 | 40 | 得 | dé | to be finished | 三惡道苦皆得休息 |
331 | 40 | 得 | de | result of degree | 三惡道苦皆得休息 |
332 | 40 | 得 | de | marks completion of an action | 三惡道苦皆得休息 |
333 | 40 | 得 | děi | satisfying | 三惡道苦皆得休息 |
334 | 40 | 得 | dé | to contract | 三惡道苦皆得休息 |
335 | 40 | 得 | dé | marks permission or possibility | 三惡道苦皆得休息 |
336 | 40 | 得 | dé | expressing frustration | 三惡道苦皆得休息 |
337 | 40 | 得 | dé | to hear | 三惡道苦皆得休息 |
338 | 40 | 得 | dé | to have; there is | 三惡道苦皆得休息 |
339 | 40 | 得 | dé | marks time passed | 三惡道苦皆得休息 |
340 | 40 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 三惡道苦皆得休息 |
341 | 37 | 生歡喜 | shēng huānxǐ | giving rise to joy | 故生歡喜心 |
342 | 37 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 已還住本處 |
343 | 37 | 住 | zhù | to stop; to halt | 已還住本處 |
344 | 37 | 住 | zhù | to retain; to remain | 已還住本處 |
345 | 37 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 已還住本處 |
346 | 37 | 住 | zhù | firmly; securely | 已還住本處 |
347 | 37 | 住 | zhù | verb complement | 已還住本處 |
348 | 37 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 已還住本處 |
349 | 37 | 無 | wú | no | 諸佛無等等 |
350 | 37 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 諸佛無等等 |
351 | 37 | 無 | wú | to not have; without | 諸佛無等等 |
352 | 37 | 無 | wú | has not yet | 諸佛無等等 |
353 | 37 | 無 | mó | mo | 諸佛無等等 |
354 | 37 | 無 | wú | do not | 諸佛無等等 |
355 | 37 | 無 | wú | not; -less; un- | 諸佛無等等 |
356 | 37 | 無 | wú | regardless of | 諸佛無等等 |
357 | 37 | 無 | wú | to not have | 諸佛無等等 |
358 | 37 | 無 | wú | um | 諸佛無等等 |
359 | 37 | 無 | wú | Wu | 諸佛無等等 |
360 | 37 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 諸佛無等等 |
361 | 37 | 無 | wú | not; non- | 諸佛無等等 |
362 | 37 | 無 | mó | mo | 諸佛無等等 |
363 | 37 | 義 | yì | meaning; sense | 分別智地義 |
364 | 37 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 分別智地義 |
365 | 37 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 分別智地義 |
366 | 37 | 義 | yì | chivalry; generosity | 分別智地義 |
367 | 37 | 義 | yì | just; righteous | 分別智地義 |
368 | 37 | 義 | yì | adopted | 分別智地義 |
369 | 37 | 義 | yì | a relationship | 分別智地義 |
370 | 37 | 義 | yì | volunteer | 分別智地義 |
371 | 37 | 義 | yì | something suitable | 分別智地義 |
372 | 37 | 義 | yì | a martyr | 分別智地義 |
373 | 37 | 義 | yì | a law | 分別智地義 |
374 | 37 | 義 | yì | Yi | 分別智地義 |
375 | 37 | 義 | yì | Righteousness | 分別智地義 |
376 | 37 | 義 | yì | aim; artha | 分別智地義 |
377 | 37 | 為 | wèi | for; to | 為增敬重法 |
378 | 37 | 為 | wèi | because of | 為增敬重法 |
379 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為增敬重法 |
380 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 為增敬重法 |
381 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 為增敬重法 |
382 | 37 | 為 | wéi | to do | 為增敬重法 |
383 | 37 | 為 | wèi | for | 為增敬重法 |
384 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 為增敬重法 |
385 | 37 | 為 | wèi | to | 為增敬重法 |
386 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 為增敬重法 |
387 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為增敬重法 |
388 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 為增敬重法 |
389 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 為增敬重法 |
390 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 為增敬重法 |
391 | 37 | 為 | wéi | to govern | 為增敬重法 |
392 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 為增敬重法 |
393 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩前同生眾上首請 |
394 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩前同生眾上首請 |
395 | 36 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此菩薩前同生眾上首請 |
396 | 35 | 二 | èr | two | 十地經論初歡喜地卷之二 |
397 | 35 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 十地經論初歡喜地卷之二 |
398 | 35 | 二 | èr | second | 十地經論初歡喜地卷之二 |
399 | 35 | 二 | èr | twice; double; di- | 十地經論初歡喜地卷之二 |
400 | 35 | 二 | èr | another; the other | 十地經論初歡喜地卷之二 |
401 | 35 | 二 | èr | more than one kind | 十地經論初歡喜地卷之二 |
402 | 35 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 十地經論初歡喜地卷之二 |
403 | 35 | 二 | èr | both; dvaya | 十地經論初歡喜地卷之二 |
404 | 35 | 何 | hé | what; where; which | 何二身 |
405 | 35 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何二身 |
406 | 35 | 何 | hé | who | 何二身 |
407 | 35 | 何 | hé | what | 何二身 |
408 | 35 | 何 | hé | why | 何二身 |
409 | 35 | 何 | hé | how | 何二身 |
410 | 35 | 何 | hé | how much | 何二身 |
411 | 35 | 何 | hé | He | 何二身 |
412 | 35 | 何 | hé | what; kim | 何二身 |
413 | 35 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切魔宮 |
414 | 35 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切魔宮 |
415 | 35 | 一切 | yīqiè | the same | 一切魔宮 |
416 | 35 | 一切 | yīqiè | generally | 一切魔宮 |
417 | 35 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切魔宮 |
418 | 35 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切魔宮 |
419 | 34 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 喻相應善字 |
420 | 34 | 善 | shàn | happy | 喻相應善字 |
421 | 34 | 善 | shàn | good | 喻相應善字 |
422 | 34 | 善 | shàn | kind-hearted | 喻相應善字 |
423 | 34 | 善 | shàn | to be skilled at something | 喻相應善字 |
424 | 34 | 善 | shàn | familiar | 喻相應善字 |
425 | 34 | 善 | shàn | to repair | 喻相應善字 |
426 | 34 | 善 | shàn | to admire | 喻相應善字 |
427 | 34 | 善 | shàn | to praise | 喻相應善字 |
428 | 34 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 喻相應善字 |
429 | 34 | 善 | shàn | Shan | 喻相應善字 |
430 | 34 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 喻相應善字 |
431 | 34 | 行 | xíng | to walk | 無量行境界 |
432 | 34 | 行 | xíng | capable; competent | 無量行境界 |
433 | 34 | 行 | háng | profession | 無量行境界 |
434 | 34 | 行 | háng | line; row | 無量行境界 |
435 | 34 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 無量行境界 |
436 | 34 | 行 | xíng | to travel | 無量行境界 |
437 | 34 | 行 | xìng | actions; conduct | 無量行境界 |
438 | 34 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 無量行境界 |
439 | 34 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 無量行境界 |
440 | 34 | 行 | háng | horizontal line | 無量行境界 |
441 | 34 | 行 | héng | virtuous deeds | 無量行境界 |
442 | 34 | 行 | hàng | a line of trees | 無量行境界 |
443 | 34 | 行 | hàng | bold; steadfast | 無量行境界 |
444 | 34 | 行 | xíng | to move | 無量行境界 |
445 | 34 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 無量行境界 |
446 | 34 | 行 | xíng | travel | 無量行境界 |
447 | 34 | 行 | xíng | to circulate | 無量行境界 |
448 | 34 | 行 | xíng | running script; running script | 無量行境界 |
449 | 34 | 行 | xíng | temporary | 無量行境界 |
450 | 34 | 行 | xíng | soon | 無量行境界 |
451 | 34 | 行 | háng | rank; order | 無量行境界 |
452 | 34 | 行 | háng | a business; a shop | 無量行境界 |
453 | 34 | 行 | xíng | to depart; to leave | 無量行境界 |
454 | 34 | 行 | xíng | to experience | 無量行境界 |
455 | 34 | 行 | xíng | path; way | 無量行境界 |
456 | 34 | 行 | xíng | xing; ballad | 無量行境界 |
457 | 34 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 無量行境界 |
458 | 34 | 行 | xíng | 無量行境界 | |
459 | 34 | 行 | xíng | moreover; also | 無量行境界 |
460 | 34 | 行 | xíng | Practice | 無量行境界 |
461 | 34 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 無量行境界 |
462 | 34 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 無量行境界 |
463 | 34 | 三 | sān | three | 三 |
464 | 34 | 三 | sān | third | 三 |
465 | 34 | 三 | sān | more than two | 三 |
466 | 34 | 三 | sān | very few | 三 |
467 | 34 | 三 | sān | repeatedly | 三 |
468 | 34 | 三 | sān | San | 三 |
469 | 34 | 三 | sān | three; tri | 三 |
470 | 34 | 三 | sān | sa | 三 |
471 | 34 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
472 | 34 | 曰 | yuē | to speak; to say | 論曰 |
473 | 34 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 論曰 |
474 | 34 | 曰 | yuē | to be called | 論曰 |
475 | 34 | 曰 | yuē | particle without meaning | 論曰 |
476 | 34 | 曰 | yuē | said; ukta | 論曰 |
477 | 33 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以現見故 |
478 | 33 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以現見故 |
479 | 33 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以現見故 |
480 | 33 | 以 | yǐ | according to | 以現見故 |
481 | 33 | 以 | yǐ | because of | 以現見故 |
482 | 33 | 以 | yǐ | on a certain date | 以現見故 |
483 | 33 | 以 | yǐ | and; as well as | 以現見故 |
484 | 33 | 以 | yǐ | to rely on | 以現見故 |
485 | 33 | 以 | yǐ | to regard | 以現見故 |
486 | 33 | 以 | yǐ | to be able to | 以現見故 |
487 | 33 | 以 | yǐ | to order; to command | 以現見故 |
488 | 33 | 以 | yǐ | further; moreover | 以現見故 |
489 | 33 | 以 | yǐ | used after a verb | 以現見故 |
490 | 33 | 以 | yǐ | very | 以現見故 |
491 | 33 | 以 | yǐ | already | 以現見故 |
492 | 33 | 以 | yǐ | increasingly | 以現見故 |
493 | 33 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以現見故 |
494 | 33 | 以 | yǐ | Israel | 以現見故 |
495 | 33 | 以 | yǐ | Yi | 以現見故 |
496 | 33 | 以 | yǐ | use; yogena | 以現見故 |
497 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type | 此光有八種業 |
498 | 32 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 此光有八種業 |
499 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type | 此光有八種業 |
500 | 32 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 此光有八種業 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
如 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
是 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
心 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
法 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
北印度 | 98 |
|
|
悲者 | 98 | Karunya | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大乘 | 100 |
|
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法家 | 102 | Legalist school of philosophy; Legalism | |
法身 | 70 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法藏 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
慧智 | 104 | Hui Zhi | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
金刚藏 | 金剛藏 | 106 | Vajragarbha |
金刚藏菩萨 | 金剛藏菩薩 | 106 | Vajragarbha; Diamond Matrix |
明光 | 109 | Mingguang | |
魔怨 | 109 | Māra | |
涅槃 | 110 |
|
|
后魏 | 後魏 | 195 | Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties |
菩提流支 | 112 | Bodhiruci | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善寂 | 115 | Shan Ji | |
上胜 | 上勝 | 115 | Superior; Majestic |
上证 | 上證 | 115 | Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所 |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十地经论 | 十地經論 | 115 | Daśabhūmikasūtraśāstra; Treatise on the Scripture of the Ten Stages |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释名 | 釋名 | 115 | Shi Ming |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
天亲菩萨 | 天親菩薩 | 116 | Vasubandhu |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
相如 | 120 | Xiangru | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
至大 | 122 | Zhida reign | |
中论 | 中論 | 122 | Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 266.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿僧 | 196 | asamkhyeya | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
白法 | 98 |
|
|
白毫 | 98 | urna | |
悲心 | 98 |
|
|
遍照 | 98 |
|
|
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不增不减 | 不增不減 | 98 | neither increases nor decreases |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
不思议力 | 不思議力 | 98 | unimaginable power |
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
常生 | 99 | immortality | |
常光 | 99 | unceasing radiance; halo | |
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
羼提波罗蜜 | 羼提波羅蜜 | 99 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
持戒 | 99 |
|
|
出世间道 | 出世間道 | 99 | the undefiled way |
出世间智 | 出世間智 | 99 | transcending knowledge; spiritual wisdom; lokottarajñāna |
初中后 | 初中後 | 99 | the three divisions of a day |
初地 | 99 | the first ground | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大光明云 | 大光明雲 | 100 | great clouds of illumination |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
地上 | 100 | above the ground | |
定学 | 定學 | 100 | training on meditative concentration |
对治 | 對治 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
二身 | 195 | two bodies | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法教 | 102 |
|
|
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法无我 | 法無我 | 102 | the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
法名 | 102 | Dharma name | |
凡夫地 | 102 | level of the common people | |
放光 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
分别智 | 分別智 | 102 | Discriminating Knowledge |
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛神力 | 102 | the Buddha's spiritual power | |
佛果 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观察十方 | 觀察十方 | 103 | observed the ten directions |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
光焰 | 103 | aureola | |
果分 | 103 | effect; reward | |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
欢喜地 | 歡喜地 | 104 |
|
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
解脱自在 | 解脫自在 | 106 | Liberated and at Ease |
劫尽火 | 劫盡火 | 106 | kalpa fire |
敬信 | 106 |
|
|
净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
净信 | 淨信 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
救一切 | 106 | saviour of all beings | |
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
具足 | 106 |
|
|
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
堪能 | 107 | ability to undertake | |
苦苦 | 107 | suffering from external circumstances | |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
利养 | 利養 | 108 | gain |
利益众生 | 利益眾生 | 108 | help sentient beings |
乱心 | 亂心 | 108 | a confused mind; an unsettled mind |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
眉间白毫相 | 眉間白毫相 | 109 | urnalaksana; urnakesa; urnakosa |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
灭佛 | 滅佛 | 109 | persecution of Buddhism |
名身 | 109 | group of names | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
能行 | 110 | ability to act | |
逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
念佛 | 110 |
|
|
毘梨耶 | 112 | to be diligent; to be absorbed and desirous to do better | |
平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨地 | 菩薩地 | 112 | stage of bodhisattva; bodhisattvabhūmi |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求佛智慧 | 113 | to seek the Buddha's wisdom | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
如实 | 如實 | 114 |
|
入胎 | 114 | Entry into the womb; to be conceived from Heaven | |
三句 | 115 | three questions | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三世 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三藐三菩提 | 115 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment | |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
山王 | 115 | the highest peak | |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善巧 | 115 |
|
|
善巧方便 | 115 | skillful and expedient means | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
深义 | 深義 | 115 | deep meaning |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生相 | 115 | attribute of arising | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
尸波罗蜜 | 尸波羅蜜 | 115 | sila-paramita; the paramita of proper conduct |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
示现 | 示現 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
四摄法 | 四攝法 | 115 | the four means of embracing |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
娑婆 | 115 |
|
|
所行 | 115 | actions; practice | |
他力 | 116 | the power of another | |
胎相 | 116 | womb | |
檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
同法 | 116 |
|
|
兔角 | 116 | rabbit's horns | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无等者 | 無等者 | 119 | unsurpassed one; apratipudgala |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量光明 | 無量光明 | 119 | boundless light |
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上智 | 無上智 | 119 | unsurpassed wisdom |
无余 | 無餘 | 119 |
|
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心无厌足 | 心無厭足 | 120 | the mind is never satisfied |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
一会 | 一會 | 121 | one assembly; one meeting |
一念 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
因分 | 121 | cause | |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应化 | 應化 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
愿力 | 願力 | 121 |
|
欲心 | 121 | a lustful heart | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上戒学 | 增上戒學 | 122 | training on morality |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证净 | 證淨 | 122 | attainment of pure wisdom |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证入 | 證入 | 122 | experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
正信 | 122 |
|
|
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha |
真如 | 122 |
|
|
真实智 | 真實智 | 122 | knowledge of actual reality |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
直心 | 122 |
|
|
智心 | 122 | a wise mind | |
智行 | 122 | wisdom and cultivation; wisdom and practice | |
智障 | 122 | a cognitive obstruction | |
执着 | 執著 | 122 |
|
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
助道 | 122 | auxiliary means; auxiliary aid | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转依 | 轉依 | 122 | āśrayaparāvṛtti; transformation basis |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
最胜 | 最勝 | 122 |
|