Glossary and Vocabulary for Shi Zhu Pi Po Sha Lun 十住毘婆沙論, Scroll 4

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 100 zhě ca 有是四法者
2 69 infix potential marker 若行不失菩
3 67 method; way 失菩提心法
4 67 France 失菩提心法
5 67 the law; rules; regulations 失菩提心法
6 67 the teachings of the Buddha; Dharma 失菩提心法
7 67 a standard; a norm 失菩提心法
8 67 an institution 失菩提心法
9 67 to emulate 失菩提心法
10 67 magic; a magic trick 失菩提心法
11 67 punishment 失菩提心法
12 67 Fa 失菩提心法
13 67 a precedent 失菩提心法
14 67 a classification of some kinds of Han texts 失菩提心法
15 67 relating to a ceremony or rite 失菩提心法
16 67 Dharma 失菩提心法
17 67 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 失菩提心法
18 67 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 失菩提心法
19 67 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 失菩提心法
20 67 quality; characteristic 失菩提心法
21 59 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如上品說
22 59 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如上品說
23 59 shuì to persuade 如上品說
24 59 shuō to teach; to recite; to explain 如上品說
25 59 shuō a doctrine; a theory 如上品說
26 59 shuō to claim; to assert 如上品說
27 59 shuō allocution 如上品說
28 59 shuō to criticize; to scold 如上品說
29 59 shuō to indicate; to refer to 如上品說
30 59 shuō speach; vāda 如上品說
31 59 shuō to speak; bhāṣate 如上品說
32 59 shuō to instruct 如上品說
33 57 to go; to 若於今世死時
34 57 to rely on; to depend on 若於今世死時
35 57 Yu 若於今世死時
36 57 a crow 若於今世死時
37 42 Kangxi radical 71 空無相無願
38 42 to not have; without 空無相無願
39 42 mo 空無相無願
40 42 to not have 空無相無願
41 42 Wu 空無相無願
42 42 mo 空無相無願
43 39 xīn heart [organ] 調伏心品第七
44 39 xīn Kangxi radical 61 調伏心品第七
45 39 xīn mind; consciousness 調伏心品第七
46 39 xīn the center; the core; the middle 調伏心品第七
47 39 xīn one of the 28 star constellations 調伏心品第七
48 39 xīn heart 調伏心品第七
49 39 xīn emotion 調伏心品第七
50 39 xīn intention; consideration 調伏心品第七
51 39 xīn disposition; temperament 調伏心品第七
52 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 調伏心品第七
53 39 xīn heart; hṛdaya 調伏心品第七
54 39 xīn Rohiṇī; Jyesthā 調伏心品第七
55 37 fēi Kangxi radical 175 此非諸佛所說
56 37 fēi wrong; bad; untruthful 此非諸佛所說
57 37 fēi different 此非諸佛所說
58 37 fēi to not be; to not have 此非諸佛所說
59 37 fēi to violate; to be contrary to 此非諸佛所說
60 37 fēi Africa 此非諸佛所說
61 37 fēi to slander 此非諸佛所說
62 37 fěi to avoid 此非諸佛所說
63 37 fēi must 此非諸佛所說
64 37 fēi an error 此非諸佛所說
65 37 fēi a problem; a question 此非諸佛所說
66 37 fēi evil 此非諸佛所說
67 37 Yi 亦有諂曲心
68 31 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩發菩提
69 31 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩發菩提
70 31 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩發菩提
71 31 ér Kangxi radical 126 以有根無根事謗而說不成
72 31 ér as if; to seem like 以有根無根事謗而說不成
73 31 néng can; able 以有根無根事謗而說不成
74 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以有根無根事謗而說不成
75 31 ér to arrive; up to 以有根無根事謗而說不成
76 29 Buddha; Awakened One 為遮一切煩惱集助佛
77 29 relating to Buddhism 為遮一切煩惱集助佛
78 29 a statue or image of a Buddha 為遮一切煩惱集助佛
79 29 a Buddhist text 為遮一切煩惱集助佛
80 29 to touch; to stroke 為遮一切煩惱集助佛
81 29 Buddha 為遮一切煩惱集助佛
82 29 Buddha; Awakened One 為遮一切煩惱集助佛
83 28 self 不能自知我是菩薩
84 28 [my] dear 不能自知我是菩薩
85 28 Wo 不能自知我是菩薩
86 28 self; atman; attan 不能自知我是菩薩
87 28 ga 不能自知我是菩薩
88 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未得謂
89 27 děi to want to; to need to 未得謂
90 27 děi must; ought to 未得謂
91 27 de 未得謂
92 27 de infix potential marker 未得謂
93 27 to result in 未得謂
94 27 to be proper; to fit; to suit 未得謂
95 27 to be satisfied 未得謂
96 27 to be finished 未得謂
97 27 děi satisfying 未得謂
98 27 to contract 未得謂
99 27 to hear 未得謂
100 27 to have; there is 未得謂
101 27 marks time passed 未得謂
102 27 obtain; attain; prāpta 未得謂
103 27 zhōng middle 名諸佛所說上中下乘
104 27 zhōng medium; medium sized 名諸佛所說上中下乘
105 27 zhōng China 名諸佛所說上中下乘
106 27 zhòng to hit the mark 名諸佛所說上中下乘
107 27 zhōng midday 名諸佛所說上中下乘
108 27 zhōng inside 名諸佛所說上中下乘
109 27 zhōng during 名諸佛所說上中下乘
110 27 zhōng Zhong 名諸佛所說上中下乘
111 27 zhōng intermediary 名諸佛所說上中下乘
112 27 zhōng half 名諸佛所說上中下乘
113 27 zhòng to reach; to attain 名諸佛所說上中下乘
114 27 zhòng to suffer; to infect 名諸佛所說上中下乘
115 27 zhòng to obtain 名諸佛所說上中下乘
116 27 zhòng to pass an exam 名諸佛所說上中下乘
117 27 zhōng middle 名諸佛所說上中下乘
118 26 shì matter; thing; item 以一一有根無根事謗
119 26 shì to serve 以一一有根無根事謗
120 26 shì a government post 以一一有根無根事謗
121 26 shì duty; post; work 以一一有根無根事謗
122 26 shì occupation 以一一有根無根事謗
123 26 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 以一一有根無根事謗
124 26 shì an accident 以一一有根無根事謗
125 26 shì to attend 以一一有根無根事謗
126 26 shì an allusion 以一一有根無根事謗
127 26 shì a condition; a state; a situation 以一一有根無根事謗
128 26 shì to engage in 以一一有根無根事謗
129 26 shì to enslave 以一一有根無根事謗
130 26 shì to pursue 以一一有根無根事謗
131 26 shì to administer 以一一有根無根事謗
132 26 shì to appoint 以一一有根無根事謗
133 26 shì thing; phenomena 以一一有根無根事謗
134 26 shì actions; karma 以一一有根無根事謗
135 25 xiàng to observe; to assess 空無相無願
136 25 xiàng appearance; portrait; picture 空無相無願
137 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 空無相無願
138 25 xiàng to aid; to help 空無相無願
139 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 空無相無願
140 25 xiàng a sign; a mark; appearance 空無相無願
141 25 xiāng alternately; in turn 空無相無願
142 25 xiāng Xiang 空無相無願
143 25 xiāng form substance 空無相無願
144 25 xiāng to express 空無相無願
145 25 xiàng to choose 空無相無願
146 25 xiāng Xiang 空無相無願
147 25 xiāng an ancient musical instrument 空無相無願
148 25 xiāng the seventh lunar month 空無相無願
149 25 xiāng to compare 空無相無願
150 25 xiàng to divine 空無相無願
151 25 xiàng to administer 空無相無願
152 25 xiàng helper for a blind person 空無相無願
153 25 xiāng rhythm [music] 空無相無願
154 25 xiāng the upper frets of a pipa 空無相無願
155 25 xiāng coralwood 空無相無願
156 25 xiàng ministry 空無相無願
157 25 xiàng to supplement; to enhance 空無相無願
158 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 空無相無願
159 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 空無相無願
160 25 xiàng sign; mark; liṅga 空無相無願
161 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 空無相無願
162 24 to use; to grasp 趣以方便現有此德
163 24 to rely on 趣以方便現有此德
164 24 to regard 趣以方便現有此德
165 24 to be able to 趣以方便現有此德
166 24 to order; to command 趣以方便現有此德
167 24 used after a verb 趣以方便現有此德
168 24 a reason; a cause 趣以方便現有此德
169 24 Israel 趣以方便現有此德
170 24 Yi 趣以方便現有此德
171 24 use; yogena 趣以方便現有此德
172 24 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則不成
173 24 a grade; a level 是則不成
174 24 an example; a model 是則不成
175 24 a weighing device 是則不成
176 24 to grade; to rank 是則不成
177 24 to copy; to imitate; to follow 是則不成
178 24 to do 是則不成
179 24 koan; kōan; gong'an 是則不成
180 24 yìng to answer; to respond 菩薩應遠離
181 24 yìng to confirm; to verify 菩薩應遠離
182 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 菩薩應遠離
183 24 yìng to accept 菩薩應遠離
184 24 yìng to permit; to allow 菩薩應遠離
185 24 yìng to echo 菩薩應遠離
186 24 yìng to handle; to deal with 菩薩應遠離
187 24 yìng Ying 菩薩應遠離
188 23 wéi to act as; to serve 云何為成
189 23 wéi to change into; to become 云何為成
190 23 wéi to be; is 云何為成
191 23 wéi to do 云何為成
192 23 wèi to support; to help 云何為成
193 23 wéi to govern 云何為成
194 23 wèi to be; bhū 云何為成
195 23 shī to lose 失菩提心法
196 23 shī to violate; to go against the norm 失菩提心法
197 23 shī to fail; to miss out 失菩提心法
198 23 shī to be lost 失菩提心法
199 23 shī to make a mistake 失菩提心法
200 23 shī to let go of 失菩提心法
201 23 shī loss; nāśa 失菩提心法
202 22 míng fame; renown; reputation 遠離名除滅惡法不令入心
203 22 míng a name; personal name; designation 遠離名除滅惡法不令入心
204 22 míng rank; position 遠離名除滅惡法不令入心
205 22 míng an excuse 遠離名除滅惡法不令入心
206 22 míng life 遠離名除滅惡法不令入心
207 22 míng to name; to call 遠離名除滅惡法不令入心
208 22 míng to express; to describe 遠離名除滅惡法不令入心
209 22 míng to be called; to have the name 遠離名除滅惡法不令入心
210 22 míng to own; to possess 遠離名除滅惡法不令入心
211 22 míng famous; renowned 遠離名除滅惡法不令入心
212 22 míng moral 遠離名除滅惡法不令入心
213 22 míng name; naman 遠離名除滅惡法不令入心
214 22 míng fame; renown; yasas 遠離名除滅惡法不令入心
215 22 xíng to walk 若行不失菩
216 22 xíng capable; competent 若行不失菩
217 22 háng profession 若行不失菩
218 22 xíng Kangxi radical 144 若行不失菩
219 22 xíng to travel 若行不失菩
220 22 xìng actions; conduct 若行不失菩
221 22 xíng to do; to act; to practice 若行不失菩
222 22 xíng all right; OK; okay 若行不失菩
223 22 háng horizontal line 若行不失菩
224 22 héng virtuous deeds 若行不失菩
225 22 hàng a line of trees 若行不失菩
226 22 hàng bold; steadfast 若行不失菩
227 22 xíng to move 若行不失菩
228 22 xíng to put into effect; to implement 若行不失菩
229 22 xíng travel 若行不失菩
230 22 xíng to circulate 若行不失菩
231 22 xíng running script; running script 若行不失菩
232 22 xíng temporary 若行不失菩
233 22 háng rank; order 若行不失菩
234 22 háng a business; a shop 若行不失菩
235 22 xíng to depart; to leave 若行不失菩
236 22 xíng to experience 若行不失菩
237 22 xíng path; way 若行不失菩
238 22 xíng xing; ballad 若行不失菩
239 22 xíng Xing 若行不失菩
240 22 xíng Practice 若行不失菩
241 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若行不失菩
242 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若行不失菩
243 22 suǒ a few; various; some 名諸佛所說上中下乘
244 22 suǒ a place; a location 名諸佛所說上中下乘
245 22 suǒ indicates a passive voice 名諸佛所說上中下乘
246 22 suǒ an ordinal number 名諸佛所說上中下乘
247 22 suǒ meaning 名諸佛所說上中下乘
248 22 suǒ garrison 名諸佛所說上中下乘
249 22 suǒ place; pradeśa 名諸佛所說上中下乘
250 21 yán to speak; to say; said 取要言之
251 21 yán language; talk; words; utterance; speech 取要言之
252 21 yán Kangxi radical 149 取要言之
253 21 yán phrase; sentence 取要言之
254 21 yán a word; a syllable 取要言之
255 21 yán a theory; a doctrine 取要言之
256 21 yán to regard as 取要言之
257 21 yán to act as 取要言之
258 21 yán word; vacana 取要言之
259 21 yán speak; vad 取要言之
260 21 shēng to be born; to give birth 生者
261 21 shēng to live 生者
262 21 shēng raw 生者
263 21 shēng a student 生者
264 21 shēng life 生者
265 21 shēng to produce; to give rise 生者
266 21 shēng alive 生者
267 21 shēng a lifetime 生者
268 21 shēng to initiate; to become 生者
269 21 shēng to grow 生者
270 21 shēng unfamiliar 生者
271 21 shēng not experienced 生者
272 21 shēng hard; stiff; strong 生者
273 21 shēng having academic or professional knowledge 生者
274 21 shēng a male role in traditional theatre 生者
275 21 shēng gender 生者
276 21 shēng to develop; to grow 生者
277 21 shēng to set up 生者
278 21 shēng a prostitute 生者
279 21 shēng a captive 生者
280 21 shēng a gentleman 生者
281 21 shēng Kangxi radical 100 生者
282 21 shēng unripe 生者
283 21 shēng nature 生者
284 21 shēng to inherit; to succeed 生者
285 21 shēng destiny 生者
286 21 shēng birth 生者
287 21 shēng arise; produce; utpad 生者
288 20 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 應遠離如是法
289 19 無有 wú yǒu there is not 諸菩薩若實有罪若無有罪
290 19 無有 wú yǒu non-existence 諸菩薩若實有罪若無有罪
291 18 rén person; people; a human being 此人無過而妄加其罪
292 18 rén Kangxi radical 9 此人無過而妄加其罪
293 18 rén a kind of person 此人無過而妄加其罪
294 18 rén everybody 此人無過而妄加其罪
295 18 rén adult 此人無過而妄加其罪
296 18 rén somebody; others 此人無過而妄加其罪
297 18 rén an upright person 此人無過而妄加其罪
298 18 rén person; manuṣya 此人無過而妄加其罪
299 18 děng et cetera; and so on 如是等及諸餘從修
300 18 děng to wait 如是等及諸餘從修
301 18 děng to be equal 如是等及諸餘從修
302 18 děng degree; level 如是等及諸餘從修
303 18 děng to compare 如是等及諸餘從修
304 18 děng same; equal; sama 如是等及諸餘從修
305 17 阿惟越致 āwéiyuèzhì avaivartika; non-retrogression 阿惟越致相品第八
306 17 菩提心 pútíxīn bodhi mind 失菩提心法
307 17 菩提心 pútíxīn bodhicitta; aspiration to enlightenment 失菩提心法
308 16 to leave; to depart; to go away; to part 又於眷屬及諸外人離於諂
309 16 a mythical bird 又於眷屬及諸外人離於諂
310 16 li; one of the eight divinatory trigrams 又於眷屬及諸外人離於諂
311 16 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 又於眷屬及諸外人離於諂
312 16 chī a dragon with horns not yet grown 又於眷屬及諸外人離於諂
313 16 a mountain ash 又於眷屬及諸外人離於諂
314 16 vanilla; a vanilla-like herb 又於眷屬及諸外人離於諂
315 16 to be scattered; to be separated 又於眷屬及諸外人離於諂
316 16 to cut off 又於眷屬及諸外人離於諂
317 16 to violate; to be contrary to 又於眷屬及諸外人離於諂
318 16 to be distant from 又於眷屬及諸外人離於諂
319 16 two 又於眷屬及諸外人離於諂
320 16 to array; to align 又於眷屬及諸外人離於諂
321 16 to pass through; to experience 又於眷屬及諸外人離於諂
322 16 transcendence 又於眷屬及諸外人離於諂
323 16 to avoid; to abstain from; viramaṇa 又於眷屬及諸外人離於諂
324 16 extra; surplus 餘四不必成
325 16 odd; surplus over a round number 餘四不必成
326 16 to remain 餘四不必成
327 16 other 餘四不必成
328 16 additional; complementary 餘四不必成
329 16 remaining 餘四不必成
330 16 incomplete 餘四不必成
331 16 Yu 餘四不必成
332 16 other; anya 餘四不必成
333 16 to be near by; to be close to 即自心悔
334 16 at that time 即自心悔
335 16 to be exactly the same as; to be thus 即自心悔
336 16 supposed; so-called 即自心悔
337 16 to arrive at; to ascend 即自心悔
338 16 to give 貪著利養恐與己等故
339 16 to accompany 貪著利養恐與己等故
340 16 to particate in 貪著利養恐與己等故
341 16 of the same kind 貪著利養恐與己等故
342 16 to help 貪著利養恐與己等故
343 16 for 貪著利養恐與己等故
344 16 to reach 如是等及諸餘從修
345 16 to attain 如是等及諸餘從修
346 16 to understand 如是等及諸餘從修
347 16 able to be compared to; to catch up with 如是等及諸餘從修
348 16 to be involved with; to associate with 如是等及諸餘從修
349 16 passing of a feudal title from elder to younger brother 如是等及諸餘從修
350 16 and; ca; api 如是等及諸餘從修
351 15 Qi 自高其心
352 15 寂滅 jìmiè calmness and extinction; vyupaśama 是皆寂滅相
353 15 寂滅 jìmiè Upasannaka 是皆寂滅相
354 15 happy; glad; cheerful; joyful 貪樂小乘者
355 15 to take joy in; to be happy; to be cheerful 貪樂小乘者
356 15 Le 貪樂小乘者
357 15 yuè music 貪樂小乘者
358 15 yuè a musical instrument 貪樂小乘者
359 15 yuè tone [of voice]; expression 貪樂小乘者
360 15 yuè a musician 貪樂小乘者
361 15 joy; pleasure 貪樂小乘者
362 15 yuè the Book of Music 貪樂小乘者
363 15 lào Lao 貪樂小乘者
364 15 to laugh 貪樂小乘者
365 15 Joy 貪樂小乘者
366 15 joy; delight; sukhā 貪樂小乘者
367 14 è evil; vice 遠離名除滅惡法不令入心
368 14 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 遠離名除滅惡法不令入心
369 14 ě queasy; nauseous 遠離名除滅惡法不令入心
370 14 to hate; to detest 遠離名除滅惡法不令入心
371 14 è fierce 遠離名除滅惡法不令入心
372 14 è detestable; offensive; unpleasant 遠離名除滅惡法不令入心
373 14 to denounce 遠離名除滅惡法不令入心
374 14 è e 遠離名除滅惡法不令入心
375 14 è evil 遠離名除滅惡法不令入心
376 14 眾生 zhòngshēng all living things 以有眾生分別
377 14 眾生 zhòngshēng living things other than people 以有眾生分別
378 14 眾生 zhòngshēng sentient beings 以有眾生分別
379 14 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 以有眾生分別
380 14 菩提 pútí bodhi; enlightenment 若菩薩發菩提
381 14 菩提 pútí bodhi 若菩薩發菩提
382 14 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 若菩薩發菩提
383 13 to take; to get; to fetch 取要言之
384 13 to obtain 取要言之
385 13 to choose; to select 取要言之
386 13 to catch; to seize; to capture 取要言之
387 13 to accept; to receive 取要言之
388 13 to seek 取要言之
389 13 to take a bride 取要言之
390 13 Qu 取要言之
391 13 clinging; grasping; upādāna 取要言之
392 13 different; other 而異知
393 13 to distinguish; to separate; to discriminate 而異知
394 13 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 而異知
395 13 unfamiliar; foreign 而異知
396 13 unusual; strange; surprising 而異知
397 13 to marvel; to wonder 而異知
398 13 distinction; viśeṣa 而異知
399 13 desire
400 13 to desire; to wish
401 13 to desire; to intend
402 13 lust
403 13 desire; intention; wish; kāma
404 13 zhì to send; to devote; to deliver; to convey 一惟越致
405 13 zhì delicate; fine; detailed [investigation] 一惟越致
406 13 zhì to cause; to lead to 一惟越致
407 13 zhì dense 一惟越致
408 13 zhì appeal; interest 一惟越致
409 13 zhì to focus on; to strive 一惟越致
410 13 zhì to attain; to achieve 一惟越致
411 13 zhì so as to 一惟越致
412 13 zhì result 一惟越致
413 13 zhì to arrive 一惟越致
414 13 zhì to express 一惟越致
415 13 zhì to return 一惟越致
416 13 zhì an objective 一惟越致
417 13 zhì a principle 一惟越致
418 13 zhì to become; nigam 一惟越致
419 13 zhì motive; reason; artha 一惟越致
420 13 néng can; able 法能失菩提心
421 13 néng ability; capacity 法能失菩提心
422 13 néng a mythical bear-like beast 法能失菩提心
423 13 néng energy 法能失菩提心
424 13 néng function; use 法能失菩提心
425 13 néng talent 法能失菩提心
426 13 néng expert at 法能失菩提心
427 13 néng to be in harmony 法能失菩提心
428 13 néng to tend to; to care for 法能失菩提心
429 13 néng to reach; to arrive at 法能失菩提心
430 13 néng to be able; śak 法能失菩提心
431 13 néng skilful; pravīṇa 法能失菩提心
432 13 zhī to go 取要言之
433 13 zhī to arrive; to go 取要言之
434 13 zhī is 取要言之
435 13 zhī to use 取要言之
436 13 zhī Zhi 取要言之
437 13 zhī winding 取要言之
438 13 答曰 dá yuē to reply 答曰
439 12 other; another; some other 不得向他說
440 12 other 不得向他說
441 12 tha 不得向他說
442 12 ṭha 不得向他說
443 12 other; anya 不得向他說
444 12 妄語 wàngyǔ Lying 妄語者
445 12 yīn cloudy; overcast 若陰是我者
446 12 yīn Yin 若陰是我者
447 12 yīn negative 若陰是我者
448 12 yīn female principle 若陰是我者
449 12 yīn northside of a hill; the southside of a river 若陰是我者
450 12 yīn shady 若陰是我者
451 12 yīn reproductive organ; genitals 若陰是我者
452 12 yīn the backside 若陰是我者
453 12 yīn a dark place; darkness 若陰是我者
454 12 yīn Yin 若陰是我者
455 12 yīn the moon 若陰是我者
456 12 yīn a shadow 若陰是我者
457 12 yīn feminine 若陰是我者
458 12 yīn sinister; insidious 若陰是我者
459 12 yīn supernatural 若陰是我者
460 12 yīn secretly 若陰是我者
461 12 yīn dark 若陰是我者
462 12 yīn secret 若陰是我者
463 12 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 若陰是我者
464 12 yìn to bury 若陰是我者
465 12 yīn cold 若陰是我者
466 12 yīn to weaken; to decline 若陰是我者
467 12 yīn broken lines in a hexagram 若陰是我者
468 12 yīn to suggest 若陰是我者
469 12 yìn to protect; to shelter 若陰是我者
470 12 yīn an aggregate; a group 若陰是我者
471 12 lìng to make; to cause to be; to lead 遠離名除滅惡法不令入心
472 12 lìng to issue a command 遠離名除滅惡法不令入心
473 12 lìng rules of behavior; customs 遠離名除滅惡法不令入心
474 12 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 遠離名除滅惡法不令入心
475 12 lìng a season 遠離名除滅惡法不令入心
476 12 lìng respected; good reputation 遠離名除滅惡法不令入心
477 12 lìng good 遠離名除滅惡法不令入心
478 12 lìng pretentious 遠離名除滅惡法不令入心
479 12 lìng a transcending state of existence 遠離名除滅惡法不令入心
480 12 lìng a commander 遠離名除滅惡法不令入心
481 12 lìng a commanding quality; an impressive character 遠離名除滅惡法不令入心
482 12 lìng lyrics 遠離名除滅惡法不令入心
483 12 lìng Ling 遠離名除滅惡法不令入心
484 12 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 遠離名除滅惡法不令入心
485 12 無相 wúxiāng Formless 是菩薩信解通達無相法
486 12 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 是菩薩信解通達無相法
487 11 問曰 wèn yuē to ask 問曰
488 11 shí time; a point or period of time 若於今世死時
489 11 shí a season; a quarter of a year 若於今世死時
490 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若於今世死時
491 11 shí fashionable 若於今世死時
492 11 shí fate; destiny; luck 若於今世死時
493 11 shí occasion; opportunity; chance 若於今世死時
494 11 shí tense 若於今世死時
495 11 shí particular; special 若於今世死時
496 11 shí to plant; to cultivate 若於今世死時
497 11 shí an era; a dynasty 若於今世死時
498 11 shí time [abstract] 若於今世死時
499 11 shí seasonal 若於今世死時
500 11 shí to wait upon 若於今世死時

Frequencies of all Words

Top 1102

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 100 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 有是四法者
2 100 zhě that 有是四法者
3 100 zhě nominalizing function word 有是四法者
4 100 zhě used to mark a definition 有是四法者
5 100 zhě used to mark a pause 有是四法者
6 100 zhě topic marker; that; it 有是四法者
7 100 zhuó according to 有是四法者
8 100 zhě ca 有是四法者
9 81 shì is; are; am; to be 是則不成
10 81 shì is exactly 是則不成
11 81 shì is suitable; is in contrast 是則不成
12 81 shì this; that; those 是則不成
13 81 shì really; certainly 是則不成
14 81 shì correct; yes; affirmative 是則不成
15 81 shì true 是則不成
16 81 shì is; has; exists 是則不成
17 81 shì used between repetitions of a word 是則不成
18 81 shì a matter; an affair 是則不成
19 81 shì Shi 是則不成
20 81 shì is; bhū 是則不成
21 81 shì this; idam 是則不成
22 78 ruò to seem; to be like; as 若菩薩發菩提
23 78 ruò seemingly 若菩薩發菩提
24 78 ruò if 若菩薩發菩提
25 78 ruò you 若菩薩發菩提
26 78 ruò this; that 若菩薩發菩提
27 78 ruò and; or 若菩薩發菩提
28 78 ruò as for; pertaining to 若菩薩發菩提
29 78 pomegranite 若菩薩發菩提
30 78 ruò to choose 若菩薩發菩提
31 78 ruò to agree; to accord with; to conform to 若菩薩發菩提
32 78 ruò thus 若菩薩發菩提
33 78 ruò pollia 若菩薩發菩提
34 78 ruò Ruo 若菩薩發菩提
35 78 ruò only then 若菩薩發菩提
36 78 ja 若菩薩發菩提
37 78 jñā 若菩薩發菩提
38 78 ruò if; yadi 若菩薩發菩提
39 69 not; no 若行不失菩
40 69 expresses that a certain condition cannot be acheived 若行不失菩
41 69 as a correlative 若行不失菩
42 69 no (answering a question) 若行不失菩
43 69 forms a negative adjective from a noun 若行不失菩
44 69 at the end of a sentence to form a question 若行不失菩
45 69 to form a yes or no question 若行不失菩
46 69 infix potential marker 若行不失菩
47 69 no; na 若行不失菩
48 67 method; way 失菩提心法
49 67 France 失菩提心法
50 67 the law; rules; regulations 失菩提心法
51 67 the teachings of the Buddha; Dharma 失菩提心法
52 67 a standard; a norm 失菩提心法
53 67 an institution 失菩提心法
54 67 to emulate 失菩提心法
55 67 magic; a magic trick 失菩提心法
56 67 punishment 失菩提心法
57 67 Fa 失菩提心法
58 67 a precedent 失菩提心法
59 67 a classification of some kinds of Han texts 失菩提心法
60 67 relating to a ceremony or rite 失菩提心法
61 67 Dharma 失菩提心法
62 67 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 失菩提心法
63 67 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 失菩提心法
64 67 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 失菩提心法
65 67 quality; characteristic 失菩提心法
66 59 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如上品說
67 59 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如上品說
68 59 shuì to persuade 如上品說
69 59 shuō to teach; to recite; to explain 如上品說
70 59 shuō a doctrine; a theory 如上品說
71 59 shuō to claim; to assert 如上品說
72 59 shuō allocution 如上品說
73 59 shuō to criticize; to scold 如上品說
74 59 shuō to indicate; to refer to 如上品說
75 59 shuō speach; vāda 如上品說
76 59 shuō to speak; bhāṣate 如上品說
77 59 shuō to instruct 如上品說
78 57 in; at 若於今世死時
79 57 in; at 若於今世死時
80 57 in; at; to; from 若於今世死時
81 57 to go; to 若於今世死時
82 57 to rely on; to depend on 若於今世死時
83 57 to go to; to arrive at 若於今世死時
84 57 from 若於今世死時
85 57 give 若於今世死時
86 57 oppposing 若於今世死時
87 57 and 若於今世死時
88 57 compared to 若於今世死時
89 57 by 若於今世死時
90 57 and; as well as 若於今世死時
91 57 for 若於今世死時
92 57 Yu 若於今世死時
93 57 a crow 若於今世死時
94 57 whew; wow 若於今世死時
95 57 near to; antike 若於今世死時
96 54 yǒu is; are; to exist 二有憍慢心
97 54 yǒu to have; to possess 二有憍慢心
98 54 yǒu indicates an estimate 二有憍慢心
99 54 yǒu indicates a large quantity 二有憍慢心
100 54 yǒu indicates an affirmative response 二有憍慢心
101 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place 二有憍慢心
102 54 yǒu used to compare two things 二有憍慢心
103 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs 二有憍慢心
104 54 yǒu used before the names of dynasties 二有憍慢心
105 54 yǒu a certain thing; what exists 二有憍慢心
106 54 yǒu multiple of ten and ... 二有憍慢心
107 54 yǒu abundant 二有憍慢心
108 54 yǒu purposeful 二有憍慢心
109 54 yǒu You 二有憍慢心
110 54 yǒu 1. existence; 2. becoming 二有憍慢心
111 54 yǒu becoming; bhava 二有憍慢心
112 44 this; these 於此法中不恭敬供養尊重
113 44 in this way 於此法中不恭敬供養尊重
114 44 otherwise; but; however; so 於此法中不恭敬供養尊重
115 44 at this time; now; here 於此法中不恭敬供養尊重
116 44 this; here; etad 於此法中不恭敬供養尊重
117 42 no 空無相無願
118 42 Kangxi radical 71 空無相無願
119 42 to not have; without 空無相無願
120 42 has not yet 空無相無願
121 42 mo 空無相無願
122 42 do not 空無相無願
123 42 not; -less; un- 空無相無願
124 42 regardless of 空無相無願
125 42 to not have 空無相無願
126 42 um 空無相無願
127 42 Wu 空無相無願
128 42 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 空無相無願
129 42 not; non- 空無相無願
130 42 mo 空無相無願
131 40 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
132 40 old; ancient; former; past
133 40 reason; cause; purpose
134 40 to die
135 40 so; therefore; hence
136 40 original
137 40 accident; happening; instance
138 40 a friend; an acquaintance; friendship
139 40 something in the past
140 40 deceased; dead
141 40 still; yet
142 40 therefore; tasmāt
143 39 xīn heart [organ] 調伏心品第七
144 39 xīn Kangxi radical 61 調伏心品第七
145 39 xīn mind; consciousness 調伏心品第七
146 39 xīn the center; the core; the middle 調伏心品第七
147 39 xīn one of the 28 star constellations 調伏心品第七
148 39 xīn heart 調伏心品第七
149 39 xīn emotion 調伏心品第七
150 39 xīn intention; consideration 調伏心品第七
151 39 xīn disposition; temperament 調伏心品第七
152 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 調伏心品第七
153 39 xīn heart; hṛdaya 調伏心品第七
154 39 xīn Rohiṇī; Jyesthā 調伏心品第七
155 37 fēi not; non-; un- 此非諸佛所說
156 37 fēi Kangxi radical 175 此非諸佛所說
157 37 fēi wrong; bad; untruthful 此非諸佛所說
158 37 fēi different 此非諸佛所說
159 37 fēi to not be; to not have 此非諸佛所說
160 37 fēi to violate; to be contrary to 此非諸佛所說
161 37 fēi Africa 此非諸佛所說
162 37 fēi to slander 此非諸佛所說
163 37 fěi to avoid 此非諸佛所說
164 37 fēi must 此非諸佛所說
165 37 fēi an error 此非諸佛所說
166 37 fēi a problem; a question 此非諸佛所說
167 37 fēi evil 此非諸佛所說
168 37 fēi besides; except; unless 此非諸佛所說
169 37 fēi not 此非諸佛所說
170 37 also; too 亦有諂曲心
171 37 but 亦有諂曲心
172 37 this; he; she 亦有諂曲心
173 37 although; even though 亦有諂曲心
174 37 already 亦有諂曲心
175 37 particle with no meaning 亦有諂曲心
176 37 Yi 亦有諂曲心
177 33 zhū all; many; various 如是等及諸餘從修
178 33 zhū Zhu 如是等及諸餘從修
179 33 zhū all; members of the class 如是等及諸餘從修
180 33 zhū interrogative particle 如是等及諸餘從修
181 33 zhū him; her; them; it 如是等及諸餘從修
182 33 zhū of; in 如是等及諸餘從修
183 33 zhū all; many; sarva 如是等及諸餘從修
184 31 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩發菩提
185 31 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩發菩提
186 31 菩薩 púsà bodhisattva 若菩薩發菩提
187 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 以有根無根事謗而說不成
188 31 ér Kangxi radical 126 以有根無根事謗而說不成
189 31 ér you 以有根無根事謗而說不成
190 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 以有根無根事謗而說不成
191 31 ér right away; then 以有根無根事謗而說不成
192 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 以有根無根事謗而說不成
193 31 ér if; in case; in the event that 以有根無根事謗而說不成
194 31 ér therefore; as a result; thus 以有根無根事謗而說不成
195 31 ér how can it be that? 以有根無根事謗而說不成
196 31 ér so as to 以有根無根事謗而說不成
197 31 ér only then 以有根無根事謗而說不成
198 31 ér as if; to seem like 以有根無根事謗而說不成
199 31 néng can; able 以有根無根事謗而說不成
200 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以有根無根事謗而說不成
201 31 ér me 以有根無根事謗而說不成
202 31 ér to arrive; up to 以有根無根事謗而說不成
203 31 ér possessive 以有根無根事謗而說不成
204 31 ér and; ca 以有根無根事謗而說不成
205 29 Buddha; Awakened One 為遮一切煩惱集助佛
206 29 relating to Buddhism 為遮一切煩惱集助佛
207 29 a statue or image of a Buddha 為遮一切煩惱集助佛
208 29 a Buddhist text 為遮一切煩惱集助佛
209 29 to touch; to stroke 為遮一切煩惱集助佛
210 29 Buddha 為遮一切煩惱集助佛
211 29 Buddha; Awakened One 為遮一切煩惱集助佛
212 28 I; me; my 不能自知我是菩薩
213 28 self 不能自知我是菩薩
214 28 we; our 不能自知我是菩薩
215 28 [my] dear 不能自知我是菩薩
216 28 Wo 不能自知我是菩薩
217 28 self; atman; attan 不能自知我是菩薩
218 28 ga 不能自知我是菩薩
219 28 I; aham 不能自知我是菩薩
220 27 de potential marker 未得謂
221 27 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 未得謂
222 27 děi must; ought to 未得謂
223 27 děi to want to; to need to 未得謂
224 27 děi must; ought to 未得謂
225 27 de 未得謂
226 27 de infix potential marker 未得謂
227 27 to result in 未得謂
228 27 to be proper; to fit; to suit 未得謂
229 27 to be satisfied 未得謂
230 27 to be finished 未得謂
231 27 de result of degree 未得謂
232 27 de marks completion of an action 未得謂
233 27 děi satisfying 未得謂
234 27 to contract 未得謂
235 27 marks permission or possibility 未得謂
236 27 expressing frustration 未得謂
237 27 to hear 未得謂
238 27 to have; there is 未得謂
239 27 marks time passed 未得謂
240 27 obtain; attain; prāpta 未得謂
241 27 zhōng middle 名諸佛所說上中下乘
242 27 zhōng medium; medium sized 名諸佛所說上中下乘
243 27 zhōng China 名諸佛所說上中下乘
244 27 zhòng to hit the mark 名諸佛所說上中下乘
245 27 zhōng in; amongst 名諸佛所說上中下乘
246 27 zhōng midday 名諸佛所說上中下乘
247 27 zhōng inside 名諸佛所說上中下乘
248 27 zhōng during 名諸佛所說上中下乘
249 27 zhōng Zhong 名諸佛所說上中下乘
250 27 zhōng intermediary 名諸佛所說上中下乘
251 27 zhōng half 名諸佛所說上中下乘
252 27 zhōng just right; suitably 名諸佛所說上中下乘
253 27 zhōng while 名諸佛所說上中下乘
254 27 zhòng to reach; to attain 名諸佛所說上中下乘
255 27 zhòng to suffer; to infect 名諸佛所說上中下乘
256 27 zhòng to obtain 名諸佛所說上中下乘
257 27 zhòng to pass an exam 名諸佛所說上中下乘
258 27 zhōng middle 名諸佛所說上中下乘
259 26 shì matter; thing; item 以一一有根無根事謗
260 26 shì to serve 以一一有根無根事謗
261 26 shì a government post 以一一有根無根事謗
262 26 shì duty; post; work 以一一有根無根事謗
263 26 shì occupation 以一一有根無根事謗
264 26 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 以一一有根無根事謗
265 26 shì an accident 以一一有根無根事謗
266 26 shì to attend 以一一有根無根事謗
267 26 shì an allusion 以一一有根無根事謗
268 26 shì a condition; a state; a situation 以一一有根無根事謗
269 26 shì to engage in 以一一有根無根事謗
270 26 shì to enslave 以一一有根無根事謗
271 26 shì to pursue 以一一有根無根事謗
272 26 shì to administer 以一一有根無根事謗
273 26 shì to appoint 以一一有根無根事謗
274 26 shì a piece 以一一有根無根事謗
275 26 shì thing; phenomena 以一一有根無根事謗
276 26 shì actions; karma 以一一有根無根事謗
277 25 xiāng each other; one another; mutually 空無相無願
278 25 xiàng to observe; to assess 空無相無願
279 25 xiàng appearance; portrait; picture 空無相無願
280 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 空無相無願
281 25 xiàng to aid; to help 空無相無願
282 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 空無相無願
283 25 xiàng a sign; a mark; appearance 空無相無願
284 25 xiāng alternately; in turn 空無相無願
285 25 xiāng Xiang 空無相無願
286 25 xiāng form substance 空無相無願
287 25 xiāng to express 空無相無願
288 25 xiàng to choose 空無相無願
289 25 xiāng Xiang 空無相無願
290 25 xiāng an ancient musical instrument 空無相無願
291 25 xiāng the seventh lunar month 空無相無願
292 25 xiāng to compare 空無相無願
293 25 xiàng to divine 空無相無願
294 25 xiàng to administer 空無相無願
295 25 xiàng helper for a blind person 空無相無願
296 25 xiāng rhythm [music] 空無相無願
297 25 xiāng the upper frets of a pipa 空無相無願
298 25 xiāng coralwood 空無相無願
299 25 xiàng ministry 空無相無願
300 25 xiàng to supplement; to enhance 空無相無願
301 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 空無相無願
302 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 空無相無願
303 25 xiàng sign; mark; liṅga 空無相無願
304 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 空無相無願
305 24 so as to; in order to 趣以方便現有此德
306 24 to use; to regard as 趣以方便現有此德
307 24 to use; to grasp 趣以方便現有此德
308 24 according to 趣以方便現有此德
309 24 because of 趣以方便現有此德
310 24 on a certain date 趣以方便現有此德
311 24 and; as well as 趣以方便現有此德
312 24 to rely on 趣以方便現有此德
313 24 to regard 趣以方便現有此德
314 24 to be able to 趣以方便現有此德
315 24 to order; to command 趣以方便現有此德
316 24 further; moreover 趣以方便現有此德
317 24 used after a verb 趣以方便現有此德
318 24 very 趣以方便現有此德
319 24 already 趣以方便現有此德
320 24 increasingly 趣以方便現有此德
321 24 a reason; a cause 趣以方便現有此德
322 24 Israel 趣以方便現有此德
323 24 Yi 趣以方便現有此德
324 24 use; yogena 趣以方便現有此德
325 24 otherwise; but; however 是則不成
326 24 then 是則不成
327 24 measure word for short sections of text 是則不成
328 24 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則不成
329 24 a grade; a level 是則不成
330 24 an example; a model 是則不成
331 24 a weighing device 是則不成
332 24 to grade; to rank 是則不成
333 24 to copy; to imitate; to follow 是則不成
334 24 to do 是則不成
335 24 only 是則不成
336 24 immediately 是則不成
337 24 then; moreover; atha 是則不成
338 24 koan; kōan; gong'an 是則不成
339 24 such as; for example; for instance 如上品說
340 24 if 如上品說
341 24 in accordance with 如上品說
342 24 to be appropriate; should; with regard to 如上品說
343 24 this 如上品說
344 24 it is so; it is thus; can be compared with 如上品說
345 24 to go to 如上品說
346 24 to meet 如上品說
347 24 to appear; to seem; to be like 如上品說
348 24 at least as good as 如上品說
349 24 and 如上品說
350 24 or 如上品說
351 24 but 如上品說
352 24 then 如上品說
353 24 naturally 如上品說
354 24 expresses a question or doubt 如上品說
355 24 you 如上品說
356 24 the second lunar month 如上品說
357 24 in; at 如上品說
358 24 Ru 如上品說
359 24 Thus 如上品說
360 24 thus; tathā 如上品說
361 24 like; iva 如上品說
362 24 suchness; tathatā 如上品說
363 24 yīng should; ought 菩薩應遠離
364 24 yìng to answer; to respond 菩薩應遠離
365 24 yìng to confirm; to verify 菩薩應遠離
366 24 yīng soon; immediately 菩薩應遠離
367 24 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 菩薩應遠離
368 24 yìng to accept 菩薩應遠離
369 24 yīng or; either 菩薩應遠離
370 24 yìng to permit; to allow 菩薩應遠離
371 24 yìng to echo 菩薩應遠離
372 24 yìng to handle; to deal with 菩薩應遠離
373 24 yìng Ying 菩薩應遠離
374 24 yīng suitable; yukta 菩薩應遠離
375 23 wèi for; to 云何為成
376 23 wèi because of 云何為成
377 23 wéi to act as; to serve 云何為成
378 23 wéi to change into; to become 云何為成
379 23 wéi to be; is 云何為成
380 23 wéi to do 云何為成
381 23 wèi for 云何為成
382 23 wèi because of; for; to 云何為成
383 23 wèi to 云何為成
384 23 wéi in a passive construction 云何為成
385 23 wéi forming a rehetorical question 云何為成
386 23 wéi forming an adverb 云何為成
387 23 wéi to add emphasis 云何為成
388 23 wèi to support; to help 云何為成
389 23 wéi to govern 云何為成
390 23 wèi to be; bhū 云何為成
391 23 shī to lose 失菩提心法
392 23 shī to violate; to go against the norm 失菩提心法
393 23 shī to fail; to miss out 失菩提心法
394 23 shī to be lost 失菩提心法
395 23 shī to make a mistake 失菩提心法
396 23 shī to let go of 失菩提心法
397 23 shī loss; nāśa 失菩提心法
398 22 míng measure word for people 遠離名除滅惡法不令入心
399 22 míng fame; renown; reputation 遠離名除滅惡法不令入心
400 22 míng a name; personal name; designation 遠離名除滅惡法不令入心
401 22 míng rank; position 遠離名除滅惡法不令入心
402 22 míng an excuse 遠離名除滅惡法不令入心
403 22 míng life 遠離名除滅惡法不令入心
404 22 míng to name; to call 遠離名除滅惡法不令入心
405 22 míng to express; to describe 遠離名除滅惡法不令入心
406 22 míng to be called; to have the name 遠離名除滅惡法不令入心
407 22 míng to own; to possess 遠離名除滅惡法不令入心
408 22 míng famous; renowned 遠離名除滅惡法不令入心
409 22 míng moral 遠離名除滅惡法不令入心
410 22 míng name; naman 遠離名除滅惡法不令入心
411 22 míng fame; renown; yasas 遠離名除滅惡法不令入心
412 22 xíng to walk 若行不失菩
413 22 xíng capable; competent 若行不失菩
414 22 háng profession 若行不失菩
415 22 háng line; row 若行不失菩
416 22 xíng Kangxi radical 144 若行不失菩
417 22 xíng to travel 若行不失菩
418 22 xìng actions; conduct 若行不失菩
419 22 xíng to do; to act; to practice 若行不失菩
420 22 xíng all right; OK; okay 若行不失菩
421 22 háng horizontal line 若行不失菩
422 22 héng virtuous deeds 若行不失菩
423 22 hàng a line of trees 若行不失菩
424 22 hàng bold; steadfast 若行不失菩
425 22 xíng to move 若行不失菩
426 22 xíng to put into effect; to implement 若行不失菩
427 22 xíng travel 若行不失菩
428 22 xíng to circulate 若行不失菩
429 22 xíng running script; running script 若行不失菩
430 22 xíng temporary 若行不失菩
431 22 xíng soon 若行不失菩
432 22 háng rank; order 若行不失菩
433 22 háng a business; a shop 若行不失菩
434 22 xíng to depart; to leave 若行不失菩
435 22 xíng to experience 若行不失菩
436 22 xíng path; way 若行不失菩
437 22 xíng xing; ballad 若行不失菩
438 22 xíng a round [of drinks] 若行不失菩
439 22 xíng Xing 若行不失菩
440 22 xíng moreover; also 若行不失菩
441 22 xíng Practice 若行不失菩
442 22 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 若行不失菩
443 22 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 若行不失菩
444 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 名諸佛所說上中下乘
445 22 suǒ an office; an institute 名諸佛所說上中下乘
446 22 suǒ introduces a relative clause 名諸佛所說上中下乘
447 22 suǒ it 名諸佛所說上中下乘
448 22 suǒ if; supposing 名諸佛所說上中下乘
449 22 suǒ a few; various; some 名諸佛所說上中下乘
450 22 suǒ a place; a location 名諸佛所說上中下乘
451 22 suǒ indicates a passive voice 名諸佛所說上中下乘
452 22 suǒ that which 名諸佛所說上中下乘
453 22 suǒ an ordinal number 名諸佛所說上中下乘
454 22 suǒ meaning 名諸佛所說上中下乘
455 22 suǒ garrison 名諸佛所說上中下乘
456 22 suǒ place; pradeśa 名諸佛所說上中下乘
457 22 suǒ that which; yad 名諸佛所說上中下乘
458 21 yán to speak; to say; said 取要言之
459 21 yán language; talk; words; utterance; speech 取要言之
460 21 yán Kangxi radical 149 取要言之
461 21 yán a particle with no meaning 取要言之
462 21 yán phrase; sentence 取要言之
463 21 yán a word; a syllable 取要言之
464 21 yán a theory; a doctrine 取要言之
465 21 yán to regard as 取要言之
466 21 yán to act as 取要言之
467 21 yán word; vacana 取要言之
468 21 yán speak; vad 取要言之
469 21 shēng to be born; to give birth 生者
470 21 shēng to live 生者
471 21 shēng raw 生者
472 21 shēng a student 生者
473 21 shēng life 生者
474 21 shēng to produce; to give rise 生者
475 21 shēng alive 生者
476 21 shēng a lifetime 生者
477 21 shēng to initiate; to become 生者
478 21 shēng to grow 生者
479 21 shēng unfamiliar 生者
480 21 shēng not experienced 生者
481 21 shēng hard; stiff; strong 生者
482 21 shēng very; extremely 生者
483 21 shēng having academic or professional knowledge 生者
484 21 shēng a male role in traditional theatre 生者
485 21 shēng gender 生者
486 21 shēng to develop; to grow 生者
487 21 shēng to set up 生者
488 21 shēng a prostitute 生者
489 21 shēng a captive 生者
490 21 shēng a gentleman 生者
491 21 shēng Kangxi radical 100 生者
492 21 shēng unripe 生者
493 21 shēng nature 生者
494 21 shēng to inherit; to succeed 生者
495 21 shēng destiny 生者
496 21 shēng birth 生者
497 21 shēng arise; produce; utpad 生者
498 20 如是 rúshì thus; so 應遠離如是法
499 20 如是 rúshì thus, so 應遠離如是法
500 20 如是 rúshì thus; evam 應遠離如是法

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
no; na
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿耨 阿耨 196 Anavatapta
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多罗 多羅 100 Tara
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
龟茲国 龜茲國 103 Kezil; Kizil; Kuqa; Kucha
后秦 後秦 104 Later Qin
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
牛主 110 Lord of Cows; Gavampati
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
菩萨藏 菩薩藏 112 Mahāyāna canon
人乘 114 Human Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏鸠摩罗什 三藏鳩摩羅什 115 Kumārajīva
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻地 聲聞地 115 Stage of Disciple; śrāvakabhūmi
圣者龙树 聖者龍樹 115 Nāgārjuna
十住毘婆沙论 十住毘婆沙論 115 Shi Zhu Pi Po Sha Lun; Daśabhūmivibhāsā śāstra
无诸 無諸 119 Wu Zhu
下乘 120 Hinayana; Hīnayāna; Lesser Vehicle
小乘 120 Hinayana
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
智人 122 Homo sapiens
中说 中說 122 Zhong Shuo
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 203.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
阿耨多罗三藐三菩提心 阿耨多羅三藐三菩提心 196 aspiration for unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿惟越致地 196 avaivartya-bhūmi; stage of non-retrogression
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八大地狱 八大地獄 98 eight great hells
变现 變現 98 to conjure
弊恶 弊惡 98 evil
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不礼事余天 不禮事餘天 98 pays no homage to strange gods
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不惜身命 98 willingness to give up one's own life
不异 不異 98 not different
不如法 98 counterto moral principles
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
初发心 初發心 99 initial determination
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大愿 大願 100 a great vow
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100 Mind for the Way
等心 100 a non-discriminating mind
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
断常 斷常 100 annihilationism and eternalism
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二乘 195 the two vehicles
二种 二種 195 two kinds
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
凡夫地 102 level of the common people
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
非有亦非无 非有亦非無 102 neither an existent nor an absence
非有 102 does not exist; is not real
佛乘 102 Buddha vehicle; buddhayāna
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛法味 102 the flavor of the Dharma
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
和上 104 an abbot; a monk
华香 華香 104 incense and flowers
化作 104 to produce; to conjure
慧波罗蜜 慧波羅蜜 104 prajna-paramita; perfection of wisdom
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
经法 經法 106 canonical teachings
净洁 淨潔 106 pure
俱不成 俱不成 106 both [what establishes and the established] do not exist
卷第四 106 scroll 4
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空法 107 to regard all things as empty
空大 107 the space element
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
利乐 利樂 108 blessing and joy
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
六妄 108 the objects of the six sense organs; the six delusions
六十二见 六十二見 108 sixty two views
利养 利養 108 gain
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
能行 110 ability to act
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛地 112 stage of pratyekabuddha; pratyekabuddhabhūmi
破僧 112
  1. to disrupt a monastic in meditation
  2. to disrupt the harmony of the monastic community
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
勤行 113 diligent practice
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入心 114 to enter the mind or heart
三解脱门 三解脫門 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三妄 115 three levels of delusion
三藐三菩提 115 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
萨婆若 薩婆若 115 sarvajña
色有 115 material existence
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
深妙 115 profound; deep and subtle
深义 深義 115 deep meaning
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
生灭相 生滅相 115 the characteristics of saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十善道 115 ten wholesome kinds of karma
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实语 實語 115 true words
受记 受記 115
  1. a prediction; vyakarana
  2. to receive a prediction
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
四法 115 the four aspects of the Dharma
四事 115 the four necessities
随逐 隨逐 115 to attach and follow
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
偷兰遮 偷蘭遮 116 great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
突吉罗 突吉羅 116 wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
妄语 妄語 119 Lying
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无实 無實 119 not ultimately real
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
五众 五眾 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生忍法 無生忍法 119 patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无有性 無有性 119 the state of non-existence
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪命 120 heterodox practices
信乐 信樂 120 joy of believing
心受 120 mental perception
性空 120 inherently empty; empty in nature
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心行 120 mental activity
修善 120 to cultivate goodness
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有相 121 having form
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨家 121 an enemy
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
在家出家 122 observing monastic discipline without being ordained
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
占相 122 to tell someone's future
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
资生 資生 122 the necessities of life
自心 122 One's Mind