Glossary and Vocabulary for Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra (Treatise on the Diamond Sūtra Commentary) 能斷金剛般若波羅蜜多經論釋, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為答此問 |
2 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 為答此問 |
3 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 為答此問 |
4 | 72 | 為 | wéi | to do | 為答此問 |
5 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 為答此問 |
6 | 72 | 為 | wéi | to govern | 為答此問 |
7 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 為答此問 |
8 | 56 | 於 | yú | to go; to | 稽首於此教我等 |
9 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 稽首於此教我等 |
10 | 56 | 於 | yú | Yu | 稽首於此教我等 |
11 | 56 | 於 | wū | a crow | 稽首於此教我等 |
12 | 48 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 妙相非勝相 |
13 | 48 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 妙相非勝相 |
14 | 48 | 非 | fēi | different | 妙相非勝相 |
15 | 48 | 非 | fēi | to not be; to not have | 妙相非勝相 |
16 | 48 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 妙相非勝相 |
17 | 48 | 非 | fēi | Africa | 妙相非勝相 |
18 | 48 | 非 | fēi | to slander | 妙相非勝相 |
19 | 48 | 非 | fěi | to avoid | 妙相非勝相 |
20 | 48 | 非 | fēi | must | 妙相非勝相 |
21 | 48 | 非 | fēi | an error | 妙相非勝相 |
22 | 48 | 非 | fēi | a problem; a question | 妙相非勝相 |
23 | 48 | 非 | fēi | evil | 妙相非勝相 |
24 | 47 | 者 | zhě | ca | 者 |
25 | 46 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 次下當說攝伏心 |
26 | 46 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 次下當說攝伏心 |
27 | 46 | 說 | shuì | to persuade | 次下當說攝伏心 |
28 | 46 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 次下當說攝伏心 |
29 | 46 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 次下當說攝伏心 |
30 | 46 | 說 | shuō | to claim; to assert | 次下當說攝伏心 |
31 | 46 | 說 | shuō | allocution | 次下當說攝伏心 |
32 | 46 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 次下當說攝伏心 |
33 | 46 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 次下當說攝伏心 |
34 | 46 | 說 | shuō | speach; vāda | 次下當說攝伏心 |
35 | 46 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 次下當說攝伏心 |
36 | 46 | 說 | shuō | to instruct | 次下當說攝伏心 |
37 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
38 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
39 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
40 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
41 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
42 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
43 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
44 | 37 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 己身由斯 |
45 | 37 | 由 | yóu | to follow along | 己身由斯 |
46 | 37 | 由 | yóu | cause; reason | 己身由斯 |
47 | 37 | 由 | yóu | You | 己身由斯 |
48 | 35 | 性 | xìng | gender | 此之施性由財無畏法 |
49 | 35 | 性 | xìng | nature; disposition | 此之施性由財無畏法 |
50 | 35 | 性 | xìng | grammatical gender | 此之施性由財無畏法 |
51 | 35 | 性 | xìng | a property; a quality | 此之施性由財無畏法 |
52 | 35 | 性 | xìng | life; destiny | 此之施性由財無畏法 |
53 | 35 | 性 | xìng | sexual desire | 此之施性由財無畏法 |
54 | 35 | 性 | xìng | scope | 此之施性由財無畏法 |
55 | 35 | 性 | xìng | nature | 此之施性由財無畏法 |
56 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
57 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
58 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
59 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
60 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
61 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
62 | 34 | 言 | yán | to regard as | 言 |
63 | 34 | 言 | yán | to act as | 言 |
64 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
65 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
66 | 31 | 之 | zhī | to go | 彼之足跡頂戴持 |
67 | 31 | 之 | zhī | to arrive; to go | 彼之足跡頂戴持 |
68 | 31 | 之 | zhī | is | 彼之足跡頂戴持 |
69 | 31 | 之 | zhī | to use | 彼之足跡頂戴持 |
70 | 31 | 之 | zhī | Zhi | 彼之足跡頂戴持 |
71 | 31 | 之 | zhī | winding | 彼之足跡頂戴持 |
72 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不名菩薩 |
73 | 30 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
74 | 30 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
75 | 30 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
76 | 30 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
77 | 30 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌曰 |
78 | 30 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌曰 |
79 | 30 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌曰 |
80 | 30 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌曰 |
81 | 30 | 頌 | sòng | a divination | 頌曰 |
82 | 30 | 頌 | sòng | to recite | 頌曰 |
83 | 30 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌曰 |
84 | 30 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌曰 |
85 | 30 | 云 | yún | cloud | 經云 |
86 | 30 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
87 | 30 | 云 | yún | Yun | 經云 |
88 | 30 | 云 | yún | to say | 經云 |
89 | 30 | 云 | yún | to have | 經云 |
90 | 30 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
91 | 30 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
92 | 27 | 想 | xiǎng | to think | 不為己想者 |
93 | 27 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 不為己想者 |
94 | 27 | 想 | xiǎng | to want | 不為己想者 |
95 | 27 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 不為己想者 |
96 | 27 | 想 | xiǎng | to plan | 不為己想者 |
97 | 27 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 不為己想者 |
98 | 27 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 次下當顯 |
99 | 27 | 顯 | xiǎn | Xian | 次下當顯 |
100 | 27 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 次下當顯 |
101 | 27 | 顯 | xiǎn | distinguished | 次下當顯 |
102 | 27 | 顯 | xiǎn | honored | 次下當顯 |
103 | 27 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 次下當顯 |
104 | 27 | 顯 | xiǎn | miracle | 次下當顯 |
105 | 27 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 此謂能取所取諸法皆無故 |
106 | 27 | 取 | qǔ | to obtain | 此謂能取所取諸法皆無故 |
107 | 27 | 取 | qǔ | to choose; to select | 此謂能取所取諸法皆無故 |
108 | 27 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 此謂能取所取諸法皆無故 |
109 | 27 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 此謂能取所取諸法皆無故 |
110 | 27 | 取 | qǔ | to seek | 此謂能取所取諸法皆無故 |
111 | 27 | 取 | qǔ | to take a bride | 此謂能取所取諸法皆無故 |
112 | 27 | 取 | qǔ | Qu | 此謂能取所取諸法皆無故 |
113 | 27 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 此謂能取所取諸法皆無故 |
114 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生如是心 |
115 | 26 | 生 | shēng | to live | 生如是心 |
116 | 26 | 生 | shēng | raw | 生如是心 |
117 | 26 | 生 | shēng | a student | 生如是心 |
118 | 26 | 生 | shēng | life | 生如是心 |
119 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生如是心 |
120 | 26 | 生 | shēng | alive | 生如是心 |
121 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 生如是心 |
122 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生如是心 |
123 | 26 | 生 | shēng | to grow | 生如是心 |
124 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 生如是心 |
125 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 生如是心 |
126 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生如是心 |
127 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生如是心 |
128 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生如是心 |
129 | 26 | 生 | shēng | gender | 生如是心 |
130 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生如是心 |
131 | 26 | 生 | shēng | to set up | 生如是心 |
132 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 生如是心 |
133 | 26 | 生 | shēng | a captive | 生如是心 |
134 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 生如是心 |
135 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生如是心 |
136 | 26 | 生 | shēng | unripe | 生如是心 |
137 | 26 | 生 | shēng | nature | 生如是心 |
138 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生如是心 |
139 | 26 | 生 | shēng | destiny | 生如是心 |
140 | 26 | 生 | shēng | birth | 生如是心 |
141 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生如是心 |
142 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 由於善友而親委寄 |
143 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 由於善友而親委寄 |
144 | 25 | 而 | néng | can; able | 由於善友而親委寄 |
145 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 由於善友而親委寄 |
146 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 由於善友而親委寄 |
147 | 25 | 其 | qí | Qi | 謂於菩薩身中為其利益 |
148 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 此明何義 |
149 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此明何義 |
150 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此明何義 |
151 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此明何義 |
152 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 此明何義 |
153 | 23 | 義 | yì | adopted | 此明何義 |
154 | 23 | 義 | yì | a relationship | 此明何義 |
155 | 23 | 義 | yì | volunteer | 此明何義 |
156 | 23 | 義 | yì | something suitable | 此明何義 |
157 | 23 | 義 | yì | a martyr | 此明何義 |
158 | 23 | 義 | yì | a law | 此明何義 |
159 | 23 | 義 | yì | Yi | 此明何義 |
160 | 23 | 義 | yì | Righteousness | 此明何義 |
161 | 23 | 義 | yì | aim; artha | 此明何義 |
162 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 宣如實法 |
163 | 23 | 法 | fǎ | France | 宣如實法 |
164 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 宣如實法 |
165 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 宣如實法 |
166 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 宣如實法 |
167 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 宣如實法 |
168 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 宣如實法 |
169 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 宣如實法 |
170 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 宣如實法 |
171 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 宣如實法 |
172 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 宣如實法 |
173 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 宣如實法 |
174 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 宣如實法 |
175 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 宣如實法 |
176 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 宣如實法 |
177 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 宣如實法 |
178 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 宣如實法 |
179 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 宣如實法 |
180 | 22 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 是名以勝 |
181 | 22 | 勝 | shèng | victory; success | 是名以勝 |
182 | 22 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 是名以勝 |
183 | 22 | 勝 | shèng | to surpass | 是名以勝 |
184 | 22 | 勝 | shèng | triumphant | 是名以勝 |
185 | 22 | 勝 | shèng | a scenic view | 是名以勝 |
186 | 22 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 是名以勝 |
187 | 22 | 勝 | shèng | Sheng | 是名以勝 |
188 | 22 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 是名以勝 |
189 | 22 | 勝 | shèng | superior; agra | 是名以勝 |
190 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 付囑而相付囑 |
191 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 付囑而相付囑 |
192 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 付囑而相付囑 |
193 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 付囑而相付囑 |
194 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 付囑而相付囑 |
195 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 付囑而相付囑 |
196 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 付囑而相付囑 |
197 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 付囑而相付囑 |
198 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 付囑而相付囑 |
199 | 21 | 相 | xiāng | to express | 付囑而相付囑 |
200 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 付囑而相付囑 |
201 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 付囑而相付囑 |
202 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 付囑而相付囑 |
203 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 付囑而相付囑 |
204 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 付囑而相付囑 |
205 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 付囑而相付囑 |
206 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 付囑而相付囑 |
207 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 付囑而相付囑 |
208 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 付囑而相付囑 |
209 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 付囑而相付囑 |
210 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 付囑而相付囑 |
211 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 付囑而相付囑 |
212 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 付囑而相付囑 |
213 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 付囑而相付囑 |
214 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 付囑而相付囑 |
215 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 付囑而相付囑 |
216 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 付囑而相付囑 |
217 | 21 | 能 | néng | can; able | 覺轅難駕彼能乘 |
218 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 覺轅難駕彼能乘 |
219 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 覺轅難駕彼能乘 |
220 | 21 | 能 | néng | energy | 覺轅難駕彼能乘 |
221 | 21 | 能 | néng | function; use | 覺轅難駕彼能乘 |
222 | 21 | 能 | néng | talent | 覺轅難駕彼能乘 |
223 | 21 | 能 | néng | expert at | 覺轅難駕彼能乘 |
224 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 覺轅難駕彼能乘 |
225 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 覺轅難駕彼能乘 |
226 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 覺轅難駕彼能乘 |
227 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 覺轅難駕彼能乘 |
228 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 覺轅難駕彼能乘 |
229 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 可以勝相觀如來不 |
230 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 可以勝相觀如來不 |
231 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 可以勝相觀如來不 |
232 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得未得不退 |
233 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 得未得不退 |
234 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 得未得不退 |
235 | 20 | 得 | dé | de | 得未得不退 |
236 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 得未得不退 |
237 | 20 | 得 | dé | to result in | 得未得不退 |
238 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得未得不退 |
239 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 得未得不退 |
240 | 20 | 得 | dé | to be finished | 得未得不退 |
241 | 20 | 得 | děi | satisfying | 得未得不退 |
242 | 20 | 得 | dé | to contract | 得未得不退 |
243 | 20 | 得 | dé | to hear | 得未得不退 |
244 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 得未得不退 |
245 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 得未得不退 |
246 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得未得不退 |
247 | 20 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經云 |
248 | 20 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經云 |
249 | 20 | 經 | jīng | warp | 經云 |
250 | 20 | 經 | jīng | longitude | 經云 |
251 | 20 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經云 |
252 | 20 | 經 | jīng | a woman's period | 經云 |
253 | 20 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經云 |
254 | 20 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經云 |
255 | 20 | 經 | jīng | classics | 經云 |
256 | 20 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經云 |
257 | 20 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經云 |
258 | 20 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經云 |
259 | 20 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經云 |
260 | 20 | 經 | jīng | to measure | 經云 |
261 | 20 | 經 | jīng | human pulse | 經云 |
262 | 20 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經云 |
263 | 20 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經云 |
264 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 具如斯德應禮敬 |
265 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 具如斯德應禮敬 |
266 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 具如斯德應禮敬 |
267 | 19 | 應 | yìng | to accept | 具如斯德應禮敬 |
268 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 具如斯德應禮敬 |
269 | 19 | 應 | yìng | to echo | 具如斯德應禮敬 |
270 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 具如斯德應禮敬 |
271 | 19 | 應 | yìng | Ying | 具如斯德應禮敬 |
272 | 19 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 此明何義 |
273 | 19 | 何 | hé | what | 此明何義 |
274 | 19 | 何 | hé | He | 此明何義 |
275 | 18 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此明何義 |
276 | 18 | 明 | míng | Ming | 此明何義 |
277 | 18 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此明何義 |
278 | 18 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此明何義 |
279 | 18 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此明何義 |
280 | 18 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此明何義 |
281 | 18 | 明 | míng | consecrated | 此明何義 |
282 | 18 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此明何義 |
283 | 18 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此明何義 |
284 | 18 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此明何義 |
285 | 18 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此明何義 |
286 | 18 | 明 | míng | eyesight; vision | 此明何義 |
287 | 18 | 明 | míng | a god; a spirit | 此明何義 |
288 | 18 | 明 | míng | fame; renown | 此明何義 |
289 | 18 | 明 | míng | open; public | 此明何義 |
290 | 18 | 明 | míng | clear | 此明何義 |
291 | 18 | 明 | míng | to become proficient | 此明何義 |
292 | 18 | 明 | míng | to be proficient | 此明何義 |
293 | 18 | 明 | míng | virtuous | 此明何義 |
294 | 18 | 明 | míng | open and honest | 此明何義 |
295 | 18 | 明 | míng | clean; neat | 此明何義 |
296 | 18 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此明何義 |
297 | 18 | 明 | míng | next; afterwards | 此明何義 |
298 | 18 | 明 | míng | positive | 此明何義 |
299 | 18 | 明 | míng | Clear | 此明何義 |
300 | 18 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此明何義 |
301 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 故我等想生 |
302 | 18 | 等 | děng | to wait | 故我等想生 |
303 | 18 | 等 | děng | to be equal | 故我等想生 |
304 | 18 | 等 | děng | degree; level | 故我等想生 |
305 | 18 | 等 | děng | to compare | 故我等想生 |
306 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 故我等想生 |
307 | 17 | 謂 | wèi | to call | 謂最勝付囑 |
308 | 17 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂最勝付囑 |
309 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂最勝付囑 |
310 | 17 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂最勝付囑 |
311 | 17 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂最勝付囑 |
312 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂最勝付囑 |
313 | 17 | 謂 | wèi | to think | 謂最勝付囑 |
314 | 17 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂最勝付囑 |
315 | 17 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂最勝付囑 |
316 | 17 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂最勝付囑 |
317 | 17 | 謂 | wèi | Wei | 謂最勝付囑 |
318 | 17 | 行 | xíng | to walk | 不住於事應行布施 |
319 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 不住於事應行布施 |
320 | 17 | 行 | háng | profession | 不住於事應行布施 |
321 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 不住於事應行布施 |
322 | 17 | 行 | xíng | to travel | 不住於事應行布施 |
323 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 不住於事應行布施 |
324 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 不住於事應行布施 |
325 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 不住於事應行布施 |
326 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 不住於事應行布施 |
327 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 不住於事應行布施 |
328 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 不住於事應行布施 |
329 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 不住於事應行布施 |
330 | 17 | 行 | xíng | to move | 不住於事應行布施 |
331 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 不住於事應行布施 |
332 | 17 | 行 | xíng | travel | 不住於事應行布施 |
333 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 不住於事應行布施 |
334 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 不住於事應行布施 |
335 | 17 | 行 | xíng | temporary | 不住於事應行布施 |
336 | 17 | 行 | háng | rank; order | 不住於事應行布施 |
337 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 不住於事應行布施 |
338 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 不住於事應行布施 |
339 | 17 | 行 | xíng | to experience | 不住於事應行布施 |
340 | 17 | 行 | xíng | path; way | 不住於事應行布施 |
341 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 不住於事應行布施 |
342 | 17 | 行 | xíng | 不住於事應行布施 | |
343 | 17 | 行 | xíng | Practice | 不住於事應行布施 |
344 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 不住於事應行布施 |
345 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 不住於事應行布施 |
346 | 17 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 至極無顛倒 |
347 | 17 | 無 | wú | to not have; without | 至極無顛倒 |
348 | 17 | 無 | mó | mo | 至極無顛倒 |
349 | 17 | 無 | wú | to not have | 至極無顛倒 |
350 | 17 | 無 | wú | Wu | 至極無顛倒 |
351 | 17 | 無 | mó | mo | 至極無顛倒 |
352 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 能以最勝利益 |
353 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 能以最勝利益 |
354 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 能以最勝利益 |
355 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 能以最勝利益 |
356 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 能以最勝利益 |
357 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 能以最勝利益 |
358 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 能以最勝利益 |
359 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 能以最勝利益 |
360 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 能以最勝利益 |
361 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 能以最勝利益 |
362 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是應知 |
363 | 16 | 二 | èr | two | 二 |
364 | 16 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
365 | 16 | 二 | èr | second | 二 |
366 | 16 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
367 | 16 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
368 | 16 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
369 | 16 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
370 | 16 | 福 | fú | good fortune; happiness; luck | 說生福甚多 |
371 | 16 | 福 | fú | Fujian | 說生福甚多 |
372 | 16 | 福 | fú | wine and meat used in ceremonial offerings | 說生福甚多 |
373 | 16 | 福 | fú | Fortune | 說生福甚多 |
374 | 16 | 福 | fú | merit; blessing; punya | 說生福甚多 |
375 | 16 | 福 | fú | fortune; blessing; svasti | 說生福甚多 |
376 | 15 | 意 | yì | idea | 此何意耶 |
377 | 15 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 此何意耶 |
378 | 15 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 此何意耶 |
379 | 15 | 意 | yì | mood; feeling | 此何意耶 |
380 | 15 | 意 | yì | will; willpower; determination | 此何意耶 |
381 | 15 | 意 | yì | bearing; spirit | 此何意耶 |
382 | 15 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 此何意耶 |
383 | 15 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 此何意耶 |
384 | 15 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 此何意耶 |
385 | 15 | 意 | yì | meaning | 此何意耶 |
386 | 15 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 此何意耶 |
387 | 15 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 此何意耶 |
388 | 15 | 意 | yì | Yi | 此何意耶 |
389 | 15 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 此何意耶 |
390 | 15 | 亦 | yì | Yi | 亦能令彼菩薩益 |
391 | 14 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名最勝利益 |
392 | 14 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名最勝利益 |
393 | 14 | 名 | míng | rank; position | 名最勝利益 |
394 | 14 | 名 | míng | an excuse | 名最勝利益 |
395 | 14 | 名 | míng | life | 名最勝利益 |
396 | 14 | 名 | míng | to name; to call | 名最勝利益 |
397 | 14 | 名 | míng | to express; to describe | 名最勝利益 |
398 | 14 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名最勝利益 |
399 | 14 | 名 | míng | to own; to possess | 名最勝利益 |
400 | 14 | 名 | míng | famous; renowned | 名最勝利益 |
401 | 14 | 名 | míng | moral | 名最勝利益 |
402 | 14 | 名 | míng | name; naman | 名最勝利益 |
403 | 14 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名最勝利益 |
404 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此據成熟菩薩 |
405 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此據成熟菩薩 |
406 | 14 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 此據成熟菩薩 |
407 | 14 | 施 | shī | to give; to grant | 一施聲而總收盡六到彼岸耶 |
408 | 14 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 一施聲而總收盡六到彼岸耶 |
409 | 14 | 施 | shī | to deploy; to set up | 一施聲而總收盡六到彼岸耶 |
410 | 14 | 施 | shī | to relate to | 一施聲而總收盡六到彼岸耶 |
411 | 14 | 施 | shī | to move slowly | 一施聲而總收盡六到彼岸耶 |
412 | 14 | 施 | shī | to exert | 一施聲而總收盡六到彼岸耶 |
413 | 14 | 施 | shī | to apply; to spread | 一施聲而總收盡六到彼岸耶 |
414 | 14 | 施 | shī | Shi | 一施聲而總收盡六到彼岸耶 |
415 | 14 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 一施聲而總收盡六到彼岸耶 |
416 | 14 | 我 | wǒ | self | 我想 |
417 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我想 |
418 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我想 |
419 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我想 |
420 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我想 |
421 | 13 | 利益 | lìyì | benefit; interest | 能以最勝利益 |
422 | 13 | 利益 | lìyì | benefit | 能以最勝利益 |
423 | 13 | 利益 | lìyì | benefit; upakara | 能以最勝利益 |
424 | 13 | 因 | yīn | cause; reason | 作不退之因 |
425 | 13 | 因 | yīn | to accord with | 作不退之因 |
426 | 13 | 因 | yīn | to follow | 作不退之因 |
427 | 13 | 因 | yīn | to rely on | 作不退之因 |
428 | 13 | 因 | yīn | via; through | 作不退之因 |
429 | 13 | 因 | yīn | to continue | 作不退之因 |
430 | 13 | 因 | yīn | to receive | 作不退之因 |
431 | 13 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 作不退之因 |
432 | 13 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 作不退之因 |
433 | 13 | 因 | yīn | to be like | 作不退之因 |
434 | 13 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 作不退之因 |
435 | 13 | 因 | yīn | cause; hetu | 作不退之因 |
436 | 13 | 一 | yī | one | 一 |
437 | 13 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
438 | 13 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
439 | 13 | 一 | yī | first | 一 |
440 | 13 | 一 | yī | the same | 一 |
441 | 13 | 一 | yī | sole; single | 一 |
442 | 13 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
443 | 13 | 一 | yī | Yi | 一 |
444 | 13 | 一 | yī | other | 一 |
445 | 13 | 一 | yī | to unify | 一 |
446 | 13 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
447 | 13 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
448 | 13 | 一 | yī | one; eka | 一 |
449 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 正覺菩提果性 |
450 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi | 正覺菩提果性 |
451 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 正覺菩提果性 |
452 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 由於先佛所 |
453 | 12 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 由於先佛所 |
454 | 12 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 由於先佛所 |
455 | 12 | 佛 | fó | a Buddhist text | 由於先佛所 |
456 | 12 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 由於先佛所 |
457 | 12 | 佛 | fó | Buddha | 由於先佛所 |
458 | 12 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 由於先佛所 |
459 | 12 | 答 | dá | to reply; to answer | 為答此問 |
460 | 12 | 答 | dá | to reciprocate to | 為答此問 |
461 | 12 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 為答此問 |
462 | 12 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 為答此問 |
463 | 12 | 答 | dā | Da | 為答此問 |
464 | 12 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 為答此問 |
465 | 12 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即不名菩薩 |
466 | 12 | 即 | jí | at that time | 此即不名菩薩 |
467 | 12 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即不名菩薩 |
468 | 12 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即不名菩薩 |
469 | 12 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即不名菩薩 |
470 | 12 | 最勝 | zuìshèng | jina; conqueror | 能以最勝利益 |
471 | 12 | 最勝 | zuìshèng | supreme; uttara | 能以最勝利益 |
472 | 12 | 最勝 | zuìshèng | Uttara | 能以最勝利益 |
473 | 11 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 性因緣所成 |
474 | 11 | 成 | chéng | to become; to turn into | 性因緣所成 |
475 | 11 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 性因緣所成 |
476 | 11 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 性因緣所成 |
477 | 11 | 成 | chéng | a full measure of | 性因緣所成 |
478 | 11 | 成 | chéng | whole | 性因緣所成 |
479 | 11 | 成 | chéng | set; established | 性因緣所成 |
480 | 11 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 性因緣所成 |
481 | 11 | 成 | chéng | to reconcile | 性因緣所成 |
482 | 11 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 性因緣所成 |
483 | 11 | 成 | chéng | composed of | 性因緣所成 |
484 | 11 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 性因緣所成 |
485 | 11 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 性因緣所成 |
486 | 11 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 性因緣所成 |
487 | 11 | 成 | chéng | Cheng | 性因緣所成 |
488 | 11 | 成 | chéng | Become | 性因緣所成 |
489 | 11 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 性因緣所成 |
490 | 11 | 斯 | sī | to split; to tear | 己身由斯 |
491 | 11 | 斯 | sī | to depart; to leave | 己身由斯 |
492 | 11 | 斯 | sī | Si | 己身由斯 |
493 | 11 | 證 | zhèng | proof | 證不住於法 |
494 | 11 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 證不住於法 |
495 | 11 | 證 | zhèng | to advise against | 證不住於法 |
496 | 11 | 證 | zhèng | certificate | 證不住於法 |
497 | 11 | 證 | zhèng | an illness | 證不住於法 |
498 | 11 | 證 | zhèng | to accuse | 證不住於法 |
499 | 11 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 證不住於法 |
500 | 11 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 證不住於法 |
Frequencies of all Words
Top 1101
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 90 | 此 | cǐ | this; these | 此經文句義次第 |
2 | 90 | 此 | cǐ | in this way | 此經文句義次第 |
3 | 90 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此經文句義次第 |
4 | 90 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此經文句義次第 |
5 | 90 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此經文句義次第 |
6 | 84 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 其佛法成熟攝聚故 |
7 | 84 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 其佛法成熟攝聚故 |
8 | 84 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 其佛法成熟攝聚故 |
9 | 84 | 故 | gù | to die | 其佛法成熟攝聚故 |
10 | 84 | 故 | gù | so; therefore; hence | 其佛法成熟攝聚故 |
11 | 84 | 故 | gù | original | 其佛法成熟攝聚故 |
12 | 84 | 故 | gù | accident; happening; instance | 其佛法成熟攝聚故 |
13 | 84 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 其佛法成熟攝聚故 |
14 | 84 | 故 | gù | something in the past | 其佛法成熟攝聚故 |
15 | 84 | 故 | gù | deceased; dead | 其佛法成熟攝聚故 |
16 | 84 | 故 | gù | still; yet | 其佛法成熟攝聚故 |
17 | 84 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 其佛法成熟攝聚故 |
18 | 72 | 為 | wèi | for; to | 為答此問 |
19 | 72 | 為 | wèi | because of | 為答此問 |
20 | 72 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為答此問 |
21 | 72 | 為 | wéi | to change into; to become | 為答此問 |
22 | 72 | 為 | wéi | to be; is | 為答此問 |
23 | 72 | 為 | wéi | to do | 為答此問 |
24 | 72 | 為 | wèi | for | 為答此問 |
25 | 72 | 為 | wèi | because of; for; to | 為答此問 |
26 | 72 | 為 | wèi | to | 為答此問 |
27 | 72 | 為 | wéi | in a passive construction | 為答此問 |
28 | 72 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為答此問 |
29 | 72 | 為 | wéi | forming an adverb | 為答此問 |
30 | 72 | 為 | wéi | to add emphasis | 為答此問 |
31 | 72 | 為 | wèi | to support; to help | 為答此問 |
32 | 72 | 為 | wéi | to govern | 為答此問 |
33 | 72 | 為 | wèi | to be; bhū | 為答此問 |
34 | 70 | 是 | shì | is; are; am; to be | 復何者是最勝付囑 |
35 | 70 | 是 | shì | is exactly | 復何者是最勝付囑 |
36 | 70 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 復何者是最勝付囑 |
37 | 70 | 是 | shì | this; that; those | 復何者是最勝付囑 |
38 | 70 | 是 | shì | really; certainly | 復何者是最勝付囑 |
39 | 70 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 復何者是最勝付囑 |
40 | 70 | 是 | shì | true | 復何者是最勝付囑 |
41 | 70 | 是 | shì | is; has; exists | 復何者是最勝付囑 |
42 | 70 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 復何者是最勝付囑 |
43 | 70 | 是 | shì | a matter; an affair | 復何者是最勝付囑 |
44 | 70 | 是 | shì | Shi | 復何者是最勝付囑 |
45 | 70 | 是 | shì | is; bhū | 復何者是最勝付囑 |
46 | 70 | 是 | shì | this; idam | 復何者是最勝付囑 |
47 | 56 | 於 | yú | in; at | 稽首於此教我等 |
48 | 56 | 於 | yú | in; at | 稽首於此教我等 |
49 | 56 | 於 | yú | in; at; to; from | 稽首於此教我等 |
50 | 56 | 於 | yú | to go; to | 稽首於此教我等 |
51 | 56 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 稽首於此教我等 |
52 | 56 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 稽首於此教我等 |
53 | 56 | 於 | yú | from | 稽首於此教我等 |
54 | 56 | 於 | yú | give | 稽首於此教我等 |
55 | 56 | 於 | yú | oppposing | 稽首於此教我等 |
56 | 56 | 於 | yú | and | 稽首於此教我等 |
57 | 56 | 於 | yú | compared to | 稽首於此教我等 |
58 | 56 | 於 | yú | by | 稽首於此教我等 |
59 | 56 | 於 | yú | and; as well as | 稽首於此教我等 |
60 | 56 | 於 | yú | for | 稽首於此教我等 |
61 | 56 | 於 | yú | Yu | 稽首於此教我等 |
62 | 56 | 於 | wū | a crow | 稽首於此教我等 |
63 | 56 | 於 | wū | whew; wow | 稽首於此教我等 |
64 | 56 | 於 | yú | near to; antike | 稽首於此教我等 |
65 | 48 | 非 | fēi | not; non-; un- | 妙相非勝相 |
66 | 48 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 妙相非勝相 |
67 | 48 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 妙相非勝相 |
68 | 48 | 非 | fēi | different | 妙相非勝相 |
69 | 48 | 非 | fēi | to not be; to not have | 妙相非勝相 |
70 | 48 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 妙相非勝相 |
71 | 48 | 非 | fēi | Africa | 妙相非勝相 |
72 | 48 | 非 | fēi | to slander | 妙相非勝相 |
73 | 48 | 非 | fěi | to avoid | 妙相非勝相 |
74 | 48 | 非 | fēi | must | 妙相非勝相 |
75 | 48 | 非 | fēi | an error | 妙相非勝相 |
76 | 48 | 非 | fēi | a problem; a question | 妙相非勝相 |
77 | 48 | 非 | fēi | evil | 妙相非勝相 |
78 | 48 | 非 | fēi | besides; except; unless | 妙相非勝相 |
79 | 48 | 非 | fēi | not | 妙相非勝相 |
80 | 47 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
81 | 47 | 者 | zhě | that | 者 |
82 | 47 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
83 | 47 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
84 | 47 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
85 | 47 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
86 | 47 | 者 | zhuó | according to | 者 |
87 | 47 | 者 | zhě | ca | 者 |
88 | 46 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 次下當說攝伏心 |
89 | 46 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 次下當說攝伏心 |
90 | 46 | 說 | shuì | to persuade | 次下當說攝伏心 |
91 | 46 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 次下當說攝伏心 |
92 | 46 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 次下當說攝伏心 |
93 | 46 | 說 | shuō | to claim; to assert | 次下當說攝伏心 |
94 | 46 | 說 | shuō | allocution | 次下當說攝伏心 |
95 | 46 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 次下當說攝伏心 |
96 | 46 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 次下當說攝伏心 |
97 | 46 | 說 | shuō | speach; vāda | 次下當說攝伏心 |
98 | 46 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 次下當說攝伏心 |
99 | 46 | 說 | shuō | to instruct | 次下當說攝伏心 |
100 | 44 | 彼 | bǐ | that; those | 彼之足跡頂戴持 |
101 | 44 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼之足跡頂戴持 |
102 | 44 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼之足跡頂戴持 |
103 | 43 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於得未得所有功德 |
104 | 43 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於得未得所有功德 |
105 | 43 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於得未得所有功德 |
106 | 43 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於得未得所有功德 |
107 | 43 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於得未得所有功德 |
108 | 43 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於得未得所有功德 |
109 | 43 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於得未得所有功德 |
110 | 43 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於得未得所有功德 |
111 | 43 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於得未得所有功德 |
112 | 43 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於得未得所有功德 |
113 | 43 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於得未得所有功德 |
114 | 43 | 有 | yǒu | abundant | 於得未得所有功德 |
115 | 43 | 有 | yǒu | purposeful | 於得未得所有功德 |
116 | 43 | 有 | yǒu | You | 於得未得所有功德 |
117 | 43 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於得未得所有功德 |
118 | 43 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於得未得所有功德 |
119 | 37 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
120 | 37 | 所 | suǒ | an office; an institute | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
121 | 37 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
122 | 37 | 所 | suǒ | it | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
123 | 37 | 所 | suǒ | if; supposing | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
124 | 37 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
125 | 37 | 所 | suǒ | a place; a location | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
126 | 37 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
127 | 37 | 所 | suǒ | that which | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
128 | 37 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
129 | 37 | 所 | suǒ | meaning | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
130 | 37 | 所 | suǒ | garrison | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
131 | 37 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
132 | 37 | 所 | suǒ | that which; yad | 此顯所捨之物及所施眾生并能施者 |
133 | 37 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 己身由斯 |
134 | 37 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 己身由斯 |
135 | 37 | 由 | yóu | to follow along | 己身由斯 |
136 | 37 | 由 | yóu | cause; reason | 己身由斯 |
137 | 37 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 己身由斯 |
138 | 37 | 由 | yóu | from a starting point | 己身由斯 |
139 | 37 | 由 | yóu | You | 己身由斯 |
140 | 37 | 由 | yóu | because; yasmāt | 己身由斯 |
141 | 35 | 性 | xìng | gender | 此之施性由財無畏法 |
142 | 35 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 此之施性由財無畏法 |
143 | 35 | 性 | xìng | nature; disposition | 此之施性由財無畏法 |
144 | 35 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 此之施性由財無畏法 |
145 | 35 | 性 | xìng | grammatical gender | 此之施性由財無畏法 |
146 | 35 | 性 | xìng | a property; a quality | 此之施性由財無畏法 |
147 | 35 | 性 | xìng | life; destiny | 此之施性由財無畏法 |
148 | 35 | 性 | xìng | sexual desire | 此之施性由財無畏法 |
149 | 35 | 性 | xìng | scope | 此之施性由財無畏法 |
150 | 35 | 性 | xìng | nature | 此之施性由財無畏法 |
151 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
152 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
153 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
154 | 34 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
155 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
156 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
157 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
158 | 34 | 言 | yán | to regard as | 言 |
159 | 34 | 言 | yán | to act as | 言 |
160 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
161 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
162 | 31 | 之 | zhī | him; her; them; that | 彼之足跡頂戴持 |
163 | 31 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 彼之足跡頂戴持 |
164 | 31 | 之 | zhī | to go | 彼之足跡頂戴持 |
165 | 31 | 之 | zhī | this; that | 彼之足跡頂戴持 |
166 | 31 | 之 | zhī | genetive marker | 彼之足跡頂戴持 |
167 | 31 | 之 | zhī | it | 彼之足跡頂戴持 |
168 | 31 | 之 | zhī | in; in regards to | 彼之足跡頂戴持 |
169 | 31 | 之 | zhī | all | 彼之足跡頂戴持 |
170 | 31 | 之 | zhī | and | 彼之足跡頂戴持 |
171 | 31 | 之 | zhī | however | 彼之足跡頂戴持 |
172 | 31 | 之 | zhī | if | 彼之足跡頂戴持 |
173 | 31 | 之 | zhī | then | 彼之足跡頂戴持 |
174 | 31 | 之 | zhī | to arrive; to go | 彼之足跡頂戴持 |
175 | 31 | 之 | zhī | is | 彼之足跡頂戴持 |
176 | 31 | 之 | zhī | to use | 彼之足跡頂戴持 |
177 | 31 | 之 | zhī | Zhi | 彼之足跡頂戴持 |
178 | 31 | 之 | zhī | winding | 彼之足跡頂戴持 |
179 | 31 | 不 | bù | not; no | 不名菩薩 |
180 | 31 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不名菩薩 |
181 | 31 | 不 | bù | as a correlative | 不名菩薩 |
182 | 31 | 不 | bù | no (answering a question) | 不名菩薩 |
183 | 31 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不名菩薩 |
184 | 31 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不名菩薩 |
185 | 31 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不名菩薩 |
186 | 31 | 不 | bù | infix potential marker | 不名菩薩 |
187 | 31 | 不 | bù | no; na | 不名菩薩 |
188 | 30 | 曰 | yuē | to speak; to say | 頌曰 |
189 | 30 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 頌曰 |
190 | 30 | 曰 | yuē | to be called | 頌曰 |
191 | 30 | 曰 | yuē | particle without meaning | 頌曰 |
192 | 30 | 曰 | yuē | said; ukta | 頌曰 |
193 | 30 | 頌 | sòng | to praise; to laud; to acclaim | 頌曰 |
194 | 30 | 頌 | sòng | Song; Hymns | 頌曰 |
195 | 30 | 頌 | sòng | a hymn; an ode; a eulogy | 頌曰 |
196 | 30 | 頌 | sòng | a speech in praise of somebody | 頌曰 |
197 | 30 | 頌 | sòng | a divination | 頌曰 |
198 | 30 | 頌 | sòng | to recite | 頌曰 |
199 | 30 | 頌 | sòng | 1. ode; 2. praise | 頌曰 |
200 | 30 | 頌 | sòng | verse; gāthā | 頌曰 |
201 | 30 | 云 | yún | cloud | 經云 |
202 | 30 | 云 | yún | Yunnan | 經云 |
203 | 30 | 云 | yún | Yun | 經云 |
204 | 30 | 云 | yún | to say | 經云 |
205 | 30 | 云 | yún | to have | 經云 |
206 | 30 | 云 | yún | a particle with no meaning | 經云 |
207 | 30 | 云 | yún | in this way | 經云 |
208 | 30 | 云 | yún | cloud; megha | 經云 |
209 | 30 | 云 | yún | to say; iti | 經云 |
210 | 27 | 想 | xiǎng | to think | 不為己想者 |
211 | 27 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 不為己想者 |
212 | 27 | 想 | xiǎng | to want | 不為己想者 |
213 | 27 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 不為己想者 |
214 | 27 | 想 | xiǎng | to plan | 不為己想者 |
215 | 27 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 不為己想者 |
216 | 27 | 顯 | xiǎn | to show; to manifest; to display | 次下當顯 |
217 | 27 | 顯 | xiǎn | Xian | 次下當顯 |
218 | 27 | 顯 | xiǎn | evident; clear | 次下當顯 |
219 | 27 | 顯 | xiǎn | distinguished | 次下當顯 |
220 | 27 | 顯 | xiǎn | honored | 次下當顯 |
221 | 27 | 顯 | xiǎn | manifest; darśayati | 次下當顯 |
222 | 27 | 顯 | xiǎn | miracle | 次下當顯 |
223 | 27 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 此謂能取所取諸法皆無故 |
224 | 27 | 取 | qǔ | to obtain | 此謂能取所取諸法皆無故 |
225 | 27 | 取 | qǔ | to choose; to select | 此謂能取所取諸法皆無故 |
226 | 27 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 此謂能取所取諸法皆無故 |
227 | 27 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 此謂能取所取諸法皆無故 |
228 | 27 | 取 | qǔ | to seek | 此謂能取所取諸法皆無故 |
229 | 27 | 取 | qǔ | to take a bride | 此謂能取所取諸法皆無故 |
230 | 27 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 此謂能取所取諸法皆無故 |
231 | 27 | 取 | qǔ | Qu | 此謂能取所取諸法皆無故 |
232 | 27 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 此謂能取所取諸法皆無故 |
233 | 26 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生如是心 |
234 | 26 | 生 | shēng | to live | 生如是心 |
235 | 26 | 生 | shēng | raw | 生如是心 |
236 | 26 | 生 | shēng | a student | 生如是心 |
237 | 26 | 生 | shēng | life | 生如是心 |
238 | 26 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生如是心 |
239 | 26 | 生 | shēng | alive | 生如是心 |
240 | 26 | 生 | shēng | a lifetime | 生如是心 |
241 | 26 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生如是心 |
242 | 26 | 生 | shēng | to grow | 生如是心 |
243 | 26 | 生 | shēng | unfamiliar | 生如是心 |
244 | 26 | 生 | shēng | not experienced | 生如是心 |
245 | 26 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生如是心 |
246 | 26 | 生 | shēng | very; extremely | 生如是心 |
247 | 26 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生如是心 |
248 | 26 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生如是心 |
249 | 26 | 生 | shēng | gender | 生如是心 |
250 | 26 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生如是心 |
251 | 26 | 生 | shēng | to set up | 生如是心 |
252 | 26 | 生 | shēng | a prostitute | 生如是心 |
253 | 26 | 生 | shēng | a captive | 生如是心 |
254 | 26 | 生 | shēng | a gentleman | 生如是心 |
255 | 26 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生如是心 |
256 | 26 | 生 | shēng | unripe | 生如是心 |
257 | 26 | 生 | shēng | nature | 生如是心 |
258 | 26 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生如是心 |
259 | 26 | 生 | shēng | destiny | 生如是心 |
260 | 26 | 生 | shēng | birth | 生如是心 |
261 | 26 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生如是心 |
262 | 25 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 由於善友而親委寄 |
263 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 由於善友而親委寄 |
264 | 25 | 而 | ér | you | 由於善友而親委寄 |
265 | 25 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 由於善友而親委寄 |
266 | 25 | 而 | ér | right away; then | 由於善友而親委寄 |
267 | 25 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 由於善友而親委寄 |
268 | 25 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 由於善友而親委寄 |
269 | 25 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 由於善友而親委寄 |
270 | 25 | 而 | ér | how can it be that? | 由於善友而親委寄 |
271 | 25 | 而 | ér | so as to | 由於善友而親委寄 |
272 | 25 | 而 | ér | only then | 由於善友而親委寄 |
273 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 由於善友而親委寄 |
274 | 25 | 而 | néng | can; able | 由於善友而親委寄 |
275 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 由於善友而親委寄 |
276 | 25 | 而 | ér | me | 由於善友而親委寄 |
277 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 由於善友而親委寄 |
278 | 25 | 而 | ér | possessive | 由於善友而親委寄 |
279 | 25 | 而 | ér | and; ca | 由於善友而親委寄 |
280 | 25 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 謂於菩薩身中為其利益 |
281 | 25 | 其 | qí | to add emphasis | 謂於菩薩身中為其利益 |
282 | 25 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 謂於菩薩身中為其利益 |
283 | 25 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 謂於菩薩身中為其利益 |
284 | 25 | 其 | qí | he; her; it; them | 謂於菩薩身中為其利益 |
285 | 25 | 其 | qí | probably; likely | 謂於菩薩身中為其利益 |
286 | 25 | 其 | qí | will | 謂於菩薩身中為其利益 |
287 | 25 | 其 | qí | may | 謂於菩薩身中為其利益 |
288 | 25 | 其 | qí | if | 謂於菩薩身中為其利益 |
289 | 25 | 其 | qí | or | 謂於菩薩身中為其利益 |
290 | 25 | 其 | qí | Qi | 謂於菩薩身中為其利益 |
291 | 25 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 謂於菩薩身中為其利益 |
292 | 23 | 義 | yì | meaning; sense | 此明何義 |
293 | 23 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此明何義 |
294 | 23 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此明何義 |
295 | 23 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此明何義 |
296 | 23 | 義 | yì | just; righteous | 此明何義 |
297 | 23 | 義 | yì | adopted | 此明何義 |
298 | 23 | 義 | yì | a relationship | 此明何義 |
299 | 23 | 義 | yì | volunteer | 此明何義 |
300 | 23 | 義 | yì | something suitable | 此明何義 |
301 | 23 | 義 | yì | a martyr | 此明何義 |
302 | 23 | 義 | yì | a law | 此明何義 |
303 | 23 | 義 | yì | Yi | 此明何義 |
304 | 23 | 義 | yì | Righteousness | 此明何義 |
305 | 23 | 義 | yì | aim; artha | 此明何義 |
306 | 23 | 法 | fǎ | method; way | 宣如實法 |
307 | 23 | 法 | fǎ | France | 宣如實法 |
308 | 23 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 宣如實法 |
309 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 宣如實法 |
310 | 23 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 宣如實法 |
311 | 23 | 法 | fǎ | an institution | 宣如實法 |
312 | 23 | 法 | fǎ | to emulate | 宣如實法 |
313 | 23 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 宣如實法 |
314 | 23 | 法 | fǎ | punishment | 宣如實法 |
315 | 23 | 法 | fǎ | Fa | 宣如實法 |
316 | 23 | 法 | fǎ | a precedent | 宣如實法 |
317 | 23 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 宣如實法 |
318 | 23 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 宣如實法 |
319 | 23 | 法 | fǎ | Dharma | 宣如實法 |
320 | 23 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 宣如實法 |
321 | 23 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 宣如實法 |
322 | 23 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 宣如實法 |
323 | 23 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 宣如實法 |
324 | 22 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 是名以勝 |
325 | 22 | 勝 | shèng | victory; success | 是名以勝 |
326 | 22 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 是名以勝 |
327 | 22 | 勝 | shèng | to surpass | 是名以勝 |
328 | 22 | 勝 | shèng | triumphant | 是名以勝 |
329 | 22 | 勝 | shèng | a scenic view | 是名以勝 |
330 | 22 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 是名以勝 |
331 | 22 | 勝 | shèng | Sheng | 是名以勝 |
332 | 22 | 勝 | shèng | completely; fully | 是名以勝 |
333 | 22 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 是名以勝 |
334 | 22 | 勝 | shèng | superior; agra | 是名以勝 |
335 | 21 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 付囑而相付囑 |
336 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 付囑而相付囑 |
337 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 付囑而相付囑 |
338 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 付囑而相付囑 |
339 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 付囑而相付囑 |
340 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 付囑而相付囑 |
341 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 付囑而相付囑 |
342 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 付囑而相付囑 |
343 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 付囑而相付囑 |
344 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 付囑而相付囑 |
345 | 21 | 相 | xiāng | to express | 付囑而相付囑 |
346 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 付囑而相付囑 |
347 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 付囑而相付囑 |
348 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 付囑而相付囑 |
349 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 付囑而相付囑 |
350 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 付囑而相付囑 |
351 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 付囑而相付囑 |
352 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 付囑而相付囑 |
353 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 付囑而相付囑 |
354 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 付囑而相付囑 |
355 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 付囑而相付囑 |
356 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 付囑而相付囑 |
357 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 付囑而相付囑 |
358 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 付囑而相付囑 |
359 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 付囑而相付囑 |
360 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 付囑而相付囑 |
361 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 付囑而相付囑 |
362 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 付囑而相付囑 |
363 | 21 | 能 | néng | can; able | 覺轅難駕彼能乘 |
364 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 覺轅難駕彼能乘 |
365 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 覺轅難駕彼能乘 |
366 | 21 | 能 | néng | energy | 覺轅難駕彼能乘 |
367 | 21 | 能 | néng | function; use | 覺轅難駕彼能乘 |
368 | 21 | 能 | néng | may; should; permitted to | 覺轅難駕彼能乘 |
369 | 21 | 能 | néng | talent | 覺轅難駕彼能乘 |
370 | 21 | 能 | néng | expert at | 覺轅難駕彼能乘 |
371 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 覺轅難駕彼能乘 |
372 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 覺轅難駕彼能乘 |
373 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 覺轅難駕彼能乘 |
374 | 21 | 能 | néng | as long as; only | 覺轅難駕彼能乘 |
375 | 21 | 能 | néng | even if | 覺轅難駕彼能乘 |
376 | 21 | 能 | néng | but | 覺轅難駕彼能乘 |
377 | 21 | 能 | néng | in this way | 覺轅難駕彼能乘 |
378 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 覺轅難駕彼能乘 |
379 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 覺轅難駕彼能乘 |
380 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 可以勝相觀如來不 |
381 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 可以勝相觀如來不 |
382 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 可以勝相觀如來不 |
383 | 20 | 得 | de | potential marker | 得未得不退 |
384 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得未得不退 |
385 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 得未得不退 |
386 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 得未得不退 |
387 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 得未得不退 |
388 | 20 | 得 | dé | de | 得未得不退 |
389 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 得未得不退 |
390 | 20 | 得 | dé | to result in | 得未得不退 |
391 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得未得不退 |
392 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 得未得不退 |
393 | 20 | 得 | dé | to be finished | 得未得不退 |
394 | 20 | 得 | de | result of degree | 得未得不退 |
395 | 20 | 得 | de | marks completion of an action | 得未得不退 |
396 | 20 | 得 | děi | satisfying | 得未得不退 |
397 | 20 | 得 | dé | to contract | 得未得不退 |
398 | 20 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得未得不退 |
399 | 20 | 得 | dé | expressing frustration | 得未得不退 |
400 | 20 | 得 | dé | to hear | 得未得不退 |
401 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 得未得不退 |
402 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 得未得不退 |
403 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得未得不退 |
404 | 20 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經云 |
405 | 20 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經云 |
406 | 20 | 經 | jīng | warp | 經云 |
407 | 20 | 經 | jīng | longitude | 經云 |
408 | 20 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經云 |
409 | 20 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經云 |
410 | 20 | 經 | jīng | a woman's period | 經云 |
411 | 20 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經云 |
412 | 20 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經云 |
413 | 20 | 經 | jīng | classics | 經云 |
414 | 20 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經云 |
415 | 20 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經云 |
416 | 20 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經云 |
417 | 20 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經云 |
418 | 20 | 經 | jīng | to measure | 經云 |
419 | 20 | 經 | jīng | human pulse | 經云 |
420 | 20 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經云 |
421 | 20 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經云 |
422 | 20 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若菩薩作此四種利益意樂 |
423 | 20 | 若 | ruò | seemingly | 若菩薩作此四種利益意樂 |
424 | 20 | 若 | ruò | if | 若菩薩作此四種利益意樂 |
425 | 20 | 若 | ruò | you | 若菩薩作此四種利益意樂 |
426 | 20 | 若 | ruò | this; that | 若菩薩作此四種利益意樂 |
427 | 20 | 若 | ruò | and; or | 若菩薩作此四種利益意樂 |
428 | 20 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若菩薩作此四種利益意樂 |
429 | 20 | 若 | rě | pomegranite | 若菩薩作此四種利益意樂 |
430 | 20 | 若 | ruò | to choose | 若菩薩作此四種利益意樂 |
431 | 20 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若菩薩作此四種利益意樂 |
432 | 20 | 若 | ruò | thus | 若菩薩作此四種利益意樂 |
433 | 20 | 若 | ruò | pollia | 若菩薩作此四種利益意樂 |
434 | 20 | 若 | ruò | Ruo | 若菩薩作此四種利益意樂 |
435 | 20 | 若 | ruò | only then | 若菩薩作此四種利益意樂 |
436 | 20 | 若 | rě | ja | 若菩薩作此四種利益意樂 |
437 | 20 | 若 | rě | jñā | 若菩薩作此四種利益意樂 |
438 | 20 | 若 | ruò | if; yadi | 若菩薩作此四種利益意樂 |
439 | 19 | 應 | yīng | should; ought | 具如斯德應禮敬 |
440 | 19 | 應 | yìng | to answer; to respond | 具如斯德應禮敬 |
441 | 19 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 具如斯德應禮敬 |
442 | 19 | 應 | yīng | soon; immediately | 具如斯德應禮敬 |
443 | 19 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 具如斯德應禮敬 |
444 | 19 | 應 | yìng | to accept | 具如斯德應禮敬 |
445 | 19 | 應 | yīng | or; either | 具如斯德應禮敬 |
446 | 19 | 應 | yìng | to permit; to allow | 具如斯德應禮敬 |
447 | 19 | 應 | yìng | to echo | 具如斯德應禮敬 |
448 | 19 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 具如斯德應禮敬 |
449 | 19 | 應 | yìng | Ying | 具如斯德應禮敬 |
450 | 19 | 應 | yīng | suitable; yukta | 具如斯德應禮敬 |
451 | 19 | 何 | hé | what; where; which | 此明何義 |
452 | 19 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 此明何義 |
453 | 19 | 何 | hé | who | 此明何義 |
454 | 19 | 何 | hé | what | 此明何義 |
455 | 19 | 何 | hé | why | 此明何義 |
456 | 19 | 何 | hé | how | 此明何義 |
457 | 19 | 何 | hé | how much | 此明何義 |
458 | 19 | 何 | hé | He | 此明何義 |
459 | 19 | 何 | hé | what; kim | 此明何義 |
460 | 18 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 此明何義 |
461 | 18 | 明 | míng | Ming | 此明何義 |
462 | 18 | 明 | míng | Ming Dynasty | 此明何義 |
463 | 18 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 此明何義 |
464 | 18 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 此明何義 |
465 | 18 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 此明何義 |
466 | 18 | 明 | míng | consecrated | 此明何義 |
467 | 18 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 此明何義 |
468 | 18 | 明 | míng | to explain; to clarify | 此明何義 |
469 | 18 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 此明何義 |
470 | 18 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 此明何義 |
471 | 18 | 明 | míng | eyesight; vision | 此明何義 |
472 | 18 | 明 | míng | a god; a spirit | 此明何義 |
473 | 18 | 明 | míng | fame; renown | 此明何義 |
474 | 18 | 明 | míng | open; public | 此明何義 |
475 | 18 | 明 | míng | clear | 此明何義 |
476 | 18 | 明 | míng | to become proficient | 此明何義 |
477 | 18 | 明 | míng | to be proficient | 此明何義 |
478 | 18 | 明 | míng | virtuous | 此明何義 |
479 | 18 | 明 | míng | open and honest | 此明何義 |
480 | 18 | 明 | míng | clean; neat | 此明何義 |
481 | 18 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 此明何義 |
482 | 18 | 明 | míng | next; afterwards | 此明何義 |
483 | 18 | 明 | míng | positive | 此明何義 |
484 | 18 | 明 | míng | Clear | 此明何義 |
485 | 18 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 此明何義 |
486 | 18 | 等 | děng | et cetera; and so on | 故我等想生 |
487 | 18 | 等 | děng | to wait | 故我等想生 |
488 | 18 | 等 | děng | degree; kind | 故我等想生 |
489 | 18 | 等 | děng | plural | 故我等想生 |
490 | 18 | 等 | děng | to be equal | 故我等想生 |
491 | 18 | 等 | děng | degree; level | 故我等想生 |
492 | 18 | 等 | děng | to compare | 故我等想生 |
493 | 18 | 等 | děng | same; equal; sama | 故我等想生 |
494 | 17 | 謂 | wèi | to call | 謂最勝付囑 |
495 | 17 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂最勝付囑 |
496 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂最勝付囑 |
497 | 17 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂最勝付囑 |
498 | 17 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂最勝付囑 |
499 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂最勝付囑 |
500 | 17 | 謂 | wèi | to think | 謂最勝付囑 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
此 | cǐ | this; here; etad | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
是 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
非 | fēi | not | |
者 | zhě | ca | |
说 | 說 |
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
大乘 | 100 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法身佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
皎然 | 106 | Jiaoran | |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
能断金刚般若波罗蜜多经论释 | 能斷金剛般若波羅蜜多經論釋 | 110 | Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtraśāstra; Treatise on the Diamond Sūtra Commentary |
菩萨乘 | 菩薩乘 | 112 | Bodhisattva Vehicle |
然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
胜庄 | 勝莊 | 115 | Seungjang |
世亲菩萨 | 世親菩薩 | 115 | Vasubandhu |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
无着菩萨 | 無著菩薩 | 119 | Asaṅga |
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不着果报 | 不著果報 | 98 | do not attach to rewards |
不住于法 | 不住於法 | 98 | do not attach to dharmas |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
财施 | 財施 | 99 | donations of money or material wealth |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
持戒 | 99 |
|
|
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
次复 | 次復 | 99 | afterwards; then |
此乘功德满 | 此乘功德滿 | 99 | this vehicle is filled with merit |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
到彼岸 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
断于我想 | 斷於我想 | 100 | to cut off the notion of a self |
度生 | 100 | to save beings | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二障 | 195 | two kinds of obstacles | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法教 | 102 |
|
|
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
法要 | 102 |
|
|
筏喻 | 102 | the raft simile | |
法门 | 法門 | 102 |
|
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵音 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
非聚 | 102 | non-aggregate | |
非所取所说 | 非所取所說 | 102 | cannot be grasped or taught |
非身 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
奉持于戒学 | 奉持於戒學 | 102 | upheld the training of the precepts |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛果 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛土庄严 | 佛土莊嚴 | 102 | harmonious Buddhafields |
福聚 | 102 | a heap of merit | |
福德 | 102 |
|
|
故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
果极 | 果極 | 103 | stage of reward; stage of attainment |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
化体非真佛 | 化體非真佛 | 104 | the body that is manifested is not a true Buddha |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
敬信 | 106 |
|
|
具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
具慧 | 106 | gifted with wisdom | |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
具戒 | 106 |
|
|
堪能 | 107 | ability to undertake | |
空性 | 107 |
|
|
利益意乐处 | 利益意樂處 | 108 | with the joyful intention of benefitting others |
了知 | 108 | to understand clearly | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六境 | 108 | the objects of the six sense organs | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
密意 | 109 |
|
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
菩萨身 | 菩薩身 | 112 | bodhisattva's body |
如实 | 如實 | 114 |
|
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三轮 | 三輪 | 115 | the three cycles |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三相 | 115 |
|
|
山王 | 115 | the highest peak | |
善根 | 115 |
|
|
摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
胜果 | 勝果 | 115 | the wonderful fruit; the surpassing fruit |
生住灭 | 生住滅 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
施无畏 | 施無畏 | 115 |
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
受用身 | 115 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body | |
说法者 | 說法者 | 115 | expounder of the Dharma |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所说离言诠 | 所說離言詮 | 115 | the teaching transcends words |
所行 | 115 | actions; practice | |
他生 | 116 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
为求利敬者 | 為求利敬者 | 119 | those seeking profit and honor |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
我皆令入无余涅盘 | 我皆令入無餘涅槃 | 119 | I lead them all to enter nirvāṇa without remainder |
我执 | 我執 | 119 |
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
無想 | 119 | no notion; without perception | |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无诤住 | 無諍住 | 119 | one who dwells in non-contention |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相想 | 120 | concept of a sign | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
修行不住 | 120 | to cultivate with no attachment | |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
一佛 | 121 | one Buddha | |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
因与果什深 | 因與果甚深 | 121 | cause and effect are profound |
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
因相 | 121 | causation | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
由财无畏法 | 由財無畏法 | 121 | [giving] of money, non-fear, or teaching of the Dharma |
有相 | 121 | having form | |
犹如舍其筏 | 猶如捨其筏 | 121 | like abandoning a raft |
有身见 | 有身見 | 121 | the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
于心广最胜 | 於心廣最勝 | 121 | with intention [to benefit others] vast and supreme |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
余趣 | 餘趣 | 121 | other realms |
造颂 | 造頌 | 122 | gatha; detached verse |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
真如 | 122 |
|
|
植善根 | 122 | cultivated wholesome roots | |
至寿尽而住 | 至壽盡而住 | 122 | something that persists after death |
知见 | 知見 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
自生 | 122 | self origination | |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
自性 | 122 |
|
|
最胜付嘱 | 最勝付囑 | 122 | supreme trust |
最胜 | 最勝 | 122 |
|