Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi) 根本說一切有部毘奈耶藥事, Scroll 15
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 133 | 我 | wǒ | self | 我於過去 |
2 | 133 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於過去 |
3 | 133 | 我 | wǒ | Wo | 我於過去 |
4 | 133 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於過去 |
5 | 133 | 我 | wǒ | ga | 我於過去 |
6 | 101 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告大王 |
7 | 101 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛告大王 |
8 | 101 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛告大王 |
9 | 101 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛告大王 |
10 | 101 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛告大王 |
11 | 101 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛告大王 |
12 | 101 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告大王 |
13 | 93 | 王 | wáng | Wang | 蛇命鳥王恩 |
14 | 93 | 王 | wáng | a king | 蛇命鳥王恩 |
15 | 93 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 蛇命鳥王恩 |
16 | 93 | 王 | wàng | to be king; to rule | 蛇命鳥王恩 |
17 | 93 | 王 | wáng | a prince; a duke | 蛇命鳥王恩 |
18 | 93 | 王 | wáng | grand; great | 蛇命鳥王恩 |
19 | 93 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 蛇命鳥王恩 |
20 | 93 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 蛇命鳥王恩 |
21 | 93 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 蛇命鳥王恩 |
22 | 93 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 蛇命鳥王恩 |
23 | 93 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 蛇命鳥王恩 |
24 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為利益化諸有情 |
25 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為利益化諸有情 |
26 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 而為利益化諸有情 |
27 | 87 | 為 | wéi | to do | 而為利益化諸有情 |
28 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 而為利益化諸有情 |
29 | 87 | 為 | wéi | to govern | 而為利益化諸有情 |
30 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 而為利益化諸有情 |
31 | 81 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時王白言 |
32 | 81 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時王白言 |
33 | 81 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時王白言 |
34 | 81 | 時 | shí | fashionable | 時王白言 |
35 | 81 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時王白言 |
36 | 81 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時王白言 |
37 | 81 | 時 | shí | tense | 時王白言 |
38 | 81 | 時 | shí | particular; special | 時王白言 |
39 | 81 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時王白言 |
40 | 81 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時王白言 |
41 | 81 | 時 | shí | time [abstract] | 時王白言 |
42 | 81 | 時 | shí | seasonal | 時王白言 |
43 | 81 | 時 | shí | to wait upon | 時王白言 |
44 | 81 | 時 | shí | hour | 時王白言 |
45 | 81 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時王白言 |
46 | 81 | 時 | shí | Shi | 時王白言 |
47 | 81 | 時 | shí | a present; currentlt | 時王白言 |
48 | 81 | 時 | shí | time; kāla | 時王白言 |
49 | 81 | 時 | shí | at that time; samaya | 時王白言 |
50 | 80 | 作 | zuò | to do | 于時帝釋助作 |
51 | 80 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 于時帝釋助作 |
52 | 80 | 作 | zuò | to start | 于時帝釋助作 |
53 | 80 | 作 | zuò | a writing; a work | 于時帝釋助作 |
54 | 80 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 于時帝釋助作 |
55 | 80 | 作 | zuō | to create; to make | 于時帝釋助作 |
56 | 80 | 作 | zuō | a workshop | 于時帝釋助作 |
57 | 80 | 作 | zuō | to write; to compose | 于時帝釋助作 |
58 | 80 | 作 | zuò | to rise | 于時帝釋助作 |
59 | 80 | 作 | zuò | to be aroused | 于時帝釋助作 |
60 | 80 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 于時帝釋助作 |
61 | 80 | 作 | zuò | to regard as | 于時帝釋助作 |
62 | 80 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 于時帝釋助作 |
63 | 79 | 於 | yú | to go; to | 當於爾時 |
64 | 79 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當於爾時 |
65 | 79 | 於 | yú | Yu | 當於爾時 |
66 | 79 | 於 | wū | a crow | 當於爾時 |
67 | 67 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 去此不遠有少年象 |
68 | 67 | 象 | xiàng | elephant | 去此不遠有少年象 |
69 | 67 | 象 | xiàng | ivory | 去此不遠有少年象 |
70 | 67 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 去此不遠有少年象 |
71 | 67 | 象 | xiàng | premier | 去此不遠有少年象 |
72 | 67 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 去此不遠有少年象 |
73 | 67 | 象 | xiàng | phenomena | 去此不遠有少年象 |
74 | 67 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 去此不遠有少年象 |
75 | 67 | 象 | xiàng | image commentary | 去此不遠有少年象 |
76 | 67 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 去此不遠有少年象 |
77 | 67 | 象 | xiàng | Xiang | 去此不遠有少年象 |
78 | 67 | 象 | xiàng | to imitate | 去此不遠有少年象 |
79 | 67 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 去此不遠有少年象 |
80 | 62 | 其 | qí | Qi | 其散彈長 |
81 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以事白王 |
82 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 以事白王 |
83 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 以事白王 |
84 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 以事白王 |
85 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 以事白王 |
86 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 以事白王 |
87 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以事白王 |
88 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 以事白王 |
89 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 以事白王 |
90 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 以事白王 |
91 | 56 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而證菩提 |
92 | 56 | 而 | ér | as if; to seem like | 而證菩提 |
93 | 56 | 而 | néng | can; able | 而證菩提 |
94 | 56 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而證菩提 |
95 | 56 | 而 | ér | to arrive; up to | 而證菩提 |
96 | 55 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 年飢儉亢旱供養千聖獨覺 |
97 | 55 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 年飢儉亢旱供養千聖獨覺 |
98 | 55 | 供養 | gòngyǎng | offering | 年飢儉亢旱供養千聖獨覺 |
99 | 55 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 年飢儉亢旱供養千聖獨覺 |
100 | 54 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名婆羅 |
101 | 54 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名婆羅 |
102 | 54 | 名 | míng | rank; position | 名婆羅 |
103 | 54 | 名 | míng | an excuse | 名婆羅 |
104 | 54 | 名 | míng | life | 名婆羅 |
105 | 54 | 名 | míng | to name; to call | 名婆羅 |
106 | 54 | 名 | míng | to express; to describe | 名婆羅 |
107 | 54 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名婆羅 |
108 | 54 | 名 | míng | to own; to possess | 名婆羅 |
109 | 54 | 名 | míng | famous; renowned | 名婆羅 |
110 | 54 | 名 | míng | moral | 名婆羅 |
111 | 54 | 名 | míng | name; naman | 名婆羅 |
112 | 54 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名婆羅 |
113 | 52 | 大王 | dàwáng | king | 爾時佛告大王 |
114 | 52 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 爾時佛告大王 |
115 | 52 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 爾時佛告大王 |
116 | 50 | 曰 | yuē | to speak; to say | 攝頌曰 |
117 | 50 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 攝頌曰 |
118 | 50 | 曰 | yuē | to be called | 攝頌曰 |
119 | 50 | 曰 | yuē | said; ukta | 攝頌曰 |
120 | 49 | 昔 | xī | past; former times | 乃往古昔 |
121 | 49 | 昔 | xī | Xi | 乃往古昔 |
122 | 49 | 昔 | cuò | rough; coarse | 乃往古昔 |
123 | 49 | 昔 | xī | night | 乃往古昔 |
124 | 49 | 昔 | xī | former; pūrva | 乃往古昔 |
125 | 45 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即我身是 |
126 | 45 | 即 | jí | at that time | 即我身是 |
127 | 45 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即我身是 |
128 | 45 | 即 | jí | supposed; so-called | 即我身是 |
129 | 45 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即我身是 |
130 | 43 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛告大王 |
131 | 43 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛告大王 |
132 | 41 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時佛告大王 |
133 | 41 | 告 | gào | to request | 爾時佛告大王 |
134 | 41 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時佛告大王 |
135 | 41 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時佛告大王 |
136 | 41 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時佛告大王 |
137 | 41 | 告 | gào | to reach | 爾時佛告大王 |
138 | 41 | 告 | gào | an announcement | 爾時佛告大王 |
139 | 41 | 告 | gào | a party | 爾時佛告大王 |
140 | 41 | 告 | gào | a vacation | 爾時佛告大王 |
141 | 41 | 告 | gào | Gao | 爾時佛告大王 |
142 | 41 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時佛告大王 |
143 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 一人即往 |
144 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一人即往 |
145 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 一人即往 |
146 | 40 | 人 | rén | everybody | 一人即往 |
147 | 40 | 人 | rén | adult | 一人即往 |
148 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 一人即往 |
149 | 40 | 人 | rén | an upright person | 一人即往 |
150 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 一人即往 |
151 | 36 | 心 | xīn | heart [organ] | 心大愁苦 |
152 | 36 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心大愁苦 |
153 | 36 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心大愁苦 |
154 | 36 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心大愁苦 |
155 | 36 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心大愁苦 |
156 | 36 | 心 | xīn | heart | 心大愁苦 |
157 | 36 | 心 | xīn | emotion | 心大愁苦 |
158 | 36 | 心 | xīn | intention; consideration | 心大愁苦 |
159 | 36 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心大愁苦 |
160 | 36 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心大愁苦 |
161 | 36 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心大愁苦 |
162 | 36 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心大愁苦 |
163 | 35 | 者 | zhě | ca | 來降大雨者 |
164 | 32 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝若不依 |
165 | 32 | 汝 | rǔ | Ru | 汝若不依 |
166 | 32 | 中 | zhōng | middle | 中阿笈摩 |
167 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中阿笈摩 |
168 | 32 | 中 | zhōng | China | 中阿笈摩 |
169 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中阿笈摩 |
170 | 32 | 中 | zhōng | midday | 中阿笈摩 |
171 | 32 | 中 | zhōng | inside | 中阿笈摩 |
172 | 32 | 中 | zhōng | during | 中阿笈摩 |
173 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 中阿笈摩 |
174 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 中阿笈摩 |
175 | 32 | 中 | zhōng | half | 中阿笈摩 |
176 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中阿笈摩 |
177 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中阿笈摩 |
178 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 中阿笈摩 |
179 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中阿笈摩 |
180 | 32 | 中 | zhōng | middle | 中阿笈摩 |
181 | 32 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由我正信 |
182 | 32 | 由 | yóu | to follow along | 由我正信 |
183 | 32 | 由 | yóu | cause; reason | 由我正信 |
184 | 32 | 由 | yóu | You | 由我正信 |
185 | 32 | 之 | zhī | to go | 之事 |
186 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之事 |
187 | 32 | 之 | zhī | is | 之事 |
188 | 32 | 之 | zhī | to use | 之事 |
189 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 之事 |
190 | 32 | 之 | zhī | winding | 之事 |
191 | 32 | 象王 | xiàngwáng | keeper of elephants | 牙象王 |
192 | 32 | 象王 | xiàngwáng | elephant king; noble elephant | 牙象王 |
193 | 31 | 曾 | zēng | great-grand | 我曾作兔 |
194 | 31 | 曾 | zēng | Zeng | 我曾作兔 |
195 | 31 | 曾 | céng | layered; tiered; storied | 我曾作兔 |
196 | 31 | 曾 | zēng | to add to; to increase | 我曾作兔 |
197 | 31 | 曾 | céng | deep | 我曾作兔 |
198 | 31 | 曾 | céng | former; pūrva | 我曾作兔 |
199 | 30 | 在 | zài | in; at | 薩爾時在不定聚 |
200 | 30 | 在 | zài | to exist; to be living | 薩爾時在不定聚 |
201 | 30 | 在 | zài | to consist of | 薩爾時在不定聚 |
202 | 30 | 在 | zài | to be at a post | 薩爾時在不定聚 |
203 | 30 | 在 | zài | in; bhū | 薩爾時在不定聚 |
204 | 26 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 一作邪願 |
205 | 26 | 願 | yuàn | hope | 一作邪願 |
206 | 26 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 一作邪願 |
207 | 26 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 一作邪願 |
208 | 26 | 願 | yuàn | a vow | 一作邪願 |
209 | 26 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 一作邪願 |
210 | 26 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 一作邪願 |
211 | 26 | 願 | yuàn | to admire | 一作邪願 |
212 | 26 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 一作邪願 |
213 | 26 | 商人 | shāngrén | merchant; businessman | 復有五百商人經過險路 |
214 | 26 | 商人 | shāngrén | people of the Shang dynasty | 復有五百商人經過險路 |
215 | 25 | 欲 | yù | desire | 此諸商人今被蟒蛇圍遶欲食 |
216 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 此諸商人今被蟒蛇圍遶欲食 |
217 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 此諸商人今被蟒蛇圍遶欲食 |
218 | 25 | 欲 | yù | lust | 此諸商人今被蟒蛇圍遶欲食 |
219 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 此諸商人今被蟒蛇圍遶欲食 |
220 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令住有益 |
221 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 令住有益 |
222 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令住有益 |
223 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令住有益 |
224 | 24 | 令 | lìng | a season | 令住有益 |
225 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令住有益 |
226 | 24 | 令 | lìng | good | 令住有益 |
227 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 令住有益 |
228 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令住有益 |
229 | 24 | 令 | lìng | a commander | 令住有益 |
230 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令住有益 |
231 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 令住有益 |
232 | 24 | 令 | lìng | Ling | 令住有益 |
233 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令住有益 |
234 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 王是賢劫菩薩 |
235 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 王是賢劫菩薩 |
236 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 王是賢劫菩薩 |
237 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 遶已而去 |
238 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 遶已而去 |
239 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 遶已而去 |
240 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 遶已而去 |
241 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 遶已而去 |
242 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 遶已而去 |
243 | 23 | 鳥 | niǎo | bird | 蛇命鳥王恩 |
244 | 23 | 鳥 | niǎo | Kangxi radical 196 | 蛇命鳥王恩 |
245 | 23 | 鳥 | diǎo | a male reproductive organ; penis | 蛇命鳥王恩 |
246 | 23 | 鳥 | diǎo | an obscene term | 蛇命鳥王恩 |
247 | 23 | 鳥 | niǎo | bird; khaga | 蛇命鳥王恩 |
248 | 23 | 能 | néng | can; able | 汝能捨命救彼商人耶 |
249 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 汝能捨命救彼商人耶 |
250 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 汝能捨命救彼商人耶 |
251 | 23 | 能 | néng | energy | 汝能捨命救彼商人耶 |
252 | 23 | 能 | néng | function; use | 汝能捨命救彼商人耶 |
253 | 23 | 能 | néng | talent | 汝能捨命救彼商人耶 |
254 | 23 | 能 | néng | expert at | 汝能捨命救彼商人耶 |
255 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 汝能捨命救彼商人耶 |
256 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 汝能捨命救彼商人耶 |
257 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 汝能捨命救彼商人耶 |
258 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 汝能捨命救彼商人耶 |
259 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 汝能捨命救彼商人耶 |
260 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 俱到仙所 |
261 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 俱到仙所 |
262 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 俱到仙所 |
263 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 俱到仙所 |
264 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 俱到仙所 |
265 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 俱到仙所 |
266 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 俱到仙所 |
267 | 23 | 見 | jiàn | to see | 見 |
268 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
269 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
270 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
271 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
272 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
273 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
274 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
275 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
276 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
277 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
278 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
279 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
280 | 23 | 證 | zhèng | proof | 而證無上 |
281 | 23 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 而證無上 |
282 | 23 | 證 | zhèng | to advise against | 而證無上 |
283 | 23 | 證 | zhèng | certificate | 而證無上 |
284 | 23 | 證 | zhèng | an illness | 而證無上 |
285 | 23 | 證 | zhèng | to accuse | 而證無上 |
286 | 23 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 而證無上 |
287 | 23 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 而證無上 |
288 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 具說如前 |
289 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 具說如前 |
290 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 具說如前 |
291 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 具說如前 |
292 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 具說如前 |
293 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 具說如前 |
294 | 21 | 說 | shuō | allocution | 具說如前 |
295 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 具說如前 |
296 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 具說如前 |
297 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 具說如前 |
298 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 具說如前 |
299 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 具說如前 |
300 | 21 | 乃 | nǎi | to be | 乃往古昔 |
301 | 21 | 身 | shēn | human body; torso | 擲身打彼蟒蛇 |
302 | 21 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 擲身打彼蟒蛇 |
303 | 21 | 身 | shēn | self | 擲身打彼蟒蛇 |
304 | 21 | 身 | shēn | life | 擲身打彼蟒蛇 |
305 | 21 | 身 | shēn | an object | 擲身打彼蟒蛇 |
306 | 21 | 身 | shēn | a lifetime | 擲身打彼蟒蛇 |
307 | 21 | 身 | shēn | moral character | 擲身打彼蟒蛇 |
308 | 21 | 身 | shēn | status; identity; position | 擲身打彼蟒蛇 |
309 | 21 | 身 | shēn | pregnancy | 擲身打彼蟒蛇 |
310 | 21 | 身 | juān | India | 擲身打彼蟒蛇 |
311 | 21 | 身 | shēn | body; kāya | 擲身打彼蟒蛇 |
312 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 願我所生之處 |
313 | 20 | 生 | shēng | to live | 願我所生之處 |
314 | 20 | 生 | shēng | raw | 願我所生之處 |
315 | 20 | 生 | shēng | a student | 願我所生之處 |
316 | 20 | 生 | shēng | life | 願我所生之處 |
317 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 願我所生之處 |
318 | 20 | 生 | shēng | alive | 願我所生之處 |
319 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 願我所生之處 |
320 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 願我所生之處 |
321 | 20 | 生 | shēng | to grow | 願我所生之處 |
322 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 願我所生之處 |
323 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 願我所生之處 |
324 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 願我所生之處 |
325 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 願我所生之處 |
326 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 願我所生之處 |
327 | 20 | 生 | shēng | gender | 願我所生之處 |
328 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 願我所生之處 |
329 | 20 | 生 | shēng | to set up | 願我所生之處 |
330 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 願我所生之處 |
331 | 20 | 生 | shēng | a captive | 願我所生之處 |
332 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 願我所生之處 |
333 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 願我所生之處 |
334 | 20 | 生 | shēng | unripe | 願我所生之處 |
335 | 20 | 生 | shēng | nature | 願我所生之處 |
336 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 願我所生之處 |
337 | 20 | 生 | shēng | destiny | 願我所生之處 |
338 | 20 | 生 | shēng | birth | 願我所生之處 |
339 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 願我所生之處 |
340 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 於一方處大叢林中 |
341 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 於一方處大叢林中 |
342 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 於一方處大叢林中 |
343 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 於一方處大叢林中 |
344 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 於一方處大叢林中 |
345 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 於一方處大叢林中 |
346 | 20 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 於一方處大叢林中 |
347 | 20 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 於一方處大叢林中 |
348 | 20 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 於一方處大叢林中 |
349 | 20 | 處 | chǔ | to be associated with | 於一方處大叢林中 |
350 | 20 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 於一方處大叢林中 |
351 | 20 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 於一方處大叢林中 |
352 | 20 | 處 | chù | circumstances; situation | 於一方處大叢林中 |
353 | 20 | 處 | chù | an occasion; a time | 於一方處大叢林中 |
354 | 20 | 處 | chù | position; sthāna | 於一方處大叢林中 |
355 | 20 | 今 | jīn | today; present; now | 此諸商人今被蟒蛇圍遶欲食 |
356 | 20 | 今 | jīn | Jin | 此諸商人今被蟒蛇圍遶欲食 |
357 | 20 | 今 | jīn | modern | 此諸商人今被蟒蛇圍遶欲食 |
358 | 20 | 今 | jīn | now; adhunā | 此諸商人今被蟒蛇圍遶欲食 |
359 | 19 | 獵師 | lièshī | a hunter | 勅諸城所有獵師皆悉喚集 |
360 | 19 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸商人等遂全 |
361 | 19 | 等 | děng | to wait | 諸商人等遂全 |
362 | 19 | 等 | děng | to be equal | 諸商人等遂全 |
363 | 19 | 等 | děng | degree; level | 諸商人等遂全 |
364 | 19 | 等 | děng | to compare | 諸商人等遂全 |
365 | 19 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸商人等遂全 |
366 | 19 | 調 | tiáo | to harmonize | 我為調 |
367 | 19 | 調 | diào | to transfer; to change job | 我為調 |
368 | 19 | 調 | diào | tune; tone | 我為調 |
369 | 19 | 調 | diào | a stanza; a verse | 我為調 |
370 | 19 | 調 | tiáo | to twist threads together | 我為調 |
371 | 19 | 調 | tiáo | to tame | 我為調 |
372 | 19 | 調 | tiáo | to provoke | 我為調 |
373 | 19 | 調 | tiáo | to reconcile | 我為調 |
374 | 19 | 調 | tiáo | to be equal | 我為調 |
375 | 19 | 調 | tiáo | to blend | 我為調 |
376 | 19 | 調 | tiáo | to jeer; to mock; to ridicule | 我為調 |
377 | 19 | 調 | tiáo | normal; regular | 我為調 |
378 | 19 | 調 | diào | to exchange | 我為調 |
379 | 19 | 調 | diào | to arrange; to plan; to set up | 我為調 |
380 | 19 | 調 | diào | tone of voice | 我為調 |
381 | 19 | 調 | diào | stress; emphasis | 我為調 |
382 | 19 | 調 | diào | idea; opinion | 我為調 |
383 | 19 | 調 | diào | personal style | 我為調 |
384 | 19 | 調 | diào | household tax | 我為調 |
385 | 19 | 調 | tiáo | tame; dam | 我為調 |
386 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 王言 |
387 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 王言 |
388 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 王言 |
389 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 王言 |
390 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 王言 |
391 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 王言 |
392 | 18 | 言 | yán | to regard as | 王言 |
393 | 18 | 言 | yán | to act as | 王言 |
394 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 王言 |
395 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 王言 |
396 | 18 | 行 | xíng | to walk | 若行別法 |
397 | 18 | 行 | xíng | capable; competent | 若行別法 |
398 | 18 | 行 | háng | profession | 若行別法 |
399 | 18 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 若行別法 |
400 | 18 | 行 | xíng | to travel | 若行別法 |
401 | 18 | 行 | xìng | actions; conduct | 若行別法 |
402 | 18 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 若行別法 |
403 | 18 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 若行別法 |
404 | 18 | 行 | háng | horizontal line | 若行別法 |
405 | 18 | 行 | héng | virtuous deeds | 若行別法 |
406 | 18 | 行 | hàng | a line of trees | 若行別法 |
407 | 18 | 行 | hàng | bold; steadfast | 若行別法 |
408 | 18 | 行 | xíng | to move | 若行別法 |
409 | 18 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 若行別法 |
410 | 18 | 行 | xíng | travel | 若行別法 |
411 | 18 | 行 | xíng | to circulate | 若行別法 |
412 | 18 | 行 | xíng | running script; running script | 若行別法 |
413 | 18 | 行 | xíng | temporary | 若行別法 |
414 | 18 | 行 | háng | rank; order | 若行別法 |
415 | 18 | 行 | háng | a business; a shop | 若行別法 |
416 | 18 | 行 | xíng | to depart; to leave | 若行別法 |
417 | 18 | 行 | xíng | to experience | 若行別法 |
418 | 18 | 行 | xíng | path; way | 若行別法 |
419 | 18 | 行 | xíng | xing; ballad | 若行別法 |
420 | 18 | 行 | xíng | 若行別法 | |
421 | 18 | 行 | xíng | Practice | 若行別法 |
422 | 18 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 若行別法 |
423 | 18 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 若行別法 |
424 | 17 | 事 | shì | matter; thing; item | 之事 |
425 | 17 | 事 | shì | to serve | 之事 |
426 | 17 | 事 | shì | a government post | 之事 |
427 | 17 | 事 | shì | duty; post; work | 之事 |
428 | 17 | 事 | shì | occupation | 之事 |
429 | 17 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 之事 |
430 | 17 | 事 | shì | an accident | 之事 |
431 | 17 | 事 | shì | to attend | 之事 |
432 | 17 | 事 | shì | an allusion | 之事 |
433 | 17 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 之事 |
434 | 17 | 事 | shì | to engage in | 之事 |
435 | 17 | 事 | shì | to enslave | 之事 |
436 | 17 | 事 | shì | to pursue | 之事 |
437 | 17 | 事 | shì | to administer | 之事 |
438 | 17 | 事 | shì | to appoint | 之事 |
439 | 17 | 事 | shì | thing; phenomena | 之事 |
440 | 17 | 事 | shì | actions; karma | 之事 |
441 | 17 | 聞 | wén | to hear | 其師子王聞此叫聲來至 |
442 | 17 | 聞 | wén | Wen | 其師子王聞此叫聲來至 |
443 | 17 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 其師子王聞此叫聲來至 |
444 | 17 | 聞 | wén | to be widely known | 其師子王聞此叫聲來至 |
445 | 17 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 其師子王聞此叫聲來至 |
446 | 17 | 聞 | wén | information | 其師子王聞此叫聲來至 |
447 | 17 | 聞 | wèn | famous; well known | 其師子王聞此叫聲來至 |
448 | 17 | 聞 | wén | knowledge; learning | 其師子王聞此叫聲來至 |
449 | 17 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 其師子王聞此叫聲來至 |
450 | 17 | 聞 | wén | to question | 其師子王聞此叫聲來至 |
451 | 17 | 聞 | wén | heard; śruta | 其師子王聞此叫聲來至 |
452 | 17 | 聞 | wén | hearing; śruti | 其師子王聞此叫聲來至 |
453 | 17 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 城不遠有仙人住 |
454 | 17 | 住 | zhù | to stop; to halt | 城不遠有仙人住 |
455 | 17 | 住 | zhù | to retain; to remain | 城不遠有仙人住 |
456 | 17 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 城不遠有仙人住 |
457 | 17 | 住 | zhù | verb complement | 城不遠有仙人住 |
458 | 17 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 城不遠有仙人住 |
459 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 我須上汝頭上 |
460 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 我須上汝頭上 |
461 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 我須上汝頭上 |
462 | 17 | 上 | shàng | shang | 我須上汝頭上 |
463 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 我須上汝頭上 |
464 | 17 | 上 | shàng | high; higher | 我須上汝頭上 |
465 | 17 | 上 | shàng | advanced | 我須上汝頭上 |
466 | 17 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 我須上汝頭上 |
467 | 17 | 上 | shàng | time | 我須上汝頭上 |
468 | 17 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 我須上汝頭上 |
469 | 17 | 上 | shàng | far | 我須上汝頭上 |
470 | 17 | 上 | shàng | big; as big as | 我須上汝頭上 |
471 | 17 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 我須上汝頭上 |
472 | 17 | 上 | shàng | to report | 我須上汝頭上 |
473 | 17 | 上 | shàng | to offer | 我須上汝頭上 |
474 | 17 | 上 | shàng | to go on stage | 我須上汝頭上 |
475 | 17 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 我須上汝頭上 |
476 | 17 | 上 | shàng | to install; to erect | 我須上汝頭上 |
477 | 17 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 我須上汝頭上 |
478 | 17 | 上 | shàng | to burn | 我須上汝頭上 |
479 | 17 | 上 | shàng | to remember | 我須上汝頭上 |
480 | 17 | 上 | shàng | to add | 我須上汝頭上 |
481 | 17 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 我須上汝頭上 |
482 | 17 | 上 | shàng | to meet | 我須上汝頭上 |
483 | 17 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 我須上汝頭上 |
484 | 17 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 我須上汝頭上 |
485 | 17 | 上 | shàng | a musical note | 我須上汝頭上 |
486 | 17 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 我須上汝頭上 |
487 | 17 | 一 | yī | one | 作一馬王 |
488 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 作一馬王 |
489 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 作一馬王 |
490 | 17 | 一 | yī | first | 作一馬王 |
491 | 17 | 一 | yī | the same | 作一馬王 |
492 | 17 | 一 | yī | sole; single | 作一馬王 |
493 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 作一馬王 |
494 | 17 | 一 | yī | Yi | 作一馬王 |
495 | 17 | 一 | yī | other | 作一馬王 |
496 | 17 | 一 | yī | to unify | 作一馬王 |
497 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 作一馬王 |
498 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 作一馬王 |
499 | 17 | 一 | yī | one; eka | 作一馬王 |
500 | 17 | 求 | qiú | to request | 我求無上菩提故 |
Frequencies of all Words
Top 1103
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 133 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於過去 |
2 | 133 | 我 | wǒ | self | 我於過去 |
3 | 133 | 我 | wǒ | we; our | 我於過去 |
4 | 133 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於過去 |
5 | 133 | 我 | wǒ | Wo | 我於過去 |
6 | 133 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於過去 |
7 | 133 | 我 | wǒ | ga | 我於過去 |
8 | 133 | 我 | wǒ | I; aham | 我於過去 |
9 | 101 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告大王 |
10 | 101 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 爾時佛告大王 |
11 | 101 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 爾時佛告大王 |
12 | 101 | 佛 | fó | a Buddhist text | 爾時佛告大王 |
13 | 101 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 爾時佛告大王 |
14 | 101 | 佛 | fó | Buddha | 爾時佛告大王 |
15 | 101 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 爾時佛告大王 |
16 | 93 | 王 | wáng | Wang | 蛇命鳥王恩 |
17 | 93 | 王 | wáng | a king | 蛇命鳥王恩 |
18 | 93 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 蛇命鳥王恩 |
19 | 93 | 王 | wàng | to be king; to rule | 蛇命鳥王恩 |
20 | 93 | 王 | wáng | a prince; a duke | 蛇命鳥王恩 |
21 | 93 | 王 | wáng | grand; great | 蛇命鳥王恩 |
22 | 93 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 蛇命鳥王恩 |
23 | 93 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 蛇命鳥王恩 |
24 | 93 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 蛇命鳥王恩 |
25 | 93 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 蛇命鳥王恩 |
26 | 93 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 蛇命鳥王恩 |
27 | 87 | 為 | wèi | for; to | 而為利益化諸有情 |
28 | 87 | 為 | wèi | because of | 而為利益化諸有情 |
29 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 而為利益化諸有情 |
30 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 而為利益化諸有情 |
31 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 而為利益化諸有情 |
32 | 87 | 為 | wéi | to do | 而為利益化諸有情 |
33 | 87 | 為 | wèi | for | 而為利益化諸有情 |
34 | 87 | 為 | wèi | because of; for; to | 而為利益化諸有情 |
35 | 87 | 為 | wèi | to | 而為利益化諸有情 |
36 | 87 | 為 | wéi | in a passive construction | 而為利益化諸有情 |
37 | 87 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 而為利益化諸有情 |
38 | 87 | 為 | wéi | forming an adverb | 而為利益化諸有情 |
39 | 87 | 為 | wéi | to add emphasis | 而為利益化諸有情 |
40 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 而為利益化諸有情 |
41 | 87 | 為 | wéi | to govern | 而為利益化諸有情 |
42 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 而為利益化諸有情 |
43 | 81 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時王白言 |
44 | 81 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時王白言 |
45 | 81 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時王白言 |
46 | 81 | 時 | shí | at that time | 時王白言 |
47 | 81 | 時 | shí | fashionable | 時王白言 |
48 | 81 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時王白言 |
49 | 81 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時王白言 |
50 | 81 | 時 | shí | tense | 時王白言 |
51 | 81 | 時 | shí | particular; special | 時王白言 |
52 | 81 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時王白言 |
53 | 81 | 時 | shí | hour (measure word) | 時王白言 |
54 | 81 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時王白言 |
55 | 81 | 時 | shí | time [abstract] | 時王白言 |
56 | 81 | 時 | shí | seasonal | 時王白言 |
57 | 81 | 時 | shí | frequently; often | 時王白言 |
58 | 81 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時王白言 |
59 | 81 | 時 | shí | on time | 時王白言 |
60 | 81 | 時 | shí | this; that | 時王白言 |
61 | 81 | 時 | shí | to wait upon | 時王白言 |
62 | 81 | 時 | shí | hour | 時王白言 |
63 | 81 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時王白言 |
64 | 81 | 時 | shí | Shi | 時王白言 |
65 | 81 | 時 | shí | a present; currentlt | 時王白言 |
66 | 81 | 時 | shí | time; kāla | 時王白言 |
67 | 81 | 時 | shí | at that time; samaya | 時王白言 |
68 | 81 | 時 | shí | then; atha | 時王白言 |
69 | 80 | 作 | zuò | to do | 于時帝釋助作 |
70 | 80 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 于時帝釋助作 |
71 | 80 | 作 | zuò | to start | 于時帝釋助作 |
72 | 80 | 作 | zuò | a writing; a work | 于時帝釋助作 |
73 | 80 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 于時帝釋助作 |
74 | 80 | 作 | zuō | to create; to make | 于時帝釋助作 |
75 | 80 | 作 | zuō | a workshop | 于時帝釋助作 |
76 | 80 | 作 | zuō | to write; to compose | 于時帝釋助作 |
77 | 80 | 作 | zuò | to rise | 于時帝釋助作 |
78 | 80 | 作 | zuò | to be aroused | 于時帝釋助作 |
79 | 80 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 于時帝釋助作 |
80 | 80 | 作 | zuò | to regard as | 于時帝釋助作 |
81 | 80 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 于時帝釋助作 |
82 | 79 | 於 | yú | in; at | 當於爾時 |
83 | 79 | 於 | yú | in; at | 當於爾時 |
84 | 79 | 於 | yú | in; at; to; from | 當於爾時 |
85 | 79 | 於 | yú | to go; to | 當於爾時 |
86 | 79 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 當於爾時 |
87 | 79 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 當於爾時 |
88 | 79 | 於 | yú | from | 當於爾時 |
89 | 79 | 於 | yú | give | 當於爾時 |
90 | 79 | 於 | yú | oppposing | 當於爾時 |
91 | 79 | 於 | yú | and | 當於爾時 |
92 | 79 | 於 | yú | compared to | 當於爾時 |
93 | 79 | 於 | yú | by | 當於爾時 |
94 | 79 | 於 | yú | and; as well as | 當於爾時 |
95 | 79 | 於 | yú | for | 當於爾時 |
96 | 79 | 於 | yú | Yu | 當於爾時 |
97 | 79 | 於 | wū | a crow | 當於爾時 |
98 | 79 | 於 | wū | whew; wow | 當於爾時 |
99 | 79 | 於 | yú | near to; antike | 當於爾時 |
100 | 69 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 城不遠有仙人住 |
101 | 69 | 有 | yǒu | to have; to possess | 城不遠有仙人住 |
102 | 69 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 城不遠有仙人住 |
103 | 69 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 城不遠有仙人住 |
104 | 69 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 城不遠有仙人住 |
105 | 69 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 城不遠有仙人住 |
106 | 69 | 有 | yǒu | used to compare two things | 城不遠有仙人住 |
107 | 69 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 城不遠有仙人住 |
108 | 69 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 城不遠有仙人住 |
109 | 69 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 城不遠有仙人住 |
110 | 69 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 城不遠有仙人住 |
111 | 69 | 有 | yǒu | abundant | 城不遠有仙人住 |
112 | 69 | 有 | yǒu | purposeful | 城不遠有仙人住 |
113 | 69 | 有 | yǒu | You | 城不遠有仙人住 |
114 | 69 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 城不遠有仙人住 |
115 | 69 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 城不遠有仙人住 |
116 | 67 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 去此不遠有少年象 |
117 | 67 | 象 | xiàng | elephant | 去此不遠有少年象 |
118 | 67 | 象 | xiàng | ivory | 去此不遠有少年象 |
119 | 67 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 去此不遠有少年象 |
120 | 67 | 象 | xiàng | premier | 去此不遠有少年象 |
121 | 67 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 去此不遠有少年象 |
122 | 67 | 象 | xiàng | phenomena | 去此不遠有少年象 |
123 | 67 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 去此不遠有少年象 |
124 | 67 | 象 | xiàng | image commentary | 去此不遠有少年象 |
125 | 67 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 去此不遠有少年象 |
126 | 67 | 象 | xiàng | Xiang | 去此不遠有少年象 |
127 | 67 | 象 | xiàng | to imitate | 去此不遠有少年象 |
128 | 67 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 去此不遠有少年象 |
129 | 62 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其散彈長 |
130 | 62 | 其 | qí | to add emphasis | 其散彈長 |
131 | 62 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其散彈長 |
132 | 62 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其散彈長 |
133 | 62 | 其 | qí | he; her; it; them | 其散彈長 |
134 | 62 | 其 | qí | probably; likely | 其散彈長 |
135 | 62 | 其 | qí | will | 其散彈長 |
136 | 62 | 其 | qí | may | 其散彈長 |
137 | 62 | 其 | qí | if | 其散彈長 |
138 | 62 | 其 | qí | or | 其散彈長 |
139 | 62 | 其 | qí | Qi | 其散彈長 |
140 | 62 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其散彈長 |
141 | 57 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以事白王 |
142 | 57 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以事白王 |
143 | 57 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以事白王 |
144 | 57 | 以 | yǐ | according to | 以事白王 |
145 | 57 | 以 | yǐ | because of | 以事白王 |
146 | 57 | 以 | yǐ | on a certain date | 以事白王 |
147 | 57 | 以 | yǐ | and; as well as | 以事白王 |
148 | 57 | 以 | yǐ | to rely on | 以事白王 |
149 | 57 | 以 | yǐ | to regard | 以事白王 |
150 | 57 | 以 | yǐ | to be able to | 以事白王 |
151 | 57 | 以 | yǐ | to order; to command | 以事白王 |
152 | 57 | 以 | yǐ | further; moreover | 以事白王 |
153 | 57 | 以 | yǐ | used after a verb | 以事白王 |
154 | 57 | 以 | yǐ | very | 以事白王 |
155 | 57 | 以 | yǐ | already | 以事白王 |
156 | 57 | 以 | yǐ | increasingly | 以事白王 |
157 | 57 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以事白王 |
158 | 57 | 以 | yǐ | Israel | 以事白王 |
159 | 57 | 以 | yǐ | Yi | 以事白王 |
160 | 57 | 以 | yǐ | use; yogena | 以事白王 |
161 | 56 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而證菩提 |
162 | 56 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而證菩提 |
163 | 56 | 而 | ér | you | 而證菩提 |
164 | 56 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而證菩提 |
165 | 56 | 而 | ér | right away; then | 而證菩提 |
166 | 56 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而證菩提 |
167 | 56 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而證菩提 |
168 | 56 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而證菩提 |
169 | 56 | 而 | ér | how can it be that? | 而證菩提 |
170 | 56 | 而 | ér | so as to | 而證菩提 |
171 | 56 | 而 | ér | only then | 而證菩提 |
172 | 56 | 而 | ér | as if; to seem like | 而證菩提 |
173 | 56 | 而 | néng | can; able | 而證菩提 |
174 | 56 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而證菩提 |
175 | 56 | 而 | ér | me | 而證菩提 |
176 | 56 | 而 | ér | to arrive; up to | 而證菩提 |
177 | 56 | 而 | ér | possessive | 而證菩提 |
178 | 56 | 而 | ér | and; ca | 而證菩提 |
179 | 55 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 年飢儉亢旱供養千聖獨覺 |
180 | 55 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 年飢儉亢旱供養千聖獨覺 |
181 | 55 | 供養 | gòngyǎng | offering | 年飢儉亢旱供養千聖獨覺 |
182 | 55 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 年飢儉亢旱供養千聖獨覺 |
183 | 54 | 名 | míng | measure word for people | 名婆羅 |
184 | 54 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名婆羅 |
185 | 54 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名婆羅 |
186 | 54 | 名 | míng | rank; position | 名婆羅 |
187 | 54 | 名 | míng | an excuse | 名婆羅 |
188 | 54 | 名 | míng | life | 名婆羅 |
189 | 54 | 名 | míng | to name; to call | 名婆羅 |
190 | 54 | 名 | míng | to express; to describe | 名婆羅 |
191 | 54 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名婆羅 |
192 | 54 | 名 | míng | to own; to possess | 名婆羅 |
193 | 54 | 名 | míng | famous; renowned | 名婆羅 |
194 | 54 | 名 | míng | moral | 名婆羅 |
195 | 54 | 名 | míng | name; naman | 名婆羅 |
196 | 54 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名婆羅 |
197 | 53 | 彼 | bǐ | that; those | 去彼 |
198 | 53 | 彼 | bǐ | another; the other | 去彼 |
199 | 53 | 彼 | bǐ | that; tad | 去彼 |
200 | 52 | 大王 | dàwáng | king | 爾時佛告大王 |
201 | 52 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 爾時佛告大王 |
202 | 52 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 爾時佛告大王 |
203 | 50 | 曰 | yuē | to speak; to say | 攝頌曰 |
204 | 50 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 攝頌曰 |
205 | 50 | 曰 | yuē | to be called | 攝頌曰 |
206 | 50 | 曰 | yuē | particle without meaning | 攝頌曰 |
207 | 50 | 曰 | yuē | said; ukta | 攝頌曰 |
208 | 49 | 昔 | xī | past; former times | 乃往古昔 |
209 | 49 | 昔 | xī | Xi | 乃往古昔 |
210 | 49 | 昔 | cuò | rough; coarse | 乃往古昔 |
211 | 49 | 昔 | xī | night | 乃往古昔 |
212 | 49 | 昔 | xī | former; pūrva | 乃往古昔 |
213 | 45 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即我身是 |
214 | 45 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即我身是 |
215 | 45 | 即 | jí | at that time | 即我身是 |
216 | 45 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即我身是 |
217 | 45 | 即 | jí | supposed; so-called | 即我身是 |
218 | 45 | 即 | jí | if; but | 即我身是 |
219 | 45 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即我身是 |
220 | 45 | 即 | jí | then; following | 即我身是 |
221 | 45 | 即 | jí | so; just so; eva | 即我身是 |
222 | 43 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時佛告大王 |
223 | 43 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時佛告大王 |
224 | 41 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 爾時佛告大王 |
225 | 41 | 告 | gào | to request | 爾時佛告大王 |
226 | 41 | 告 | gào | to report; to inform | 爾時佛告大王 |
227 | 41 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 爾時佛告大王 |
228 | 41 | 告 | gào | to accuse; to sue | 爾時佛告大王 |
229 | 41 | 告 | gào | to reach | 爾時佛告大王 |
230 | 41 | 告 | gào | an announcement | 爾時佛告大王 |
231 | 41 | 告 | gào | a party | 爾時佛告大王 |
232 | 41 | 告 | gào | a vacation | 爾時佛告大王 |
233 | 41 | 告 | gào | Gao | 爾時佛告大王 |
234 | 41 | 告 | gào | to tell; jalp | 爾時佛告大王 |
235 | 40 | 人 | rén | person; people; a human being | 一人即往 |
236 | 40 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 一人即往 |
237 | 40 | 人 | rén | a kind of person | 一人即往 |
238 | 40 | 人 | rén | everybody | 一人即往 |
239 | 40 | 人 | rén | adult | 一人即往 |
240 | 40 | 人 | rén | somebody; others | 一人即往 |
241 | 40 | 人 | rén | an upright person | 一人即往 |
242 | 40 | 人 | rén | person; manuṣya | 一人即往 |
243 | 38 | 是 | shì | is; are; am; to be | 即我身是 |
244 | 38 | 是 | shì | is exactly | 即我身是 |
245 | 38 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 即我身是 |
246 | 38 | 是 | shì | this; that; those | 即我身是 |
247 | 38 | 是 | shì | really; certainly | 即我身是 |
248 | 38 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 即我身是 |
249 | 38 | 是 | shì | true | 即我身是 |
250 | 38 | 是 | shì | is; has; exists | 即我身是 |
251 | 38 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 即我身是 |
252 | 38 | 是 | shì | a matter; an affair | 即我身是 |
253 | 38 | 是 | shì | Shi | 即我身是 |
254 | 38 | 是 | shì | is; bhū | 即我身是 |
255 | 38 | 是 | shì | this; idam | 即我身是 |
256 | 36 | 心 | xīn | heart [organ] | 心大愁苦 |
257 | 36 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心大愁苦 |
258 | 36 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心大愁苦 |
259 | 36 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心大愁苦 |
260 | 36 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心大愁苦 |
261 | 36 | 心 | xīn | heart | 心大愁苦 |
262 | 36 | 心 | xīn | emotion | 心大愁苦 |
263 | 36 | 心 | xīn | intention; consideration | 心大愁苦 |
264 | 36 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心大愁苦 |
265 | 36 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心大愁苦 |
266 | 36 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心大愁苦 |
267 | 36 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心大愁苦 |
268 | 36 | 此 | cǐ | this; these | 此人瞋彼 |
269 | 36 | 此 | cǐ | in this way | 此人瞋彼 |
270 | 36 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此人瞋彼 |
271 | 36 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此人瞋彼 |
272 | 36 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此人瞋彼 |
273 | 35 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 來降大雨者 |
274 | 35 | 者 | zhě | that | 來降大雨者 |
275 | 35 | 者 | zhě | nominalizing function word | 來降大雨者 |
276 | 35 | 者 | zhě | used to mark a definition | 來降大雨者 |
277 | 35 | 者 | zhě | used to mark a pause | 來降大雨者 |
278 | 35 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 來降大雨者 |
279 | 35 | 者 | zhuó | according to | 來降大雨者 |
280 | 35 | 者 | zhě | ca | 來降大雨者 |
281 | 32 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝若不依 |
282 | 32 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝若不依 |
283 | 32 | 汝 | rǔ | Ru | 汝若不依 |
284 | 32 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝若不依 |
285 | 32 | 中 | zhōng | middle | 中阿笈摩 |
286 | 32 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中阿笈摩 |
287 | 32 | 中 | zhōng | China | 中阿笈摩 |
288 | 32 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中阿笈摩 |
289 | 32 | 中 | zhōng | in; amongst | 中阿笈摩 |
290 | 32 | 中 | zhōng | midday | 中阿笈摩 |
291 | 32 | 中 | zhōng | inside | 中阿笈摩 |
292 | 32 | 中 | zhōng | during | 中阿笈摩 |
293 | 32 | 中 | zhōng | Zhong | 中阿笈摩 |
294 | 32 | 中 | zhōng | intermediary | 中阿笈摩 |
295 | 32 | 中 | zhōng | half | 中阿笈摩 |
296 | 32 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中阿笈摩 |
297 | 32 | 中 | zhōng | while | 中阿笈摩 |
298 | 32 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中阿笈摩 |
299 | 32 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中阿笈摩 |
300 | 32 | 中 | zhòng | to obtain | 中阿笈摩 |
301 | 32 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中阿笈摩 |
302 | 32 | 中 | zhōng | middle | 中阿笈摩 |
303 | 32 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由我正信 |
304 | 32 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由我正信 |
305 | 32 | 由 | yóu | to follow along | 由我正信 |
306 | 32 | 由 | yóu | cause; reason | 由我正信 |
307 | 32 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由我正信 |
308 | 32 | 由 | yóu | from a starting point | 由我正信 |
309 | 32 | 由 | yóu | You | 由我正信 |
310 | 32 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由我正信 |
311 | 32 | 之 | zhī | him; her; them; that | 之事 |
312 | 32 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 之事 |
313 | 32 | 之 | zhī | to go | 之事 |
314 | 32 | 之 | zhī | this; that | 之事 |
315 | 32 | 之 | zhī | genetive marker | 之事 |
316 | 32 | 之 | zhī | it | 之事 |
317 | 32 | 之 | zhī | in; in regards to | 之事 |
318 | 32 | 之 | zhī | all | 之事 |
319 | 32 | 之 | zhī | and | 之事 |
320 | 32 | 之 | zhī | however | 之事 |
321 | 32 | 之 | zhī | if | 之事 |
322 | 32 | 之 | zhī | then | 之事 |
323 | 32 | 之 | zhī | to arrive; to go | 之事 |
324 | 32 | 之 | zhī | is | 之事 |
325 | 32 | 之 | zhī | to use | 之事 |
326 | 32 | 之 | zhī | Zhi | 之事 |
327 | 32 | 之 | zhī | winding | 之事 |
328 | 32 | 象王 | xiàngwáng | keeper of elephants | 牙象王 |
329 | 32 | 象王 | xiàngwáng | elephant king; noble elephant | 牙象王 |
330 | 31 | 曾 | céng | once; already; former; previously | 我曾作兔 |
331 | 31 | 曾 | zēng | great-grand | 我曾作兔 |
332 | 31 | 曾 | zēng | Zeng | 我曾作兔 |
333 | 31 | 曾 | céng | layered; tiered; storied | 我曾作兔 |
334 | 31 | 曾 | zēng | to add to; to increase | 我曾作兔 |
335 | 31 | 曾 | zēng | even more; still more | 我曾作兔 |
336 | 31 | 曾 | zēng | actually; in fact; after all; unexpectedly | 我曾作兔 |
337 | 31 | 曾 | céng | deep | 我曾作兔 |
338 | 31 | 曾 | céng | former; pūrva | 我曾作兔 |
339 | 30 | 在 | zài | in; at | 薩爾時在不定聚 |
340 | 30 | 在 | zài | at | 薩爾時在不定聚 |
341 | 30 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 薩爾時在不定聚 |
342 | 30 | 在 | zài | to exist; to be living | 薩爾時在不定聚 |
343 | 30 | 在 | zài | to consist of | 薩爾時在不定聚 |
344 | 30 | 在 | zài | to be at a post | 薩爾時在不定聚 |
345 | 30 | 在 | zài | in; bhū | 薩爾時在不定聚 |
346 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 而為利益化諸有情 |
347 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 而為利益化諸有情 |
348 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 而為利益化諸有情 |
349 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 而為利益化諸有情 |
350 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 而為利益化諸有情 |
351 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 而為利益化諸有情 |
352 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 而為利益化諸有情 |
353 | 27 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 三箇一時並皆捨報 |
354 | 27 | 皆 | jiē | same; equally | 三箇一時並皆捨報 |
355 | 27 | 皆 | jiē | all; sarva | 三箇一時並皆捨報 |
356 | 26 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 一作邪願 |
357 | 26 | 願 | yuàn | hope | 一作邪願 |
358 | 26 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 一作邪願 |
359 | 26 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 一作邪願 |
360 | 26 | 願 | yuàn | a vow | 一作邪願 |
361 | 26 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 一作邪願 |
362 | 26 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 一作邪願 |
363 | 26 | 願 | yuàn | to admire | 一作邪願 |
364 | 26 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 一作邪願 |
365 | 26 | 商人 | shāngrén | merchant; businessman | 復有五百商人經過險路 |
366 | 26 | 商人 | shāngrén | people of the Shang dynasty | 復有五百商人經過險路 |
367 | 25 | 欲 | yù | desire | 此諸商人今被蟒蛇圍遶欲食 |
368 | 25 | 欲 | yù | to desire; to wish | 此諸商人今被蟒蛇圍遶欲食 |
369 | 25 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 此諸商人今被蟒蛇圍遶欲食 |
370 | 25 | 欲 | yù | to desire; to intend | 此諸商人今被蟒蛇圍遶欲食 |
371 | 25 | 欲 | yù | lust | 此諸商人今被蟒蛇圍遶欲食 |
372 | 25 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 此諸商人今被蟒蛇圍遶欲食 |
373 | 24 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令住有益 |
374 | 24 | 令 | lìng | to issue a command | 令住有益 |
375 | 24 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令住有益 |
376 | 24 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令住有益 |
377 | 24 | 令 | lìng | a season | 令住有益 |
378 | 24 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令住有益 |
379 | 24 | 令 | lìng | good | 令住有益 |
380 | 24 | 令 | lìng | pretentious | 令住有益 |
381 | 24 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令住有益 |
382 | 24 | 令 | lìng | a commander | 令住有益 |
383 | 24 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令住有益 |
384 | 24 | 令 | lìng | lyrics | 令住有益 |
385 | 24 | 令 | lìng | Ling | 令住有益 |
386 | 24 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令住有益 |
387 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 王是賢劫菩薩 |
388 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 王是賢劫菩薩 |
389 | 24 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 王是賢劫菩薩 |
390 | 23 | 已 | yǐ | already | 遶已而去 |
391 | 23 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 遶已而去 |
392 | 23 | 已 | yǐ | from | 遶已而去 |
393 | 23 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 遶已而去 |
394 | 23 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 遶已而去 |
395 | 23 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 遶已而去 |
396 | 23 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 遶已而去 |
397 | 23 | 已 | yǐ | to complete | 遶已而去 |
398 | 23 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 遶已而去 |
399 | 23 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 遶已而去 |
400 | 23 | 已 | yǐ | certainly | 遶已而去 |
401 | 23 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 遶已而去 |
402 | 23 | 已 | yǐ | this | 遶已而去 |
403 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 遶已而去 |
404 | 23 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 遶已而去 |
405 | 23 | 鳥 | niǎo | bird | 蛇命鳥王恩 |
406 | 23 | 鳥 | niǎo | Kangxi radical 196 | 蛇命鳥王恩 |
407 | 23 | 鳥 | diǎo | a male reproductive organ; penis | 蛇命鳥王恩 |
408 | 23 | 鳥 | diǎo | an obscene term | 蛇命鳥王恩 |
409 | 23 | 鳥 | niǎo | bird; khaga | 蛇命鳥王恩 |
410 | 23 | 能 | néng | can; able | 汝能捨命救彼商人耶 |
411 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 汝能捨命救彼商人耶 |
412 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 汝能捨命救彼商人耶 |
413 | 23 | 能 | néng | energy | 汝能捨命救彼商人耶 |
414 | 23 | 能 | néng | function; use | 汝能捨命救彼商人耶 |
415 | 23 | 能 | néng | may; should; permitted to | 汝能捨命救彼商人耶 |
416 | 23 | 能 | néng | talent | 汝能捨命救彼商人耶 |
417 | 23 | 能 | néng | expert at | 汝能捨命救彼商人耶 |
418 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 汝能捨命救彼商人耶 |
419 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 汝能捨命救彼商人耶 |
420 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 汝能捨命救彼商人耶 |
421 | 23 | 能 | néng | as long as; only | 汝能捨命救彼商人耶 |
422 | 23 | 能 | néng | even if | 汝能捨命救彼商人耶 |
423 | 23 | 能 | néng | but | 汝能捨命救彼商人耶 |
424 | 23 | 能 | néng | in this way | 汝能捨命救彼商人耶 |
425 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 汝能捨命救彼商人耶 |
426 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 汝能捨命救彼商人耶 |
427 | 23 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 具說如前 |
428 | 23 | 如 | rú | if | 具說如前 |
429 | 23 | 如 | rú | in accordance with | 具說如前 |
430 | 23 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 具說如前 |
431 | 23 | 如 | rú | this | 具說如前 |
432 | 23 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 具說如前 |
433 | 23 | 如 | rú | to go to | 具說如前 |
434 | 23 | 如 | rú | to meet | 具說如前 |
435 | 23 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 具說如前 |
436 | 23 | 如 | rú | at least as good as | 具說如前 |
437 | 23 | 如 | rú | and | 具說如前 |
438 | 23 | 如 | rú | or | 具說如前 |
439 | 23 | 如 | rú | but | 具說如前 |
440 | 23 | 如 | rú | then | 具說如前 |
441 | 23 | 如 | rú | naturally | 具說如前 |
442 | 23 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 具說如前 |
443 | 23 | 如 | rú | you | 具說如前 |
444 | 23 | 如 | rú | the second lunar month | 具說如前 |
445 | 23 | 如 | rú | in; at | 具說如前 |
446 | 23 | 如 | rú | Ru | 具說如前 |
447 | 23 | 如 | rú | Thus | 具說如前 |
448 | 23 | 如 | rú | thus; tathā | 具說如前 |
449 | 23 | 如 | rú | like; iva | 具說如前 |
450 | 23 | 如 | rú | suchness; tathatā | 具說如前 |
451 | 23 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 善根功德因緣故 |
452 | 23 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 善根功德因緣故 |
453 | 23 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 善根功德因緣故 |
454 | 23 | 故 | gù | to die | 善根功德因緣故 |
455 | 23 | 故 | gù | so; therefore; hence | 善根功德因緣故 |
456 | 23 | 故 | gù | original | 善根功德因緣故 |
457 | 23 | 故 | gù | accident; happening; instance | 善根功德因緣故 |
458 | 23 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 善根功德因緣故 |
459 | 23 | 故 | gù | something in the past | 善根功德因緣故 |
460 | 23 | 故 | gù | deceased; dead | 善根功德因緣故 |
461 | 23 | 故 | gù | still; yet | 善根功德因緣故 |
462 | 23 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 善根功德因緣故 |
463 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 俱到仙所 |
464 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 俱到仙所 |
465 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 俱到仙所 |
466 | 23 | 所 | suǒ | it | 俱到仙所 |
467 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 俱到仙所 |
468 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 俱到仙所 |
469 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 俱到仙所 |
470 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 俱到仙所 |
471 | 23 | 所 | suǒ | that which | 俱到仙所 |
472 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 俱到仙所 |
473 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 俱到仙所 |
474 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 俱到仙所 |
475 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 俱到仙所 |
476 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 俱到仙所 |
477 | 23 | 見 | jiàn | to see | 見 |
478 | 23 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見 |
479 | 23 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見 |
480 | 23 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見 |
481 | 23 | 見 | jiàn | passive marker | 見 |
482 | 23 | 見 | jiàn | to listen to | 見 |
483 | 23 | 見 | jiàn | to meet | 見 |
484 | 23 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見 |
485 | 23 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見 |
486 | 23 | 見 | jiàn | Jian | 見 |
487 | 23 | 見 | xiàn | to appear | 見 |
488 | 23 | 見 | xiàn | to introduce | 見 |
489 | 23 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見 |
490 | 23 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見 |
491 | 23 | 證 | zhèng | proof | 而證無上 |
492 | 23 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 而證無上 |
493 | 23 | 證 | zhèng | to advise against | 而證無上 |
494 | 23 | 證 | zhèng | certificate | 而證無上 |
495 | 23 | 證 | zhèng | an illness | 而證無上 |
496 | 23 | 證 | zhèng | to accuse | 而證無上 |
497 | 23 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 而證無上 |
498 | 23 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 而證無上 |
499 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 具說如前 |
500 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 具說如前 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
时 | 時 |
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
有 |
|
|
|
象 | xiàng | elephant; gaja | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿笈摩 | 196 | Agama | |
阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
本生经 | 本生經 | 98 |
|
本寂 | 98 | Benji | |
大唐 | 100 | Tang Dynasty | |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
鹅王 | 鵝王 | 195 | king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa |
梵 | 102 |
|
|
梵德 | 102 | Brahma Virtue; Brahmadatta | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法王 | 102 |
|
|
佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛陀 | 102 |
|
|
根本说一切有部毘奈耶药事 | 根本說一切有部毘奈耶藥事 | 103 | Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Yao Shi |
好成 | 104 | Sambhava | |
河中 | 104 | Hezhong | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
伽耶山 | 106 | Gayā | |
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
林内 | 林內 | 108 | Linnei |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘婆尸 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘婆尸佛 | 112 | Vipassī; Vipasyin Buddha | |
毘提诃 | 毘提訶 | 112 | Videha |
婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
燃灯佛 | 燃燈佛 | 114 | Dipankara Buddha |
饶河 | 饒河 | 114 | Raohe |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
僧企耶 | 115 | Sāṃkhya | |
善生 | 115 | sīgāla | |
善眼 | 115 | Sunetta | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
胜光王 | 勝光王 | 115 | King Prasenajit |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
尸毘王 | 115 | King Sivi | |
尸弃 | 尸棄 | 115 | Sikhin; Śikhin |
尸弃佛 | 尸棄佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha |
十月 | 115 |
|
|
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
提婆达多 | 提婆達多 | 116 | Devadatta |
闻喜 | 聞喜 | 119 | Wenxi |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
相如 | 120 | Xiangru | |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
徐 | 120 |
|
|
义净 | 義淨 | 121 | Yijing |
应供 | 應供 | 121 |
|
造桥 | 造橋 | 122 | Zaoqiao; Tsaochiao |
增城 | 122 | Zengcheng | |
真智 | 122 | Zhen Zhi | |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
诸城 | 諸城 | 122 | Zhucheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 199.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧企耶 | 196 | asamkhyeya | |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
宝髻 | 寶髻 | 98 | ratnaśikhī |
悲念 | 98 | compassion; karuna | |
彼岸 | 98 |
|
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
摈出 | 擯出 | 98 | to expel; to exile |
般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅波罗蜜 | 禪波羅蜜 | 99 | dhyana-paramita; the paramita of meditative concentration |
忏摩 | 懺摩 | 99 | Repentance |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成佛 | 99 |
|
|
瞋心 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
船筏 | 99 | a raft | |
出离 | 出離 | 99 |
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大导师 | 大導師 | 100 |
|
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
到彼岸 | 100 |
|
|
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
得度 | 100 |
|
|
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
入定 | 100 |
|
|
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发愿 | 發願 | 102 |
|
梵行 | 102 |
|
|
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
奉施 | 102 | give | |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛灭度 | 佛滅度 | 102 | Buddha's Nirvāṇa |
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
共命鸟 | 共命鳥 | 103 |
|
广心 | 廣心 | 103 |
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
伽他 | 106 | gatha; verse | |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
净信 | 淨信 | 106 |
|
净住 | 淨住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
卷第十五 | 106 | scroll 15 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
口业 | 口業 | 107 |
|
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
妙色 | 109 | wonderful form | |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
能行 | 110 | ability to act | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
菩萨心 | 菩薩心 | 112 |
|
菩提愿 | 菩提願 | 112 | Bodhi Vow |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
七支 | 113 | seven branches | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
人中尊 | 114 | the Honored One among humans | |
忍辱波罗蜜 | 忍辱波羅蜜 | 114 | ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance |
人天 | 114 |
|
|
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三僧祇 | 115 | the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas | |
僧伽胝 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善根 | 115 |
|
|
身空 | 115 | inside and outside are empty; intrinsically | |
身受 | 115 | the sense of touch; physical perception | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
身命 | 115 | body and life | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
施者 | 115 | giver | |
示现 | 示現 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
受记 | 受記 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受五戒 | 115 | to take the Five Precepts | |
受者 | 115 | recipient | |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
四兵众 | 四兵眾 | 115 | four divisions of troups |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
速证菩提 | 速證菩提 | 115 | enlightenment is quickly attained |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无畏施 | 無畏施 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
现相 | 現相 | 120 | world of objects |
象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
象王 | 120 |
|
|
贤首 | 賢首 | 120 |
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心大欢喜 | 心大歡喜 | 120 | pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
心行 | 120 | mental activity | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
异见 | 異見 | 121 | different view |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切如来 | 一切如來 | 121 | all Tathagatas |
一切有情 | 121 |
|
|
有海 | 121 | sea of existence | |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
优昙 | 優曇 | 121 |
|
欲生 | 121 | arising from desire | |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
圆寂 | 圓寂 | 121 |
|
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
正信 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
住相 | 122 | abiding; sthiti | |
自心 | 122 | One's Mind | |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|