Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye) 根本說一切有部毘奈耶, Scroll 19

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 114 shí time; a point or period of time 時諸苾芻各生疑念而白佛言
2 114 shí a season; a quarter of a year 時諸苾芻各生疑念而白佛言
3 114 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸苾芻各生疑念而白佛言
4 114 shí fashionable 時諸苾芻各生疑念而白佛言
5 114 shí fate; destiny; luck 時諸苾芻各生疑念而白佛言
6 114 shí occasion; opportunity; chance 時諸苾芻各生疑念而白佛言
7 114 shí tense 時諸苾芻各生疑念而白佛言
8 114 shí particular; special 時諸苾芻各生疑念而白佛言
9 114 shí to plant; to cultivate 時諸苾芻各生疑念而白佛言
10 114 shí an era; a dynasty 時諸苾芻各生疑念而白佛言
11 114 shí time [abstract] 時諸苾芻各生疑念而白佛言
12 114 shí seasonal 時諸苾芻各生疑念而白佛言
13 114 shí to wait upon 時諸苾芻各生疑念而白佛言
14 114 shí hour 時諸苾芻各生疑念而白佛言
15 114 shí appropriate; proper; timely 時諸苾芻各生疑念而白佛言
16 114 shí Shi 時諸苾芻各生疑念而白佛言
17 114 shí a present; currentlt 時諸苾芻各生疑念而白佛言
18 114 shí time; kāla 時諸苾芻各生疑念而白佛言
19 114 shí at that time; samaya 時諸苾芻各生疑念而白佛言
20 114 self 我生已盡
21 114 [my] dear 我生已盡
22 114 Wo 我生已盡
23 114 self; atman; attan 我生已盡
24 114 ga 我生已盡
25 88 yuē to speak; to say 世尊告曰
26 88 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
27 88 yuē to be called 世尊告曰
28 88 yuē said; ukta 世尊告曰
29 86 zhě ca
30 81 clothes; clothing 從非親尼取衣學處第五之二
31 81 Kangxi radical 145 從非親尼取衣學處第五之二
32 81 to wear (clothes); to put on 從非親尼取衣學處第五之二
33 81 a cover; a coating 從非親尼取衣學處第五之二
34 81 uppergarment; robe 從非親尼取衣學處第五之二
35 81 to cover 從非親尼取衣學處第五之二
36 81 lichen; moss 從非親尼取衣學處第五之二
37 81 peel; skin 從非親尼取衣學處第五之二
38 81 Yi 從非親尼取衣學處第五之二
39 81 to depend on 從非親尼取衣學處第五之二
40 81 robe; cīvara 從非親尼取衣學處第五之二
41 81 clothes; attire; vastra 從非親尼取衣學處第五之二
42 76 wéi to act as; to serve 為說當機微妙之法
43 76 wéi to change into; to become 為說當機微妙之法
44 76 wéi to be; is 為說當機微妙之法
45 76 wéi to do 為說當機微妙之法
46 76 wèi to support; to help 為說當機微妙之法
47 76 wéi to govern 為說當機微妙之法
48 76 wèi to be; bhū 為說當機微妙之法
49 70 ér Kangxi radical 126 時諸苾芻各生疑念而白佛言
50 70 ér as if; to seem like 時諸苾芻各生疑念而白佛言
51 70 néng can; able 時諸苾芻各生疑念而白佛言
52 70 ér whiskers on the cheeks; sideburns 時諸苾芻各生疑念而白佛言
53 70 ér to arrive; up to 時諸苾芻各生疑念而白佛言
54 64 zuò to do 為作輕舟置於池內
55 64 zuò to act as; to serve as 為作輕舟置於池內
56 64 zuò to start 為作輕舟置於池內
57 64 zuò a writing; a work 為作輕舟置於池內
58 64 zuò to dress as; to be disguised as 為作輕舟置於池內
59 64 zuō to create; to make 為作輕舟置於池內
60 64 zuō a workshop 為作輕舟置於池內
61 64 zuō to write; to compose 為作輕舟置於池內
62 64 zuò to rise 為作輕舟置於池內
63 64 zuò to be aroused 為作輕舟置於池內
64 64 zuò activity; action; undertaking 為作輕舟置於池內
65 64 zuò to regard as 為作輕舟置於池內
66 64 zuò action; kāraṇa 為作輕舟置於池內
67 62 to go; to 即於座上自證圓滿
68 62 to rely on; to depend on 即於座上自證圓滿
69 62 Yu 即於座上自證圓滿
70 62 a crow 即於座上自證圓滿
71 61 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 爾時薄伽梵由小軍苾芻故
72 61 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 爾時薄伽梵由小軍苾芻故
73 57 wáng Wang 於過去時婆羅痆斯國有王
74 57 wáng a king 於過去時婆羅痆斯國有王
75 57 wáng Kangxi radical 96 於過去時婆羅痆斯國有王
76 57 wàng to be king; to rule 於過去時婆羅痆斯國有王
77 57 wáng a prince; a duke 於過去時婆羅痆斯國有王
78 57 wáng grand; great 於過去時婆羅痆斯國有王
79 57 wáng to treat with the ceremony due to a king 於過去時婆羅痆斯國有王
80 57 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 於過去時婆羅痆斯國有王
81 57 wáng the head of a group or gang 於過去時婆羅痆斯國有王
82 57 wáng the biggest or best of a group 於過去時婆羅痆斯國有王
83 57 wáng king; best of a kind; rāja 於過去時婆羅痆斯國有王
84 55 jīn today; present; now 我於今時離欲瞋癡無愛無取
85 55 jīn Jin 我於今時離欲瞋癡無愛無取
86 55 jīn modern 我於今時離欲瞋癡無愛無取
87 55 jīn now; adhunā 我於今時離欲瞋癡無愛無取
88 54 Kangxi radical 49 我生已盡
89 54 to bring to an end; to stop 我生已盡
90 54 to complete 我生已盡
91 54 to demote; to dismiss 我生已盡
92 54 to recover from an illness 我生已盡
93 54 former; pūrvaka 我生已盡
94 52 Ru River
95 52 Ru
96 49 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得如
97 49 děi to want to; to need to 得如
98 49 děi must; ought to 得如
99 49 de 得如
100 49 de infix potential marker 得如
101 49 to result in 得如
102 49 to be proper; to fit; to suit 得如
103 49 to be satisfied 得如
104 49 to be finished 得如
105 49 děi satisfying 得如
106 49 to contract 得如
107 49 to hear 得如
108 49 to have; there is 得如
109 49 marks time passed 得如
110 49 obtain; attain; prāpta 得如
111 46 suǒ a few; various; some 所懷孕
112 46 suǒ a place; a location 所懷孕
113 46 suǒ indicates a passive voice 所懷孕
114 46 suǒ an ordinal number 所懷孕
115 46 suǒ meaning 所懷孕
116 46 suǒ garrison 所懷孕
117 46 suǒ place; pradeśa 所懷孕
118 43 yán to speak; to say; said 時諸苾芻各生疑念而白佛言
119 43 yán language; talk; words; utterance; speech 時諸苾芻各生疑念而白佛言
120 43 yán Kangxi radical 149 時諸苾芻各生疑念而白佛言
121 43 yán phrase; sentence 時諸苾芻各生疑念而白佛言
122 43 yán a word; a syllable 時諸苾芻各生疑念而白佛言
123 43 yán a theory; a doctrine 時諸苾芻各生疑念而白佛言
124 43 yán to regard as 時諸苾芻各生疑念而白佛言
125 43 yán to act as 時諸苾芻各生疑念而白佛言
126 43 yán word; vacana 時諸苾芻各生疑念而白佛言
127 43 yán speak; vad 時諸苾芻各生疑念而白佛言
128 43 長者 zhǎngzhě the elderly 長者
129 43 長者 zhǎngzhě an elder 長者
130 43 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 長者
131 43 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 長者
132 43 太子 tàizǐ a crown prince 太子授八乳母
133 43 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 太子授八乳母
134 42 rén person; people; a human being 令此五百人得五通具足
135 42 rén Kangxi radical 9 令此五百人得五通具足
136 42 rén a kind of person 令此五百人得五通具足
137 42 rén everybody 令此五百人得五通具足
138 42 rén adult 令此五百人得五通具足
139 42 rén somebody; others 令此五百人得五通具足
140 42 rén an upright person 令此五百人得五通具足
141 42 rén person; manuṣya 令此五百人得五通具足
142 42 infix potential marker 刀割香塗愛憎不起
143 41 便 biàn convenient; handy; easy 夫人既遂所求此念便息
144 41 便 biàn advantageous 夫人既遂所求此念便息
145 41 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 夫人既遂所求此念便息
146 41 便 pián fat; obese 夫人既遂所求此念便息
147 41 便 biàn to make easy 夫人既遂所求此念便息
148 41 便 biàn an unearned advantage 夫人既遂所求此念便息
149 41 便 biàn ordinary; plain 夫人既遂所求此念便息
150 41 便 biàn in passing 夫人既遂所求此念便息
151 41 便 biàn informal 夫人既遂所求此念便息
152 41 便 biàn appropriate; suitable 夫人既遂所求此念便息
153 41 便 biàn an advantageous occasion 夫人既遂所求此念便息
154 41 便 biàn stool 夫人既遂所求此念便息
155 41 便 pián quiet; quiet and comfortable 夫人既遂所求此念便息
156 41 便 biàn proficient; skilled 夫人既遂所求此念便息
157 41 便 pián shrewd; slick; good with words 夫人既遂所求此念便息
158 41 Qi 二者其母腹淨應合有
159 39 one 等觀兆庶猶如一
160 39 Kangxi radical 1 等觀兆庶猶如一
161 39 pure; concentrated 等觀兆庶猶如一
162 39 first 等觀兆庶猶如一
163 39 the same 等觀兆庶猶如一
164 39 sole; single 等觀兆庶猶如一
165 39 a very small amount 等觀兆庶猶如一
166 39 Yi 等觀兆庶猶如一
167 39 other 等觀兆庶猶如一
168 39 to unify 等觀兆庶猶如一
169 39 accidentally; coincidentally 等觀兆庶猶如一
170 39 abruptly; suddenly 等觀兆庶猶如一
171 39 one; eka 等觀兆庶猶如一
172 38 zhī to go 從非親尼取衣學處第五之二
173 38 zhī to arrive; to go 從非親尼取衣學處第五之二
174 38 zhī is 從非親尼取衣學處第五之二
175 38 zhī to use 從非親尼取衣學處第五之二
176 38 zhī Zhi 從非親尼取衣學處第五之二
177 38 zhī winding 從非親尼取衣學處第五之二
178 38 Kangxi radical 71 我於今時離欲瞋癡無愛無取
179 38 to not have; without 我於今時離欲瞋癡無愛無取
180 38 mo 我於今時離欲瞋癡無愛無取
181 38 to not have 我於今時離欲瞋癡無愛無取
182 38 Wu 我於今時離欲瞋癡無愛無取
183 38 mo 我於今時離欲瞋癡無愛無取
184 33 苾芻尼 bìchúní a nun 苾芻尼住阿蘭若
185 33 苾芻尼 bìchúní a nun 苾芻尼住阿蘭若
186 33 niàn to read aloud 時大夫人發如是念
187 33 niàn to remember; to expect 時大夫人發如是念
188 33 niàn to miss 時大夫人發如是念
189 33 niàn to consider 時大夫人發如是念
190 33 niàn to recite; to chant 時大夫人發如是念
191 33 niàn to show affection for 時大夫人發如是念
192 33 niàn a thought; an idea 時大夫人發如是念
193 33 niàn twenty 時大夫人發如是念
194 33 niàn memory 時大夫人發如是念
195 33 niàn an instant 時大夫人發如是念
196 33 niàn Nian 時大夫人發如是念
197 33 niàn mindfulness; smrti 時大夫人發如是念
198 33 niàn a thought; citta 時大夫人發如是念
199 32 jiàn to see 王既見已便作是念
200 32 jiàn opinion; view; understanding 王既見已便作是念
201 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 王既見已便作是念
202 32 jiàn refer to; for details see 王既見已便作是念
203 32 jiàn to listen to 王既見已便作是念
204 32 jiàn to meet 王既見已便作是念
205 32 jiàn to receive (a guest) 王既見已便作是念
206 32 jiàn let me; kindly 王既見已便作是念
207 32 jiàn Jian 王既見已便作是念
208 32 xiàn to appear 王既見已便作是念
209 32 xiàn to introduce 王既見已便作是念
210 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 王既見已便作是念
211 32 jiàn seeing; observing; darśana 王既見已便作是念
212 31 cóng to follow 從非親尼取衣學處第五之二
213 31 cóng to comply; to submit; to defer 從非親尼取衣學處第五之二
214 31 cóng to participate in something 從非親尼取衣學處第五之二
215 31 cóng to use a certain method or principle 從非親尼取衣學處第五之二
216 31 cóng something secondary 從非親尼取衣學處第五之二
217 31 cóng remote relatives 從非親尼取衣學處第五之二
218 31 cóng secondary 從非親尼取衣學處第五之二
219 31 cóng to go on; to advance 從非親尼取衣學處第五之二
220 31 cōng at ease; informal 從非親尼取衣學處第五之二
221 31 zòng a follower; a supporter 從非親尼取衣學處第五之二
222 31 zòng to release 從非親尼取衣學處第五之二
223 31 zòng perpendicular; longitudinal 從非親尼取衣學處第五之二
224 31 bào newspaper 膾者報曰
225 31 bào to announce; to inform; to report 膾者報曰
226 31 bào to repay; to reply with a gift 膾者報曰
227 31 bào to respond; to reply 膾者報曰
228 31 bào to revenge 膾者報曰
229 31 bào a cable; a telegram 膾者報曰
230 31 bào a message; information 膾者報曰
231 31 bào indirect effect; retribution; vipāka 膾者報曰
232 29 zhōng middle 妙梵池中名花遍布
233 29 zhōng medium; medium sized 妙梵池中名花遍布
234 29 zhōng China 妙梵池中名花遍布
235 29 zhòng to hit the mark 妙梵池中名花遍布
236 29 zhōng midday 妙梵池中名花遍布
237 29 zhōng inside 妙梵池中名花遍布
238 29 zhōng during 妙梵池中名花遍布
239 29 zhōng Zhong 妙梵池中名花遍布
240 29 zhōng intermediary 妙梵池中名花遍布
241 29 zhōng half 妙梵池中名花遍布
242 29 zhòng to reach; to attain 妙梵池中名花遍布
243 29 zhòng to suffer; to infect 妙梵池中名花遍布
244 29 zhòng to obtain 妙梵池中名花遍布
245 29 zhòng to pass an exam 妙梵池中名花遍布
246 29 zhōng middle 妙梵池中名花遍布
247 29 世尊 shìzūn World-Honored One 希有世尊
248 29 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 希有世尊
249 28 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
250 28 gào to request 世尊告曰
251 28 gào to report; to inform 世尊告曰
252 28 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
253 28 gào to accuse; to sue 世尊告曰
254 28 gào to reach 世尊告曰
255 28 gào an announcement 世尊告曰
256 28 gào a party 世尊告曰
257 28 gào a vacation 世尊告曰
258 28 gào Gao 世尊告曰
259 28 gào to tell; jalp 世尊告曰
260 28 shí food; food and drink 若先不食根本者
261 28 shí Kangxi radical 184 若先不食根本者
262 28 shí to eat 若先不食根本者
263 28 to feed 若先不食根本者
264 28 shí meal; cooked cereals 若先不食根本者
265 28 to raise; to nourish 若先不食根本者
266 28 shí to receive; to accept 若先不食根本者
267 28 shí to receive an official salary 若先不食根本者
268 28 shí an eclipse 若先不食根本者
269 28 shí food; bhakṣa 若先不食根本者
270 28 to use; to grasp 如是南西北門及以城內普行福施
271 28 to rely on 如是南西北門及以城內普行福施
272 28 to regard 如是南西北門及以城內普行福施
273 28 to be able to 如是南西北門及以城內普行福施
274 28 to order; to command 如是南西北門及以城內普行福施
275 28 used after a verb 如是南西北門及以城內普行福施
276 28 a reason; a cause 如是南西北門及以城內普行福施
277 28 Israel 如是南西北門及以城內普行福施
278 28 Yi 如是南西北門及以城內普行福施
279 28 use; yogena 如是南西北門及以城內普行福施
280 27 to beg; to request 由乞
281 27 to hope for; look forward to 由乞
282 27 a beggar 由乞
283 27 Qi 由乞
284 27 to give 由乞
285 27 destitute; needy 由乞
286 27 to beg; yācñā 由乞
287 27 shàng top; a high position 即於座上自證圓滿
288 27 shang top; the position on or above something 即於座上自證圓滿
289 27 shàng to go up; to go forward 即於座上自證圓滿
290 27 shàng shang 即於座上自證圓滿
291 27 shàng previous; last 即於座上自證圓滿
292 27 shàng high; higher 即於座上自證圓滿
293 27 shàng advanced 即於座上自證圓滿
294 27 shàng a monarch; a sovereign 即於座上自證圓滿
295 27 shàng time 即於座上自證圓滿
296 27 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 即於座上自證圓滿
297 27 shàng far 即於座上自證圓滿
298 27 shàng big; as big as 即於座上自證圓滿
299 27 shàng abundant; plentiful 即於座上自證圓滿
300 27 shàng to report 即於座上自證圓滿
301 27 shàng to offer 即於座上自證圓滿
302 27 shàng to go on stage 即於座上自證圓滿
303 27 shàng to take office; to assume a post 即於座上自證圓滿
304 27 shàng to install; to erect 即於座上自證圓滿
305 27 shàng to suffer; to sustain 即於座上自證圓滿
306 27 shàng to burn 即於座上自證圓滿
307 27 shàng to remember 即於座上自證圓滿
308 27 shàng to add 即於座上自證圓滿
309 27 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 即於座上自證圓滿
310 27 shàng to meet 即於座上自證圓滿
311 27 shàng falling then rising (4th) tone 即於座上自證圓滿
312 27 shang used after a verb indicating a result 即於座上自證圓滿
313 27 shàng a musical note 即於座上自證圓滿
314 27 shàng higher, superior; uttara 即於座上自證圓滿
315 27 big; huge; large 於此城中有一大池
316 27 Kangxi radical 37 於此城中有一大池
317 27 great; major; important 於此城中有一大池
318 27 size 於此城中有一大池
319 27 old 於此城中有一大池
320 27 oldest; earliest 於此城中有一大池
321 27 adult 於此城中有一大池
322 27 dài an important person 於此城中有一大池
323 27 senior 於此城中有一大池
324 27 an element 於此城中有一大池
325 27 great; mahā 於此城中有一大池
326 27 to go back; to return 今我復應瘂而不語
327 27 to resume; to restart 今我復應瘂而不語
328 27 to do in detail 今我復應瘂而不語
329 27 to restore 今我復應瘂而不語
330 27 to respond; to reply to 今我復應瘂而不語
331 27 Fu; Return 今我復應瘂而不語
332 27 to retaliate; to reciprocate 今我復應瘂而不語
333 27 to avoid forced labor or tax 今我復應瘂而不語
334 27 Fu 今我復應瘂而不語
335 27 doubled; to overlapping; folded 今我復應瘂而不語
336 27 a lined garment with doubled thickness 今我復應瘂而不語
337 27 fēi Kangxi radical 175 從非親尼取衣學處第五之二
338 27 fēi wrong; bad; untruthful 從非親尼取衣學處第五之二
339 27 fēi different 從非親尼取衣學處第五之二
340 27 fēi to not be; to not have 從非親尼取衣學處第五之二
341 27 fēi to violate; to be contrary to 從非親尼取衣學處第五之二
342 27 fēi Africa 從非親尼取衣學處第五之二
343 27 fēi to slander 從非親尼取衣學處第五之二
344 27 fěi to avoid 從非親尼取衣學處第五之二
345 27 fēi must 從非親尼取衣學處第五之二
346 27 fēi an error 從非親尼取衣學處第五之二
347 27 fēi a problem; a question 從非親尼取衣學處第五之二
348 27 fēi evil 從非親尼取衣學處第五之二
349 26 lìng to make; to cause to be; to lead 令彼五百
350 26 lìng to issue a command 令彼五百
351 26 lìng rules of behavior; customs 令彼五百
352 26 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令彼五百
353 26 lìng a season 令彼五百
354 26 lìng respected; good reputation 令彼五百
355 26 lìng good 令彼五百
356 26 lìng pretentious 令彼五百
357 26 lìng a transcending state of existence 令彼五百
358 26 lìng a commander 令彼五百
359 26 lìng a commanding quality; an impressive character 令彼五百
360 26 lìng lyrics 令彼五百
361 26 lìng Ling 令彼五百
362 26 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令彼五百
363 26 to give 觀金與土等無有異
364 26 to accompany 觀金與土等無有異
365 26 to particate in 觀金與土等無有異
366 26 of the same kind 觀金與土等無有異
367 26 to help 觀金與土等無有異
368 26 for 觀金與土等無有異
369 25 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為說當機微妙之法
370 25 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為說當機微妙之法
371 25 shuì to persuade 為說當機微妙之法
372 25 shuō to teach; to recite; to explain 為說當機微妙之法
373 25 shuō a doctrine; a theory 為說當機微妙之法
374 25 shuō to claim; to assert 為說當機微妙之法
375 25 shuō allocution 為說當機微妙之法
376 25 shuō to criticize; to scold 為說當機微妙之法
377 25 shuō to indicate; to refer to 為說當機微妙之法
378 25 shuō speach; vāda 為說當機微妙之法
379 25 shuō to speak; bhāṣate 為說當機微妙之法
380 25 shuō to instruct 為說當機微妙之法
381 25 shòu to suffer; to be subjected to 具受五欲樂
382 25 shòu to transfer; to confer 具受五欲樂
383 25 shòu to receive; to accept 具受五欲樂
384 25 shòu to tolerate 具受五欲樂
385 25 shòu feelings; sensations 具受五欲樂
386 24 bhiksuni; a nun 從非親尼取衣學處第五之二
387 24 Confucius; Father 從非親尼取衣學處第五之二
388 24 Ni 從非親尼取衣學處第五之二
389 24 ni 從非親尼取衣學處第五之二
390 24 to obstruct 從非親尼取衣學處第五之二
391 24 near to 從非親尼取衣學處第五之二
392 24 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 從非親尼取衣學處第五之二
393 23 Yi 亦由我為小軍讚歎少欲呵責多貪
394 23 shēng to be born; to give birth 我生已盡
395 23 shēng to live 我生已盡
396 23 shēng raw 我生已盡
397 23 shēng a student 我生已盡
398 23 shēng life 我生已盡
399 23 shēng to produce; to give rise 我生已盡
400 23 shēng alive 我生已盡
401 23 shēng a lifetime 我生已盡
402 23 shēng to initiate; to become 我生已盡
403 23 shēng to grow 我生已盡
404 23 shēng unfamiliar 我生已盡
405 23 shēng not experienced 我生已盡
406 23 shēng hard; stiff; strong 我生已盡
407 23 shēng having academic or professional knowledge 我生已盡
408 23 shēng a male role in traditional theatre 我生已盡
409 23 shēng gender 我生已盡
410 23 shēng to develop; to grow 我生已盡
411 23 shēng to set up 我生已盡
412 23 shēng a prostitute 我生已盡
413 23 shēng a captive 我生已盡
414 23 shēng a gentleman 我生已盡
415 23 shēng Kangxi radical 100 我生已盡
416 23 shēng unripe 我生已盡
417 23 shēng nature 我生已盡
418 23 shēng to inherit; to succeed 我生已盡
419 23 shēng destiny 我生已盡
420 23 shēng birth 我生已盡
421 23 shēng arise; produce; utpad 我生已盡
422 23 to go 去不應即殺
423 23 to remove; to wipe off; to eliminate 去不應即殺
424 23 to be distant 去不應即殺
425 23 to leave 去不應即殺
426 23 to play a part 去不應即殺
427 23 to abandon; to give up 去不應即殺
428 23 to die 去不應即殺
429 23 previous; past 去不應即殺
430 23 to send out; to issue; to drive away 去不應即殺
431 23 falling tone 去不應即殺
432 23 to lose 去不應即殺
433 23 Qu 去不應即殺
434 23 go; gati 去不應即殺
435 23 鄔波難陀 Wūbōnántuó Upananda 時鄔波難陀
436 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 時大夫人發如是念
437 23 qiú to request 求故獲得子息
438 23 qiú to seek; to look for 求故獲得子息
439 23 qiú to implore 求故獲得子息
440 23 qiú to aspire to 求故獲得子息
441 23 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求故獲得子息
442 23 qiú to attract 求故獲得子息
443 23 qiú to bribe 求故獲得子息
444 23 qiú Qiu 求故獲得子息
445 23 qiú to demand 求故獲得子息
446 23 qiú to end 求故獲得子息
447 23 qiú to seek; kāṅkṣ 求故獲得子息
448 22 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 遠離多貪求少欲行得殊勝果
449 22 duó many; much 遠離多貪求少欲行得殊勝果
450 22 duō more 遠離多貪求少欲行得殊勝果
451 22 duō excessive 遠離多貪求少欲行得殊勝果
452 22 duō abundant 遠離多貪求少欲行得殊勝果
453 22 duō to multiply; to acrue 遠離多貪求少欲行得殊勝果
454 22 duō Duo 遠離多貪求少欲行得殊勝果
455 22 duō ta 遠離多貪求少欲行得殊勝果
456 22 zhù to dwell; to live; to reside 究竟令住安隱之處
457 22 zhù to stop; to halt 究竟令住安隱之處
458 22 zhù to retain; to remain 究竟令住安隱之處
459 22 zhù to lodge at [temporarily] 究竟令住安隱之處
460 22 zhù verb complement 究竟令住安隱之處
461 22 zhù attaching; abiding; dwelling on 究竟令住安隱之處
462 21 suí to follow 觀諸釋種意樂隨
463 21 suí to listen to 觀諸釋種意樂隨
464 21 suí to submit to; to comply with 觀諸釋種意樂隨
465 21 suí to be obsequious 觀諸釋種意樂隨
466 21 suí 17th hexagram 觀諸釋種意樂隨
467 21 suí let somebody do what they like 觀諸釋種意樂隨
468 21 suí to resemble; to look like 觀諸釋種意樂隨
469 21 suí follow; anugama 觀諸釋種意樂隨
470 21 shī to give; to grant 行福施
471 21 shī to act; to do; to execute; to carry out 行福施
472 21 shī to deploy; to set up 行福施
473 21 shī to relate to 行福施
474 21 shī to move slowly 行福施
475 21 shī to exert 行福施
476 21 shī to apply; to spread 行福施
477 21 shī Shi 行福施
478 21 shī the practice of selfless giving; dāna 行福施
479 21 to be near by; to be close to 即於座上自證圓滿
480 21 at that time 即於座上自證圓滿
481 21 to be exactly the same as; to be thus 即於座上自證圓滿
482 21 supposed; so-called 即於座上自證圓滿
483 21 to arrive at; to ascend 即於座上自證圓滿
484 20 qīn relatives 從非親尼取衣學處第五之二
485 20 qīn intimate 從非親尼取衣學處第五之二
486 20 qīn a bride 從非親尼取衣學處第五之二
487 20 qīn parents 從非親尼取衣學處第五之二
488 20 qīn marriage 從非親尼取衣學處第五之二
489 20 qīn someone intimately connected to 從非親尼取衣學處第五之二
490 20 qīn friendship 從非親尼取衣學處第五之二
491 20 qīn Qin 從非親尼取衣學處第五之二
492 20 qīn to be close to 從非親尼取衣學處第五之二
493 20 qīn to love 從非親尼取衣學處第五之二
494 20 qīn to kiss 從非親尼取衣學處第五之二
495 20 qīn related [by blood] 從非親尼取衣學處第五之二
496 20 qìng relatives by marriage 從非親尼取衣學處第五之二
497 20 qīn a hazelnut tree 從非親尼取衣學處第五之二
498 20 qīn intimately acquainted; jñāti 從非親尼取衣學處第五之二
499 20 mute 今我復應瘂而不語
500 20 mute; mūka 今我復應瘂而不語

Frequencies of all Words

Top 1154

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 114 shí time; a point or period of time 時諸苾芻各生疑念而白佛言
2 114 shí a season; a quarter of a year 時諸苾芻各生疑念而白佛言
3 114 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時諸苾芻各生疑念而白佛言
4 114 shí at that time 時諸苾芻各生疑念而白佛言
5 114 shí fashionable 時諸苾芻各生疑念而白佛言
6 114 shí fate; destiny; luck 時諸苾芻各生疑念而白佛言
7 114 shí occasion; opportunity; chance 時諸苾芻各生疑念而白佛言
8 114 shí tense 時諸苾芻各生疑念而白佛言
9 114 shí particular; special 時諸苾芻各生疑念而白佛言
10 114 shí to plant; to cultivate 時諸苾芻各生疑念而白佛言
11 114 shí hour (measure word) 時諸苾芻各生疑念而白佛言
12 114 shí an era; a dynasty 時諸苾芻各生疑念而白佛言
13 114 shí time [abstract] 時諸苾芻各生疑念而白佛言
14 114 shí seasonal 時諸苾芻各生疑念而白佛言
15 114 shí frequently; often 時諸苾芻各生疑念而白佛言
16 114 shí occasionally; sometimes 時諸苾芻各生疑念而白佛言
17 114 shí on time 時諸苾芻各生疑念而白佛言
18 114 shí this; that 時諸苾芻各生疑念而白佛言
19 114 shí to wait upon 時諸苾芻各生疑念而白佛言
20 114 shí hour 時諸苾芻各生疑念而白佛言
21 114 shí appropriate; proper; timely 時諸苾芻各生疑念而白佛言
22 114 shí Shi 時諸苾芻各生疑念而白佛言
23 114 shí a present; currentlt 時諸苾芻各生疑念而白佛言
24 114 shí time; kāla 時諸苾芻各生疑念而白佛言
25 114 shí at that time; samaya 時諸苾芻各生疑念而白佛言
26 114 shí then; atha 時諸苾芻各生疑念而白佛言
27 114 I; me; my 我生已盡
28 114 self 我生已盡
29 114 we; our 我生已盡
30 114 [my] dear 我生已盡
31 114 Wo 我生已盡
32 114 self; atman; attan 我生已盡
33 114 ga 我生已盡
34 114 I; aham 我生已盡
35 88 yuē to speak; to say 世尊告曰
36 88 yuē Kangxi radical 73 世尊告曰
37 88 yuē to be called 世尊告曰
38 88 yuē particle without meaning 世尊告曰
39 88 yuē said; ukta 世尊告曰
40 86 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
41 86 zhě that
42 86 zhě nominalizing function word
43 86 zhě used to mark a definition
44 86 zhě used to mark a pause
45 86 zhě topic marker; that; it
46 86 zhuó according to
47 86 zhě ca
48 82 shì is; are; am; to be 故知是妄
49 82 shì is exactly 故知是妄
50 82 shì is suitable; is in contrast 故知是妄
51 82 shì this; that; those 故知是妄
52 82 shì really; certainly 故知是妄
53 82 shì correct; yes; affirmative 故知是妄
54 82 shì true 故知是妄
55 82 shì is; has; exists 故知是妄
56 82 shì used between repetitions of a word 故知是妄
57 82 shì a matter; an affair 故知是妄
58 82 shì Shi 故知是妄
59 82 shì is; bhū 故知是妄
60 82 shì this; idam 故知是妄
61 81 clothes; clothing 從非親尼取衣學處第五之二
62 81 Kangxi radical 145 從非親尼取衣學處第五之二
63 81 to wear (clothes); to put on 從非親尼取衣學處第五之二
64 81 a cover; a coating 從非親尼取衣學處第五之二
65 81 uppergarment; robe 從非親尼取衣學處第五之二
66 81 to cover 從非親尼取衣學處第五之二
67 81 lichen; moss 從非親尼取衣學處第五之二
68 81 peel; skin 從非親尼取衣學處第五之二
69 81 Yi 從非親尼取衣學處第五之二
70 81 to depend on 從非親尼取衣學處第五之二
71 81 robe; cīvara 從非親尼取衣學處第五之二
72 81 clothes; attire; vastra 從非親尼取衣學處第五之二
73 78 this; these 此未希有
74 78 in this way 此未希有
75 78 otherwise; but; however; so 此未希有
76 78 at this time; now; here 此未希有
77 78 this; here; etad 此未希有
78 76 wèi for; to 為說當機微妙之法
79 76 wèi because of 為說當機微妙之法
80 76 wéi to act as; to serve 為說當機微妙之法
81 76 wéi to change into; to become 為說當機微妙之法
82 76 wéi to be; is 為說當機微妙之法
83 76 wéi to do 為說當機微妙之法
84 76 wèi for 為說當機微妙之法
85 76 wèi because of; for; to 為說當機微妙之法
86 76 wèi to 為說當機微妙之法
87 76 wéi in a passive construction 為說當機微妙之法
88 76 wéi forming a rehetorical question 為說當機微妙之法
89 76 wéi forming an adverb 為說當機微妙之法
90 76 wéi to add emphasis 為說當機微妙之法
91 76 wèi to support; to help 為說當機微妙之法
92 76 wéi to govern 為說當機微妙之法
93 76 wèi to be; bhū 為說當機微妙之法
94 70 ér and; as well as; but (not); yet (not) 時諸苾芻各生疑念而白佛言
95 70 ér Kangxi radical 126 時諸苾芻各生疑念而白佛言
96 70 ér you 時諸苾芻各生疑念而白佛言
97 70 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 時諸苾芻各生疑念而白佛言
98 70 ér right away; then 時諸苾芻各生疑念而白佛言
99 70 ér but; yet; however; while; nevertheless 時諸苾芻各生疑念而白佛言
100 70 ér if; in case; in the event that 時諸苾芻各生疑念而白佛言
101 70 ér therefore; as a result; thus 時諸苾芻各生疑念而白佛言
102 70 ér how can it be that? 時諸苾芻各生疑念而白佛言
103 70 ér so as to 時諸苾芻各生疑念而白佛言
104 70 ér only then 時諸苾芻各生疑念而白佛言
105 70 ér as if; to seem like 時諸苾芻各生疑念而白佛言
106 70 néng can; able 時諸苾芻各生疑念而白佛言
107 70 ér whiskers on the cheeks; sideburns 時諸苾芻各生疑念而白佛言
108 70 ér me 時諸苾芻各生疑念而白佛言
109 70 ér to arrive; up to 時諸苾芻各生疑念而白佛言
110 70 ér possessive 時諸苾芻各生疑念而白佛言
111 70 ér and; ca 時諸苾芻各生疑念而白佛言
112 66 zhū all; many; various 觀諸釋種意樂隨
113 66 zhū Zhu 觀諸釋種意樂隨
114 66 zhū all; members of the class 觀諸釋種意樂隨
115 66 zhū interrogative particle 觀諸釋種意樂隨
116 66 zhū him; her; them; it 觀諸釋種意樂隨
117 66 zhū of; in 觀諸釋種意樂隨
118 66 zhū all; many; sarva 觀諸釋種意樂隨
119 64 zuò to do 為作輕舟置於池內
120 64 zuò to act as; to serve as 為作輕舟置於池內
121 64 zuò to start 為作輕舟置於池內
122 64 zuò a writing; a work 為作輕舟置於池內
123 64 zuò to dress as; to be disguised as 為作輕舟置於池內
124 64 zuō to create; to make 為作輕舟置於池內
125 64 zuō a workshop 為作輕舟置於池內
126 64 zuō to write; to compose 為作輕舟置於池內
127 64 zuò to rise 為作輕舟置於池內
128 64 zuò to be aroused 為作輕舟置於池內
129 64 zuò activity; action; undertaking 為作輕舟置於池內
130 64 zuò to regard as 為作輕舟置於池內
131 64 zuò action; kāraṇa 為作輕舟置於池內
132 62 in; at 即於座上自證圓滿
133 62 in; at 即於座上自證圓滿
134 62 in; at; to; from 即於座上自證圓滿
135 62 to go; to 即於座上自證圓滿
136 62 to rely on; to depend on 即於座上自證圓滿
137 62 to go to; to arrive at 即於座上自證圓滿
138 62 from 即於座上自證圓滿
139 62 give 即於座上自證圓滿
140 62 oppposing 即於座上自證圓滿
141 62 and 即於座上自證圓滿
142 62 compared to 即於座上自證圓滿
143 62 by 即於座上自證圓滿
144 62 and; as well as 即於座上自證圓滿
145 62 for 即於座上自證圓滿
146 62 Yu 即於座上自證圓滿
147 62 a crow 即於座上自證圓滿
148 62 whew; wow 即於座上自證圓滿
149 62 near to; antike 即於座上自證圓滿
150 61 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 爾時薄伽梵由小軍苾芻故
151 61 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 爾時薄伽梵由小軍苾芻故
152 57 wáng Wang 於過去時婆羅痆斯國有王
153 57 wáng a king 於過去時婆羅痆斯國有王
154 57 wáng Kangxi radical 96 於過去時婆羅痆斯國有王
155 57 wàng to be king; to rule 於過去時婆羅痆斯國有王
156 57 wáng a prince; a duke 於過去時婆羅痆斯國有王
157 57 wáng grand; great 於過去時婆羅痆斯國有王
158 57 wáng to treat with the ceremony due to a king 於過去時婆羅痆斯國有王
159 57 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 於過去時婆羅痆斯國有王
160 57 wáng the head of a group or gang 於過去時婆羅痆斯國有王
161 57 wáng the biggest or best of a group 於過去時婆羅痆斯國有王
162 57 wáng king; best of a kind; rāja 於過去時婆羅痆斯國有王
163 56 ruò to seem; to be like; as 若由乞求得子息
164 56 ruò seemingly 若由乞求得子息
165 56 ruò if 若由乞求得子息
166 56 ruò you 若由乞求得子息
167 56 ruò this; that 若由乞求得子息
168 56 ruò and; or 若由乞求得子息
169 56 ruò as for; pertaining to 若由乞求得子息
170 56 pomegranite 若由乞求得子息
171 56 ruò to choose 若由乞求得子息
172 56 ruò to agree; to accord with; to conform to 若由乞求得子息
173 56 ruò thus 若由乞求得子息
174 56 ruò pollia 若由乞求得子息
175 56 ruò Ruo 若由乞求得子息
176 56 ruò only then 若由乞求得子息
177 56 ja 若由乞求得子息
178 56 jñā 若由乞求得子息
179 56 ruò if; yadi 若由乞求得子息
180 55 jīn today; present; now 我於今時離欲瞋癡無愛無取
181 55 jīn Jin 我於今時離欲瞋癡無愛無取
182 55 jīn modern 我於今時離欲瞋癡無愛無取
183 55 jīn now; adhunā 我於今時離欲瞋癡無愛無取
184 54 yǒu is; are; to exist
185 54 yǒu to have; to possess
186 54 yǒu indicates an estimate
187 54 yǒu indicates a large quantity
188 54 yǒu indicates an affirmative response
189 54 yǒu a certain; used before a person, time, or place
190 54 yǒu used to compare two things
191 54 yǒu used in a polite formula before certain verbs
192 54 yǒu used before the names of dynasties
193 54 yǒu a certain thing; what exists
194 54 yǒu multiple of ten and ...
195 54 yǒu abundant
196 54 yǒu purposeful
197 54 yǒu You
198 54 yǒu 1. existence; 2. becoming
199 54 yǒu becoming; bhava
200 54 already 我生已盡
201 54 Kangxi radical 49 我生已盡
202 54 from 我生已盡
203 54 to bring to an end; to stop 我生已盡
204 54 final aspectual particle 我生已盡
205 54 afterwards; thereafter 我生已盡
206 54 too; very; excessively 我生已盡
207 54 to complete 我生已盡
208 54 to demote; to dismiss 我生已盡
209 54 to recover from an illness 我生已盡
210 54 certainly 我生已盡
211 54 an interjection of surprise 我生已盡
212 54 this 我生已盡
213 54 former; pūrvaka 我生已盡
214 54 former; pūrvaka 我生已盡
215 52 you; thou
216 52 Ru River
217 52 Ru
218 52 you; tvam; bhavat
219 49 de potential marker 得如
220 49 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得如
221 49 děi must; ought to 得如
222 49 děi to want to; to need to 得如
223 49 děi must; ought to 得如
224 49 de 得如
225 49 de infix potential marker 得如
226 49 to result in 得如
227 49 to be proper; to fit; to suit 得如
228 49 to be satisfied 得如
229 49 to be finished 得如
230 49 de result of degree 得如
231 49 de marks completion of an action 得如
232 49 děi satisfying 得如
233 49 to contract 得如
234 49 marks permission or possibility 得如
235 49 expressing frustration 得如
236 49 to hear 得如
237 49 to have; there is 得如
238 49 marks time passed 得如
239 49 obtain; attain; prāpta 得如
240 46 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所懷孕
241 46 suǒ an office; an institute 所懷孕
242 46 suǒ introduces a relative clause 所懷孕
243 46 suǒ it 所懷孕
244 46 suǒ if; supposing 所懷孕
245 46 suǒ a few; various; some 所懷孕
246 46 suǒ a place; a location 所懷孕
247 46 suǒ indicates a passive voice 所懷孕
248 46 suǒ that which 所懷孕
249 46 suǒ an ordinal number 所懷孕
250 46 suǒ meaning 所懷孕
251 46 suǒ garrison 所懷孕
252 46 suǒ place; pradeśa 所懷孕
253 46 suǒ that which; yad 所懷孕
254 43 yán to speak; to say; said 時諸苾芻各生疑念而白佛言
255 43 yán language; talk; words; utterance; speech 時諸苾芻各生疑念而白佛言
256 43 yán Kangxi radical 149 時諸苾芻各生疑念而白佛言
257 43 yán a particle with no meaning 時諸苾芻各生疑念而白佛言
258 43 yán phrase; sentence 時諸苾芻各生疑念而白佛言
259 43 yán a word; a syllable 時諸苾芻各生疑念而白佛言
260 43 yán a theory; a doctrine 時諸苾芻各生疑念而白佛言
261 43 yán to regard as 時諸苾芻各生疑念而白佛言
262 43 yán to act as 時諸苾芻各生疑念而白佛言
263 43 yán word; vacana 時諸苾芻各生疑念而白佛言
264 43 yán speak; vad 時諸苾芻各生疑念而白佛言
265 43 長者 zhǎngzhě the elderly 長者
266 43 長者 zhǎngzhě an elder 長者
267 43 長者 zhǎngzhě a dignitary; a distinguished person; a senior 長者
268 43 長者 zhǎngzhě elder; chief; householder 長者
269 43 太子 tàizǐ a crown prince 太子授八乳母
270 43 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 太子授八乳母
271 42 rén person; people; a human being 令此五百人得五通具足
272 42 rén Kangxi radical 9 令此五百人得五通具足
273 42 rén a kind of person 令此五百人得五通具足
274 42 rén everybody 令此五百人得五通具足
275 42 rén adult 令此五百人得五通具足
276 42 rén somebody; others 令此五百人得五通具足
277 42 rén an upright person 令此五百人得五通具足
278 42 rén person; manuṣya 令此五百人得五通具足
279 42 not; no 刀割香塗愛憎不起
280 42 expresses that a certain condition cannot be acheived 刀割香塗愛憎不起
281 42 as a correlative 刀割香塗愛憎不起
282 42 no (answering a question) 刀割香塗愛憎不起
283 42 forms a negative adjective from a noun 刀割香塗愛憎不起
284 42 at the end of a sentence to form a question 刀割香塗愛憎不起
285 42 to form a yes or no question 刀割香塗愛憎不起
286 42 infix potential marker 刀割香塗愛憎不起
287 42 no; na 刀割香塗愛憎不起
288 41 便 biàn convenient; handy; easy 夫人既遂所求此念便息
289 41 便 biàn advantageous 夫人既遂所求此念便息
290 41 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 夫人既遂所求此念便息
291 41 便 pián fat; obese 夫人既遂所求此念便息
292 41 便 biàn to make easy 夫人既遂所求此念便息
293 41 便 biàn an unearned advantage 夫人既遂所求此念便息
294 41 便 biàn ordinary; plain 夫人既遂所求此念便息
295 41 便 biàn if only; so long as; to the contrary 夫人既遂所求此念便息
296 41 便 biàn in passing 夫人既遂所求此念便息
297 41 便 biàn informal 夫人既遂所求此念便息
298 41 便 biàn right away; then; right after 夫人既遂所求此念便息
299 41 便 biàn appropriate; suitable 夫人既遂所求此念便息
300 41 便 biàn an advantageous occasion 夫人既遂所求此念便息
301 41 便 biàn stool 夫人既遂所求此念便息
302 41 便 pián quiet; quiet and comfortable 夫人既遂所求此念便息
303 41 便 biàn proficient; skilled 夫人既遂所求此念便息
304 41 便 biàn even if; even though 夫人既遂所求此念便息
305 41 便 pián shrewd; slick; good with words 夫人既遂所求此念便息
306 41 便 biàn then; atha 夫人既遂所求此念便息
307 41 his; hers; its; theirs 二者其母腹淨應合有
308 41 to add emphasis 二者其母腹淨應合有
309 41 used when asking a question in reply to a question 二者其母腹淨應合有
310 41 used when making a request or giving an order 二者其母腹淨應合有
311 41 he; her; it; them 二者其母腹淨應合有
312 41 probably; likely 二者其母腹淨應合有
313 41 will 二者其母腹淨應合有
314 41 may 二者其母腹淨應合有
315 41 if 二者其母腹淨應合有
316 41 or 二者其母腹淨應合有
317 41 Qi 二者其母腹淨應合有
318 41 he; her; it; saḥ; sā; tad 二者其母腹淨應合有
319 39 one 等觀兆庶猶如一
320 39 Kangxi radical 1 等觀兆庶猶如一
321 39 as soon as; all at once 等觀兆庶猶如一
322 39 pure; concentrated 等觀兆庶猶如一
323 39 whole; all 等觀兆庶猶如一
324 39 first 等觀兆庶猶如一
325 39 the same 等觀兆庶猶如一
326 39 each 等觀兆庶猶如一
327 39 certain 等觀兆庶猶如一
328 39 throughout 等觀兆庶猶如一
329 39 used in between a reduplicated verb 等觀兆庶猶如一
330 39 sole; single 等觀兆庶猶如一
331 39 a very small amount 等觀兆庶猶如一
332 39 Yi 等觀兆庶猶如一
333 39 other 等觀兆庶猶如一
334 39 to unify 等觀兆庶猶如一
335 39 accidentally; coincidentally 等觀兆庶猶如一
336 39 abruptly; suddenly 等觀兆庶猶如一
337 39 or 等觀兆庶猶如一
338 39 one; eka 等觀兆庶猶如一
339 38 zhī him; her; them; that 從非親尼取衣學處第五之二
340 38 zhī used between a modifier and a word to form a word group 從非親尼取衣學處第五之二
341 38 zhī to go 從非親尼取衣學處第五之二
342 38 zhī this; that 從非親尼取衣學處第五之二
343 38 zhī genetive marker 從非親尼取衣學處第五之二
344 38 zhī it 從非親尼取衣學處第五之二
345 38 zhī in; in regards to 從非親尼取衣學處第五之二
346 38 zhī all 從非親尼取衣學處第五之二
347 38 zhī and 從非親尼取衣學處第五之二
348 38 zhī however 從非親尼取衣學處第五之二
349 38 zhī if 從非親尼取衣學處第五之二
350 38 zhī then 從非親尼取衣學處第五之二
351 38 zhī to arrive; to go 從非親尼取衣學處第五之二
352 38 zhī is 從非親尼取衣學處第五之二
353 38 zhī to use 從非親尼取衣學處第五之二
354 38 zhī Zhi 從非親尼取衣學處第五之二
355 38 zhī winding 從非親尼取衣學處第五之二
356 38 that; those 令彼五百
357 38 another; the other 令彼五百
358 38 that; tad 令彼五百
359 38 no 我於今時離欲瞋癡無愛無取
360 38 Kangxi radical 71 我於今時離欲瞋癡無愛無取
361 38 to not have; without 我於今時離欲瞋癡無愛無取
362 38 has not yet 我於今時離欲瞋癡無愛無取
363 38 mo 我於今時離欲瞋癡無愛無取
364 38 do not 我於今時離欲瞋癡無愛無取
365 38 not; -less; un- 我於今時離欲瞋癡無愛無取
366 38 regardless of 我於今時離欲瞋癡無愛無取
367 38 to not have 我於今時離欲瞋癡無愛無取
368 38 um 我於今時離欲瞋癡無愛無取
369 38 Wu 我於今時離欲瞋癡無愛無取
370 38 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 我於今時離欲瞋癡無愛無取
371 38 not; non- 我於今時離欲瞋癡無愛無取
372 38 mo 我於今時離欲瞋癡無愛無取
373 33 苾芻尼 bìchúní a nun 苾芻尼住阿蘭若
374 33 苾芻尼 bìchúní a nun 苾芻尼住阿蘭若
375 33 niàn to read aloud 時大夫人發如是念
376 33 niàn to remember; to expect 時大夫人發如是念
377 33 niàn to miss 時大夫人發如是念
378 33 niàn to consider 時大夫人發如是念
379 33 niàn to recite; to chant 時大夫人發如是念
380 33 niàn to show affection for 時大夫人發如是念
381 33 niàn a thought; an idea 時大夫人發如是念
382 33 niàn twenty 時大夫人發如是念
383 33 niàn memory 時大夫人發如是念
384 33 niàn an instant 時大夫人發如是念
385 33 niàn Nian 時大夫人發如是念
386 33 niàn mindfulness; smrti 時大夫人發如是念
387 33 niàn a thought; citta 時大夫人發如是念
388 32 jiàn to see 王既見已便作是念
389 32 jiàn opinion; view; understanding 王既見已便作是念
390 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 王既見已便作是念
391 32 jiàn refer to; for details see 王既見已便作是念
392 32 jiàn passive marker 王既見已便作是念
393 32 jiàn to listen to 王既見已便作是念
394 32 jiàn to meet 王既見已便作是念
395 32 jiàn to receive (a guest) 王既見已便作是念
396 32 jiàn let me; kindly 王既見已便作是念
397 32 jiàn Jian 王既見已便作是念
398 32 xiàn to appear 王既見已便作是念
399 32 xiàn to introduce 王既見已便作是念
400 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 王既見已便作是念
401 32 jiàn seeing; observing; darśana 王既見已便作是念
402 32 such as; for example; for instance 得如
403 32 if 得如
404 32 in accordance with 得如
405 32 to be appropriate; should; with regard to 得如
406 32 this 得如
407 32 it is so; it is thus; can be compared with 得如
408 32 to go to 得如
409 32 to meet 得如
410 32 to appear; to seem; to be like 得如
411 32 at least as good as 得如
412 32 and 得如
413 32 or 得如
414 32 but 得如
415 32 then 得如
416 32 naturally 得如
417 32 expresses a question or doubt 得如
418 32 you 得如
419 32 the second lunar month 得如
420 32 in; at 得如
421 32 Ru 得如
422 32 Thus 得如
423 32 thus; tathā 得如
424 32 like; iva 得如
425 32 suchness; tathatā 得如
426 31 cóng from 從非親尼取衣學處第五之二
427 31 cóng to follow 從非親尼取衣學處第五之二
428 31 cóng past; through 從非親尼取衣學處第五之二
429 31 cóng to comply; to submit; to defer 從非親尼取衣學處第五之二
430 31 cóng to participate in something 從非親尼取衣學處第五之二
431 31 cóng to use a certain method or principle 從非親尼取衣學處第五之二
432 31 cóng usually 從非親尼取衣學處第五之二
433 31 cóng something secondary 從非親尼取衣學處第五之二
434 31 cóng remote relatives 從非親尼取衣學處第五之二
435 31 cóng secondary 從非親尼取衣學處第五之二
436 31 cóng to go on; to advance 從非親尼取衣學處第五之二
437 31 cōng at ease; informal 從非親尼取衣學處第五之二
438 31 zòng a follower; a supporter 從非親尼取衣學處第五之二
439 31 zòng to release 從非親尼取衣學處第五之二
440 31 zòng perpendicular; longitudinal 從非親尼取衣學處第五之二
441 31 cóng receiving; upādāya 從非親尼取衣學處第五之二
442 31 dāng to be; to act as; to serve as 此之因緣汝等當
443 31 dāng at or in the very same; be apposite 此之因緣汝等當
444 31 dāng dang (sound of a bell) 此之因緣汝等當
445 31 dāng to face 此之因緣汝等當
446 31 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 此之因緣汝等當
447 31 dāng to manage; to host 此之因緣汝等當
448 31 dāng should 此之因緣汝等當
449 31 dāng to treat; to regard as 此之因緣汝等當
450 31 dǎng to think 此之因緣汝等當
451 31 dàng suitable; correspond to 此之因緣汝等當
452 31 dǎng to be equal 此之因緣汝等當
453 31 dàng that 此之因緣汝等當
454 31 dāng an end; top 此之因緣汝等當
455 31 dàng clang; jingle 此之因緣汝等當
456 31 dāng to judge 此之因緣汝等當
457 31 dǎng to bear on one's shoulder 此之因緣汝等當
458 31 dàng the same 此之因緣汝等當
459 31 dàng to pawn 此之因緣汝等當
460 31 dàng to fail [an exam] 此之因緣汝等當
461 31 dàng a trap 此之因緣汝等當
462 31 dàng a pawned item 此之因緣汝等當
463 31 dāng will be; bhaviṣyati 此之因緣汝等當
464 31 bào newspaper 膾者報曰
465 31 bào to announce; to inform; to report 膾者報曰
466 31 bào to repay; to reply with a gift 膾者報曰
467 31 bào to respond; to reply 膾者報曰
468 31 bào to revenge 膾者報曰
469 31 bào a cable; a telegram 膾者報曰
470 31 bào a message; information 膾者報曰
471 31 bào indirect effect; retribution; vipāka 膾者報曰
472 29 zhōng middle 妙梵池中名花遍布
473 29 zhōng medium; medium sized 妙梵池中名花遍布
474 29 zhōng China 妙梵池中名花遍布
475 29 zhòng to hit the mark 妙梵池中名花遍布
476 29 zhōng in; amongst 妙梵池中名花遍布
477 29 zhōng midday 妙梵池中名花遍布
478 29 zhōng inside 妙梵池中名花遍布
479 29 zhōng during 妙梵池中名花遍布
480 29 zhōng Zhong 妙梵池中名花遍布
481 29 zhōng intermediary 妙梵池中名花遍布
482 29 zhōng half 妙梵池中名花遍布
483 29 zhōng just right; suitably 妙梵池中名花遍布
484 29 zhōng while 妙梵池中名花遍布
485 29 zhòng to reach; to attain 妙梵池中名花遍布
486 29 zhòng to suffer; to infect 妙梵池中名花遍布
487 29 zhòng to obtain 妙梵池中名花遍布
488 29 zhòng to pass an exam 妙梵池中名花遍布
489 29 zhōng middle 妙梵池中名花遍布
490 29 世尊 shìzūn World-Honored One 希有世尊
491 29 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 希有世尊
492 28 gào to tell; to say; said; told 世尊告曰
493 28 gào to request 世尊告曰
494 28 gào to report; to inform 世尊告曰
495 28 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告曰
496 28 gào to accuse; to sue 世尊告曰
497 28 gào to reach 世尊告曰
498 28 gào an announcement 世尊告曰
499 28 gào a party 世尊告曰
500 28 gào a vacation 世尊告曰

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
yuē said; ukta
zhě ca
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. robe; cīvara
  2. clothes; attire; vastra
this; here; etad
wèi to be; bhū
ér and; ca
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
闇林 195 Andha-vana; Tāmasavana
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
大涅盘 大涅槃 100
  1. Great Nirvana
  2. Mahaparinirvana
达多 達多 100 Devadatta
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 100 East Gate
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵摩 102 Brahma
梵授王 102 Brahmadatta
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
给孤 給孤 103 Anāthapiṇḍada
根本说一切有部毘奈耶 根本說一切有部毘奈耶 103 Mūlasarvāstivādavinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye
河内 河內 104
  1. Hanoi
  2. Henei
河中 104 Hezhong
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦利 74 Karli; Karla Caves
伽耶山 106 Gayā
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
给孤独长者 給孤獨長者 106 Anāthapiṇḍada
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
林边 林邊 108 Linpien
林内 林內 108 Linnei
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
难陀 難陀 110 Nanda
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗痆斯 婆羅痆斯 112
  1. Varanasi; Benares
  2. Vārānasī
婆罗痆斯国 婆羅痆斯國 112 Vārānasī
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
人趣 114 Human Realm
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
深坑 115 Shenkeng
世主 115 Lord of the world; Brahmā
誓多 115 Jeta; Jetṛ
逝多林 115 Jetavana
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
死王 115 Lord of Death; Mrtyu
王夫人 119 Lady Wang
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
以太 121 Ether-
有子 121 Master You
至大 122 Zhida reign
中共 122 Chinese Communist Party

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 154.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
半跏 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
宝车 寶車 98 jewelled cart
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不非时食 不非時食 98 no eating at inappropriate times
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不饮酒 不飲酒 98 refrain from consuming intoxicants
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
长净 長淨 99 fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
淳善 99 well disposed towards; sūrata
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
等观 等觀 100 to view all things equally
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度生 100 to save beings
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
奉施 102 give
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
供果 103 Fruit Offering
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
广说 廣說 103 to explain; to teach
化度 104 convert and liberate; teach and save
还俗 還俗 104 to return to secular life; to leave monastic life
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
伽他 106 gatha; verse
寂定 106 samadhi
净施 淨施 106 pure charity
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
俱会一处 俱會一處 106 occuring together at one place
卷第十九 106 scroll 19
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
利喜 108 to bring profit and joy
离欲 離欲 108 free of desire
六通 108 six supernatural powers
六众 六眾 108 group of six monastics
利养 利養 108 gain
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
名曰 109 to be named; to be called
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
摩纳 摩納 109 māṇava; a youth
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
能行 110 ability to act
泥黎 110 hell; niraya
傍生 112 [rebirth as an] animal
毘奈耶 112 monastic discipline; vinaya
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
勤修 113 cultivated; caritāvin
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三明 115 three insights; trividya
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三匝 115 to circumambulate three times
僧脚崎 115
  1. a monk's draperies, belt, and undergarment
  2. sankaksika; a five-stripped robe
僧伽胝 115 samghati; monastic outer robe
僧众 僧眾 115 the monastic community; the sangha
善处 善處 115 a happy state
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍堕 捨墮 115 forfeiture offense; naiḥsargikapāyattika
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
生苦 115 suffering due to birth
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜行 勝行 115 distinguished actions
圣众 聖眾 115 holy ones
时到 時到 115 timely arrival
示教 115 to point and instruct
施物 115 gift
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
施僧 115 to provide a meal for monastics
十善 115 the ten virtues
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受食 115 one who receives food
寺门 寺門 115 monastery; vihāra
死尸 死屍 115 a corpse
寺中 115 within a temple
随情 隨情 115 compliant
所作已办 所作已辦 115 their work done
所持 115 adhisthana; empowerment
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
同居 116 dwell together
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
五衣 119 antarvasa; monastic lower robe
洗沐 120 to bathe
贤首 賢首 120
  1. sage chief
  2. Xianshou
修证 修證 120 cultivation and realization
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
一肩 121 one shoulder; ekāṃsam
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
怨敌 怨敵 121 an enemy
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
制戒 122 rules; vinaya
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自证 自證 122 self-attained
罪业 罪業 122 sin; karma