Glossary and Vocabulary for Sarvāstivādavinayamātṛkā (Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia) 薩婆多部毘尼摩得勒伽, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 188 | 謂 | wèi | to call | 謂若入手 |
2 | 188 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂若入手 |
3 | 188 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂若入手 |
4 | 188 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂若入手 |
5 | 188 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂若入手 |
6 | 188 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂若入手 |
7 | 188 | 謂 | wèi | to think | 謂若入手 |
8 | 188 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂若入手 |
9 | 188 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂若入手 |
10 | 188 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂若入手 |
11 | 188 | 謂 | wèi | Wei | 謂若入手 |
12 | 168 | 不 | bù | infix potential marker | 得戒不 |
13 | 149 | 羯磨 | jiémó | karma | 如是作羯磨已 |
14 | 101 | 復 | fù | to go back; to return | 成已復應發二心 |
15 | 101 | 復 | fù | to resume; to restart | 成已復應發二心 |
16 | 101 | 復 | fù | to do in detail | 成已復應發二心 |
17 | 101 | 復 | fù | to restore | 成已復應發二心 |
18 | 101 | 復 | fù | to respond; to reply to | 成已復應發二心 |
19 | 101 | 復 | fù | Fu; Return | 成已復應發二心 |
20 | 101 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 成已復應發二心 |
21 | 101 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 成已復應發二心 |
22 | 101 | 復 | fù | Fu | 成已復應發二心 |
23 | 101 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 成已復應發二心 |
24 | 101 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 成已復應發二心 |
25 | 97 | 二 | èr | two | 二人 |
26 | 97 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二人 |
27 | 97 | 二 | èr | second | 二人 |
28 | 97 | 二 | èr | twice; double; di- | 二人 |
29 | 97 | 二 | èr | more than one kind | 二人 |
30 | 97 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二人 |
31 | 97 | 二 | èr | both; dvaya | 二人 |
32 | 94 | 衣 | yī | clothes; clothing | 過十夜衣 |
33 | 94 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 過十夜衣 |
34 | 94 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 過十夜衣 |
35 | 94 | 衣 | yī | a cover; a coating | 過十夜衣 |
36 | 94 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 過十夜衣 |
37 | 94 | 衣 | yì | to cover | 過十夜衣 |
38 | 94 | 衣 | yī | lichen; moss | 過十夜衣 |
39 | 94 | 衣 | yī | peel; skin | 過十夜衣 |
40 | 94 | 衣 | yī | Yi | 過十夜衣 |
41 | 94 | 衣 | yì | to depend on | 過十夜衣 |
42 | 94 | 衣 | yī | robe; cīvara | 過十夜衣 |
43 | 94 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 過十夜衣 |
44 | 86 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘得 |
45 | 86 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘得 |
46 | 86 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘得 |
47 | 85 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 糖漿得七日受不 |
48 | 85 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 糖漿得七日受不 |
49 | 85 | 受 | shòu | to receive; to accept | 糖漿得七日受不 |
50 | 85 | 受 | shòu | to tolerate | 糖漿得七日受不 |
51 | 85 | 受 | shòu | feelings; sensations | 糖漿得七日受不 |
52 | 84 | 白 | bái | white | 不作白羯磨耶 |
53 | 84 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 不作白羯磨耶 |
54 | 84 | 白 | bái | plain | 不作白羯磨耶 |
55 | 84 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 不作白羯磨耶 |
56 | 84 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 不作白羯磨耶 |
57 | 84 | 白 | bái | bright | 不作白羯磨耶 |
58 | 84 | 白 | bái | a wrongly written character | 不作白羯磨耶 |
59 | 84 | 白 | bái | clear | 不作白羯磨耶 |
60 | 84 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 不作白羯磨耶 |
61 | 84 | 白 | bái | reactionary | 不作白羯磨耶 |
62 | 84 | 白 | bái | a wine cup | 不作白羯磨耶 |
63 | 84 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 不作白羯磨耶 |
64 | 84 | 白 | bái | a dialect | 不作白羯磨耶 |
65 | 84 | 白 | bái | to understand | 不作白羯磨耶 |
66 | 84 | 白 | bái | to report | 不作白羯磨耶 |
67 | 84 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 不作白羯磨耶 |
68 | 84 | 白 | bái | empty; blank | 不作白羯磨耶 |
69 | 84 | 白 | bái | free | 不作白羯磨耶 |
70 | 84 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 不作白羯磨耶 |
71 | 84 | 白 | bái | relating to funerals | 不作白羯磨耶 |
72 | 84 | 白 | bái | Bai | 不作白羯磨耶 |
73 | 84 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 不作白羯磨耶 |
74 | 84 | 白 | bái | a symbol for silver | 不作白羯磨耶 |
75 | 84 | 白 | bái | clean; avadāta | 不作白羯磨耶 |
76 | 84 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 不作白羯磨耶 |
77 | 84 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得戒不 |
78 | 84 | 得 | děi | to want to; to need to | 得戒不 |
79 | 84 | 得 | děi | must; ought to | 得戒不 |
80 | 84 | 得 | dé | de | 得戒不 |
81 | 84 | 得 | de | infix potential marker | 得戒不 |
82 | 84 | 得 | dé | to result in | 得戒不 |
83 | 84 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得戒不 |
84 | 84 | 得 | dé | to be satisfied | 得戒不 |
85 | 84 | 得 | dé | to be finished | 得戒不 |
86 | 84 | 得 | děi | satisfying | 得戒不 |
87 | 84 | 得 | dé | to contract | 得戒不 |
88 | 84 | 得 | dé | to hear | 得戒不 |
89 | 84 | 得 | dé | to have; there is | 得戒不 |
90 | 84 | 得 | dé | marks time passed | 得戒不 |
91 | 84 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得戒不 |
92 | 71 | 人 | rén | person; people; a human being | 邊地律師五人受具戒 |
93 | 71 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 邊地律師五人受具戒 |
94 | 71 | 人 | rén | a kind of person | 邊地律師五人受具戒 |
95 | 71 | 人 | rén | everybody | 邊地律師五人受具戒 |
96 | 71 | 人 | rén | adult | 邊地律師五人受具戒 |
97 | 71 | 人 | rén | somebody; others | 邊地律師五人受具戒 |
98 | 71 | 人 | rén | an upright person | 邊地律師五人受具戒 |
99 | 71 | 人 | rén | person; manuṣya | 邊地律師五人受具戒 |
100 | 68 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應敷臥具已 |
101 | 68 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應敷臥具已 |
102 | 68 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應敷臥具已 |
103 | 68 | 應 | yìng | to accept | 應敷臥具已 |
104 | 68 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應敷臥具已 |
105 | 68 | 應 | yìng | to echo | 應敷臥具已 |
106 | 68 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應敷臥具已 |
107 | 68 | 應 | yìng | Ying | 應敷臥具已 |
108 | 64 | 作 | zuò | to do | 若在膝上肩上作想 |
109 | 64 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若在膝上肩上作想 |
110 | 64 | 作 | zuò | to start | 若在膝上肩上作想 |
111 | 64 | 作 | zuò | a writing; a work | 若在膝上肩上作想 |
112 | 64 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若在膝上肩上作想 |
113 | 64 | 作 | zuō | to create; to make | 若在膝上肩上作想 |
114 | 64 | 作 | zuō | a workshop | 若在膝上肩上作想 |
115 | 64 | 作 | zuō | to write; to compose | 若在膝上肩上作想 |
116 | 64 | 作 | zuò | to rise | 若在膝上肩上作想 |
117 | 64 | 作 | zuò | to be aroused | 若在膝上肩上作想 |
118 | 64 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若在膝上肩上作想 |
119 | 64 | 作 | zuò | to regard as | 若在膝上肩上作想 |
120 | 64 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若在膝上肩上作想 |
121 | 60 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 有人施現前僧可分衣 |
122 | 60 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 有人施現前僧可分衣 |
123 | 60 | 僧 | sēng | Seng | 有人施現前僧可分衣 |
124 | 60 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 有人施現前僧可分衣 |
125 | 59 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如佛所說 |
126 | 59 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如佛所說 |
127 | 59 | 說 | shuì | to persuade | 如佛所說 |
128 | 59 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如佛所說 |
129 | 59 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如佛所說 |
130 | 59 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如佛所說 |
131 | 59 | 說 | shuō | allocution | 如佛所說 |
132 | 59 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如佛所說 |
133 | 59 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如佛所說 |
134 | 59 | 說 | shuō | speach; vāda | 如佛所說 |
135 | 59 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如佛所說 |
136 | 59 | 說 | shuō | to instruct | 如佛所說 |
137 | 58 | 與 | yǔ | to give | 不自手與 |
138 | 58 | 與 | yǔ | to accompany | 不自手與 |
139 | 58 | 與 | yù | to particate in | 不自手與 |
140 | 58 | 與 | yù | of the same kind | 不自手與 |
141 | 58 | 與 | yù | to help | 不自手與 |
142 | 58 | 與 | yǔ | for | 不自手與 |
143 | 47 | 擯 | bìn | to exclude; expel; reject | 擯人 |
144 | 47 | 擯 | bìn | to usher | 擯人 |
145 | 47 | 擯 | bìn | to expel; nāśita | 擯人 |
146 | 44 | 犯罪 | fànzuì | to commit a crime or offense | 一切犯罪耶 |
147 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 即日受時藥 |
148 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 即日受時藥 |
149 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 即日受時藥 |
150 | 44 | 時 | shí | fashionable | 即日受時藥 |
151 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 即日受時藥 |
152 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 即日受時藥 |
153 | 44 | 時 | shí | tense | 即日受時藥 |
154 | 44 | 時 | shí | particular; special | 即日受時藥 |
155 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 即日受時藥 |
156 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 即日受時藥 |
157 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 即日受時藥 |
158 | 44 | 時 | shí | seasonal | 即日受時藥 |
159 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 即日受時藥 |
160 | 44 | 時 | shí | hour | 即日受時藥 |
161 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 即日受時藥 |
162 | 44 | 時 | shí | Shi | 即日受時藥 |
163 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 即日受時藥 |
164 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 即日受時藥 |
165 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 即日受時藥 |
166 | 42 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成淨 |
167 | 42 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成淨 |
168 | 42 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成淨 |
169 | 42 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成淨 |
170 | 42 | 成 | chéng | a full measure of | 成淨 |
171 | 42 | 成 | chéng | whole | 成淨 |
172 | 42 | 成 | chéng | set; established | 成淨 |
173 | 42 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成淨 |
174 | 42 | 成 | chéng | to reconcile | 成淨 |
175 | 42 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成淨 |
176 | 42 | 成 | chéng | composed of | 成淨 |
177 | 42 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成淨 |
178 | 42 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成淨 |
179 | 42 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成淨 |
180 | 42 | 成 | chéng | Cheng | 成淨 |
181 | 42 | 成 | chéng | Become | 成淨 |
182 | 42 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成淨 |
183 | 41 | 種 | zhǒng | kind; type | 世尊聽飲八種 |
184 | 41 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 世尊聽飲八種 |
185 | 41 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 世尊聽飲八種 |
186 | 41 | 種 | zhǒng | seed; strain | 世尊聽飲八種 |
187 | 41 | 種 | zhǒng | offspring | 世尊聽飲八種 |
188 | 41 | 種 | zhǒng | breed | 世尊聽飲八種 |
189 | 41 | 種 | zhǒng | race | 世尊聽飲八種 |
190 | 41 | 種 | zhǒng | species | 世尊聽飲八種 |
191 | 41 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 世尊聽飲八種 |
192 | 41 | 種 | zhǒng | grit; guts | 世尊聽飲八種 |
193 | 41 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 世尊聽飲八種 |
194 | 41 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 得呵罪 |
195 | 41 | 罪 | zuì | fault; error | 得呵罪 |
196 | 41 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 得呵罪 |
197 | 41 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 得呵罪 |
198 | 41 | 罪 | zuì | punishment | 得呵罪 |
199 | 41 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 得呵罪 |
200 | 41 | 罪 | zuì | sin; agha | 得呵罪 |
201 | 37 | 迦 | jiā | ka | 故衣不得受作迦絺那衣 |
202 | 37 | 迦 | jiā | ka | 故衣不得受作迦絺那衣 |
203 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 非受十四法非破僧 |
204 | 37 | 法 | fǎ | France | 非受十四法非破僧 |
205 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 非受十四法非破僧 |
206 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 非受十四法非破僧 |
207 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 非受十四法非破僧 |
208 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 非受十四法非破僧 |
209 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 非受十四法非破僧 |
210 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 非受十四法非破僧 |
211 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 非受十四法非破僧 |
212 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 非受十四法非破僧 |
213 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 非受十四法非破僧 |
214 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 非受十四法非破僧 |
215 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 非受十四法非破僧 |
216 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 非受十四法非破僧 |
217 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 非受十四法非破僧 |
218 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 非受十四法非破僧 |
219 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 非受十四法非破僧 |
220 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 非受十四法非破僧 |
221 | 34 | 自恣 | zì zì | pravāraṇā; ceremony of repentance | 有衣與自恣僧 |
222 | 34 | 那 | nā | No | 故衣不得受作迦絺那衣 |
223 | 34 | 那 | nuó | to move | 故衣不得受作迦絺那衣 |
224 | 34 | 那 | nuó | much | 故衣不得受作迦絺那衣 |
225 | 34 | 那 | nuó | stable; quiet | 故衣不得受作迦絺那衣 |
226 | 34 | 那 | nà | na | 故衣不得受作迦絺那衣 |
227 | 33 | 毘尼 | píní | monastic discipline; vinaya | 廣說如毘尼 |
228 | 33 | 絺 | chī | fibers of hemp | 故衣不得受作迦絺那衣 |
229 | 33 | 絺 | chī | fine linen | 故衣不得受作迦絺那衣 |
230 | 31 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 故者不犯 |
231 | 31 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 故者不犯 |
232 | 31 | 犯 | fàn | to transgress | 故者不犯 |
233 | 31 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 故者不犯 |
234 | 31 | 犯 | fàn | to conquer | 故者不犯 |
235 | 31 | 犯 | fàn | to occur | 故者不犯 |
236 | 31 | 犯 | fàn | to face danger | 故者不犯 |
237 | 31 | 犯 | fàn | to fall | 故者不犯 |
238 | 31 | 犯 | fàn | a criminal | 故者不犯 |
239 | 31 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 故者不犯 |
240 | 31 | 一 | yī | one | 或經一夜 |
241 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 或經一夜 |
242 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 或經一夜 |
243 | 31 | 一 | yī | first | 或經一夜 |
244 | 31 | 一 | yī | the same | 或經一夜 |
245 | 31 | 一 | yī | sole; single | 或經一夜 |
246 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 或經一夜 |
247 | 31 | 一 | yī | Yi | 或經一夜 |
248 | 31 | 一 | yī | other | 或經一夜 |
249 | 31 | 一 | yī | to unify | 或經一夜 |
250 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 或經一夜 |
251 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 或經一夜 |
252 | 31 | 一 | yī | one; eka | 或經一夜 |
253 | 31 | 三 | sān | three | 畜三種外 |
254 | 31 | 三 | sān | third | 畜三種外 |
255 | 31 | 三 | sān | more than two | 畜三種外 |
256 | 31 | 三 | sān | very few | 畜三種外 |
257 | 31 | 三 | sān | San | 畜三種外 |
258 | 31 | 三 | sān | three; tri | 畜三種外 |
259 | 31 | 三 | sān | sa | 畜三種外 |
260 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 畜三種外 |
261 | 30 | 捨 | shě | to give | 乃至未捨 |
262 | 30 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 乃至未捨 |
263 | 30 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 乃至未捨 |
264 | 30 | 捨 | shè | my | 乃至未捨 |
265 | 30 | 捨 | shě | equanimity | 乃至未捨 |
266 | 30 | 捨 | shè | my house | 乃至未捨 |
267 | 30 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 乃至未捨 |
268 | 30 | 捨 | shè | to leave | 乃至未捨 |
269 | 30 | 捨 | shě | She | 乃至未捨 |
270 | 30 | 捨 | shè | disciple | 乃至未捨 |
271 | 30 | 捨 | shè | a barn; a pen | 乃至未捨 |
272 | 30 | 捨 | shè | to reside | 乃至未捨 |
273 | 30 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 乃至未捨 |
274 | 30 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 乃至未捨 |
275 | 30 | 捨 | shě | Give | 乃至未捨 |
276 | 30 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 乃至未捨 |
277 | 30 | 捨 | shě | house; gṛha | 乃至未捨 |
278 | 30 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 乃至未捨 |
279 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 或破僧非受法 |
280 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 或破僧非受法 |
281 | 30 | 非 | fēi | different | 或破僧非受法 |
282 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 或破僧非受法 |
283 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 或破僧非受法 |
284 | 30 | 非 | fēi | Africa | 或破僧非受法 |
285 | 30 | 非 | fēi | to slander | 或破僧非受法 |
286 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 或破僧非受法 |
287 | 30 | 非 | fēi | must | 或破僧非受法 |
288 | 30 | 非 | fēi | an error | 或破僧非受法 |
289 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 或破僧非受法 |
290 | 30 | 非 | fēi | evil | 或破僧非受法 |
291 | 30 | 者 | zhě | ca | 故者不犯 |
292 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如佛所說 |
293 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 如佛所說 |
294 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如佛所說 |
295 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如佛所說 |
296 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 如佛所說 |
297 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 如佛所說 |
298 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如佛所說 |
299 | 28 | 戒 | jiè | to quit | 邊地律師五人受具戒 |
300 | 28 | 戒 | jiè | to warn against | 邊地律師五人受具戒 |
301 | 28 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 邊地律師五人受具戒 |
302 | 28 | 戒 | jiè | vow | 邊地律師五人受具戒 |
303 | 28 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 邊地律師五人受具戒 |
304 | 28 | 戒 | jiè | to ordain | 邊地律師五人受具戒 |
305 | 28 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 邊地律師五人受具戒 |
306 | 28 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 邊地律師五人受具戒 |
307 | 28 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 邊地律師五人受具戒 |
308 | 28 | 戒 | jiè | boundary; realm | 邊地律師五人受具戒 |
309 | 28 | 戒 | jiè | third finger | 邊地律師五人受具戒 |
310 | 28 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 邊地律師五人受具戒 |
311 | 28 | 戒 | jiè | morality | 邊地律師五人受具戒 |
312 | 28 | 諍 | zhèng | to criticize; to remonstrate; to admonish | 若比丘鬪諍不止 |
313 | 28 | 諍 | zhèng | to advise frankly | 若比丘鬪諍不止 |
314 | 28 | 諍 | zhèng | to dispute | 若比丘鬪諍不止 |
315 | 28 | 諍 | zhèng | quarrel; vigraha | 若比丘鬪諍不止 |
316 | 27 | 五 | wǔ | five | 邊地律師五人受具戒 |
317 | 27 | 五 | wǔ | fifth musical note | 邊地律師五人受具戒 |
318 | 27 | 五 | wǔ | Wu | 邊地律師五人受具戒 |
319 | 27 | 五 | wǔ | the five elements | 邊地律師五人受具戒 |
320 | 27 | 五 | wǔ | five; pañca | 邊地律師五人受具戒 |
321 | 27 | 使 | shǐ | to make; to cause | 語使懺悔 |
322 | 27 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 語使懺悔 |
323 | 27 | 使 | shǐ | to indulge | 語使懺悔 |
324 | 27 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 語使懺悔 |
325 | 27 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 語使懺悔 |
326 | 27 | 使 | shǐ | to dispatch | 語使懺悔 |
327 | 27 | 使 | shǐ | to use | 語使懺悔 |
328 | 27 | 使 | shǐ | to be able to | 語使懺悔 |
329 | 27 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 語使懺悔 |
330 | 26 | 共 | gòng | to share | 共與一分 |
331 | 26 | 共 | gòng | Communist | 共與一分 |
332 | 26 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共與一分 |
333 | 26 | 共 | gòng | to include | 共與一分 |
334 | 26 | 共 | gòng | same; in common | 共與一分 |
335 | 26 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共與一分 |
336 | 26 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共與一分 |
337 | 26 | 共 | gōng | to provide | 共與一分 |
338 | 26 | 共 | gōng | respectfully | 共與一分 |
339 | 26 | 共 | gōng | Gong | 共與一分 |
340 | 25 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 病人不用看病人語 |
341 | 25 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 病人不用看病人語 |
342 | 25 | 語 | yǔ | verse; writing | 病人不用看病人語 |
343 | 25 | 語 | yù | to speak; to tell | 病人不用看病人語 |
344 | 25 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 病人不用看病人語 |
345 | 25 | 語 | yǔ | a signal | 病人不用看病人語 |
346 | 25 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 病人不用看病人語 |
347 | 25 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 病人不用看病人語 |
348 | 25 | 白四羯磨 | bái sì jiémó | to confess a matter | 白四羯磨 |
349 | 25 | 事 | shì | matter; thing; item | 若破僧不受十四事 |
350 | 25 | 事 | shì | to serve | 若破僧不受十四事 |
351 | 25 | 事 | shì | a government post | 若破僧不受十四事 |
352 | 25 | 事 | shì | duty; post; work | 若破僧不受十四事 |
353 | 25 | 事 | shì | occupation | 若破僧不受十四事 |
354 | 25 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 若破僧不受十四事 |
355 | 25 | 事 | shì | an accident | 若破僧不受十四事 |
356 | 25 | 事 | shì | to attend | 若破僧不受十四事 |
357 | 25 | 事 | shì | an allusion | 若破僧不受十四事 |
358 | 25 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 若破僧不受十四事 |
359 | 25 | 事 | shì | to engage in | 若破僧不受十四事 |
360 | 25 | 事 | shì | to enslave | 若破僧不受十四事 |
361 | 25 | 事 | shì | to pursue | 若破僧不受十四事 |
362 | 25 | 事 | shì | to administer | 若破僧不受十四事 |
363 | 25 | 事 | shì | to appoint | 若破僧不受十四事 |
364 | 25 | 事 | shì | thing; phenomena | 若破僧不受十四事 |
365 | 25 | 事 | shì | actions; karma | 若破僧不受十四事 |
366 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是等 |
367 | 25 | 食 | shí | food; food and drink | 得食不 |
368 | 25 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 得食不 |
369 | 25 | 食 | shí | to eat | 得食不 |
370 | 25 | 食 | sì | to feed | 得食不 |
371 | 25 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 得食不 |
372 | 25 | 食 | sì | to raise; to nourish | 得食不 |
373 | 25 | 食 | shí | to receive; to accept | 得食不 |
374 | 25 | 食 | shí | to receive an official salary | 得食不 |
375 | 25 | 食 | shí | an eclipse | 得食不 |
376 | 25 | 食 | shí | food; bhakṣa | 得食不 |
377 | 24 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 有一事攝 |
378 | 24 | 攝 | shè | to take a photo | 有一事攝 |
379 | 24 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 有一事攝 |
380 | 24 | 攝 | shè | to act for; to represent | 有一事攝 |
381 | 24 | 攝 | shè | to administer | 有一事攝 |
382 | 24 | 攝 | shè | to conserve | 有一事攝 |
383 | 24 | 攝 | shè | to hold; to support | 有一事攝 |
384 | 24 | 攝 | shè | to get close to | 有一事攝 |
385 | 24 | 攝 | shè | to help | 有一事攝 |
386 | 24 | 攝 | niè | peaceful | 有一事攝 |
387 | 24 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 有一事攝 |
388 | 24 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切不淨肉不得食 |
389 | 24 | 一切 | yīqiè | the same | 一切不淨肉不得食 |
390 | 24 | 淨 | jìng | clean | 若比丘五種種子自手作淨 |
391 | 24 | 淨 | jìng | no surplus; net | 若比丘五種種子自手作淨 |
392 | 24 | 淨 | jìng | pure | 若比丘五種種子自手作淨 |
393 | 24 | 淨 | jìng | tranquil | 若比丘五種種子自手作淨 |
394 | 24 | 淨 | jìng | cold | 若比丘五種種子自手作淨 |
395 | 24 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 若比丘五種種子自手作淨 |
396 | 24 | 淨 | jìng | role of hero | 若比丘五種種子自手作淨 |
397 | 24 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 若比丘五種種子自手作淨 |
398 | 24 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 若比丘五種種子自手作淨 |
399 | 24 | 淨 | jìng | clean; pure | 若比丘五種種子自手作淨 |
400 | 24 | 淨 | jìng | cleanse | 若比丘五種種子自手作淨 |
401 | 24 | 淨 | jìng | cleanse | 若比丘五種種子自手作淨 |
402 | 24 | 淨 | jìng | Pure | 若比丘五種種子自手作淨 |
403 | 24 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 若比丘五種種子自手作淨 |
404 | 24 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 若比丘五種種子自手作淨 |
405 | 24 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 若比丘五種種子自手作淨 |
406 | 23 | 眾 | zhòng | many; numerous | 一眾受 |
407 | 23 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 一眾受 |
408 | 23 | 眾 | zhòng | general; common; public | 一眾受 |
409 | 22 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 以不淨藥合煮 |
410 | 21 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 若比丘獨住 |
411 | 21 | 住 | zhù | to stop; to halt | 若比丘獨住 |
412 | 21 | 住 | zhù | to retain; to remain | 若比丘獨住 |
413 | 21 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 若比丘獨住 |
414 | 21 | 住 | zhù | verb complement | 若比丘獨住 |
415 | 21 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 若比丘獨住 |
416 | 21 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 應敷臥具已 |
417 | 21 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 應敷臥具已 |
418 | 21 | 已 | yǐ | to complete | 應敷臥具已 |
419 | 21 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 應敷臥具已 |
420 | 21 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 應敷臥具已 |
421 | 21 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 應敷臥具已 |
422 | 20 | 亦 | yì | Yi | 眾多亦如是 |
423 | 20 | 破僧 | pò sēng | to disrupt a monastic in meditation | 云何破僧 |
424 | 20 | 破僧 | pò sēng | to disrupt the harmony of the monastic community | 云何破僧 |
425 | 20 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 此中無僧 |
426 | 20 | 無 | wú | to not have; without | 此中無僧 |
427 | 20 | 無 | mó | mo | 此中無僧 |
428 | 20 | 無 | wú | to not have | 此中無僧 |
429 | 20 | 無 | wú | Wu | 此中無僧 |
430 | 20 | 無 | mó | mo | 此中無僧 |
431 | 20 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 比丘清淨共住 |
432 | 20 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 比丘清淨共住 |
433 | 20 | 清淨 | qīngjìng | concise | 比丘清淨共住 |
434 | 20 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 比丘清淨共住 |
435 | 20 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 比丘清淨共住 |
436 | 20 | 清淨 | qīngjìng | purity | 比丘清淨共住 |
437 | 20 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 比丘清淨共住 |
438 | 20 | 施 | shī | to give; to grant | 兄弟姊妹自持物施比丘 |
439 | 20 | 施 | shī | to act; to do; to execute; to carry out | 兄弟姊妹自持物施比丘 |
440 | 20 | 施 | shī | to deploy; to set up | 兄弟姊妹自持物施比丘 |
441 | 20 | 施 | shī | to relate to | 兄弟姊妹自持物施比丘 |
442 | 20 | 施 | shī | to move slowly | 兄弟姊妹自持物施比丘 |
443 | 20 | 施 | shī | to exert | 兄弟姊妹自持物施比丘 |
444 | 20 | 施 | shī | to apply; to spread | 兄弟姊妹自持物施比丘 |
445 | 20 | 施 | shī | Shi | 兄弟姊妹自持物施比丘 |
446 | 20 | 施 | shī | the practice of selfless giving; dāna | 兄弟姊妹自持物施比丘 |
447 | 19 | 餘 | yú | extra; surplus | 得捉餘尾渡不 |
448 | 19 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 得捉餘尾渡不 |
449 | 19 | 餘 | yú | to remain | 得捉餘尾渡不 |
450 | 19 | 餘 | yú | other | 得捉餘尾渡不 |
451 | 19 | 餘 | yú | additional; complementary | 得捉餘尾渡不 |
452 | 19 | 餘 | yú | remaining | 得捉餘尾渡不 |
453 | 19 | 餘 | yú | incomplete | 得捉餘尾渡不 |
454 | 19 | 餘 | yú | Yu | 得捉餘尾渡不 |
455 | 19 | 餘 | yú | other; anya | 得捉餘尾渡不 |
456 | 19 | 布薩 | bùsà | Posadha | 尼得作布薩不 |
457 | 19 | 布薩 | bùsà | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 尼得作布薩不 |
458 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
459 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 如佛所說 |
460 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 如佛所說 |
461 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 如佛所說 |
462 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 如佛所說 |
463 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 如佛所說 |
464 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 如佛所說 |
465 | 18 | 為 | wéi | to act as; to serve | 安居中為僧故 |
466 | 18 | 為 | wéi | to change into; to become | 安居中為僧故 |
467 | 18 | 為 | wéi | to be; is | 安居中為僧故 |
468 | 18 | 為 | wéi | to do | 安居中為僧故 |
469 | 18 | 為 | wèi | to support; to help | 安居中為僧故 |
470 | 18 | 為 | wéi | to govern | 安居中為僧故 |
471 | 18 | 為 | wèi | to be; bhū | 安居中為僧故 |
472 | 17 | 四 | sì | four | 四人隨順破 |
473 | 17 | 四 | sì | note a musical scale | 四人隨順破 |
474 | 17 | 四 | sì | fourth | 四人隨順破 |
475 | 17 | 四 | sì | Si | 四人隨順破 |
476 | 17 | 四 | sì | four; catur | 四人隨順破 |
477 | 16 | 我 | wǒ | self | 我衣 |
478 | 16 | 我 | wǒ | [my] dear | 我衣 |
479 | 16 | 我 | wǒ | Wo | 我衣 |
480 | 16 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我衣 |
481 | 16 | 我 | wǒ | ga | 我衣 |
482 | 16 | 藥 | yào | a pharmaceutical; medication; medicine; a drug; a remedy | 以不淨藥合煮 |
483 | 16 | 藥 | yào | a chemical | 以不淨藥合煮 |
484 | 16 | 藥 | yào | to cure | 以不淨藥合煮 |
485 | 16 | 藥 | yào | to poison | 以不淨藥合煮 |
486 | 16 | 藥 | yào | medicine; bhaiṣajya | 以不淨藥合煮 |
487 | 16 | 中 | zhōng | middle | 此中無僧 |
488 | 16 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中無僧 |
489 | 16 | 中 | zhōng | China | 此中無僧 |
490 | 16 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中無僧 |
491 | 16 | 中 | zhōng | midday | 此中無僧 |
492 | 16 | 中 | zhōng | inside | 此中無僧 |
493 | 16 | 中 | zhōng | during | 此中無僧 |
494 | 16 | 中 | zhōng | Zhong | 此中無僧 |
495 | 16 | 中 | zhōng | intermediary | 此中無僧 |
496 | 16 | 中 | zhōng | half | 此中無僧 |
497 | 16 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中無僧 |
498 | 16 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中無僧 |
499 | 16 | 中 | zhòng | to obtain | 此中無僧 |
500 | 16 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中無僧 |
Frequencies of all Words
Top 1021
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 212 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有十人 |
2 | 212 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有十人 |
3 | 212 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有十人 |
4 | 212 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有十人 |
5 | 212 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有十人 |
6 | 212 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有十人 |
7 | 212 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有十人 |
8 | 212 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有十人 |
9 | 212 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有十人 |
10 | 212 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有十人 |
11 | 212 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有十人 |
12 | 212 | 有 | yǒu | abundant | 若有十人 |
13 | 212 | 有 | yǒu | purposeful | 若有十人 |
14 | 212 | 有 | yǒu | You | 若有十人 |
15 | 212 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有十人 |
16 | 212 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有十人 |
17 | 188 | 謂 | wèi | to call | 謂若入手 |
18 | 188 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂若入手 |
19 | 188 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂若入手 |
20 | 188 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂若入手 |
21 | 188 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂若入手 |
22 | 188 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂若入手 |
23 | 188 | 謂 | wèi | to think | 謂若入手 |
24 | 188 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂若入手 |
25 | 188 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂若入手 |
26 | 188 | 謂 | wèi | and | 謂若入手 |
27 | 188 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂若入手 |
28 | 188 | 謂 | wèi | Wei | 謂若入手 |
29 | 188 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂若入手 |
30 | 188 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂若入手 |
31 | 168 | 不 | bù | not; no | 得戒不 |
32 | 168 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 得戒不 |
33 | 168 | 不 | bù | as a correlative | 得戒不 |
34 | 168 | 不 | bù | no (answering a question) | 得戒不 |
35 | 168 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 得戒不 |
36 | 168 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 得戒不 |
37 | 168 | 不 | bù | to form a yes or no question | 得戒不 |
38 | 168 | 不 | bù | infix potential marker | 得戒不 |
39 | 168 | 不 | bù | no; na | 得戒不 |
40 | 149 | 羯磨 | jiémó | karma | 如是作羯磨已 |
41 | 101 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 成已復應發二心 |
42 | 101 | 復 | fù | to go back; to return | 成已復應發二心 |
43 | 101 | 復 | fù | to resume; to restart | 成已復應發二心 |
44 | 101 | 復 | fù | to do in detail | 成已復應發二心 |
45 | 101 | 復 | fù | to restore | 成已復應發二心 |
46 | 101 | 復 | fù | to respond; to reply to | 成已復應發二心 |
47 | 101 | 復 | fù | after all; and then | 成已復應發二心 |
48 | 101 | 復 | fù | even if; although | 成已復應發二心 |
49 | 101 | 復 | fù | Fu; Return | 成已復應發二心 |
50 | 101 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 成已復應發二心 |
51 | 101 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 成已復應發二心 |
52 | 101 | 復 | fù | particle without meaing | 成已復應發二心 |
53 | 101 | 復 | fù | Fu | 成已復應發二心 |
54 | 101 | 復 | fù | repeated; again | 成已復應發二心 |
55 | 101 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 成已復應發二心 |
56 | 101 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 成已復應發二心 |
57 | 101 | 復 | fù | again; punar | 成已復應發二心 |
58 | 97 | 二 | èr | two | 二人 |
59 | 97 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二人 |
60 | 97 | 二 | èr | second | 二人 |
61 | 97 | 二 | èr | twice; double; di- | 二人 |
62 | 97 | 二 | èr | another; the other | 二人 |
63 | 97 | 二 | èr | more than one kind | 二人 |
64 | 97 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二人 |
65 | 97 | 二 | èr | both; dvaya | 二人 |
66 | 94 | 衣 | yī | clothes; clothing | 過十夜衣 |
67 | 94 | 衣 | yī | Kangxi radical 145 | 過十夜衣 |
68 | 94 | 衣 | yì | to wear (clothes); to put on | 過十夜衣 |
69 | 94 | 衣 | yī | a cover; a coating | 過十夜衣 |
70 | 94 | 衣 | yī | uppergarment; robe | 過十夜衣 |
71 | 94 | 衣 | yì | to cover | 過十夜衣 |
72 | 94 | 衣 | yī | lichen; moss | 過十夜衣 |
73 | 94 | 衣 | yī | peel; skin | 過十夜衣 |
74 | 94 | 衣 | yī | Yi | 過十夜衣 |
75 | 94 | 衣 | yì | to depend on | 過十夜衣 |
76 | 94 | 衣 | yī | robe; cīvara | 過十夜衣 |
77 | 94 | 衣 | yī | clothes; attire; vastra | 過十夜衣 |
78 | 86 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘得 |
79 | 86 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘得 |
80 | 86 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘得 |
81 | 85 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 糖漿得七日受不 |
82 | 85 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 糖漿得七日受不 |
83 | 85 | 受 | shòu | to receive; to accept | 糖漿得七日受不 |
84 | 85 | 受 | shòu | to tolerate | 糖漿得七日受不 |
85 | 85 | 受 | shòu | suitably | 糖漿得七日受不 |
86 | 85 | 受 | shòu | feelings; sensations | 糖漿得七日受不 |
87 | 84 | 白 | bái | white | 不作白羯磨耶 |
88 | 84 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 不作白羯磨耶 |
89 | 84 | 白 | bái | plain | 不作白羯磨耶 |
90 | 84 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 不作白羯磨耶 |
91 | 84 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 不作白羯磨耶 |
92 | 84 | 白 | bái | bright | 不作白羯磨耶 |
93 | 84 | 白 | bái | a wrongly written character | 不作白羯磨耶 |
94 | 84 | 白 | bái | clear | 不作白羯磨耶 |
95 | 84 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 不作白羯磨耶 |
96 | 84 | 白 | bái | reactionary | 不作白羯磨耶 |
97 | 84 | 白 | bái | a wine cup | 不作白羯磨耶 |
98 | 84 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 不作白羯磨耶 |
99 | 84 | 白 | bái | a dialect | 不作白羯磨耶 |
100 | 84 | 白 | bái | to understand | 不作白羯磨耶 |
101 | 84 | 白 | bái | to report | 不作白羯磨耶 |
102 | 84 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 不作白羯磨耶 |
103 | 84 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 不作白羯磨耶 |
104 | 84 | 白 | bái | merely; simply; only | 不作白羯磨耶 |
105 | 84 | 白 | bái | empty; blank | 不作白羯磨耶 |
106 | 84 | 白 | bái | free | 不作白羯磨耶 |
107 | 84 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 不作白羯磨耶 |
108 | 84 | 白 | bái | relating to funerals | 不作白羯磨耶 |
109 | 84 | 白 | bái | Bai | 不作白羯磨耶 |
110 | 84 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 不作白羯磨耶 |
111 | 84 | 白 | bái | a symbol for silver | 不作白羯磨耶 |
112 | 84 | 白 | bái | clean; avadāta | 不作白羯磨耶 |
113 | 84 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 不作白羯磨耶 |
114 | 84 | 得 | de | potential marker | 得戒不 |
115 | 84 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得戒不 |
116 | 84 | 得 | děi | must; ought to | 得戒不 |
117 | 84 | 得 | děi | to want to; to need to | 得戒不 |
118 | 84 | 得 | děi | must; ought to | 得戒不 |
119 | 84 | 得 | dé | de | 得戒不 |
120 | 84 | 得 | de | infix potential marker | 得戒不 |
121 | 84 | 得 | dé | to result in | 得戒不 |
122 | 84 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得戒不 |
123 | 84 | 得 | dé | to be satisfied | 得戒不 |
124 | 84 | 得 | dé | to be finished | 得戒不 |
125 | 84 | 得 | de | result of degree | 得戒不 |
126 | 84 | 得 | de | marks completion of an action | 得戒不 |
127 | 84 | 得 | děi | satisfying | 得戒不 |
128 | 84 | 得 | dé | to contract | 得戒不 |
129 | 84 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得戒不 |
130 | 84 | 得 | dé | expressing frustration | 得戒不 |
131 | 84 | 得 | dé | to hear | 得戒不 |
132 | 84 | 得 | dé | to have; there is | 得戒不 |
133 | 84 | 得 | dé | marks time passed | 得戒不 |
134 | 84 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得戒不 |
135 | 71 | 人 | rén | person; people; a human being | 邊地律師五人受具戒 |
136 | 71 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 邊地律師五人受具戒 |
137 | 71 | 人 | rén | a kind of person | 邊地律師五人受具戒 |
138 | 71 | 人 | rén | everybody | 邊地律師五人受具戒 |
139 | 71 | 人 | rén | adult | 邊地律師五人受具戒 |
140 | 71 | 人 | rén | somebody; others | 邊地律師五人受具戒 |
141 | 71 | 人 | rén | an upright person | 邊地律師五人受具戒 |
142 | 71 | 人 | rén | person; manuṣya | 邊地律師五人受具戒 |
143 | 68 | 應 | yīng | should; ought | 應敷臥具已 |
144 | 68 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應敷臥具已 |
145 | 68 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應敷臥具已 |
146 | 68 | 應 | yīng | soon; immediately | 應敷臥具已 |
147 | 68 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應敷臥具已 |
148 | 68 | 應 | yìng | to accept | 應敷臥具已 |
149 | 68 | 應 | yīng | or; either | 應敷臥具已 |
150 | 68 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應敷臥具已 |
151 | 68 | 應 | yìng | to echo | 應敷臥具已 |
152 | 68 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應敷臥具已 |
153 | 68 | 應 | yìng | Ying | 應敷臥具已 |
154 | 68 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應敷臥具已 |
155 | 64 | 作 | zuò | to do | 若在膝上肩上作想 |
156 | 64 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若在膝上肩上作想 |
157 | 64 | 作 | zuò | to start | 若在膝上肩上作想 |
158 | 64 | 作 | zuò | a writing; a work | 若在膝上肩上作想 |
159 | 64 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若在膝上肩上作想 |
160 | 64 | 作 | zuō | to create; to make | 若在膝上肩上作想 |
161 | 64 | 作 | zuō | a workshop | 若在膝上肩上作想 |
162 | 64 | 作 | zuō | to write; to compose | 若在膝上肩上作想 |
163 | 64 | 作 | zuò | to rise | 若在膝上肩上作想 |
164 | 64 | 作 | zuò | to be aroused | 若在膝上肩上作想 |
165 | 64 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若在膝上肩上作想 |
166 | 64 | 作 | zuò | to regard as | 若在膝上肩上作想 |
167 | 64 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若在膝上肩上作想 |
168 | 60 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 有人施現前僧可分衣 |
169 | 60 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 有人施現前僧可分衣 |
170 | 60 | 僧 | sēng | Seng | 有人施現前僧可分衣 |
171 | 60 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 有人施現前僧可分衣 |
172 | 59 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如佛所說 |
173 | 59 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如佛所說 |
174 | 59 | 說 | shuì | to persuade | 如佛所說 |
175 | 59 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如佛所說 |
176 | 59 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如佛所說 |
177 | 59 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如佛所說 |
178 | 59 | 說 | shuō | allocution | 如佛所說 |
179 | 59 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如佛所說 |
180 | 59 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如佛所說 |
181 | 59 | 說 | shuō | speach; vāda | 如佛所說 |
182 | 59 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如佛所說 |
183 | 59 | 說 | shuō | to instruct | 如佛所說 |
184 | 58 | 與 | yǔ | and | 不自手與 |
185 | 58 | 與 | yǔ | to give | 不自手與 |
186 | 58 | 與 | yǔ | together with | 不自手與 |
187 | 58 | 與 | yú | interrogative particle | 不自手與 |
188 | 58 | 與 | yǔ | to accompany | 不自手與 |
189 | 58 | 與 | yù | to particate in | 不自手與 |
190 | 58 | 與 | yù | of the same kind | 不自手與 |
191 | 58 | 與 | yù | to help | 不自手與 |
192 | 58 | 與 | yǔ | for | 不自手與 |
193 | 58 | 與 | yǔ | and; ca | 不自手與 |
194 | 55 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有十人 |
195 | 55 | 若 | ruò | seemingly | 若有十人 |
196 | 55 | 若 | ruò | if | 若有十人 |
197 | 55 | 若 | ruò | you | 若有十人 |
198 | 55 | 若 | ruò | this; that | 若有十人 |
199 | 55 | 若 | ruò | and; or | 若有十人 |
200 | 55 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有十人 |
201 | 55 | 若 | rě | pomegranite | 若有十人 |
202 | 55 | 若 | ruò | to choose | 若有十人 |
203 | 55 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有十人 |
204 | 55 | 若 | ruò | thus | 若有十人 |
205 | 55 | 若 | ruò | pollia | 若有十人 |
206 | 55 | 若 | ruò | Ruo | 若有十人 |
207 | 55 | 若 | ruò | only then | 若有十人 |
208 | 55 | 若 | rě | ja | 若有十人 |
209 | 55 | 若 | rě | jñā | 若有十人 |
210 | 55 | 若 | ruò | if; yadi | 若有十人 |
211 | 47 | 擯 | bìn | to exclude; expel; reject | 擯人 |
212 | 47 | 擯 | bìn | to usher | 擯人 |
213 | 47 | 擯 | bìn | to expel; nāśita | 擯人 |
214 | 44 | 犯罪 | fànzuì | to commit a crime or offense | 一切犯罪耶 |
215 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 即日受時藥 |
216 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 即日受時藥 |
217 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 即日受時藥 |
218 | 44 | 時 | shí | at that time | 即日受時藥 |
219 | 44 | 時 | shí | fashionable | 即日受時藥 |
220 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 即日受時藥 |
221 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 即日受時藥 |
222 | 44 | 時 | shí | tense | 即日受時藥 |
223 | 44 | 時 | shí | particular; special | 即日受時藥 |
224 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 即日受時藥 |
225 | 44 | 時 | shí | hour (measure word) | 即日受時藥 |
226 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 即日受時藥 |
227 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 即日受時藥 |
228 | 44 | 時 | shí | seasonal | 即日受時藥 |
229 | 44 | 時 | shí | frequently; often | 即日受時藥 |
230 | 44 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 即日受時藥 |
231 | 44 | 時 | shí | on time | 即日受時藥 |
232 | 44 | 時 | shí | this; that | 即日受時藥 |
233 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 即日受時藥 |
234 | 44 | 時 | shí | hour | 即日受時藥 |
235 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 即日受時藥 |
236 | 44 | 時 | shí | Shi | 即日受時藥 |
237 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 即日受時藥 |
238 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 即日受時藥 |
239 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 即日受時藥 |
240 | 44 | 時 | shí | then; atha | 即日受時藥 |
241 | 42 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成淨 |
242 | 42 | 成 | chéng | one tenth | 成淨 |
243 | 42 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成淨 |
244 | 42 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成淨 |
245 | 42 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成淨 |
246 | 42 | 成 | chéng | a full measure of | 成淨 |
247 | 42 | 成 | chéng | whole | 成淨 |
248 | 42 | 成 | chéng | set; established | 成淨 |
249 | 42 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成淨 |
250 | 42 | 成 | chéng | to reconcile | 成淨 |
251 | 42 | 成 | chéng | alright; OK | 成淨 |
252 | 42 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 成淨 |
253 | 42 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成淨 |
254 | 42 | 成 | chéng | composed of | 成淨 |
255 | 42 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成淨 |
256 | 42 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成淨 |
257 | 42 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成淨 |
258 | 42 | 成 | chéng | Cheng | 成淨 |
259 | 42 | 成 | chéng | Become | 成淨 |
260 | 42 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成淨 |
261 | 41 | 種 | zhǒng | kind; type | 世尊聽飲八種 |
262 | 41 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 世尊聽飲八種 |
263 | 41 | 種 | zhǒng | kind; type | 世尊聽飲八種 |
264 | 41 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 世尊聽飲八種 |
265 | 41 | 種 | zhǒng | seed; strain | 世尊聽飲八種 |
266 | 41 | 種 | zhǒng | offspring | 世尊聽飲八種 |
267 | 41 | 種 | zhǒng | breed | 世尊聽飲八種 |
268 | 41 | 種 | zhǒng | race | 世尊聽飲八種 |
269 | 41 | 種 | zhǒng | species | 世尊聽飲八種 |
270 | 41 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 世尊聽飲八種 |
271 | 41 | 種 | zhǒng | grit; guts | 世尊聽飲八種 |
272 | 41 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 世尊聽飲八種 |
273 | 41 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 得呵罪 |
274 | 41 | 罪 | zuì | fault; error | 得呵罪 |
275 | 41 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 得呵罪 |
276 | 41 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 得呵罪 |
277 | 41 | 罪 | zuì | punishment | 得呵罪 |
278 | 41 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 得呵罪 |
279 | 41 | 罪 | zuì | sin; agha | 得呵罪 |
280 | 39 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如佛所說 |
281 | 39 | 如 | rú | if | 如佛所說 |
282 | 39 | 如 | rú | in accordance with | 如佛所說 |
283 | 39 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如佛所說 |
284 | 39 | 如 | rú | this | 如佛所說 |
285 | 39 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如佛所說 |
286 | 39 | 如 | rú | to go to | 如佛所說 |
287 | 39 | 如 | rú | to meet | 如佛所說 |
288 | 39 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如佛所說 |
289 | 39 | 如 | rú | at least as good as | 如佛所說 |
290 | 39 | 如 | rú | and | 如佛所說 |
291 | 39 | 如 | rú | or | 如佛所說 |
292 | 39 | 如 | rú | but | 如佛所說 |
293 | 39 | 如 | rú | then | 如佛所說 |
294 | 39 | 如 | rú | naturally | 如佛所說 |
295 | 39 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如佛所說 |
296 | 39 | 如 | rú | you | 如佛所說 |
297 | 39 | 如 | rú | the second lunar month | 如佛所說 |
298 | 39 | 如 | rú | in; at | 如佛所說 |
299 | 39 | 如 | rú | Ru | 如佛所說 |
300 | 39 | 如 | rú | Thus | 如佛所說 |
301 | 39 | 如 | rú | thus; tathā | 如佛所說 |
302 | 39 | 如 | rú | like; iva | 如佛所說 |
303 | 39 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如佛所說 |
304 | 37 | 迦 | jiā | ka | 故衣不得受作迦絺那衣 |
305 | 37 | 迦 | jiā | ka | 故衣不得受作迦絺那衣 |
306 | 37 | 法 | fǎ | method; way | 非受十四法非破僧 |
307 | 37 | 法 | fǎ | France | 非受十四法非破僧 |
308 | 37 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 非受十四法非破僧 |
309 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 非受十四法非破僧 |
310 | 37 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 非受十四法非破僧 |
311 | 37 | 法 | fǎ | an institution | 非受十四法非破僧 |
312 | 37 | 法 | fǎ | to emulate | 非受十四法非破僧 |
313 | 37 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 非受十四法非破僧 |
314 | 37 | 法 | fǎ | punishment | 非受十四法非破僧 |
315 | 37 | 法 | fǎ | Fa | 非受十四法非破僧 |
316 | 37 | 法 | fǎ | a precedent | 非受十四法非破僧 |
317 | 37 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 非受十四法非破僧 |
318 | 37 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 非受十四法非破僧 |
319 | 37 | 法 | fǎ | Dharma | 非受十四法非破僧 |
320 | 37 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 非受十四法非破僧 |
321 | 37 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 非受十四法非破僧 |
322 | 37 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 非受十四法非破僧 |
323 | 37 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 非受十四法非破僧 |
324 | 36 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何 |
325 | 36 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何 |
326 | 34 | 自恣 | zì zì | pravāraṇā; ceremony of repentance | 有衣與自恣僧 |
327 | 34 | 那 | nà | that | 故衣不得受作迦絺那衣 |
328 | 34 | 那 | nà | if that is the case | 故衣不得受作迦絺那衣 |
329 | 34 | 那 | nèi | that | 故衣不得受作迦絺那衣 |
330 | 34 | 那 | nǎ | where | 故衣不得受作迦絺那衣 |
331 | 34 | 那 | nǎ | how | 故衣不得受作迦絺那衣 |
332 | 34 | 那 | nā | No | 故衣不得受作迦絺那衣 |
333 | 34 | 那 | nuó | to move | 故衣不得受作迦絺那衣 |
334 | 34 | 那 | nuó | much | 故衣不得受作迦絺那衣 |
335 | 34 | 那 | nuó | stable; quiet | 故衣不得受作迦絺那衣 |
336 | 34 | 那 | nà | na | 故衣不得受作迦絺那衣 |
337 | 33 | 毘尼 | píní | monastic discipline; vinaya | 廣說如毘尼 |
338 | 33 | 絺 | chī | fibers of hemp | 故衣不得受作迦絺那衣 |
339 | 33 | 絺 | chī | fine linen | 故衣不得受作迦絺那衣 |
340 | 31 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 故者不犯 |
341 | 31 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 故者不犯 |
342 | 31 | 犯 | fàn | to transgress | 故者不犯 |
343 | 31 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 故者不犯 |
344 | 31 | 犯 | fàn | to conquer | 故者不犯 |
345 | 31 | 犯 | fàn | to occur | 故者不犯 |
346 | 31 | 犯 | fàn | to face danger | 故者不犯 |
347 | 31 | 犯 | fàn | to fall | 故者不犯 |
348 | 31 | 犯 | fàn | to be worth; to deserve | 故者不犯 |
349 | 31 | 犯 | fàn | a criminal | 故者不犯 |
350 | 31 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 故者不犯 |
351 | 31 | 一 | yī | one | 或經一夜 |
352 | 31 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 或經一夜 |
353 | 31 | 一 | yī | as soon as; all at once | 或經一夜 |
354 | 31 | 一 | yī | pure; concentrated | 或經一夜 |
355 | 31 | 一 | yì | whole; all | 或經一夜 |
356 | 31 | 一 | yī | first | 或經一夜 |
357 | 31 | 一 | yī | the same | 或經一夜 |
358 | 31 | 一 | yī | each | 或經一夜 |
359 | 31 | 一 | yī | certain | 或經一夜 |
360 | 31 | 一 | yī | throughout | 或經一夜 |
361 | 31 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 或經一夜 |
362 | 31 | 一 | yī | sole; single | 或經一夜 |
363 | 31 | 一 | yī | a very small amount | 或經一夜 |
364 | 31 | 一 | yī | Yi | 或經一夜 |
365 | 31 | 一 | yī | other | 或經一夜 |
366 | 31 | 一 | yī | to unify | 或經一夜 |
367 | 31 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 或經一夜 |
368 | 31 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 或經一夜 |
369 | 31 | 一 | yī | or | 或經一夜 |
370 | 31 | 一 | yī | one; eka | 或經一夜 |
371 | 31 | 三 | sān | three | 畜三種外 |
372 | 31 | 三 | sān | third | 畜三種外 |
373 | 31 | 三 | sān | more than two | 畜三種外 |
374 | 31 | 三 | sān | very few | 畜三種外 |
375 | 31 | 三 | sān | repeatedly | 畜三種外 |
376 | 31 | 三 | sān | San | 畜三種外 |
377 | 31 | 三 | sān | three; tri | 畜三種外 |
378 | 31 | 三 | sān | sa | 畜三種外 |
379 | 31 | 三 | sān | three kinds; trividha | 畜三種外 |
380 | 30 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故者不犯 |
381 | 30 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故者不犯 |
382 | 30 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故者不犯 |
383 | 30 | 故 | gù | to die | 故者不犯 |
384 | 30 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故者不犯 |
385 | 30 | 故 | gù | original | 故者不犯 |
386 | 30 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故者不犯 |
387 | 30 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故者不犯 |
388 | 30 | 故 | gù | something in the past | 故者不犯 |
389 | 30 | 故 | gù | deceased; dead | 故者不犯 |
390 | 30 | 故 | gù | still; yet | 故者不犯 |
391 | 30 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故者不犯 |
392 | 30 | 捨 | shě | to give | 乃至未捨 |
393 | 30 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 乃至未捨 |
394 | 30 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 乃至未捨 |
395 | 30 | 捨 | shè | my | 乃至未捨 |
396 | 30 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 乃至未捨 |
397 | 30 | 捨 | shě | equanimity | 乃至未捨 |
398 | 30 | 捨 | shè | my house | 乃至未捨 |
399 | 30 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 乃至未捨 |
400 | 30 | 捨 | shè | to leave | 乃至未捨 |
401 | 30 | 捨 | shě | She | 乃至未捨 |
402 | 30 | 捨 | shè | disciple | 乃至未捨 |
403 | 30 | 捨 | shè | a barn; a pen | 乃至未捨 |
404 | 30 | 捨 | shè | to reside | 乃至未捨 |
405 | 30 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 乃至未捨 |
406 | 30 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 乃至未捨 |
407 | 30 | 捨 | shě | Give | 乃至未捨 |
408 | 30 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 乃至未捨 |
409 | 30 | 捨 | shě | house; gṛha | 乃至未捨 |
410 | 30 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 乃至未捨 |
411 | 30 | 非 | fēi | not; non-; un- | 或破僧非受法 |
412 | 30 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 或破僧非受法 |
413 | 30 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 或破僧非受法 |
414 | 30 | 非 | fēi | different | 或破僧非受法 |
415 | 30 | 非 | fēi | to not be; to not have | 或破僧非受法 |
416 | 30 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 或破僧非受法 |
417 | 30 | 非 | fēi | Africa | 或破僧非受法 |
418 | 30 | 非 | fēi | to slander | 或破僧非受法 |
419 | 30 | 非 | fěi | to avoid | 或破僧非受法 |
420 | 30 | 非 | fēi | must | 或破僧非受法 |
421 | 30 | 非 | fēi | an error | 或破僧非受法 |
422 | 30 | 非 | fēi | a problem; a question | 或破僧非受法 |
423 | 30 | 非 | fēi | evil | 或破僧非受法 |
424 | 30 | 非 | fēi | besides; except; unless | 或破僧非受法 |
425 | 30 | 非 | fēi | not | 或破僧非受法 |
426 | 30 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 故者不犯 |
427 | 30 | 者 | zhě | that | 故者不犯 |
428 | 30 | 者 | zhě | nominalizing function word | 故者不犯 |
429 | 30 | 者 | zhě | used to mark a definition | 故者不犯 |
430 | 30 | 者 | zhě | used to mark a pause | 故者不犯 |
431 | 30 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 故者不犯 |
432 | 30 | 者 | zhuó | according to | 故者不犯 |
433 | 30 | 者 | zhě | ca | 故者不犯 |
434 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是 |
435 | 30 | 是 | shì | is exactly | 此是 |
436 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是 |
437 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 此是 |
438 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 此是 |
439 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是 |
440 | 30 | 是 | shì | true | 此是 |
441 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 此是 |
442 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是 |
443 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是 |
444 | 30 | 是 | shì | Shi | 此是 |
445 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 此是 |
446 | 30 | 是 | shì | this; idam | 此是 |
447 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如佛所說 |
448 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如佛所說 |
449 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如佛所說 |
450 | 28 | 所 | suǒ | it | 如佛所說 |
451 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 如佛所說 |
452 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如佛所說 |
453 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 如佛所說 |
454 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如佛所說 |
455 | 28 | 所 | suǒ | that which | 如佛所說 |
456 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如佛所說 |
457 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 如佛所說 |
458 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 如佛所說 |
459 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如佛所說 |
460 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 如佛所說 |
461 | 28 | 戒 | jiè | to quit | 邊地律師五人受具戒 |
462 | 28 | 戒 | jiè | to warn against | 邊地律師五人受具戒 |
463 | 28 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 邊地律師五人受具戒 |
464 | 28 | 戒 | jiè | vow | 邊地律師五人受具戒 |
465 | 28 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 邊地律師五人受具戒 |
466 | 28 | 戒 | jiè | to ordain | 邊地律師五人受具戒 |
467 | 28 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 邊地律師五人受具戒 |
468 | 28 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 邊地律師五人受具戒 |
469 | 28 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 邊地律師五人受具戒 |
470 | 28 | 戒 | jiè | boundary; realm | 邊地律師五人受具戒 |
471 | 28 | 戒 | jiè | third finger | 邊地律師五人受具戒 |
472 | 28 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 邊地律師五人受具戒 |
473 | 28 | 戒 | jiè | morality | 邊地律師五人受具戒 |
474 | 28 | 諍 | zhèng | to criticize; to remonstrate; to admonish | 若比丘鬪諍不止 |
475 | 28 | 諍 | zhèng | to advise frankly | 若比丘鬪諍不止 |
476 | 28 | 諍 | zhèng | to dispute | 若比丘鬪諍不止 |
477 | 28 | 諍 | zhèng | quarrel; vigraha | 若比丘鬪諍不止 |
478 | 27 | 五 | wǔ | five | 邊地律師五人受具戒 |
479 | 27 | 五 | wǔ | fifth musical note | 邊地律師五人受具戒 |
480 | 27 | 五 | wǔ | Wu | 邊地律師五人受具戒 |
481 | 27 | 五 | wǔ | the five elements | 邊地律師五人受具戒 |
482 | 27 | 五 | wǔ | five; pañca | 邊地律師五人受具戒 |
483 | 27 | 使 | shǐ | to make; to cause | 語使懺悔 |
484 | 27 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 語使懺悔 |
485 | 27 | 使 | shǐ | to indulge | 語使懺悔 |
486 | 27 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 語使懺悔 |
487 | 27 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 語使懺悔 |
488 | 27 | 使 | shǐ | to dispatch | 語使懺悔 |
489 | 27 | 使 | shǐ | if | 語使懺悔 |
490 | 27 | 使 | shǐ | to use | 語使懺悔 |
491 | 27 | 使 | shǐ | to be able to | 語使懺悔 |
492 | 27 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 語使懺悔 |
493 | 26 | 共 | gòng | together | 共與一分 |
494 | 26 | 共 | gòng | to share | 共與一分 |
495 | 26 | 共 | gòng | Communist | 共與一分 |
496 | 26 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共與一分 |
497 | 26 | 共 | gòng | to include | 共與一分 |
498 | 26 | 共 | gòng | all together; in total | 共與一分 |
499 | 26 | 共 | gòng | same; in common | 共與一分 |
500 | 26 | 共 | gòng | and | 共與一分 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
有 |
|
|
|
谓 | 謂 |
|
|
不 | bù | no; na | |
羯磨 | jiémó | karma | |
复 | 復 | fù | again; punar |
二 |
|
|
|
衣 |
|
|
|
比丘 |
|
|
|
受 | shòu | feelings; sensations | |
白 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻地狱 | 阿鼻地獄 | 196 | Avīci Hell |
阿浮呵那 | 196 | Avrha Heaven; Heaven without Affliction | |
阿浮诃那 | 阿浮訶那 | 196 | Avrha Heaven; The Heaven without Affliction |
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿罗诃 | 阿羅訶 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
成安 | 99 | Chang'an | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
房宿 | 102 | Anurādhā | |
慧力 | 72 |
|
|
虎尾 | 104 | Huwei | |
迦罗鸠孙陀 | 迦羅鳩孫陀 | 106 | Krakucchanda |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
伽耶山 | 106 | Gayā | |
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三月 | 115 |
|
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
萨婆多部毘尼摩得勒伽 | 薩婆多部毘尼摩得勒伽 | 83 | Sarvāstivādavinayamātṛkā; Sapoduo Bu Pi Ni Mo De Lei Jia |
僧羯磨 | 115 | Dharmaguptabhikṣukarman; Seng Jiemo | |
僧伽跋摩 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
湿婆 | 濕婆 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
元嘉 | 121 | Yuanjia reign | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 194.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
阿闍梨 | 阿闍梨 | 196 | acarya; a religious teacher |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
白法 | 98 |
|
|
白四 | 98 | to confess a matter | |
白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
比尼 | 98 | monastic discipline; vinaya | |
比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
比丘众 | 比丘眾 | 98 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
比丘分 | 98 | monkhood | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不偷盗 | 不偷盜 | 98 | refrain from stealing |
不共 | 98 |
|
|
不如法 | 98 | counterto moral principles | |
布萨 | 布薩 | 98 |
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
瞋忿 | 99 | rage | |
持戒 | 99 |
|
|
持律 | 99 | a maintainer of monastic discipline | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大界 | 100 | monastic establishment | |
道中 | 100 | on the path | |
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
定慧 | 100 |
|
|
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二部僧 | 195 | two monastic assemblies; monks and nuns | |
二心 | 195 | two minds | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二众 | 二眾 | 195 | two groups |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法摄 | 法攝 | 102 | a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛言 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
毁呰 | 毀呰 | 104 | to denigrate |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
戒定慧 | 106 |
|
|
结界 | 結界 | 106 |
|
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
吉罗 | 吉羅 | 106 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
净人 | 淨人 | 106 | a server |
金轮宝 | 金輪寶 | 106 | cakra-ratna |
净地 | 淨地 | 106 | a pure location |
敬信 | 106 |
|
|
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
具戒 | 106 |
|
|
俱舍 | 106 | kosa; container | |
具足 | 106 |
|
|
具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
空无 | 空無 | 107 |
|
口业 | 口業 | 107 |
|
赖吒 | 賴吒 | 108 | rāṣṭrapāla; protector of a kingdom; king |
六法 | 108 | the six dharmas | |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
摩得勒伽 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
摩那埵 | 109 | mānatva; confession; period of penance | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
木叉 | 109 |
|
|
内观 | 內觀 | 110 | vipasyana; insight meditation |
女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
破僧 | 112 |
|
|
七财 | 七財 | 113 | seven kinds of spiritual wealth |
七法 | 113 |
|
|
七方便 | 113 | seven expedient means | |
七灭诤法 | 七滅諍法 | 113 | seven rules for eliminating conflict |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入众 | 入眾 | 114 | To Enter the Assembly |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三法 | 115 |
|
|
三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三心 | 115 | three minds | |
僧破 | 115 | splitting of the monastic order | |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善根 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十不善业道 | 十不善業道 | 115 | ten unwholesome behaviors |
十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
十利 | 115 | ten benefits | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
式叉摩那 | 115 | siksamana; a novice nun; a female observer of the six commandments; śikṣamāṇā | |
施主 | 115 |
|
|
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受戒 | 115 |
|
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四界 | 115 | four dharma realms | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四事 | 115 | the four necessities | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
偷罗遮 | 偷羅遮 | 116 | great transgression; serious misdeed; sthūlātyaya |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
突吉罗 | 突吉羅 | 116 | wrongdoing; misdeed; minor misdeed; duṣkṛta; dukkaṭa |
王难 | 王難 | 119 | persecution of Buddhism |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五部 | 119 |
|
|
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无学 | 無學 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
心受 | 120 | mental perception | |
行法 | 120 | cultivation method | |
性罪 | 120 | natural sin | |
信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一中 | 121 |
|
|
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
缘事 | 緣事 | 121 | study of phenomena |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
制罪 | 122 | transgressions against formulated precepts | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
自性 | 122 |
|
|
自言 | 122 | to admit by oneself | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|