Glossary and Vocabulary for Divine Spells and Great Dharanis Taught by the Seven Buddhas and Eight Bodhisattvas (Qi Fo Ba Pusa Suo Shuo Da Tuoluoni Shen Zhou Jing) 七佛八菩薩所說大陀羅尼神呪經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 135 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 伊呼帝那帝那波晝 |
2 | 135 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 伊呼帝那帝那波晝 |
3 | 135 | 帝 | dì | a god | 伊呼帝那帝那波晝 |
4 | 135 | 帝 | dì | imperialism | 伊呼帝那帝那波晝 |
5 | 135 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 伊呼帝那帝那波晝 |
6 | 135 | 帝 | dì | Indra | 伊呼帝那帝那波晝 |
7 | 133 | 那 | nā | No | 都呼那波晝 |
8 | 133 | 那 | nuó | to move | 都呼那波晝 |
9 | 133 | 那 | nuó | much | 都呼那波晝 |
10 | 133 | 那 | nuó | stable; quiet | 都呼那波晝 |
11 | 133 | 那 | nà | na | 都呼那波晝 |
12 | 101 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
13 | 101 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
14 | 72 | 波 | bō | undulations | 支波 |
15 | 72 | 波 | bō | waves; breakers | 支波 |
16 | 72 | 波 | bō | wavelength | 支波 |
17 | 72 | 波 | bō | pa | 支波 |
18 | 72 | 波 | bō | wave; taraṅga | 支波 |
19 | 71 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
20 | 71 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
21 | 71 | 說 | shuì | to persuade | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
22 | 71 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
23 | 71 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
24 | 71 | 說 | shuō | to claim; to assert | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
25 | 71 | 說 | shuō | allocution | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
26 | 71 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
27 | 71 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
28 | 71 | 說 | shuō | speach; vāda | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
29 | 71 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
30 | 71 | 說 | shuō | to instruct | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
31 | 67 | 晝 | zhòu | daytime | 晝支波晝 |
32 | 67 | 晝 | zhòu | Zhou | 晝支波晝 |
33 | 67 | 晝 | zhòu | Zhou | 晝支波晝 |
34 | 67 | 晝 | zhòu | day; diva | 晝支波晝 |
35 | 66 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 其中眾生得聞此 |
36 | 66 | 得 | děi | to want to; to need to | 其中眾生得聞此 |
37 | 66 | 得 | děi | must; ought to | 其中眾生得聞此 |
38 | 66 | 得 | dé | de | 其中眾生得聞此 |
39 | 66 | 得 | de | infix potential marker | 其中眾生得聞此 |
40 | 66 | 得 | dé | to result in | 其中眾生得聞此 |
41 | 66 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 其中眾生得聞此 |
42 | 66 | 得 | dé | to be satisfied | 其中眾生得聞此 |
43 | 66 | 得 | dé | to be finished | 其中眾生得聞此 |
44 | 66 | 得 | děi | satisfying | 其中眾生得聞此 |
45 | 66 | 得 | dé | to contract | 其中眾生得聞此 |
46 | 66 | 得 | dé | to hear | 其中眾生得聞此 |
47 | 66 | 得 | dé | to have; there is | 其中眾生得聞此 |
48 | 66 | 得 | dé | marks time passed | 其中眾生得聞此 |
49 | 66 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 其中眾生得聞此 |
50 | 64 | 我 | wǒ | self | 我於爾時當現在其人前放大 |
51 | 64 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於爾時當現在其人前放大 |
52 | 64 | 我 | wǒ | Wo | 我於爾時當現在其人前放大 |
53 | 64 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於爾時當現在其人前放大 |
54 | 64 | 我 | wǒ | ga | 我於爾時當現在其人前放大 |
55 | 60 | 耆 | qí | a person of over sixty | 蜜耆呼那波晝 |
56 | 60 | 耆 | qí | aged; old | 蜜耆呼那波晝 |
57 | 60 | 耆 | qí | rigid; strict | 蜜耆呼那波晝 |
58 | 60 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 蜜耆呼那波晝 |
59 | 60 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 蜜耆呼那波晝 |
60 | 60 | 耆 | qí | old; jarā | 蜜耆呼那波晝 |
61 | 57 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 呪經卷第一 |
62 | 57 | 呪 | zhòu | a curse | 呪經卷第一 |
63 | 57 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 呪經卷第一 |
64 | 57 | 呪 | zhòu | mantra | 呪經卷第一 |
65 | 57 | 阿 | ā | to groan | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
66 | 57 | 阿 | ā | a | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
67 | 57 | 阿 | ē | to flatter | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
68 | 57 | 阿 | ē | river bank | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
69 | 57 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
70 | 57 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
71 | 57 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
72 | 57 | 阿 | ē | E | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
73 | 57 | 阿 | ē | to depend on | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
74 | 57 | 阿 | ē | e | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
75 | 57 | 阿 | ē | a buttress | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
76 | 57 | 阿 | ē | be partial to | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
77 | 57 | 阿 | ē | thick silk | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
78 | 57 | 阿 | ē | e | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
79 | 56 | 所 | suǒ | a few; various; some | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
80 | 56 | 所 | suǒ | a place; a location | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
81 | 56 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
82 | 56 | 所 | suǒ | an ordinal number | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
83 | 56 | 所 | suǒ | meaning | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
84 | 56 | 所 | suǒ | garrison | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
85 | 56 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
86 | 56 | 能 | néng | can; able | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
87 | 56 | 能 | néng | ability; capacity | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
88 | 56 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
89 | 56 | 能 | néng | energy | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
90 | 56 | 能 | néng | function; use | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
91 | 56 | 能 | néng | talent | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
92 | 56 | 能 | néng | expert at | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
93 | 56 | 能 | néng | to be in harmony | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
94 | 56 | 能 | néng | to tend to; to care for | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
95 | 56 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
96 | 56 | 能 | néng | to be able; śak | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
97 | 56 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
98 | 54 | 者 | zhě | ca | 若廣說者窮 |
99 | 51 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令出愛欲淤泥 |
100 | 51 | 令 | lìng | to issue a command | 令出愛欲淤泥 |
101 | 51 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令出愛欲淤泥 |
102 | 51 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令出愛欲淤泥 |
103 | 51 | 令 | lìng | a season | 令出愛欲淤泥 |
104 | 51 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令出愛欲淤泥 |
105 | 51 | 令 | lìng | good | 令出愛欲淤泥 |
106 | 51 | 令 | lìng | pretentious | 令出愛欲淤泥 |
107 | 51 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令出愛欲淤泥 |
108 | 51 | 令 | lìng | a commander | 令出愛欲淤泥 |
109 | 51 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令出愛欲淤泥 |
110 | 51 | 令 | lìng | lyrics | 令出愛欲淤泥 |
111 | 51 | 令 | lìng | Ling | 令出愛欲淤泥 |
112 | 51 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令出愛欲淤泥 |
113 | 48 | 蛇 | shé | snake | 南無阿梨蛇婆路翅堤舍波羅蛇菩提薩埵婆 |
114 | 48 | 蛇 | shé | snake; sarpa | 南無阿梨蛇婆路翅堤舍波羅蛇菩提薩埵婆 |
115 | 46 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 以一呪悉 |
116 | 46 | 悉 | xī | detailed | 以一呪悉 |
117 | 46 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 以一呪悉 |
118 | 46 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 以一呪悉 |
119 | 46 | 悉 | xī | strongly | 以一呪悉 |
120 | 46 | 悉 | xī | Xi | 以一呪悉 |
121 | 46 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 以一呪悉 |
122 | 44 | 其 | qí | Qi | 其有書寫 |
123 | 43 | 梨 | lí | pear | 彌梨耆帝那波晝 |
124 | 43 | 梨 | lí | an opera | 彌梨耆帝那波晝 |
125 | 43 | 梨 | lí | to cut; to slash | 彌梨耆帝那波晝 |
126 | 43 | 梨 | lí | ṝ | 彌梨耆帝那波晝 |
127 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 米不登能使豐熟 |
128 | 42 | 置 | zhì | to place; to lay out | 耆路不帝那置 |
129 | 42 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 耆路不帝那置 |
130 | 42 | 置 | zhì | to buy | 耆路不帝那置 |
131 | 42 | 置 | zhì | a relay station | 耆路不帝那置 |
132 | 42 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 耆路不帝那置 |
133 | 42 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 耆路不帝那置 |
134 | 42 | 置 | zhì | to set aside | 耆路不帝那置 |
135 | 42 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 耆路不帝那置 |
136 | 41 | 之 | zhī | to go | 已治之 |
137 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 已治之 |
138 | 41 | 之 | zhī | is | 已治之 |
139 | 41 | 之 | zhī | to use | 已治之 |
140 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 已治之 |
141 | 41 | 之 | zhī | winding | 已治之 |
142 | 41 | 摩 | mó | to rub | 奢摩奴波晝 |
143 | 41 | 摩 | mó | to approach; to press in | 奢摩奴波晝 |
144 | 41 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 奢摩奴波晝 |
145 | 41 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 奢摩奴波晝 |
146 | 41 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 奢摩奴波晝 |
147 | 41 | 摩 | mó | friction | 奢摩奴波晝 |
148 | 41 | 摩 | mó | ma | 奢摩奴波晝 |
149 | 41 | 摩 | mó | Māyā | 奢摩奴波晝 |
150 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 其中眾生悉發無上 |
151 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 其中眾生悉發無上 |
152 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 其中眾生悉發無上 |
153 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 其中眾生悉發無上 |
154 | 39 | 三 | sān | three | 誦呪三遍 |
155 | 39 | 三 | sān | third | 誦呪三遍 |
156 | 39 | 三 | sān | more than two | 誦呪三遍 |
157 | 39 | 三 | sān | very few | 誦呪三遍 |
158 | 39 | 三 | sān | San | 誦呪三遍 |
159 | 39 | 三 | sān | three; tri | 誦呪三遍 |
160 | 39 | 三 | sān | sa | 誦呪三遍 |
161 | 39 | 三 | sān | three kinds; trividha | 誦呪三遍 |
162 | 39 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
163 | 39 | 尼 | ní | Confucius; Father | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
164 | 39 | 尼 | ní | Ni | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
165 | 39 | 尼 | ní | ni | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
166 | 39 | 尼 | nì | to obstruct | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
167 | 39 | 尼 | nì | near to | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
168 | 39 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
169 | 36 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 黃色縷結作十四結 |
170 | 36 | 結 | jié | a knot | 黃色縷結作十四結 |
171 | 36 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 黃色縷結作十四結 |
172 | 36 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 黃色縷結作十四結 |
173 | 36 | 結 | jié | pent-up | 黃色縷結作十四結 |
174 | 36 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 黃色縷結作十四結 |
175 | 36 | 結 | jié | a bound state | 黃色縷結作十四結 |
176 | 36 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 黃色縷結作十四結 |
177 | 36 | 結 | jiē | firm; secure | 黃色縷結作十四結 |
178 | 36 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 黃色縷結作十四結 |
179 | 36 | 結 | jié | to form; to organize | 黃色縷結作十四結 |
180 | 36 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 黃色縷結作十四結 |
181 | 36 | 結 | jié | a junction | 黃色縷結作十四結 |
182 | 36 | 結 | jié | a node | 黃色縷結作十四結 |
183 | 36 | 結 | jiē | to bear fruit | 黃色縷結作十四結 |
184 | 36 | 結 | jiē | stutter | 黃色縷結作十四結 |
185 | 36 | 結 | jié | a fetter | 黃色縷結作十四結 |
186 | 36 | 欲 | yù | desire | 第五拘那含牟尼佛欲說大陀羅尼名畢者 |
187 | 36 | 欲 | yù | to desire; to wish | 第五拘那含牟尼佛欲說大陀羅尼名畢者 |
188 | 36 | 欲 | yù | to desire; to intend | 第五拘那含牟尼佛欲說大陀羅尼名畢者 |
189 | 36 | 欲 | yù | lust | 第五拘那含牟尼佛欲說大陀羅尼名畢者 |
190 | 36 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 第五拘那含牟尼佛欲說大陀羅尼名畢者 |
191 | 36 | 羅 | luó | Luo | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
192 | 36 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
193 | 36 | 羅 | luó | gauze | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
194 | 36 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
195 | 36 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
196 | 36 | 羅 | luó | to recruit | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
197 | 36 | 羅 | luó | to include | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
198 | 36 | 羅 | luó | to distribute | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
199 | 36 | 羅 | luó | ra | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
200 | 36 | 呵 | hē | he | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
201 | 36 | 呵 | hē | to scold | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
202 | 36 | 呵 | hē | a yawn | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
203 | 36 | 呵 | hē | ha | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
204 | 36 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
205 | 36 | 呵 | hē | la | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
206 | 35 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 利帝吒帝那置 |
207 | 35 | 利 | lì | profit | 利帝吒帝那置 |
208 | 35 | 利 | lì | sharp | 利帝吒帝那置 |
209 | 35 | 利 | lì | to benefit; to serve | 利帝吒帝那置 |
210 | 35 | 利 | lì | Li | 利帝吒帝那置 |
211 | 35 | 利 | lì | to be useful | 利帝吒帝那置 |
212 | 35 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 利帝吒帝那置 |
213 | 35 | 利 | lì | benefit; hita | 利帝吒帝那置 |
214 | 34 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦呪三遍 |
215 | 34 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦呪三遍 |
216 | 34 | 誦 | sòng | a poem | 誦呪三遍 |
217 | 34 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦呪三遍 |
218 | 34 | 婆 | pó | grandmother | 呼婆 |
219 | 34 | 婆 | pó | old woman | 呼婆 |
220 | 34 | 婆 | pó | bha | 呼婆 |
221 | 34 | 於 | yú | to go; to | 行此呪法於四 |
222 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 行此呪法於四 |
223 | 34 | 於 | yú | Yu | 行此呪法於四 |
224 | 34 | 於 | wū | a crow | 行此呪法於四 |
225 | 33 | 兜 | dōu | a pocket; a pouch | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
226 | 33 | 兜 | dōu | to wrap up in a bag | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
227 | 33 | 兜 | dōu | to accept responsibility | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
228 | 33 | 兜 | dōu | to circle around | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
229 | 33 | 兜 | dōu | a kind hat; a battle helmet | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
230 | 33 | 兜 | dōu | to decieve | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
231 | 33 | 兜 | dōu | a chair-litter | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
232 | 33 | 兜 | dōu | a vest | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
233 | 33 | 兜 | dōu | to solicit | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
234 | 33 | 兜 | dōu | Tusita | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
235 | 31 | 穌 | sū | to revive | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
236 | 31 | 穌 | sū | to sprinkle; ghṛta | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
237 | 31 | 作 | zuò | to do | 黃色縷結作十四結 |
238 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 黃色縷結作十四結 |
239 | 31 | 作 | zuò | to start | 黃色縷結作十四結 |
240 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 黃色縷結作十四結 |
241 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 黃色縷結作十四結 |
242 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 黃色縷結作十四結 |
243 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 黃色縷結作十四結 |
244 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 黃色縷結作十四結 |
245 | 31 | 作 | zuò | to rise | 黃色縷結作十四結 |
246 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 黃色縷結作十四結 |
247 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 黃色縷結作十四結 |
248 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 黃色縷結作十四結 |
249 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 黃色縷結作十四結 |
250 | 31 | 浮 | fú | to float; to drift; to waft | 浮流波晝 |
251 | 31 | 浮 | fú | to exceed; to surpass | 浮流波晝 |
252 | 31 | 浮 | fú | excessive; superfluous | 浮流波晝 |
253 | 31 | 浮 | fú | superficial; frivolous; not substantial | 浮流波晝 |
254 | 31 | 浮 | fú | impermanent; fleeting; provisional; temporary | 浮流波晝 |
255 | 31 | 浮 | fú | empty; void; false | 浮流波晝 |
256 | 31 | 浮 | fú | to appear | 浮流波晝 |
257 | 31 | 浮 | fú | a penalty in a drinking game | 浮流波晝 |
258 | 31 | 浮 | fú | to sail | 浮流波晝 |
259 | 31 | 浮 | fú | to drift from one place to the next | 浮流波晝 |
260 | 31 | 浮 | fú | to immerse; to soak | 浮流波晝 |
261 | 31 | 浮 | fú | Buddha | 浮流波晝 |
262 | 31 | 浮 | fú | to float; plu | 浮流波晝 |
263 | 30 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
264 | 30 | 多 | duó | many; much | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
265 | 30 | 多 | duō | more | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
266 | 30 | 多 | duō | excessive | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
267 | 30 | 多 | duō | abundant | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
268 | 30 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
269 | 30 | 多 | duō | Duo | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
270 | 30 | 多 | duō | ta | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
271 | 30 | 莎 | suō | a kind of sedge grass | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
272 | 30 | 莎 | suō | growing sedge grass | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
273 | 30 | 莎 | shā | a kind of insect | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
274 | 30 | 莎 | suō | svaṃ | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
275 | 30 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
276 | 30 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
277 | 30 | 名 | míng | rank; position | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
278 | 30 | 名 | míng | an excuse | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
279 | 30 | 名 | míng | life | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
280 | 30 | 名 | míng | to name; to call | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
281 | 30 | 名 | míng | to express; to describe | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
282 | 30 | 名 | míng | to be called; to have the name | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
283 | 30 | 名 | míng | to own; to possess | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
284 | 30 | 名 | míng | famous; renowned | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
285 | 30 | 名 | míng | moral | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
286 | 30 | 名 | míng | name; naman | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
287 | 30 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
288 | 30 | 烏 | wū | Wu | 烏穌多烏穌多帝那 |
289 | 30 | 烏 | wū | crow; rook; raven | 烏穌多烏穌多帝那 |
290 | 30 | 烏 | wū | black; dark | 烏穌多烏穌多帝那 |
291 | 30 | 烏 | wū | a dark sky during daytime | 烏穌多烏穌多帝那 |
292 | 30 | 烏 | wū | to dye black | 烏穌多烏穌多帝那 |
293 | 30 | 烏 | wū | crow; kāka | 烏穌多烏穌多帝那 |
294 | 29 | 囊 | náng | a bag; a purse | 阿囊耆阿囊 |
295 | 29 | 囊 | náng | items contained in a bag | 阿囊耆阿囊 |
296 | 29 | 囊 | náng | Nang | 阿囊耆阿囊 |
297 | 29 | 囊 | náng | to put in a bag | 阿囊耆阿囊 |
298 | 29 | 囊 | náng | bag; puṭa | 阿囊耆阿囊 |
299 | 29 | 遍 | biàn | all; complete | 誦呪三遍 |
300 | 29 | 遍 | biàn | to be covered with | 誦呪三遍 |
301 | 29 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 誦呪三遍 |
302 | 29 | 遍 | biàn | pervade; visva | 誦呪三遍 |
303 | 29 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 誦呪三遍 |
304 | 29 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 誦呪三遍 |
305 | 28 | 醯 | xī | vinegar | 若無兜醯那 |
306 | 28 | 醯 | xī | pickle | 若無兜醯那 |
307 | 28 | 醯 | xī | acid | 若無兜醯那 |
308 | 28 | 醯 | xī | vinegar | 若無兜醯那 |
309 | 28 | 迦 | jiā | ka | 不迦兜帝那 |
310 | 28 | 迦 | jiā | ka | 不迦兜帝那 |
311 | 27 | 力 | lì | force | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
312 | 27 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
313 | 27 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
314 | 27 | 力 | lì | to force | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
315 | 27 | 力 | lì | labor; forced labor | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
316 | 27 | 力 | lì | physical strength | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
317 | 27 | 力 | lì | power | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
318 | 27 | 力 | lì | Li | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
319 | 27 | 力 | lì | ability; capability | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
320 | 27 | 力 | lì | influence | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
321 | 27 | 力 | lì | strength; power; bala | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
322 | 27 | 支 | zhī | to support | 支波 |
323 | 27 | 支 | zhī | a branch | 支波 |
324 | 27 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 支波 |
325 | 27 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 支波 |
326 | 27 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 支波 |
327 | 27 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 支波 |
328 | 27 | 支 | zhī | earthly branch | 支波 |
329 | 27 | 支 | zhī | Zhi | 支波 |
330 | 27 | 支 | zhī | able to sustain | 支波 |
331 | 27 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 支波 |
332 | 27 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 支波 |
333 | 27 | 支 | zhī | descendants | 支波 |
334 | 27 | 支 | zhī | limb; avayava | 支波 |
335 | 26 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 臣謀反惡心即滅 |
336 | 26 | 滅 | miè | to submerge | 臣謀反惡心即滅 |
337 | 26 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 臣謀反惡心即滅 |
338 | 26 | 滅 | miè | to eliminate | 臣謀反惡心即滅 |
339 | 26 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 臣謀反惡心即滅 |
340 | 26 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 臣謀反惡心即滅 |
341 | 26 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 臣謀反惡心即滅 |
342 | 26 | 七 | qī | seven | 誦呪七遍 |
343 | 26 | 七 | qī | a genre of poetry | 誦呪七遍 |
344 | 26 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 誦呪七遍 |
345 | 26 | 七 | qī | seven; sapta | 誦呪七遍 |
346 | 26 | 人 | rén | person; people; a human being | 此人恒河沙等劫 |
347 | 26 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 此人恒河沙等劫 |
348 | 26 | 人 | rén | a kind of person | 此人恒河沙等劫 |
349 | 26 | 人 | rén | everybody | 此人恒河沙等劫 |
350 | 26 | 人 | rén | adult | 此人恒河沙等劫 |
351 | 26 | 人 | rén | somebody; others | 此人恒河沙等劫 |
352 | 26 | 人 | rén | an upright person | 此人恒河沙等劫 |
353 | 26 | 人 | rén | person; manuṣya | 此人恒河沙等劫 |
354 | 26 | 大 | dà | big; huge; large | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
355 | 26 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
356 | 26 | 大 | dà | great; major; important | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
357 | 26 | 大 | dà | size | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
358 | 26 | 大 | dà | old | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
359 | 26 | 大 | dà | oldest; earliest | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
360 | 26 | 大 | dà | adult | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
361 | 26 | 大 | dài | an important person | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
362 | 26 | 大 | dà | senior | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
363 | 26 | 大 | dà | an element | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
364 | 26 | 大 | dà | great; mahā | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
365 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 耶無奢耶無奢帝那 |
366 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 耶無奢耶無奢帝那 |
367 | 26 | 無 | mó | mo | 耶無奢耶無奢帝那 |
368 | 26 | 無 | wú | to not have | 耶無奢耶無奢帝那 |
369 | 26 | 無 | wú | Wu | 耶無奢耶無奢帝那 |
370 | 26 | 無 | mó | mo | 耶無奢耶無奢帝那 |
371 | 26 | 心 | xīn | heart [organ] | 菩提之心 |
372 | 26 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 菩提之心 |
373 | 26 | 心 | xīn | mind; consciousness | 菩提之心 |
374 | 26 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 菩提之心 |
375 | 26 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 菩提之心 |
376 | 26 | 心 | xīn | heart | 菩提之心 |
377 | 26 | 心 | xīn | emotion | 菩提之心 |
378 | 26 | 心 | xīn | intention; consideration | 菩提之心 |
379 | 26 | 心 | xīn | disposition; temperament | 菩提之心 |
380 | 26 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 菩提之心 |
381 | 26 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 菩提之心 |
382 | 26 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 菩提之心 |
383 | 25 | 時 | shí | time; a point or period of time | 中時一食更無雜食 |
384 | 25 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 中時一食更無雜食 |
385 | 25 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 中時一食更無雜食 |
386 | 25 | 時 | shí | fashionable | 中時一食更無雜食 |
387 | 25 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 中時一食更無雜食 |
388 | 25 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 中時一食更無雜食 |
389 | 25 | 時 | shí | tense | 中時一食更無雜食 |
390 | 25 | 時 | shí | particular; special | 中時一食更無雜食 |
391 | 25 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 中時一食更無雜食 |
392 | 25 | 時 | shí | an era; a dynasty | 中時一食更無雜食 |
393 | 25 | 時 | shí | time [abstract] | 中時一食更無雜食 |
394 | 25 | 時 | shí | seasonal | 中時一食更無雜食 |
395 | 25 | 時 | shí | to wait upon | 中時一食更無雜食 |
396 | 25 | 時 | shí | hour | 中時一食更無雜食 |
397 | 25 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 中時一食更無雜食 |
398 | 25 | 時 | shí | Shi | 中時一食更無雜食 |
399 | 25 | 時 | shí | a present; currentlt | 中時一食更無雜食 |
400 | 25 | 時 | shí | time; kāla | 中時一食更無雜食 |
401 | 25 | 時 | shí | at that time; samaya | 中時一食更無雜食 |
402 | 25 | 日 | rì | day of the month; a certain day | 月十六日在東向塔內 |
403 | 25 | 日 | rì | Kangxi radical 72 | 月十六日在東向塔內 |
404 | 25 | 日 | rì | a day | 月十六日在東向塔內 |
405 | 25 | 日 | rì | Japan | 月十六日在東向塔內 |
406 | 25 | 日 | rì | sun | 月十六日在東向塔內 |
407 | 25 | 日 | rì | daytime | 月十六日在東向塔內 |
408 | 25 | 日 | rì | sunlight | 月十六日在東向塔內 |
409 | 25 | 日 | rì | everyday | 月十六日在東向塔內 |
410 | 25 | 日 | rì | season | 月十六日在東向塔內 |
411 | 25 | 日 | rì | available time | 月十六日在東向塔內 |
412 | 25 | 日 | rì | in the past | 月十六日在東向塔內 |
413 | 25 | 日 | mì | mi | 月十六日在東向塔內 |
414 | 25 | 日 | rì | sun; sūrya | 月十六日在東向塔內 |
415 | 25 | 日 | rì | a day; divasa | 月十六日在東向塔內 |
416 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以一呪悉 |
417 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以一呪悉 |
418 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以一呪悉 |
419 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以一呪悉 |
420 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以一呪悉 |
421 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以一呪悉 |
422 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以一呪悉 |
423 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以一呪悉 |
424 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以一呪悉 |
425 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以一呪悉 |
426 | 25 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 陀羅尼威神之力能如是 |
427 | 24 | 樓 | lóu | a storied building | 烏穌帝樓波晝 |
428 | 24 | 樓 | lóu | floor; level | 烏穌帝樓波晝 |
429 | 24 | 樓 | lóu | having two decks | 烏穌帝樓波晝 |
430 | 24 | 樓 | lóu | office | 烏穌帝樓波晝 |
431 | 24 | 樓 | lóu | Lou | 烏穌帝樓波晝 |
432 | 24 | 樓 | lóu | a mansion; prāsāda | 烏穌帝樓波晝 |
433 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 晉言梵音決定 |
434 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 晉言梵音決定 |
435 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 晉言梵音決定 |
436 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 晉言梵音決定 |
437 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 晉言梵音決定 |
438 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 晉言梵音決定 |
439 | 24 | 言 | yán | to regard as | 晉言梵音決定 |
440 | 24 | 言 | yán | to act as | 晉言梵音決定 |
441 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 晉言梵音決定 |
442 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 晉言梵音決定 |
443 | 24 | 奢 | shē | extravagant; wasteful | 奢摩奴波晝 |
444 | 24 | 奢 | shē | to exaggerate | 奢摩奴波晝 |
445 | 24 | 奢 | shē | sa | 奢摩奴波晝 |
446 | 23 | 晉 | jìn | shanxi | 晉言梵音決定 |
447 | 23 | 晉 | jìn | jin [dynasty] | 晉言梵音決定 |
448 | 23 | 晉 | jìn | to move forward; to promote; to advance | 晉言梵音決定 |
449 | 23 | 晉 | jìn | to raise | 晉言梵音決定 |
450 | 23 | 晉 | jìn | Jin [state] | 晉言梵音決定 |
451 | 23 | 晉 | jìn | Jin | 晉言梵音決定 |
452 | 23 | 呼 | hū | to cry out; to shout | 呼奴波晝呼奴波晝 |
453 | 23 | 呼 | hū | to breath out; to exhale | 呼奴波晝呼奴波晝 |
454 | 23 | 呼 | hū | to praise | 呼奴波晝呼奴波晝 |
455 | 23 | 呼 | hū | to regard as | 呼奴波晝呼奴波晝 |
456 | 23 | 呼 | hū | to call; to beckon | 呼奴波晝呼奴波晝 |
457 | 23 | 呼 | hū | to call by name; to refer to | 呼奴波晝呼奴波晝 |
458 | 23 | 呼 | hū | hu | 呼奴波晝呼奴波晝 |
459 | 23 | 呼 | hū | Hu | 呼奴波晝呼奴波晝 |
460 | 23 | 呼 | hū | to call; āhūta | 呼奴波晝呼奴波晝 |
461 | 23 | 呼 | hū | ho | 呼奴波晝呼奴波晝 |
462 | 23 | 彌 | mí | extensive; full | 彌梨耆帝那波晝 |
463 | 23 | 彌 | mí | to fill; to permeate; to pervade | 彌梨耆帝那波晝 |
464 | 23 | 彌 | mí | to join | 彌梨耆帝那波晝 |
465 | 23 | 彌 | mí | to spread | 彌梨耆帝那波晝 |
466 | 23 | 彌 | mí | Mi | 彌梨耆帝那波晝 |
467 | 23 | 彌 | mǐ | to restrain | 彌梨耆帝那波晝 |
468 | 23 | 彌 | mí | to complete; to be full | 彌梨耆帝那波晝 |
469 | 22 | 及 | jí | to reach | 及與五逆一闡提罪悉滅無餘 |
470 | 22 | 及 | jí | to attain | 及與五逆一闡提罪悉滅無餘 |
471 | 22 | 及 | jí | to understand | 及與五逆一闡提罪悉滅無餘 |
472 | 22 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及與五逆一闡提罪悉滅無餘 |
473 | 22 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及與五逆一闡提罪悉滅無餘 |
474 | 22 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及與五逆一闡提罪悉滅無餘 |
475 | 22 | 及 | jí | and; ca; api | 及與五逆一闡提罪悉滅無餘 |
476 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 臣謀反惡心即滅 |
477 | 22 | 即 | jí | at that time | 臣謀反惡心即滅 |
478 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 臣謀反惡心即滅 |
479 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 臣謀反惡心即滅 |
480 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 臣謀反惡心即滅 |
481 | 21 | 句 | jù | sentence | 此陀羅尼句 |
482 | 21 | 句 | gōu | to bend; to strike; to catch | 此陀羅尼句 |
483 | 21 | 句 | gōu | to tease | 此陀羅尼句 |
484 | 21 | 句 | gōu | to delineate | 此陀羅尼句 |
485 | 21 | 句 | gōu | a young bud | 此陀羅尼句 |
486 | 21 | 句 | jù | clause; phrase; line | 此陀羅尼句 |
487 | 21 | 句 | jù | a musical phrase | 此陀羅尼句 |
488 | 21 | 句 | jù | verse; pada; gāthā | 此陀羅尼句 |
489 | 21 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; homage to | 南無阿梨蛇婆路翅堤舍波羅蛇菩提薩埵婆 |
490 | 21 | 南無 | nánmó | Blessed Be | 南無阿梨蛇婆路翅堤舍波羅蛇菩提薩埵婆 |
491 | 21 | 南無 | nánmó | namo; to pay respect to; to take refuge | 南無阿梨蛇婆路翅堤舍波羅蛇菩提薩埵婆 |
492 | 21 | 中 | zhōng | middle | 於虛空中悉雨刀劍 |
493 | 21 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於虛空中悉雨刀劍 |
494 | 21 | 中 | zhōng | China | 於虛空中悉雨刀劍 |
495 | 21 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於虛空中悉雨刀劍 |
496 | 21 | 中 | zhōng | midday | 於虛空中悉雨刀劍 |
497 | 21 | 中 | zhōng | inside | 於虛空中悉雨刀劍 |
498 | 21 | 中 | zhōng | during | 於虛空中悉雨刀劍 |
499 | 21 | 中 | zhōng | Zhong | 於虛空中悉雨刀劍 |
500 | 21 | 中 | zhōng | intermediary | 於虛空中悉雨刀劍 |
Frequencies of all Words
Top 928
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 135 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 伊呼帝那帝那波晝 |
2 | 135 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 伊呼帝那帝那波晝 |
3 | 135 | 帝 | dì | a god | 伊呼帝那帝那波晝 |
4 | 135 | 帝 | dì | imperialism | 伊呼帝那帝那波晝 |
5 | 135 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 伊呼帝那帝那波晝 |
6 | 135 | 帝 | dì | Indra | 伊呼帝那帝那波晝 |
7 | 133 | 那 | nà | that | 都呼那波晝 |
8 | 133 | 那 | nà | if that is the case | 都呼那波晝 |
9 | 133 | 那 | nèi | that | 都呼那波晝 |
10 | 133 | 那 | nǎ | where | 都呼那波晝 |
11 | 133 | 那 | nǎ | how | 都呼那波晝 |
12 | 133 | 那 | nā | No | 都呼那波晝 |
13 | 133 | 那 | nuó | to move | 都呼那波晝 |
14 | 133 | 那 | nuó | much | 都呼那波晝 |
15 | 133 | 那 | nuó | stable; quiet | 都呼那波晝 |
16 | 133 | 那 | nà | na | 都呼那波晝 |
17 | 113 | 此 | cǐ | this; these | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
18 | 113 | 此 | cǐ | in this way | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
19 | 113 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
20 | 113 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
21 | 113 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
22 | 107 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 沙若帝帝那波晝 |
23 | 107 | 若 | ruò | seemingly | 沙若帝帝那波晝 |
24 | 107 | 若 | ruò | if | 沙若帝帝那波晝 |
25 | 107 | 若 | ruò | you | 沙若帝帝那波晝 |
26 | 107 | 若 | ruò | this; that | 沙若帝帝那波晝 |
27 | 107 | 若 | ruò | and; or | 沙若帝帝那波晝 |
28 | 107 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 沙若帝帝那波晝 |
29 | 107 | 若 | rě | pomegranite | 沙若帝帝那波晝 |
30 | 107 | 若 | ruò | to choose | 沙若帝帝那波晝 |
31 | 107 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 沙若帝帝那波晝 |
32 | 107 | 若 | ruò | thus | 沙若帝帝那波晝 |
33 | 107 | 若 | ruò | pollia | 沙若帝帝那波晝 |
34 | 107 | 若 | ruò | Ruo | 沙若帝帝那波晝 |
35 | 107 | 若 | ruò | only then | 沙若帝帝那波晝 |
36 | 107 | 若 | rě | ja | 沙若帝帝那波晝 |
37 | 107 | 若 | rě | jñā | 沙若帝帝那波晝 |
38 | 107 | 若 | ruò | if; yadi | 沙若帝帝那波晝 |
39 | 101 | 陀羅尼 | tuóluóní | Dharani | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
40 | 101 | 陀羅尼 | tuóluóní | dharani | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
41 | 72 | 波 | bō | undulations | 支波 |
42 | 72 | 波 | bō | waves; breakers | 支波 |
43 | 72 | 波 | bō | wavelength | 支波 |
44 | 72 | 波 | bō | pa | 支波 |
45 | 72 | 波 | bō | wave; taraṅga | 支波 |
46 | 71 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
47 | 71 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
48 | 71 | 說 | shuì | to persuade | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
49 | 71 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
50 | 71 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
51 | 71 | 說 | shuō | to claim; to assert | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
52 | 71 | 說 | shuō | allocution | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
53 | 71 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
54 | 71 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
55 | 71 | 說 | shuō | speach; vāda | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
56 | 71 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
57 | 71 | 說 | shuō | to instruct | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
58 | 67 | 晝 | zhòu | daytime | 晝支波晝 |
59 | 67 | 晝 | zhòu | Zhou | 晝支波晝 |
60 | 67 | 晝 | zhòu | Zhou | 晝支波晝 |
61 | 67 | 晝 | zhòu | day; diva | 晝支波晝 |
62 | 66 | 得 | de | potential marker | 其中眾生得聞此 |
63 | 66 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 其中眾生得聞此 |
64 | 66 | 得 | děi | must; ought to | 其中眾生得聞此 |
65 | 66 | 得 | děi | to want to; to need to | 其中眾生得聞此 |
66 | 66 | 得 | děi | must; ought to | 其中眾生得聞此 |
67 | 66 | 得 | dé | de | 其中眾生得聞此 |
68 | 66 | 得 | de | infix potential marker | 其中眾生得聞此 |
69 | 66 | 得 | dé | to result in | 其中眾生得聞此 |
70 | 66 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 其中眾生得聞此 |
71 | 66 | 得 | dé | to be satisfied | 其中眾生得聞此 |
72 | 66 | 得 | dé | to be finished | 其中眾生得聞此 |
73 | 66 | 得 | de | result of degree | 其中眾生得聞此 |
74 | 66 | 得 | de | marks completion of an action | 其中眾生得聞此 |
75 | 66 | 得 | děi | satisfying | 其中眾生得聞此 |
76 | 66 | 得 | dé | to contract | 其中眾生得聞此 |
77 | 66 | 得 | dé | marks permission or possibility | 其中眾生得聞此 |
78 | 66 | 得 | dé | expressing frustration | 其中眾生得聞此 |
79 | 66 | 得 | dé | to hear | 其中眾生得聞此 |
80 | 66 | 得 | dé | to have; there is | 其中眾生得聞此 |
81 | 66 | 得 | dé | marks time passed | 其中眾生得聞此 |
82 | 66 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 其中眾生得聞此 |
83 | 64 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於爾時當現在其人前放大 |
84 | 64 | 我 | wǒ | self | 我於爾時當現在其人前放大 |
85 | 64 | 我 | wǒ | we; our | 我於爾時當現在其人前放大 |
86 | 64 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於爾時當現在其人前放大 |
87 | 64 | 我 | wǒ | Wo | 我於爾時當現在其人前放大 |
88 | 64 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於爾時當現在其人前放大 |
89 | 64 | 我 | wǒ | ga | 我於爾時當現在其人前放大 |
90 | 64 | 我 | wǒ | I; aham | 我於爾時當現在其人前放大 |
91 | 60 | 耆 | qí | a person of over sixty | 蜜耆呼那波晝 |
92 | 60 | 耆 | qí | aged; old | 蜜耆呼那波晝 |
93 | 60 | 耆 | qí | rigid; strict | 蜜耆呼那波晝 |
94 | 60 | 耆 | qí | to adjust; to cause | 蜜耆呼那波晝 |
95 | 60 | 耆 | qí | bullying; punishing; tyrannical | 蜜耆呼那波晝 |
96 | 60 | 耆 | qí | old; jarā | 蜜耆呼那波晝 |
97 | 57 | 呪 | zhòu | charm; spell; incantation | 呪經卷第一 |
98 | 57 | 呪 | zhòu | a curse | 呪經卷第一 |
99 | 57 | 呪 | zhòu | urging; adjure | 呪經卷第一 |
100 | 57 | 呪 | zhòu | mantra | 呪經卷第一 |
101 | 57 | 阿 | ā | prefix to names of people | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
102 | 57 | 阿 | ā | to groan | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
103 | 57 | 阿 | ā | a | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
104 | 57 | 阿 | ē | to flatter | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
105 | 57 | 阿 | ā | expresses doubt | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
106 | 57 | 阿 | ē | river bank | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
107 | 57 | 阿 | ē | beam; pillar | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
108 | 57 | 阿 | ē | a hillslope; a mound | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
109 | 57 | 阿 | ē | a turning point; a turn; a bend in a river | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
110 | 57 | 阿 | ē | E | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
111 | 57 | 阿 | ē | to depend on | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
112 | 57 | 阿 | ā | a final particle | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
113 | 57 | 阿 | ē | e | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
114 | 57 | 阿 | ē | a buttress | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
115 | 57 | 阿 | ē | be partial to | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
116 | 57 | 阿 | ē | thick silk | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
117 | 57 | 阿 | ā | this; these | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
118 | 57 | 阿 | ē | e | 阿輸帝阿踰帝帝那 |
119 | 56 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
120 | 56 | 所 | suǒ | an office; an institute | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
121 | 56 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
122 | 56 | 所 | suǒ | it | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
123 | 56 | 所 | suǒ | if; supposing | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
124 | 56 | 所 | suǒ | a few; various; some | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
125 | 56 | 所 | suǒ | a place; a location | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
126 | 56 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
127 | 56 | 所 | suǒ | that which | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
128 | 56 | 所 | suǒ | an ordinal number | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
129 | 56 | 所 | suǒ | meaning | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
130 | 56 | 所 | suǒ | garrison | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
131 | 56 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
132 | 56 | 所 | suǒ | that which; yad | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神 |
133 | 56 | 能 | néng | can; able | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
134 | 56 | 能 | néng | ability; capacity | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
135 | 56 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
136 | 56 | 能 | néng | energy | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
137 | 56 | 能 | néng | function; use | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
138 | 56 | 能 | néng | may; should; permitted to | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
139 | 56 | 能 | néng | talent | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
140 | 56 | 能 | néng | expert at | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
141 | 56 | 能 | néng | to be in harmony | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
142 | 56 | 能 | néng | to tend to; to care for | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
143 | 56 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
144 | 56 | 能 | néng | as long as; only | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
145 | 56 | 能 | néng | even if | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
146 | 56 | 能 | néng | but | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
147 | 56 | 能 | néng | in this way | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
148 | 56 | 能 | néng | to be able; śak | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
149 | 56 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
150 | 54 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 若廣說者窮 |
151 | 54 | 者 | zhě | that | 若廣說者窮 |
152 | 54 | 者 | zhě | nominalizing function word | 若廣說者窮 |
153 | 54 | 者 | zhě | used to mark a definition | 若廣說者窮 |
154 | 54 | 者 | zhě | used to mark a pause | 若廣說者窮 |
155 | 54 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 若廣說者窮 |
156 | 54 | 者 | zhuó | according to | 若廣說者窮 |
157 | 54 | 者 | zhě | ca | 若廣說者窮 |
158 | 51 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令出愛欲淤泥 |
159 | 51 | 令 | lìng | to issue a command | 令出愛欲淤泥 |
160 | 51 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令出愛欲淤泥 |
161 | 51 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令出愛欲淤泥 |
162 | 51 | 令 | lìng | a season | 令出愛欲淤泥 |
163 | 51 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令出愛欲淤泥 |
164 | 51 | 令 | lìng | good | 令出愛欲淤泥 |
165 | 51 | 令 | lìng | pretentious | 令出愛欲淤泥 |
166 | 51 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令出愛欲淤泥 |
167 | 51 | 令 | lìng | a commander | 令出愛欲淤泥 |
168 | 51 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令出愛欲淤泥 |
169 | 51 | 令 | lìng | lyrics | 令出愛欲淤泥 |
170 | 51 | 令 | lìng | Ling | 令出愛欲淤泥 |
171 | 51 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令出愛欲淤泥 |
172 | 51 | 諸 | zhū | all; many; various | 摧碎諸山猶如微塵 |
173 | 51 | 諸 | zhū | Zhu | 摧碎諸山猶如微塵 |
174 | 51 | 諸 | zhū | all; members of the class | 摧碎諸山猶如微塵 |
175 | 51 | 諸 | zhū | interrogative particle | 摧碎諸山猶如微塵 |
176 | 51 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 摧碎諸山猶如微塵 |
177 | 51 | 諸 | zhū | of; in | 摧碎諸山猶如微塵 |
178 | 51 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 摧碎諸山猶如微塵 |
179 | 48 | 蛇 | shé | snake | 南無阿梨蛇婆路翅堤舍波羅蛇菩提薩埵婆 |
180 | 48 | 蛇 | shé | snake; sarpa | 南無阿梨蛇婆路翅堤舍波羅蛇菩提薩埵婆 |
181 | 46 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 以一呪悉 |
182 | 46 | 悉 | xī | all; entire | 以一呪悉 |
183 | 46 | 悉 | xī | detailed | 以一呪悉 |
184 | 46 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 以一呪悉 |
185 | 46 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 以一呪悉 |
186 | 46 | 悉 | xī | strongly | 以一呪悉 |
187 | 46 | 悉 | xī | Xi | 以一呪悉 |
188 | 46 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 以一呪悉 |
189 | 45 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一萬八千病 |
190 | 45 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一萬八千病 |
191 | 45 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一萬八千病 |
192 | 45 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一萬八千病 |
193 | 45 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一萬八千病 |
194 | 45 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一萬八千病 |
195 | 45 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一萬八千病 |
196 | 45 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一萬八千病 |
197 | 45 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一萬八千病 |
198 | 45 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一萬八千病 |
199 | 45 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一萬八千病 |
200 | 45 | 有 | yǒu | abundant | 有一萬八千病 |
201 | 45 | 有 | yǒu | purposeful | 有一萬八千病 |
202 | 45 | 有 | yǒu | You | 有一萬八千病 |
203 | 45 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一萬八千病 |
204 | 45 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一萬八千病 |
205 | 44 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其有書寫 |
206 | 44 | 其 | qí | to add emphasis | 其有書寫 |
207 | 44 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其有書寫 |
208 | 44 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其有書寫 |
209 | 44 | 其 | qí | he; her; it; them | 其有書寫 |
210 | 44 | 其 | qí | probably; likely | 其有書寫 |
211 | 44 | 其 | qí | will | 其有書寫 |
212 | 44 | 其 | qí | may | 其有書寫 |
213 | 44 | 其 | qí | if | 其有書寫 |
214 | 44 | 其 | qí | or | 其有書寫 |
215 | 44 | 其 | qí | Qi | 其有書寫 |
216 | 44 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其有書寫 |
217 | 43 | 梨 | lí | pear | 彌梨耆帝那波晝 |
218 | 43 | 梨 | lí | an opera | 彌梨耆帝那波晝 |
219 | 43 | 梨 | lí | to cut; to slash | 彌梨耆帝那波晝 |
220 | 43 | 梨 | lí | ṝ | 彌梨耆帝那波晝 |
221 | 43 | 不 | bù | not; no | 米不登能使豐熟 |
222 | 43 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 米不登能使豐熟 |
223 | 43 | 不 | bù | as a correlative | 米不登能使豐熟 |
224 | 43 | 不 | bù | no (answering a question) | 米不登能使豐熟 |
225 | 43 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 米不登能使豐熟 |
226 | 43 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 米不登能使豐熟 |
227 | 43 | 不 | bù | to form a yes or no question | 米不登能使豐熟 |
228 | 43 | 不 | bù | infix potential marker | 米不登能使豐熟 |
229 | 43 | 不 | bù | no; na | 米不登能使豐熟 |
230 | 42 | 置 | zhì | to place; to lay out | 耆路不帝那置 |
231 | 42 | 置 | zhì | to establish; to set up; to install | 耆路不帝那置 |
232 | 42 | 置 | zhì | to buy | 耆路不帝那置 |
233 | 42 | 置 | zhì | a relay station | 耆路不帝那置 |
234 | 42 | 置 | zhì | to release; to set free; to pardon | 耆路不帝那置 |
235 | 42 | 置 | zhì | to discard; to abandon | 耆路不帝那置 |
236 | 42 | 置 | zhì | to set aside | 耆路不帝那置 |
237 | 42 | 置 | zhì | to place; nikṣepa | 耆路不帝那置 |
238 | 41 | 之 | zhī | him; her; them; that | 已治之 |
239 | 41 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 已治之 |
240 | 41 | 之 | zhī | to go | 已治之 |
241 | 41 | 之 | zhī | this; that | 已治之 |
242 | 41 | 之 | zhī | genetive marker | 已治之 |
243 | 41 | 之 | zhī | it | 已治之 |
244 | 41 | 之 | zhī | in; in regards to | 已治之 |
245 | 41 | 之 | zhī | all | 已治之 |
246 | 41 | 之 | zhī | and | 已治之 |
247 | 41 | 之 | zhī | however | 已治之 |
248 | 41 | 之 | zhī | if | 已治之 |
249 | 41 | 之 | zhī | then | 已治之 |
250 | 41 | 之 | zhī | to arrive; to go | 已治之 |
251 | 41 | 之 | zhī | is | 已治之 |
252 | 41 | 之 | zhī | to use | 已治之 |
253 | 41 | 之 | zhī | Zhi | 已治之 |
254 | 41 | 之 | zhī | winding | 已治之 |
255 | 41 | 摩 | mó | to rub | 奢摩奴波晝 |
256 | 41 | 摩 | mó | to approach; to press in | 奢摩奴波晝 |
257 | 41 | 摩 | mó | to sharpen; to grind | 奢摩奴波晝 |
258 | 41 | 摩 | mó | to obliterate; to erase | 奢摩奴波晝 |
259 | 41 | 摩 | mó | to compare notes; to learn by interaction | 奢摩奴波晝 |
260 | 41 | 摩 | mó | friction | 奢摩奴波晝 |
261 | 41 | 摩 | mó | ma | 奢摩奴波晝 |
262 | 41 | 摩 | mó | Māyā | 奢摩奴波晝 |
263 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 其中眾生悉發無上 |
264 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 其中眾生悉發無上 |
265 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 其中眾生悉發無上 |
266 | 39 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 其中眾生悉發無上 |
267 | 39 | 三 | sān | three | 誦呪三遍 |
268 | 39 | 三 | sān | third | 誦呪三遍 |
269 | 39 | 三 | sān | more than two | 誦呪三遍 |
270 | 39 | 三 | sān | very few | 誦呪三遍 |
271 | 39 | 三 | sān | repeatedly | 誦呪三遍 |
272 | 39 | 三 | sān | San | 誦呪三遍 |
273 | 39 | 三 | sān | three; tri | 誦呪三遍 |
274 | 39 | 三 | sān | sa | 誦呪三遍 |
275 | 39 | 三 | sān | three kinds; trividha | 誦呪三遍 |
276 | 39 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
277 | 39 | 尼 | ní | Confucius; Father | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
278 | 39 | 尼 | ní | Ni | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
279 | 39 | 尼 | ní | ni | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
280 | 39 | 尼 | nì | to obstruct | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
281 | 39 | 尼 | nì | near to | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
282 | 39 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
283 | 36 | 結 | jié | to bond; to tie; to bind | 黃色縷結作十四結 |
284 | 36 | 結 | jié | a knot | 黃色縷結作十四結 |
285 | 36 | 結 | jié | to conclude; to come to a result | 黃色縷結作十四結 |
286 | 36 | 結 | jié | to provide a bond for; to contract | 黃色縷結作十四結 |
287 | 36 | 結 | jié | pent-up | 黃色縷結作十四結 |
288 | 36 | 結 | jié | a written pledge from an authority acknowledging an issue | 黃色縷結作十四結 |
289 | 36 | 結 | jié | a bound state | 黃色縷結作十四結 |
290 | 36 | 結 | jié | hair worn in a topknot | 黃色縷結作十四結 |
291 | 36 | 結 | jiē | firm; secure | 黃色縷結作十四結 |
292 | 36 | 結 | jié | to plait; to thatch; to weave | 黃色縷結作十四結 |
293 | 36 | 結 | jié | to form; to organize | 黃色縷結作十四結 |
294 | 36 | 結 | jié | to congeal; to crystallize | 黃色縷結作十四結 |
295 | 36 | 結 | jié | a junction | 黃色縷結作十四結 |
296 | 36 | 結 | jié | a node | 黃色縷結作十四結 |
297 | 36 | 結 | jiē | to bear fruit | 黃色縷結作十四結 |
298 | 36 | 結 | jiē | stutter | 黃色縷結作十四結 |
299 | 36 | 結 | jié | a fetter | 黃色縷結作十四結 |
300 | 36 | 欲 | yù | desire | 第五拘那含牟尼佛欲說大陀羅尼名畢者 |
301 | 36 | 欲 | yù | to desire; to wish | 第五拘那含牟尼佛欲說大陀羅尼名畢者 |
302 | 36 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 第五拘那含牟尼佛欲說大陀羅尼名畢者 |
303 | 36 | 欲 | yù | to desire; to intend | 第五拘那含牟尼佛欲說大陀羅尼名畢者 |
304 | 36 | 欲 | yù | lust | 第五拘那含牟尼佛欲說大陀羅尼名畢者 |
305 | 36 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 第五拘那含牟尼佛欲說大陀羅尼名畢者 |
306 | 36 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以此陀羅尼威神力故 |
307 | 36 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以此陀羅尼威神力故 |
308 | 36 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以此陀羅尼威神力故 |
309 | 36 | 故 | gù | to die | 以此陀羅尼威神力故 |
310 | 36 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以此陀羅尼威神力故 |
311 | 36 | 故 | gù | original | 以此陀羅尼威神力故 |
312 | 36 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以此陀羅尼威神力故 |
313 | 36 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以此陀羅尼威神力故 |
314 | 36 | 故 | gù | something in the past | 以此陀羅尼威神力故 |
315 | 36 | 故 | gù | deceased; dead | 以此陀羅尼威神力故 |
316 | 36 | 故 | gù | still; yet | 以此陀羅尼威神力故 |
317 | 36 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以此陀羅尼威神力故 |
318 | 36 | 羅 | luó | Luo | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
319 | 36 | 羅 | luó | to catch; to capture | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
320 | 36 | 羅 | luó | gauze | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
321 | 36 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
322 | 36 | 羅 | luó | a net for catching birds | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
323 | 36 | 羅 | luó | to recruit | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
324 | 36 | 羅 | luó | to include | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
325 | 36 | 羅 | luó | to distribute | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
326 | 36 | 羅 | luó | ra | 羅尼力穰災消怪無量無邊 |
327 | 36 | 呵 | hē | a laughing sound | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
328 | 36 | 呵 | hē | he | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
329 | 36 | 呵 | hē | to scold | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
330 | 36 | 呵 | hē | a yawn | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
331 | 36 | 呵 | hē | ha | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
332 | 36 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
333 | 36 | 呵 | hē | la | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
334 | 35 | 利 | lì | gain; advantage; benefit | 利帝吒帝那置 |
335 | 35 | 利 | lì | profit | 利帝吒帝那置 |
336 | 35 | 利 | lì | sharp | 利帝吒帝那置 |
337 | 35 | 利 | lì | to benefit; to serve | 利帝吒帝那置 |
338 | 35 | 利 | lì | Li | 利帝吒帝那置 |
339 | 35 | 利 | lì | to be useful | 利帝吒帝那置 |
340 | 35 | 利 | lì | smooth; without a hitch | 利帝吒帝那置 |
341 | 35 | 利 | lì | benefit; hita | 利帝吒帝那置 |
342 | 34 | 誦 | sòng | to recite; to read aloud; to recite from memory | 誦呪三遍 |
343 | 34 | 誦 | sòng | to recount; to narrate | 誦呪三遍 |
344 | 34 | 誦 | sòng | a poem | 誦呪三遍 |
345 | 34 | 誦 | sòng | recite; priase; pāṭha | 誦呪三遍 |
346 | 34 | 婆 | pó | grandmother | 呼婆 |
347 | 34 | 婆 | pó | old woman | 呼婆 |
348 | 34 | 婆 | pó | bha | 呼婆 |
349 | 34 | 於 | yú | in; at | 行此呪法於四 |
350 | 34 | 於 | yú | in; at | 行此呪法於四 |
351 | 34 | 於 | yú | in; at; to; from | 行此呪法於四 |
352 | 34 | 於 | yú | to go; to | 行此呪法於四 |
353 | 34 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 行此呪法於四 |
354 | 34 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 行此呪法於四 |
355 | 34 | 於 | yú | from | 行此呪法於四 |
356 | 34 | 於 | yú | give | 行此呪法於四 |
357 | 34 | 於 | yú | oppposing | 行此呪法於四 |
358 | 34 | 於 | yú | and | 行此呪法於四 |
359 | 34 | 於 | yú | compared to | 行此呪法於四 |
360 | 34 | 於 | yú | by | 行此呪法於四 |
361 | 34 | 於 | yú | and; as well as | 行此呪法於四 |
362 | 34 | 於 | yú | for | 行此呪法於四 |
363 | 34 | 於 | yú | Yu | 行此呪法於四 |
364 | 34 | 於 | wū | a crow | 行此呪法於四 |
365 | 34 | 於 | wū | whew; wow | 行此呪法於四 |
366 | 34 | 於 | yú | near to; antike | 行此呪法於四 |
367 | 33 | 兜 | dōu | a pocket; a pouch | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
368 | 33 | 兜 | dōu | to wrap up in a bag | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
369 | 33 | 兜 | dōu | to accept responsibility | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
370 | 33 | 兜 | dōu | to circle around | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
371 | 33 | 兜 | dōu | a kind hat; a battle helmet | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
372 | 33 | 兜 | dōu | to decieve | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
373 | 33 | 兜 | dōu | a chair-litter | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
374 | 33 | 兜 | dōu | a vest | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
375 | 33 | 兜 | dōu | to solicit | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
376 | 33 | 兜 | dōu | Tusita | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
377 | 31 | 穌 | sū | to revive | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
378 | 31 | 穌 | sū | to sprinkle; ghṛta | 此陀羅尼名穌盧都呵 |
379 | 31 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 我於爾時當現在其人前放大 |
380 | 31 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 我於爾時當現在其人前放大 |
381 | 31 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 我於爾時當現在其人前放大 |
382 | 31 | 當 | dāng | to face | 我於爾時當現在其人前放大 |
383 | 31 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 我於爾時當現在其人前放大 |
384 | 31 | 當 | dāng | to manage; to host | 我於爾時當現在其人前放大 |
385 | 31 | 當 | dāng | should | 我於爾時當現在其人前放大 |
386 | 31 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 我於爾時當現在其人前放大 |
387 | 31 | 當 | dǎng | to think | 我於爾時當現在其人前放大 |
388 | 31 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 我於爾時當現在其人前放大 |
389 | 31 | 當 | dǎng | to be equal | 我於爾時當現在其人前放大 |
390 | 31 | 當 | dàng | that | 我於爾時當現在其人前放大 |
391 | 31 | 當 | dāng | an end; top | 我於爾時當現在其人前放大 |
392 | 31 | 當 | dàng | clang; jingle | 我於爾時當現在其人前放大 |
393 | 31 | 當 | dāng | to judge | 我於爾時當現在其人前放大 |
394 | 31 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 我於爾時當現在其人前放大 |
395 | 31 | 當 | dàng | the same | 我於爾時當現在其人前放大 |
396 | 31 | 當 | dàng | to pawn | 我於爾時當現在其人前放大 |
397 | 31 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 我於爾時當現在其人前放大 |
398 | 31 | 當 | dàng | a trap | 我於爾時當現在其人前放大 |
399 | 31 | 當 | dàng | a pawned item | 我於爾時當現在其人前放大 |
400 | 31 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 我於爾時當現在其人前放大 |
401 | 31 | 作 | zuò | to do | 黃色縷結作十四結 |
402 | 31 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 黃色縷結作十四結 |
403 | 31 | 作 | zuò | to start | 黃色縷結作十四結 |
404 | 31 | 作 | zuò | a writing; a work | 黃色縷結作十四結 |
405 | 31 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 黃色縷結作十四結 |
406 | 31 | 作 | zuō | to create; to make | 黃色縷結作十四結 |
407 | 31 | 作 | zuō | a workshop | 黃色縷結作十四結 |
408 | 31 | 作 | zuō | to write; to compose | 黃色縷結作十四結 |
409 | 31 | 作 | zuò | to rise | 黃色縷結作十四結 |
410 | 31 | 作 | zuò | to be aroused | 黃色縷結作十四結 |
411 | 31 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 黃色縷結作十四結 |
412 | 31 | 作 | zuò | to regard as | 黃色縷結作十四結 |
413 | 31 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 黃色縷結作十四結 |
414 | 31 | 浮 | fú | to float; to drift; to waft | 浮流波晝 |
415 | 31 | 浮 | fú | to exceed; to surpass | 浮流波晝 |
416 | 31 | 浮 | fú | excessive; superfluous | 浮流波晝 |
417 | 31 | 浮 | fú | superficial; frivolous; not substantial | 浮流波晝 |
418 | 31 | 浮 | fú | impermanent; fleeting; provisional; temporary | 浮流波晝 |
419 | 31 | 浮 | fú | empty; void; false | 浮流波晝 |
420 | 31 | 浮 | fú | to appear | 浮流波晝 |
421 | 31 | 浮 | fú | a penalty in a drinking game | 浮流波晝 |
422 | 31 | 浮 | fú | to sail | 浮流波晝 |
423 | 31 | 浮 | fú | to drift from one place to the next | 浮流波晝 |
424 | 31 | 浮 | fú | to immerse; to soak | 浮流波晝 |
425 | 31 | 浮 | fú | Buddha | 浮流波晝 |
426 | 31 | 浮 | fú | to float; plu | 浮流波晝 |
427 | 30 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
428 | 30 | 多 | duó | many; much | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
429 | 30 | 多 | duō | more | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
430 | 30 | 多 | duō | an unspecified extent | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
431 | 30 | 多 | duō | used in exclamations | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
432 | 30 | 多 | duō | excessive | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
433 | 30 | 多 | duō | to what extent | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
434 | 30 | 多 | duō | abundant | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
435 | 30 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
436 | 30 | 多 | duō | mostly | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
437 | 30 | 多 | duō | simply; merely | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
438 | 30 | 多 | duō | frequently | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
439 | 30 | 多 | duō | very | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
440 | 30 | 多 | duō | Duo | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
441 | 30 | 多 | duō | ta | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
442 | 30 | 多 | duō | many; bahu | 第二式佛所說陀羅尼名胡穌多 |
443 | 30 | 莎 | suō | a kind of sedge grass | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
444 | 30 | 莎 | suō | growing sedge grass | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
445 | 30 | 莎 | shā | a kind of insect | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
446 | 30 | 莎 | suō | svaṃ | 欝遮兜帝那波晝莎呵 |
447 | 30 | 名 | míng | measure word for people | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
448 | 30 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
449 | 30 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
450 | 30 | 名 | míng | rank; position | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
451 | 30 | 名 | míng | an excuse | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
452 | 30 | 名 | míng | life | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
453 | 30 | 名 | míng | to name; to call | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
454 | 30 | 名 | míng | to express; to describe | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
455 | 30 | 名 | míng | to be called; to have the name | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
456 | 30 | 名 | míng | to own; to possess | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
457 | 30 | 名 | míng | famous; renowned | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
458 | 30 | 名 | míng | moral | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
459 | 30 | 名 | míng | name; naman | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
460 | 30 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 晉代譯失三藏名今附東晉錄 |
461 | 30 | 烏 | wū | Wu | 烏穌多烏穌多帝那 |
462 | 30 | 烏 | wū | crow; rook; raven | 烏穌多烏穌多帝那 |
463 | 30 | 烏 | wū | black; dark | 烏穌多烏穌多帝那 |
464 | 30 | 烏 | wū | a dark sky during daytime | 烏穌多烏穌多帝那 |
465 | 30 | 烏 | wū | to dye black | 烏穌多烏穌多帝那 |
466 | 30 | 烏 | wū | replying to a question with a question | 烏穌多烏穌多帝那 |
467 | 30 | 烏 | wū | crow; kāka | 烏穌多烏穌多帝那 |
468 | 29 | 囊 | náng | a bag; a purse | 阿囊耆阿囊 |
469 | 29 | 囊 | náng | items contained in a bag | 阿囊耆阿囊 |
470 | 29 | 囊 | náng | Nang | 阿囊耆阿囊 |
471 | 29 | 囊 | náng | to put in a bag | 阿囊耆阿囊 |
472 | 29 | 囊 | náng | bag; puṭa | 阿囊耆阿囊 |
473 | 29 | 遍 | biàn | turn; one time | 誦呪三遍 |
474 | 29 | 遍 | biàn | all; complete | 誦呪三遍 |
475 | 29 | 遍 | biàn | everywhere; common | 誦呪三遍 |
476 | 29 | 遍 | biàn | to be covered with | 誦呪三遍 |
477 | 29 | 遍 | biàn | everywhere; sarva | 誦呪三遍 |
478 | 29 | 遍 | biàn | pervade; visva | 誦呪三遍 |
479 | 29 | 遍 | biàn | everywhere fragrant; paricitra | 誦呪三遍 |
480 | 29 | 遍 | biàn | everywhere; spharaṇa | 誦呪三遍 |
481 | 28 | 醯 | xī | vinegar | 若無兜醯那 |
482 | 28 | 醯 | xī | pickle | 若無兜醯那 |
483 | 28 | 醯 | xī | acid | 若無兜醯那 |
484 | 28 | 醯 | xī | vinegar | 若無兜醯那 |
485 | 28 | 迦 | jiā | ka | 不迦兜帝那 |
486 | 28 | 迦 | jiā | ka | 不迦兜帝那 |
487 | 27 | 力 | lì | force | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
488 | 27 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
489 | 27 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
490 | 27 | 力 | lì | to force | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
491 | 27 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
492 | 27 | 力 | lì | labor; forced labor | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
493 | 27 | 力 | lì | physical strength | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
494 | 27 | 力 | lì | power | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
495 | 27 | 力 | lì | Li | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
496 | 27 | 力 | lì | ability; capability | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
497 | 27 | 力 | lì | influence | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
498 | 27 | 力 | lì | strength; power; bala | 此陀羅尼力悉能摧伏 |
499 | 27 | 支 | zhī | to support | 支波 |
500 | 27 | 支 | zhī | a branch | 支波 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
帝 |
|
|
|
那 | nà | na | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
若 |
|
|
|
陀罗尼 | 陀羅尼 |
|
|
波 |
|
|
|
说 | 說 |
|
|
昼 | 晝 | zhòu | day; diva |
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
我 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿兰 | 阿蘭 | 97 | āḷāra Kālāma; Alara Kalama |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿耨 | 阿耨 | 196 | Anavatapta |
阿若 | 196 | Ājñāta | |
八菩萨 | 八菩薩 | 98 | the Eight Great Bodhisattvas |
宝掌菩萨 | 寶掌菩薩 | 98 | Ratnapāni bodhisattva |
跋陀 | 98 | Gunabhadra | |
八月 | 98 |
|
|
波尼 | 98 | Panini | |
波奢 | 98 | Parsva | |
波旬 | 98 | Pāpīyāms; Pāpimant | |
春秋 | 99 |
|
|
大悲观世音菩萨 | 大悲觀世音菩薩 | 100 | Guanyin bodhisattva; Avalokitesvara |
大梵天 | 100 | Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā | |
得大势菩萨 | 得大勢菩薩 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva; Mahāsthāmaprāpta |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
大丰 | 大豐 | 100 | Dafeng |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
丹藏 | 100 | Khitan Canon | |
丹本 | 100 | Khitan Canon | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
得大势 | 得大勢 | 100 | Mahāsthāmaprāpta |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
帝释天 | 帝釋天 | 68 |
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
兜率天 | 100 | Tusita Heaven; Tusita gods | |
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
二月 | 195 |
|
|
佛驮 | 佛馱 | 102 | Buddha |
佛陀 | 102 |
|
|
浮帝 | 102 | Subhuti | |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
火神 | 104 |
|
|
迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
晋 | 晉 | 106 |
|
晋代 | 晉代 | 106 | Jin Dynasty |
救脱菩萨 | 救脫菩薩 | 106 | Salvation Bodhisattva; Rescuing Aid Bodhisattva |
九月 | 106 |
|
|
拘那含牟尼佛 | 106 | Kanakamuni Buddha | |
赖斯 | 賴斯 | 108 | Rice |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
洛 | 108 |
|
|
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
弥楼 | 彌樓 | 109 | Mount Sumeru |
摩首 | 109 | Subhakrtsna | |
摩耶 | 109 | Maya | |
魔怨 | 109 | Māra | |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
尼婆罗 | 尼婆羅 | 110 | ancient Nepal |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆罗婆 | 婆羅婆 | 112 | Bhāradvāja |
婆吒 | 112 | Vasiṣṭha | |
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
普贤菩萨 | 普賢菩薩 | 112 | Samantabhadra Bodhisattva |
七佛八菩萨所说大陀罗尼神呪经 | 七佛八菩薩所說大陀羅尼神呪經 | 113 | Divine Spells and Great Dhāraṇīs Taught by the Seven Buddhas and Eight Bodhisattvas |
秦 | 113 |
|
|
三藏 | 115 |
|
|
三月 | 115 |
|
|
僧伽 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
式佛 | 115 | Sikhin Buddha; Śikhin Buddha | |
十住 | 115 |
|
|
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
释摩男 | 釋摩男 | 115 | Mahānāma |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
随叶佛 | 隨葉佛 | 115 | Visvabhu Buddha; Viśvabhu Buddha |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
提婆 | 116 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
乌耆 | 烏耆 | 119 | Wuqi; Kingdom of Agni |
乌苏吒 | 烏蘇吒 | 119 | Usota |
小乘 | 120 | Hinayana | |
修利 | 120 | Surya | |
虚空藏 | 虛空藏 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
虚空藏菩萨陀罗尼 | 虛空藏菩薩陀羅尼 | 120 | ākāśagarbhadhāraṇī; Xukong Zang Pusa Tuoluoni |
虚空藏菩萨 | 虛空藏菩薩 | 120 | Akasagarbha Bodhisattva |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
耶舍 | 121 |
|
|
一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
支那 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 224.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白癞 | 白癩 | 98 | leprosy |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
八戒 | 98 | eight precepts | |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
波利 | 98 |
|
|
波暮 | 98 | padma | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
藏窜 | 藏竄 | 99 | to hide away |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
成佛 | 99 |
|
|
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
持戒 | 99 |
|
|
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
初果 | 99 | srotaāpanna | |
慈悲喜舍 | 慈悲喜捨 | 99 |
|
摧碎 | 99 |
|
|
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大黑 | 100 | Mahakala | |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
第三禅 | 第三禪 | 100 | the third dhyāna |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多掷哆 | 多擲哆 | 100 | tadyatha |
度生 | 100 | to save beings | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
烦恼障 | 煩惱障 | 102 | the obstacle created by afflictions |
梵音 | 102 |
|
|
法水 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛地 | 102 | Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi | |
佛国 | 佛國 | 102 |
|
富罗 | 富羅 | 102 | pura; land |
干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
鬼病 | 103 | illness caused by a demon | |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
火心 | 104 | the mind of fire | |
伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
戒定慧 | 106 |
|
|
羯摩 | 106 | Repentance | |
羯磨 | 106 | karma | |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
金光明 | 106 | golden light | |
净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
金刚幢 | 金剛幢 | 106 | vajra banner |
金刚三昧 | 金剛三昧 | 106 | vajrasamādhi |
金刚定 | 金剛定 | 106 | vajrasamādhi |
净持 | 淨持 | 106 | a young boy |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
静室 | 靜室 | 106 |
|
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
灭三毒 | 滅三毒 | 109 | eliminate the three poisons; tridoṣopaha |
摩诃萨埵 | 摩訶薩埵 | 109 | mahasattva; a great being |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
魔子 | 109 | sons of Mara | |
木叉 | 109 |
|
|
南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
婆陀 | 112 | avadāna; apadāna | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七佛 | 81 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
耆那 | 113 |
|
|
群生 | 113 | all living beings | |
热病 | 熱病 | 114 | jaundice; kāmalā |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
如意宝珠 | 如意寶珠 | 114 | mani jewel; cintāmaṇi |
萨埵 | 薩埵 | 115 |
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三垢 | 115 | three defilements | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
散花 | 115 | scatters flowers | |
三昧 | 115 |
|
|
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
萨婆若 | 薩婆若 | 115 | sarvajña |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善男子 | 115 |
|
|
善女人 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
阇梨 | 闍梨 | 115 | acarya; teacher |
身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
奢那 | 115 | śāṇa; robe; garment | |
神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生死际 | 生死際 | 115 | the realm of Samsara |
沈水香 | 115 | aguru | |
神咒 | 115 | mantra | |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
受记 | 受記 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
手摩其头 | 手摩其頭 | 115 | heads stroked by the hand |
受持 | 115 |
|
|
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
输陀罗 | 輸陀羅 | 115 | sudra |
四辩 | 四辯 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四倒 | 115 | four inverted beliefs; four false beliefs | |
死苦 | 115 | death | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四重禁 | 115 | four grave prohibitions | |
宿命智 | 115 | knowledge of past lives | |
宿业 | 宿業 | 115 | past karma |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
莎诃 | 莎訶 | 115 | svāhā |
昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
昙无 | 曇無 | 116 | dharma |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
天龙八部 | 天龍八部 | 116 | eight kinds of demigods |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀摩 | 116 | dharma | |
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
万行 | 萬行 | 119 |
|
未度者 | 119 | people who have not yet transcended | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
威神之力 | 119 | might; formidable power | |
闻持 | 聞持 | 119 | to hear and keep in mind |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五辛 | 119 | the five pungent spices; the five pungent vegetables | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心灭 | 心滅 | 120 | cessation of the deluded mind |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业障 | 業障 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
一念 | 121 |
|
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一食 | 121 | one meal | |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一阐提 | 一闡提 | 121 | icchantika; an incorrigible |
亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
一句 | 121 |
|
|
婬欲 | 121 | sexual desire | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一音 | 121 |
|
|
涌沸 | 121 | to gurgle and boil | |
欲生 | 121 | arising from desire | |
怨家 | 121 | an enemy | |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
澡浴 | 122 | to wash | |
正念 | 122 |
|
|
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
正行 | 122 | right action | |
质多 | 質多 | 122 | citta |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸仙 | 諸仙 | 122 | group of sages |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
总持 | 總持 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |