Glossary and Vocabulary for Maitreya Abbreviated Yoga Liturgy (Cishi Pusa Lue Xiu Yujia Niansong Fa) 慈氏菩薩略修瑜伽念誦法

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 140 èr two 二劫乃至無量劫說不能盡
2 140 èr Kangxi radical 7 二劫乃至無量劫說不能盡
3 140 èr second 二劫乃至無量劫說不能盡
4 140 èr twice; double; di- 二劫乃至無量劫說不能盡
5 140 èr more than one kind 二劫乃至無量劫說不能盡
6 140 èr two; dvā; dvi 二劫乃至無量劫說不能盡
7 140 èr both; dvaya 二劫乃至無量劫說不能盡
8 130 shàng top; a high position 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
9 130 shang top; the position on or above something 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
10 130 shàng to go up; to go forward 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
11 130 shàng shang 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
12 130 shàng previous; last 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
13 130 shàng high; higher 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
14 130 shàng advanced 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
15 130 shàng a monarch; a sovereign 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
16 130 shàng time 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
17 130 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
18 130 shàng far 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
19 130 shàng big; as big as 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
20 130 shàng abundant; plentiful 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
21 130 shàng to report 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
22 130 shàng to offer 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
23 130 shàng to go on stage 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
24 130 shàng to take office; to assume a post 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
25 130 shàng to install; to erect 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
26 130 shàng to suffer; to sustain 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
27 130 shàng to burn 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
28 130 shàng to remember 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
29 130 shàng to add 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
30 130 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
31 130 shàng to meet 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
32 130 shàng falling then rising (4th) tone 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
33 130 shang used after a verb indicating a result 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
34 130 shàng a musical note 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
35 130 shàng higher, superior; uttara 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
36 122 huà painting; picture; drawing 中心畫大圓明
37 122 huà to draw 中心畫大圓明
38 122 huà a stroke in a Chinese character 中心畫大圓明
39 122 huà to delineate 中心畫大圓明
40 122 huà to plan 中心畫大圓明
41 122 huà to sign 中心畫大圓明
42 122 huà to stop; to terminate 中心畫大圓明
43 122 huà Hua 中心畫大圓明
44 122 huà painting; citra 中心畫大圓明
45 105 to use; to grasp
46 105 to rely on
47 105 to regard
48 105 to be able to
49 105 to order; to command
50 105 used after a verb
51 105 a reason; a cause
52 105 Israel
53 105 Yi
54 105 use; yogena
55 97 to join; to combine 二合
56 97 to close 二合
57 97 to agree with; equal to 二合
58 97 to gather 二合
59 97 whole 二合
60 97 to be suitable; to be up to standard 二合
61 97 a musical note 二合
62 97 the conjunction of two astronomical objects 二合
63 97 to fight 二合
64 97 to conclude 二合
65 97 to be similar to 二合
66 97 crowded 二合
67 97 a box 二合
68 97 to copulate 二合
69 97 a partner; a spouse 二合
70 97 harmonious 二合
71 97 He 二合
72 97 a container for grain measurement 二合
73 97 Merge 二合
74 97 unite; saṃyoga 二合
75 90 zhī to go 以執諸佛法印之力
76 90 zhī to arrive; to go 以執諸佛法印之力
77 90 zhī is 以執諸佛法印之力
78 90 zhī to use 以執諸佛法印之力
79 90 zhī Zhi 以執諸佛法印之力
80 90 zhī winding 以執諸佛法印之力
81 88 真言 zhēnyán true words 持誦本尊真言法品第四
82 88 真言 zhēnyán an incantation 持誦本尊真言法品第四
83 88 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 持誦本尊真言法品第四
84 80 děng et cetera; and so on 等彼聖力驅使諸賢聖及
85 80 děng to wait 等彼聖力驅使諸賢聖及
86 80 děng to be equal 等彼聖力驅使諸賢聖及
87 80 děng degree; level 等彼聖力驅使諸賢聖及
88 80 děng to compare 等彼聖力驅使諸賢聖及
89 80 děng same; equal; sama 等彼聖力驅使諸賢聖及
90 70 sān three 皆成本體三
91 70 sān third 皆成本體三
92 70 sān more than two 皆成本體三
93 70 sān very few 皆成本體三
94 70 sān San 皆成本體三
95 70 sān three; tri 皆成本體三
96 70 sān sa 皆成本體三
97 70 sān three kinds; trividha 皆成本體三
98 69 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 或印己身成彼本尊
99 69 yìn India 或印己身成彼本尊
100 69 yìn a mudra; a hand gesture 或印己身成彼本尊
101 69 yìn a seal; a stamp 或印己身成彼本尊
102 69 yìn to tally 或印己身成彼本尊
103 69 yìn a vestige; a trace 或印己身成彼本尊
104 69 yìn Yin 或印己身成彼本尊
105 69 yìn to leave a track or trace 或印己身成彼本尊
106 69 yìn mudra 或印己身成彼本尊
107 68 one 頂有七髻垂一髮
108 68 Kangxi radical 1 頂有七髻垂一髮
109 68 pure; concentrated 頂有七髻垂一髮
110 68 first 頂有七髻垂一髮
111 68 the same 頂有七髻垂一髮
112 68 sole; single 頂有七髻垂一髮
113 68 a very small amount 頂有七髻垂一髮
114 68 Yi 頂有七髻垂一髮
115 68 other 頂有七髻垂一髮
116 68 to unify 頂有七髻垂一髮
117 68 accidentally; coincidentally 頂有七髻垂一髮
118 68 abruptly; suddenly 頂有七髻垂一髮
119 68 one; eka 頂有七髻垂一髮
120 67 zhě ca 復次此法若奉持者
121 64 to go; to 印於泥沙及皇等
122 64 to rely on; to depend on 印於泥沙及皇等
123 64 Yu 印於泥沙及皇等
124 64 a crow 印於泥沙及皇等
125 63 Qi 其畫像取白
126 61 zuǒ left 嚕左曩法印印於
127 61 zuǒ unorthodox; improper 嚕左曩法印印於
128 61 zuǒ east 嚕左曩法印印於
129 61 zuǒ to bring 嚕左曩法印印於
130 61 zuǒ to violate; to be contrary to 嚕左曩法印印於
131 61 zuǒ Zuo 嚕左曩法印印於
132 61 zuǒ extreme 嚕左曩法印印於
133 61 zuǒ ca 嚕左曩法印印於
134 61 zuǒ left; vāma 嚕左曩法印印於
135 61 second-rate 次左第二
136 61 second; secondary 次左第二
137 61 temporary stopover; temporary lodging 次左第二
138 61 a sequence; an order 次左第二
139 61 to arrive 次左第二
140 61 to be next in sequence 次左第二
141 61 positions of the 12 Jupiter stations 次左第二
142 61 positions of the sun and moon on the ecliptic 次左第二
143 61 stage of a journey 次左第二
144 61 ranks 次左第二
145 61 an official position 次左第二
146 61 inside 次左第二
147 61 to hesitate 次左第二
148 61 secondary; next; tatas 次左第二
149 58 self 復次我今略說愈誐者
150 58 [my] dear 復次我今略說愈誐者
151 58 Wo 復次我今略說愈誐者
152 58 self; atman; attan 復次我今略說愈誐者
153 58 ga 復次我今略說愈誐者
154 56 four 持誦本尊真言法品第四
155 56 note a musical scale 持誦本尊真言法品第四
156 56 fourth 持誦本尊真言法品第四
157 56 Si 持誦本尊真言法品第四
158 56 four; catur 持誦本尊真言法品第四
159 56 mǎng thicket; underbrush growth 莽賀薩埵
160 56 mǎng poisonous 莽賀薩埵
161 56 mǎng Japanese star anise; aniseed tree 莽賀薩埵
162 56 mǎng careless; rash 莽賀薩埵
163 56 mǎng thicket 莽賀薩埵
164 55 to reach 等彼聖力驅使諸賢聖及
165 55 to attain 等彼聖力驅使諸賢聖及
166 55 to understand 等彼聖力驅使諸賢聖及
167 55 able to be compared to; to catch up with 等彼聖力驅使諸賢聖及
168 55 to be involved with; to associate with 等彼聖力驅使諸賢聖及
169 55 passing of a feudal title from elder to younger brother 等彼聖力驅使諸賢聖及
170 55 and; ca; api 等彼聖力驅使諸賢聖及
171 54 lún a wheel 半月輪漫拏攞中身色奧青
172 54 lún a disk; a ring 半月輪漫拏攞中身色奧青
173 54 lún a revolution 半月輪漫拏攞中身色奧青
174 54 lún to revolve; to turn; to recur 半月輪漫拏攞中身色奧青
175 54 lún to take turns; in turn 半月輪漫拏攞中身色奧青
176 54 lún a steamer; a steamboat 半月輪漫拏攞中身色奧青
177 54 lún a 12 year cycle 半月輪漫拏攞中身色奧青
178 54 lún a vehicle with wheels 半月輪漫拏攞中身色奧青
179 54 lún a north-south measurement 半月輪漫拏攞中身色奧青
180 54 lún perimeter; circumference 半月輪漫拏攞中身色奧青
181 54 lún high soaring 半月輪漫拏攞中身色奧青
182 54 lún Lun 半月輪漫拏攞中身色奧青
183 54 lún wheel; cakra 半月輪漫拏攞中身色奧青
184 53 菩薩 púsà bodhisattva 手執諸佛菩薩印
185 53 菩薩 púsà bodhisattva 手執諸佛菩薩印
186 53 菩薩 púsà bodhisattva 手執諸佛菩薩印
187 52 method; way 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
188 52 France 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
189 52 the law; rules; regulations 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
190 52 the teachings of the Buddha; Dharma 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
191 52 a standard; a norm 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
192 52 an institution 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
193 52 to emulate 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
194 52 magic; a magic trick 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
195 52 punishment 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
196 52 Fa 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
197 52 a precedent 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
198 52 a classification of some kinds of Han texts 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
199 52 relating to a ceremony or rite 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
200 52 Dharma 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
201 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
202 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
203 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
204 52 quality; characteristic 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
205 52 míng bright; luminous; brilliant 中心畫大圓明
206 52 míng Ming 中心畫大圓明
207 52 míng Ming Dynasty 中心畫大圓明
208 52 míng obvious; explicit; clear 中心畫大圓明
209 52 míng intelligent; clever; perceptive 中心畫大圓明
210 52 míng to illuminate; to shine 中心畫大圓明
211 52 míng consecrated 中心畫大圓明
212 52 míng to understand; to comprehend 中心畫大圓明
213 52 míng to explain; to clarify 中心畫大圓明
214 52 míng Souther Ming; Later Ming 中心畫大圓明
215 52 míng the world; the human world; the world of the living 中心畫大圓明
216 52 míng eyesight; vision 中心畫大圓明
217 52 míng a god; a spirit 中心畫大圓明
218 52 míng fame; renown 中心畫大圓明
219 52 míng open; public 中心畫大圓明
220 52 míng clear 中心畫大圓明
221 52 míng to become proficient 中心畫大圓明
222 52 míng to be proficient 中心畫大圓明
223 52 míng virtuous 中心畫大圓明
224 52 míng open and honest 中心畫大圓明
225 52 míng clean; neat 中心畫大圓明
226 52 míng remarkable; outstanding; notable 中心畫大圓明
227 52 míng next; afterwards 中心畫大圓明
228 52 míng positive 中心畫大圓明
229 52 míng Clear 中心畫大圓明
230 52 míng wisdom; knowledge; vidyā 中心畫大圓明
231 51 zhōng middle 就大圓明中
232 51 zhōng medium; medium sized 就大圓明中
233 51 zhōng China 就大圓明中
234 51 zhòng to hit the mark 就大圓明中
235 51 zhōng midday 就大圓明中
236 51 zhōng inside 就大圓明中
237 51 zhōng during 就大圓明中
238 51 zhōng Zhong 就大圓明中
239 51 zhōng intermediary 就大圓明中
240 51 zhōng half 就大圓明中
241 51 zhòng to reach; to attain 就大圓明中
242 51 zhòng to suffer; to infect 就大圓明中
243 51 zhòng to obtain 就大圓明中
244 51 zhòng to pass an exam 就大圓明中
245 51 zhōng middle 就大圓明中
246 50 本尊 běn zūn istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam 持誦本尊真言法品第四
247 48 to heal 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
248 48 to exceed 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
249 48 Yu 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
250 47 zuò to do 作一切法必得成就
251 47 zuò to act as; to serve as 作一切法必得成就
252 47 zuò to start 作一切法必得成就
253 47 zuò a writing; a work 作一切法必得成就
254 47 zuò to dress as; to be disguised as 作一切法必得成就
255 47 zuō to create; to make 作一切法必得成就
256 47 zuō a workshop 作一切法必得成就
257 47 zuō to write; to compose 作一切法必得成就
258 47 zuò to rise 作一切法必得成就
259 47 zuò to be aroused 作一切法必得成就
260 47 zuò activity; action; undertaking 作一切法必得成就
261 47 zuò to regard as 作一切法必得成就
262 47 zuò action; kāraṇa 作一切法必得成就
263 44 to be near by; to be close to 即成
264 44 at that time 即成
265 44 to be exactly the same as; to be thus 即成
266 44 supposed; so-called 即成
267 44 to arrive at; to ascend 即成
268 43 yòu Kangxi radical 29 又大圓明下右邊
269 42 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 或印己身成彼本尊
270 42 chéng to become; to turn into 或印己身成彼本尊
271 42 chéng to grow up; to ripen; to mature 或印己身成彼本尊
272 42 chéng to set up; to establish; to develop; to form 或印己身成彼本尊
273 42 chéng a full measure of 或印己身成彼本尊
274 42 chéng whole 或印己身成彼本尊
275 42 chéng set; established 或印己身成彼本尊
276 42 chéng to reache a certain degree; to amount to 或印己身成彼本尊
277 42 chéng to reconcile 或印己身成彼本尊
278 42 chéng to resmble; to be similar to 或印己身成彼本尊
279 42 chéng composed of 或印己身成彼本尊
280 42 chéng a result; a harvest; an achievement 或印己身成彼本尊
281 42 chéng capable; able; accomplished 或印己身成彼本尊
282 42 chéng to help somebody achieve something 或印己身成彼本尊
283 42 chéng Cheng 或印己身成彼本尊
284 42 chéng Become 或印己身成彼本尊
285 42 chéng becoming; bhāva 或印己身成彼本尊
286 41 wéi to act as; to serve 鬼宿為勝
287 41 wéi to change into; to become 鬼宿為勝
288 41 wéi to be; is 鬼宿為勝
289 41 wéi to do 鬼宿為勝
290 41 wèi to support; to help 鬼宿為勝
291 41 wéi to govern 鬼宿為勝
292 41 wèi to be; bhū 鬼宿為勝
293 39 yuán won; yuan 中心五圓明
294 39 yuán a circle 中心五圓明
295 39 yuán circlar; round 中心五圓明
296 39 yuán to justify 中心五圓明
297 39 yuán satisfactory 中心五圓明
298 39 yuán circumference 中心五圓明
299 39 yuán spherical; ball-shaped 中心五圓明
300 39 yuán to complete 中心五圓明
301 39 yuán a round coin 中心五圓明
302 39 yuán Yuan 中心五圓明
303 39 yuán ample 中心五圓明
304 39 yuán heaven 中心五圓明
305 39 yuán to completely draw a bow 中心五圓明
306 39 yuán Perfect 中心五圓明
307 39 yuán round; parimaṇḍalam 中心五圓明
308 39 yuán circular; parimaṇḍala 中心五圓明
309 39 yuán perfect; paripūrṇa 中心五圓明
310 38 yòu right; right-hand 右圓明中畫事業波羅蜜多菩薩
311 38 yòu to help; to assist 右圓明中畫事業波羅蜜多菩薩
312 38 yòu to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate 右圓明中畫事業波羅蜜多菩薩
313 38 yòu to bless and protect 右圓明中畫事業波羅蜜多菩薩
314 38 yòu an official building 右圓明中畫事業波羅蜜多菩薩
315 38 yòu the west 右圓明中畫事業波羅蜜多菩薩
316 38 yòu right wing; conservative 右圓明中畫事業波羅蜜多菩薩
317 38 yòu super 右圓明中畫事業波羅蜜多菩薩
318 38 yòu right 右圓明中畫事業波羅蜜多菩薩
319 38 yòu right; dakṣiṇa 右圓明中畫事業波羅蜜多菩薩
320 38 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 乃至供養親近
321 38 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 乃至供養親近
322 38 供養 gòngyǎng offering 乃至供養親近
323 38 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 乃至供養親近
324 38 five 慈氏菩薩修愈誐法畫像品第五
325 38 fifth musical note 慈氏菩薩修愈誐法畫像品第五
326 38 Wu 慈氏菩薩修愈誐法畫像品第五
327 38 the five elements 慈氏菩薩修愈誐法畫像品第五
328 38 five; pañca 慈氏菩薩修愈誐法畫像品第五
329 38 é to intone 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
330 38 é ga 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
331 38 é na 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
332 37 悉地 xīdì attainment; supernatural power; siddhi 為此親近俱相助成悉地速得成就
333 36 yǐn to lead; to guide
334 36 yǐn to draw a bow
335 36 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
336 36 yǐn to stretch
337 36 yǐn to involve
338 36 yǐn to quote; to cite
339 36 yǐn to propose; to nominate; to recommend
340 36 yǐn to recruit
341 36 yǐn to hold
342 36 yǐn to withdraw; to leave
343 36 yǐn a strap for pulling a cart
344 36 yǐn a preface ; a forward
345 36 yǐn a license
346 36 yǐn long
347 36 yǐn to cause
348 36 yǐn to pull; to draw
349 36 yǐn a refrain; a tune
350 36 yǐn to grow
351 36 yǐn to command
352 36 yǐn to accuse
353 36 yǐn to commit suicide
354 36 yǐn a genre
355 36 yǐn yin; a unit of paper money
356 36 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
357 36 cóng to follow 有兩臂又從手
358 36 cóng to comply; to submit; to defer 有兩臂又從手
359 36 cóng to participate in something 有兩臂又從手
360 36 cóng to use a certain method or principle 有兩臂又從手
361 36 cóng something secondary 有兩臂又從手
362 36 cóng remote relatives 有兩臂又從手
363 36 cóng secondary 有兩臂又從手
364 36 cóng to go on; to advance 有兩臂又從手
365 36 cōng at ease; informal 有兩臂又從手
366 36 zòng a follower; a supporter 有兩臂又從手
367 36 zòng to release 有兩臂又從手
368 36 zòng perpendicular; longitudinal 有兩臂又從手
369 36 yuē to speak; to say 曰莽賀妹怛唎
370 36 yuē Kangxi radical 73 曰莽賀妹怛唎
371 36 yuē to be called 曰莽賀妹怛唎
372 36 yuē said; ukta 曰莽賀妹怛唎
373 36 martial; military
374 36 a battle; (military) force
375 36 martial arts
376 36 a footstep; a footprint; half a step
377 36 a fighter; a warrior; a soldier
378 36 half a step
379 36 Wu; Sacrificial odes of Zhou
380 36 Wu
381 36 warlike; fierce; valiant; violent
382 36 to continue; to succeed
383 36 fighter; yodha
384 35 shēn human body; torso
385 35 shēn Kangxi radical 158
386 35 shēn self
387 35 shēn life
388 35 shēn an object
389 35 shēn a lifetime
390 35 shēn moral character
391 35 shēn status; identity; position
392 35 shēn pregnancy
393 35 juān India
394 35 shēn body; kāya
395 33 Yi 此如來法印亦
396 32 luó to split; to rend 半月輪漫拏攞中身色奧青
397 32 luó to choose 半月輪漫拏攞中身色奧青
398 32 luó to rub; to wipe 半月輪漫拏攞中身色奧青
399 32 luó la 半月輪漫拏攞中身色奧青
400 32 guān to look at; to watch; to observe 先觀一生補處菩薩最勝大三昧耶像
401 32 guàn Taoist monastery; monastery 先觀一生補處菩薩最勝大三昧耶像
402 32 guān to display; to show; to make visible 先觀一生補處菩薩最勝大三昧耶像
403 32 guān Guan 先觀一生補處菩薩最勝大三昧耶像
404 32 guān appearance; looks 先觀一生補處菩薩最勝大三昧耶像
405 32 guān a sight; a view; a vista 先觀一生補處菩薩最勝大三昧耶像
406 32 guān a concept; a viewpoint; a perspective 先觀一生補處菩薩最勝大三昧耶像
407 32 guān to appreciate; to enjoy; to admire 先觀一生補處菩薩最勝大三昧耶像
408 32 guàn an announcement 先觀一生補處菩薩最勝大三昧耶像
409 32 guàn a high tower; a watchtower 先觀一生補處菩薩最勝大三昧耶像
410 32 guān Surview 先觀一生補處菩薩最勝大三昧耶像
411 32 guān Observe 先觀一生補處菩薩最勝大三昧耶像
412 32 guàn insight; vipasyana; vipassana 先觀一生補處菩薩最勝大三昧耶像
413 32 guān mindfulness; contemplation; smrti 先觀一生補處菩薩最勝大三昧耶像
414 32 guān recollection; anusmrti 先觀一生補處菩薩最勝大三昧耶像
415 32 guān viewing; avaloka 先觀一生補處菩薩最勝大三昧耶像
416 32 zhì wisdom; knowledge; understanding 戴五佛智七寶冠
417 32 zhì care; prudence 戴五佛智七寶冠
418 32 zhì Zhi 戴五佛智七寶冠
419 32 zhì spiritual insight; gnosis 戴五佛智七寶冠
420 32 zhì clever 戴五佛智七寶冠
421 32 zhì Wisdom 戴五佛智七寶冠
422 32 zhì jnana; knowing 戴五佛智七寶冠
423 32 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得速成就悉地者
424 32 děi to want to; to need to 欲得速成就悉地者
425 32 děi must; ought to 欲得速成就悉地者
426 32 de 欲得速成就悉地者
427 32 de infix potential marker 欲得速成就悉地者
428 32 to result in 欲得速成就悉地者
429 32 to be proper; to fit; to suit 欲得速成就悉地者
430 32 to be satisfied 欲得速成就悉地者
431 32 to be finished 欲得速成就悉地者
432 32 děi satisfying 欲得速成就悉地者
433 32 to contract 欲得速成就悉地者
434 32 to hear 欲得速成就悉地者
435 32 to have; there is 欲得速成就悉地者
436 32 marks time passed 欲得速成就悉地者
437 32 obtain; attain; prāpta 欲得速成就悉地者
438 31 蓮華 liánhuā Lotus Flower 左手持蓮華
439 31 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 左手持蓮華
440 31 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 左手持蓮華
441 31 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 二劫乃至無量劫說不能盡
442 31 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 二劫乃至無量劫說不能盡
443 31 shuì to persuade 二劫乃至無量劫說不能盡
444 31 shuō to teach; to recite; to explain 二劫乃至無量劫說不能盡
445 31 shuō a doctrine; a theory 二劫乃至無量劫說不能盡
446 31 shuō to claim; to assert 二劫乃至無量劫說不能盡
447 31 shuō allocution 二劫乃至無量劫說不能盡
448 31 shuō to criticize; to scold 二劫乃至無量劫說不能盡
449 31 shuō to indicate; to refer to 二劫乃至無量劫說不能盡
450 31 shuō speach; vāda 二劫乃至無量劫說不能盡
451 31 shuō to speak; bhāṣate 二劫乃至無量劫說不能盡
452 31 shuō to instruct 二劫乃至無量劫說不能盡
453 31 xīn heart [organ] 兩手結三昧耶心鉤印向胸
454 31 xīn Kangxi radical 61 兩手結三昧耶心鉤印向胸
455 31 xīn mind; consciousness 兩手結三昧耶心鉤印向胸
456 31 xīn the center; the core; the middle 兩手結三昧耶心鉤印向胸
457 31 xīn one of the 28 star constellations 兩手結三昧耶心鉤印向胸
458 31 xīn heart 兩手結三昧耶心鉤印向胸
459 31 xīn emotion 兩手結三昧耶心鉤印向胸
460 31 xīn intention; consideration 兩手結三昧耶心鉤印向胸
461 31 xīn disposition; temperament 兩手結三昧耶心鉤印向胸
462 31 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 兩手結三昧耶心鉤印向胸
463 31 xīn heart; hṛdaya 兩手結三昧耶心鉤印向胸
464 31 xīn Rohiṇī; Jyesthā 兩手結三昧耶心鉤印向胸
465 31 shǒu hand 手執諸佛菩薩印
466 31 shǒu Kangxi radical 64 手執諸佛菩薩印
467 31 shǒu to hold in one's hand 手執諸佛菩薩印
468 31 shǒu a skill; an ability 手執諸佛菩薩印
469 31 shǒu a person with skill 手執諸佛菩薩印
470 31 shǒu convenient; portable 手執諸佛菩薩印
471 31 shǒu a person doing an activity 手執諸佛菩薩印
472 31 shǒu a method; a technique 手執諸佛菩薩印
473 31 shǒu personally written 手執諸佛菩薩印
474 31 shǒu carried or handled by hand 手執諸佛菩薩印
475 31 shǒu hand; pāṇi; hasta 手執諸佛菩薩印
476 30 金剛 jīngāng a diamond 每金剛頭上安
477 30 金剛 jīngāng King Kong 每金剛頭上安
478 30 金剛 jīngāng a hard object 每金剛頭上安
479 30 金剛 jīngāng gorilla 每金剛頭上安
480 30 金剛 jīngāng diamond 每金剛頭上安
481 30 金剛 jīngāng vajra 每金剛頭上安
482 30 soil; ground; land 雖未得悉地
483 30 floor 雖未得悉地
484 30 the earth 雖未得悉地
485 30 fields 雖未得悉地
486 30 a place 雖未得悉地
487 30 a situation; a position 雖未得悉地
488 30 background 雖未得悉地
489 30 terrain 雖未得悉地
490 30 a territory; a region 雖未得悉地
491 30 used after a distance measure 雖未得悉地
492 30 coming from the same clan 雖未得悉地
493 30 earth; pṛthivī 雖未得悉地
494 30 stage; ground; level; bhumi 雖未得悉地
495 30 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 手執諸佛菩薩印
496 30 zhí a post; a position; a job 手執諸佛菩薩印
497 30 zhí to grasp; to hold 手執諸佛菩薩印
498 30 zhí to govern; to administer; to be in charge of 手執諸佛菩薩印
499 30 zhí to arrest; to capture 手執諸佛菩薩印
500 30 zhí to maintain; to guard 手執諸佛菩薩印

Frequencies of all Words

Top 1065

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 140 èr two 二劫乃至無量劫說不能盡
2 140 èr Kangxi radical 7 二劫乃至無量劫說不能盡
3 140 èr second 二劫乃至無量劫說不能盡
4 140 èr twice; double; di- 二劫乃至無量劫說不能盡
5 140 èr another; the other 二劫乃至無量劫說不能盡
6 140 èr more than one kind 二劫乃至無量劫說不能盡
7 140 èr two; dvā; dvi 二劫乃至無量劫說不能盡
8 140 èr both; dvaya 二劫乃至無量劫說不能盡
9 130 shàng top; a high position 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
10 130 shang top; the position on or above something 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
11 130 shàng to go up; to go forward 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
12 130 shàng shang 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
13 130 shàng previous; last 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
14 130 shàng high; higher 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
15 130 shàng advanced 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
16 130 shàng a monarch; a sovereign 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
17 130 shàng time 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
18 130 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
19 130 shàng far 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
20 130 shàng big; as big as 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
21 130 shàng abundant; plentiful 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
22 130 shàng to report 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
23 130 shàng to offer 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
24 130 shàng to go on stage 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
25 130 shàng to take office; to assume a post 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
26 130 shàng to install; to erect 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
27 130 shàng to suffer; to sustain 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
28 130 shàng to burn 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
29 130 shàng to remember 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
30 130 shang on; in 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
31 130 shàng upward 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
32 130 shàng to add 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
33 130 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
34 130 shàng to meet 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
35 130 shàng falling then rising (4th) tone 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
36 130 shang used after a verb indicating a result 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
37 130 shàng a musical note 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
38 130 shàng higher, superior; uttara 上造像而求悉地者必獲成就除不至心
39 122 huà painting; picture; drawing 中心畫大圓明
40 122 huà to draw 中心畫大圓明
41 122 huà a stroke in a Chinese character 中心畫大圓明
42 122 huà to delineate 中心畫大圓明
43 122 huà to plan 中心畫大圓明
44 122 huà to sign 中心畫大圓明
45 122 huà to stop; to terminate 中心畫大圓明
46 122 huà clearly 中心畫大圓明
47 122 huà Hua 中心畫大圓明
48 122 huà painting; citra 中心畫大圓明
49 105 so as to; in order to
50 105 to use; to regard as
51 105 to use; to grasp
52 105 according to
53 105 because of
54 105 on a certain date
55 105 and; as well as
56 105 to rely on
57 105 to regard
58 105 to be able to
59 105 to order; to command
60 105 further; moreover
61 105 used after a verb
62 105 very
63 105 already
64 105 increasingly
65 105 a reason; a cause
66 105 Israel
67 105 Yi
68 105 use; yogena
69 97 to join; to combine 二合
70 97 a time; a trip 二合
71 97 to close 二合
72 97 to agree with; equal to 二合
73 97 to gather 二合
74 97 whole 二合
75 97 to be suitable; to be up to standard 二合
76 97 a musical note 二合
77 97 the conjunction of two astronomical objects 二合
78 97 to fight 二合
79 97 to conclude 二合
80 97 to be similar to 二合
81 97 and; also 二合
82 97 crowded 二合
83 97 a box 二合
84 97 to copulate 二合
85 97 a partner; a spouse 二合
86 97 harmonious 二合
87 97 should 二合
88 97 He 二合
89 97 a unit of measure for grain 二合
90 97 a container for grain measurement 二合
91 97 Merge 二合
92 97 unite; saṃyoga 二合
93 90 zhī him; her; them; that 以執諸佛法印之力
94 90 zhī used between a modifier and a word to form a word group 以執諸佛法印之力
95 90 zhī to go 以執諸佛法印之力
96 90 zhī this; that 以執諸佛法印之力
97 90 zhī genetive marker 以執諸佛法印之力
98 90 zhī it 以執諸佛法印之力
99 90 zhī in; in regards to 以執諸佛法印之力
100 90 zhī all 以執諸佛法印之力
101 90 zhī and 以執諸佛法印之力
102 90 zhī however 以執諸佛法印之力
103 90 zhī if 以執諸佛法印之力
104 90 zhī then 以執諸佛法印之力
105 90 zhī to arrive; to go 以執諸佛法印之力
106 90 zhī is 以執諸佛法印之力
107 90 zhī to use 以執諸佛法印之力
108 90 zhī Zhi 以執諸佛法印之力
109 90 zhī winding 以執諸佛法印之力
110 88 真言 zhēnyán true words 持誦本尊真言法品第四
111 88 真言 zhēnyán an incantation 持誦本尊真言法品第四
112 88 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 持誦本尊真言法品第四
113 80 děng et cetera; and so on 等彼聖力驅使諸賢聖及
114 80 děng to wait 等彼聖力驅使諸賢聖及
115 80 děng degree; kind 等彼聖力驅使諸賢聖及
116 80 děng plural 等彼聖力驅使諸賢聖及
117 80 děng to be equal 等彼聖力驅使諸賢聖及
118 80 děng degree; level 等彼聖力驅使諸賢聖及
119 80 děng to compare 等彼聖力驅使諸賢聖及
120 80 děng same; equal; sama 等彼聖力驅使諸賢聖及
121 70 sān three 皆成本體三
122 70 sān third 皆成本體三
123 70 sān more than two 皆成本體三
124 70 sān very few 皆成本體三
125 70 sān repeatedly 皆成本體三
126 70 sān San 皆成本體三
127 70 sān three; tri 皆成本體三
128 70 sān sa 皆成本體三
129 70 sān three kinds; trividha 皆成本體三
130 69 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 或印己身成彼本尊
131 69 yìn India 或印己身成彼本尊
132 69 yìn a mudra; a hand gesture 或印己身成彼本尊
133 69 yìn a seal; a stamp 或印己身成彼本尊
134 69 yìn to tally 或印己身成彼本尊
135 69 yìn a vestige; a trace 或印己身成彼本尊
136 69 yìn Yin 或印己身成彼本尊
137 69 yìn to leave a track or trace 或印己身成彼本尊
138 69 yìn mudra 或印己身成彼本尊
139 68 one 頂有七髻垂一髮
140 68 Kangxi radical 1 頂有七髻垂一髮
141 68 as soon as; all at once 頂有七髻垂一髮
142 68 pure; concentrated 頂有七髻垂一髮
143 68 whole; all 頂有七髻垂一髮
144 68 first 頂有七髻垂一髮
145 68 the same 頂有七髻垂一髮
146 68 each 頂有七髻垂一髮
147 68 certain 頂有七髻垂一髮
148 68 throughout 頂有七髻垂一髮
149 68 used in between a reduplicated verb 頂有七髻垂一髮
150 68 sole; single 頂有七髻垂一髮
151 68 a very small amount 頂有七髻垂一髮
152 68 Yi 頂有七髻垂一髮
153 68 other 頂有七髻垂一髮
154 68 to unify 頂有七髻垂一髮
155 68 accidentally; coincidentally 頂有七髻垂一髮
156 68 abruptly; suddenly 頂有七髻垂一髮
157 68 or 頂有七髻垂一髮
158 68 one; eka 頂有七髻垂一髮
159 67 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 復次此法若奉持者
160 67 zhě that 復次此法若奉持者
161 67 zhě nominalizing function word 復次此法若奉持者
162 67 zhě used to mark a definition 復次此法若奉持者
163 67 zhě used to mark a pause 復次此法若奉持者
164 67 zhě topic marker; that; it 復次此法若奉持者
165 67 zhuó according to 復次此法若奉持者
166 67 zhě ca 復次此法若奉持者
167 64 in; at 印於泥沙及皇等
168 64 in; at 印於泥沙及皇等
169 64 in; at; to; from 印於泥沙及皇等
170 64 to go; to 印於泥沙及皇等
171 64 to rely on; to depend on 印於泥沙及皇等
172 64 to go to; to arrive at 印於泥沙及皇等
173 64 from 印於泥沙及皇等
174 64 give 印於泥沙及皇等
175 64 oppposing 印於泥沙及皇等
176 64 and 印於泥沙及皇等
177 64 compared to 印於泥沙及皇等
178 64 by 印於泥沙及皇等
179 64 and; as well as 印於泥沙及皇等
180 64 for 印於泥沙及皇等
181 64 Yu 印於泥沙及皇等
182 64 a crow 印於泥沙及皇等
183 64 whew; wow 印於泥沙及皇等
184 64 near to; antike 印於泥沙及皇等
185 64 such as; for example; for instance 依如
186 64 if 依如
187 64 in accordance with 依如
188 64 to be appropriate; should; with regard to 依如
189 64 this 依如
190 64 it is so; it is thus; can be compared with 依如
191 64 to go to 依如
192 64 to meet 依如
193 64 to appear; to seem; to be like 依如
194 64 at least as good as 依如
195 64 and 依如
196 64 or 依如
197 64 but 依如
198 64 then 依如
199 64 naturally 依如
200 64 expresses a question or doubt 依如
201 64 you 依如
202 64 the second lunar month 依如
203 64 in; at 依如
204 64 Ru 依如
205 64 Thus 依如
206 64 thus; tathā 依如
207 64 like; iva 依如
208 64 suchness; tathatā 依如
209 63 his; hers; its; theirs 其畫像取白
210 63 to add emphasis 其畫像取白
211 63 used when asking a question in reply to a question 其畫像取白
212 63 used when making a request or giving an order 其畫像取白
213 63 he; her; it; them 其畫像取白
214 63 probably; likely 其畫像取白
215 63 will 其畫像取白
216 63 may 其畫像取白
217 63 if 其畫像取白
218 63 or 其畫像取白
219 63 Qi 其畫像取白
220 63 he; her; it; saḥ; sā; tad 其畫像取白
221 61 zuǒ left 嚕左曩法印印於
222 61 zuǒ unorthodox; improper 嚕左曩法印印於
223 61 zuǒ east 嚕左曩法印印於
224 61 zuǒ to bring 嚕左曩法印印於
225 61 zuǒ to violate; to be contrary to 嚕左曩法印印於
226 61 zuǒ Zuo 嚕左曩法印印於
227 61 zuǒ extreme 嚕左曩法印印於
228 61 zuǒ ca 嚕左曩法印印於
229 61 zuǒ left; vāma 嚕左曩法印印於
230 61 a time 次左第二
231 61 second-rate 次左第二
232 61 second; secondary 次左第二
233 61 temporary stopover; temporary lodging 次左第二
234 61 a sequence; an order 次左第二
235 61 to arrive 次左第二
236 61 to be next in sequence 次左第二
237 61 positions of the 12 Jupiter stations 次左第二
238 61 positions of the sun and moon on the ecliptic 次左第二
239 61 stage of a journey 次左第二
240 61 ranks 次左第二
241 61 an official position 次左第二
242 61 inside 次左第二
243 61 to hesitate 次左第二
244 61 secondary; next; tatas 次左第二
245 58 I; me; my 復次我今略說愈誐者
246 58 self 復次我今略說愈誐者
247 58 we; our 復次我今略說愈誐者
248 58 [my] dear 復次我今略說愈誐者
249 58 Wo 復次我今略說愈誐者
250 58 self; atman; attan 復次我今略說愈誐者
251 58 ga 復次我今略說愈誐者
252 58 I; aham 復次我今略說愈誐者
253 56 four 持誦本尊真言法品第四
254 56 note a musical scale 持誦本尊真言法品第四
255 56 fourth 持誦本尊真言法品第四
256 56 Si 持誦本尊真言法品第四
257 56 four; catur 持誦本尊真言法品第四
258 56 mǎng thicket; underbrush growth 莽賀薩埵
259 56 mǎng poisonous 莽賀薩埵
260 56 mǎng Japanese star anise; aniseed tree 莽賀薩埵
261 56 mǎng careless; rash 莽賀薩埵
262 56 mǎng thicket 莽賀薩埵
263 56 zhū all; many; various 等彼聖力驅使諸賢聖及
264 56 zhū Zhu 等彼聖力驅使諸賢聖及
265 56 zhū all; members of the class 等彼聖力驅使諸賢聖及
266 56 zhū interrogative particle 等彼聖力驅使諸賢聖及
267 56 zhū him; her; them; it 等彼聖力驅使諸賢聖及
268 56 zhū of; in 等彼聖力驅使諸賢聖及
269 56 zhū all; many; sarva 等彼聖力驅使諸賢聖及
270 55 to reach 等彼聖力驅使諸賢聖及
271 55 and 等彼聖力驅使諸賢聖及
272 55 coming to; when 等彼聖力驅使諸賢聖及
273 55 to attain 等彼聖力驅使諸賢聖及
274 55 to understand 等彼聖力驅使諸賢聖及
275 55 able to be compared to; to catch up with 等彼聖力驅使諸賢聖及
276 55 to be involved with; to associate with 等彼聖力驅使諸賢聖及
277 55 passing of a feudal title from elder to younger brother 等彼聖力驅使諸賢聖及
278 55 and; ca; api 等彼聖力驅使諸賢聖及
279 54 lún a round; a turn 半月輪漫拏攞中身色奧青
280 54 lún a wheel 半月輪漫拏攞中身色奧青
281 54 lún a disk; a ring 半月輪漫拏攞中身色奧青
282 54 lún a revolution 半月輪漫拏攞中身色奧青
283 54 lún to revolve; to turn; to recur 半月輪漫拏攞中身色奧青
284 54 lún to take turns; in turn 半月輪漫拏攞中身色奧青
285 54 lún a steamer; a steamboat 半月輪漫拏攞中身色奧青
286 54 lún a 12 year cycle 半月輪漫拏攞中身色奧青
287 54 lún a vehicle with wheels 半月輪漫拏攞中身色奧青
288 54 lún a north-south measurement 半月輪漫拏攞中身色奧青
289 54 lún perimeter; circumference 半月輪漫拏攞中身色奧青
290 54 lún high soaring 半月輪漫拏攞中身色奧青
291 54 lún Lun 半月輪漫拏攞中身色奧青
292 54 lún wheel; cakra 半月輪漫拏攞中身色奧青
293 53 菩薩 púsà bodhisattva 手執諸佛菩薩印
294 53 菩薩 púsà bodhisattva 手執諸佛菩薩印
295 53 菩薩 púsà bodhisattva 手執諸佛菩薩印
296 52 method; way 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
297 52 France 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
298 52 the law; rules; regulations 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
299 52 the teachings of the Buddha; Dharma 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
300 52 a standard; a norm 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
301 52 an institution 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
302 52 to emulate 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
303 52 magic; a magic trick 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
304 52 punishment 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
305 52 Fa 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
306 52 a precedent 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
307 52 a classification of some kinds of Han texts 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
308 52 relating to a ceremony or rite 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
309 52 Dharma 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
310 52 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
311 52 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
312 52 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
313 52 quality; characteristic 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
314 52 míng bright; luminous; brilliant 中心畫大圓明
315 52 míng Ming 中心畫大圓明
316 52 míng Ming Dynasty 中心畫大圓明
317 52 míng obvious; explicit; clear 中心畫大圓明
318 52 míng intelligent; clever; perceptive 中心畫大圓明
319 52 míng to illuminate; to shine 中心畫大圓明
320 52 míng consecrated 中心畫大圓明
321 52 míng to understand; to comprehend 中心畫大圓明
322 52 míng to explain; to clarify 中心畫大圓明
323 52 míng Souther Ming; Later Ming 中心畫大圓明
324 52 míng the world; the human world; the world of the living 中心畫大圓明
325 52 míng eyesight; vision 中心畫大圓明
326 52 míng a god; a spirit 中心畫大圓明
327 52 míng fame; renown 中心畫大圓明
328 52 míng open; public 中心畫大圓明
329 52 míng clear 中心畫大圓明
330 52 míng to become proficient 中心畫大圓明
331 52 míng to be proficient 中心畫大圓明
332 52 míng virtuous 中心畫大圓明
333 52 míng open and honest 中心畫大圓明
334 52 míng clean; neat 中心畫大圓明
335 52 míng remarkable; outstanding; notable 中心畫大圓明
336 52 míng next; afterwards 中心畫大圓明
337 52 míng positive 中心畫大圓明
338 52 míng Clear 中心畫大圓明
339 52 míng wisdom; knowledge; vidyā 中心畫大圓明
340 51 zhōng middle 就大圓明中
341 51 zhōng medium; medium sized 就大圓明中
342 51 zhōng China 就大圓明中
343 51 zhòng to hit the mark 就大圓明中
344 51 zhōng in; amongst 就大圓明中
345 51 zhōng midday 就大圓明中
346 51 zhōng inside 就大圓明中
347 51 zhōng during 就大圓明中
348 51 zhōng Zhong 就大圓明中
349 51 zhōng intermediary 就大圓明中
350 51 zhōng half 就大圓明中
351 51 zhōng just right; suitably 就大圓明中
352 51 zhōng while 就大圓明中
353 51 zhòng to reach; to attain 就大圓明中
354 51 zhòng to suffer; to infect 就大圓明中
355 51 zhòng to obtain 就大圓明中
356 51 zhòng to pass an exam 就大圓明中
357 51 zhōng middle 就大圓明中
358 50 本尊 běn zūn istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam 持誦本尊真言法品第四
359 48 more and more; even more 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
360 48 to heal 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
361 48 to exceed 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
362 48 Yu 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
363 47 jiē all; each and every; in all cases 皆不敢違
364 47 jiē same; equally 皆不敢違
365 47 jiē all; sarva 皆不敢違
366 47 zuò to do 作一切法必得成就
367 47 zuò to act as; to serve as 作一切法必得成就
368 47 zuò to start 作一切法必得成就
369 47 zuò a writing; a work 作一切法必得成就
370 47 zuò to dress as; to be disguised as 作一切法必得成就
371 47 zuō to create; to make 作一切法必得成就
372 47 zuō a workshop 作一切法必得成就
373 47 zuō to write; to compose 作一切法必得成就
374 47 zuò to rise 作一切法必得成就
375 47 zuò to be aroused 作一切法必得成就
376 47 zuò activity; action; undertaking 作一切法必得成就
377 47 zuò to regard as 作一切法必得成就
378 47 zuò action; kāraṇa 作一切法必得成就
379 44 ruò to seem; to be like; as 復次此法若奉持者
380 44 ruò seemingly 復次此法若奉持者
381 44 ruò if 復次此法若奉持者
382 44 ruò you 復次此法若奉持者
383 44 ruò this; that 復次此法若奉持者
384 44 ruò and; or 復次此法若奉持者
385 44 ruò as for; pertaining to 復次此法若奉持者
386 44 pomegranite 復次此法若奉持者
387 44 ruò to choose 復次此法若奉持者
388 44 ruò to agree; to accord with; to conform to 復次此法若奉持者
389 44 ruò thus 復次此法若奉持者
390 44 ruò pollia 復次此法若奉持者
391 44 ruò Ruo 復次此法若奉持者
392 44 ruò only then 復次此法若奉持者
393 44 ja 復次此法若奉持者
394 44 jñā 復次此法若奉持者
395 44 ruò if; yadi 復次此法若奉持者
396 44 promptly; right away; immediately 即成
397 44 to be near by; to be close to 即成
398 44 at that time 即成
399 44 to be exactly the same as; to be thus 即成
400 44 supposed; so-called 即成
401 44 if; but 即成
402 44 to arrive at; to ascend 即成
403 44 then; following 即成
404 44 so; just so; eva 即成
405 43 yòu again; also 又大圓明下右邊
406 43 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又大圓明下右邊
407 43 yòu Kangxi radical 29 又大圓明下右邊
408 43 yòu and 又大圓明下右邊
409 43 yòu furthermore 又大圓明下右邊
410 43 yòu in addition 又大圓明下右邊
411 43 yòu but 又大圓明下右邊
412 43 yòu again; also; moreover; punar 又大圓明下右邊
413 42 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 或印己身成彼本尊
414 42 chéng one tenth 或印己身成彼本尊
415 42 chéng to become; to turn into 或印己身成彼本尊
416 42 chéng to grow up; to ripen; to mature 或印己身成彼本尊
417 42 chéng to set up; to establish; to develop; to form 或印己身成彼本尊
418 42 chéng a full measure of 或印己身成彼本尊
419 42 chéng whole 或印己身成彼本尊
420 42 chéng set; established 或印己身成彼本尊
421 42 chéng to reache a certain degree; to amount to 或印己身成彼本尊
422 42 chéng to reconcile 或印己身成彼本尊
423 42 chéng alright; OK 或印己身成彼本尊
424 42 chéng an area of ten square miles 或印己身成彼本尊
425 42 chéng to resmble; to be similar to 或印己身成彼本尊
426 42 chéng composed of 或印己身成彼本尊
427 42 chéng a result; a harvest; an achievement 或印己身成彼本尊
428 42 chéng capable; able; accomplished 或印己身成彼本尊
429 42 chéng to help somebody achieve something 或印己身成彼本尊
430 42 chéng Cheng 或印己身成彼本尊
431 42 chéng Become 或印己身成彼本尊
432 42 chéng becoming; bhāva 或印己身成彼本尊
433 41 wèi for; to 鬼宿為勝
434 41 wèi because of 鬼宿為勝
435 41 wéi to act as; to serve 鬼宿為勝
436 41 wéi to change into; to become 鬼宿為勝
437 41 wéi to be; is 鬼宿為勝
438 41 wéi to do 鬼宿為勝
439 41 wèi for 鬼宿為勝
440 41 wèi because of; for; to 鬼宿為勝
441 41 wèi to 鬼宿為勝
442 41 wéi in a passive construction 鬼宿為勝
443 41 wéi forming a rehetorical question 鬼宿為勝
444 41 wéi forming an adverb 鬼宿為勝
445 41 wéi to add emphasis 鬼宿為勝
446 41 wèi to support; to help 鬼宿為勝
447 41 wéi to govern 鬼宿為勝
448 41 wèi to be; bhū 鬼宿為勝
449 39 yuán won; yuan 中心五圓明
450 39 yuán a circle 中心五圓明
451 39 yuán circlar; round 中心五圓明
452 39 yuán to justify 中心五圓明
453 39 yuán satisfactory 中心五圓明
454 39 yuán circumference 中心五圓明
455 39 yuán spherical; ball-shaped 中心五圓明
456 39 yuán to complete 中心五圓明
457 39 yuán a round coin 中心五圓明
458 39 yuán Yuan 中心五圓明
459 39 yuán ample 中心五圓明
460 39 yuán heaven 中心五圓明
461 39 yuán to completely draw a bow 中心五圓明
462 39 yuán Perfect 中心五圓明
463 39 yuán round; parimaṇḍalam 中心五圓明
464 39 yuán circular; parimaṇḍala 中心五圓明
465 39 yuán perfect; paripūrṇa 中心五圓明
466 39 this; these 復次此法不思議力如如意寶
467 39 in this way 復次此法不思議力如如意寶
468 39 otherwise; but; however; so 復次此法不思議力如如意寶
469 39 at this time; now; here 復次此法不思議力如如意寶
470 39 this; here; etad 復次此法不思議力如如意寶
471 38 yòu right; right-hand 右圓明中畫事業波羅蜜多菩薩
472 38 yòu to help; to assist 右圓明中畫事業波羅蜜多菩薩
473 38 yòu to; respect; to revere; to admire; to honor; to venerate 右圓明中畫事業波羅蜜多菩薩
474 38 yòu to bless and protect 右圓明中畫事業波羅蜜多菩薩
475 38 yòu an official building 右圓明中畫事業波羅蜜多菩薩
476 38 yòu the west 右圓明中畫事業波羅蜜多菩薩
477 38 yòu right wing; conservative 右圓明中畫事業波羅蜜多菩薩
478 38 yòu super 右圓明中畫事業波羅蜜多菩薩
479 38 yòu right 右圓明中畫事業波羅蜜多菩薩
480 38 yòu right; dakṣiṇa 右圓明中畫事業波羅蜜多菩薩
481 38 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 乃至供養親近
482 38 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 乃至供養親近
483 38 供養 gòngyǎng offering 乃至供養親近
484 38 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 乃至供養親近
485 38 five 慈氏菩薩修愈誐法畫像品第五
486 38 fifth musical note 慈氏菩薩修愈誐法畫像品第五
487 38 Wu 慈氏菩薩修愈誐法畫像品第五
488 38 the five elements 慈氏菩薩修愈誐法畫像品第五
489 38 five; pañca 慈氏菩薩修愈誐法畫像品第五
490 38 é to intone 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
491 38 é ga 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
492 38 é na 慈氏菩薩略修愈誐念誦法卷下
493 37 悉地 xīdì attainment; supernatural power; siddhi 為此親近俱相助成悉地速得成就
494 36 yǐn to lead; to guide
495 36 yǐn to draw a bow
496 36 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
497 36 yǐn to stretch
498 36 yǐn to involve
499 36 yǐn to quote; to cite
500 36 yǐn to propose; to nominate; to recommend

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
shàng higher, superior; uttara
huà painting; citra
use; yogena
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
děng same; equal; sama
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
yìn mudra
one; eka

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八大菩萨 八大菩薩 98 the Eight Great Bodhisattvas; aṣṭamahopaputra
98
  1. cypress; cedar
  2. Berlin
  3. Bai
白处 白處 98 Pāṇḍaravāsinī
拔难陀 拔難陀 98 Upananda
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
不动尊 不動尊 98
  1. Acala
  2. Acalanatha
不动明王 不動明王 98 Acalanātha-Vidyārāja
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
长安 長安 99
  1. Chang'an
  2. Chang'an
  3. Chang'an reign
  4. Chang'an
纯陀 純陀 99 Cunda
除一切盖障菩萨 除一切蓋障菩薩 99 Sarvanivaranaviskambhin bodhisattva
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
慈氏菩萨略修瑜伽念诵法 慈氏菩薩略修瑜伽念誦法 99 Maitreya Abbreviated Yoga Liturgy (Cishi Pusa Lue Xiu Yujia Niansong Fa)
大辩才天女 大辯才天女 100 Sarasvati Devi; Saraswati
大功德天 100 Laksmi
大黑天 100 Mahakala; Great Black Deva
大威德 100 Yamantaka
大兴善寺 大興善寺 100 Great Xingshan Temple
大中 100 Da Zhong reign
大光 100 Vistīrṇavatī
当归 當歸 100 Angelica sinensis
耽罗 耽羅 100 Tamna
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
大日如来 大日如來 100 Vairocana Tathagata; Mahavairocana
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
得大势 得大勢 100 Mahāsthāmaprāpta
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地藏菩萨 地藏菩薩 100 Ksitigarbha Bodhisattva
东方天 東方天 100 Deva of the East
都史陀天 100 Tusita Heaven
多闻天王 多聞天王 100 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
法全 102 Fa Quan
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
丰山 豐山 102
  1. Fengshan
  2. Toyoyama
  3. Buzan
佛母 102
  1. Buddha's mother
  2. a bodhisattva; a consort
  3. Prajñāpāramitā
  4. Dharma
甘露饭王 甘露飯王 103 King Amitodana
观本 觀本 103 Guan Ben
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
观自在王 觀自在王 103 Lokesvararaja
鬼宿 103 Puṣya
鬼子母 71 Hariti
海云 海雲 104 Hai Yun
和龙 和龍 104 Helong
降三世 106 Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya
降三世明王 106 Wisdom King Conqueror of the Three Worlds; Trailokyavijaya Vidyaraja
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金刚界 金剛界 106 kongōkai; vajradhatu; diamond realm
金刚山 金剛山 106 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
金刚座 金剛座 106 vajrasana; diamond throne
金刚拳菩萨 金剛拳菩薩 106 Vajramusti Bodhisattva
金刚锁 金剛鎖 106 Vajrasrnkhala
金刚牙菩萨 金剛牙菩薩 106 Vajradaṃṣṭra Bodhisattva
净严 淨嚴 106
  1. Jinyan
  2. Jōgon
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙兴寺 龍興寺 108 Long Xing Temple
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
弥卢山 彌盧山 109 Mount Meru
祕密主菩萨 祕密主菩薩 109 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
明本 109
  1. Ming Canon
  2. Mingben; Zhongfeng Mingben; State Preceptor Zhongfeng
那兰陀 那蘭陀 110 Nalanda
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
难陀 難陀 110 Nanda
难陀龙王 難陀龍王 110 Nanda
普贤菩萨 普賢菩薩 112 Samantabhadra Bodhisattva
千手千眼观自在 千手千眼觀自在 113 Thousand-Hand Thousand-Eye Guanyin; Thousand-Hand Thousand-Eye Avalokiteśvara
前金 113 Qianjin; Chienchin
青龙 青龍 113
  1. Azure Dragon
  2. Azure Dragon
青目 113 Piṅgala
青龙寺 青龍寺 113 Qing Long Temple
起世经 起世經 113 Beginning of the World; Qi Shi Jing
日本国 日本國 114 Japan
日天子 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如意轮 如意輪 114 wish granting wheel
三身 115 Trikaya
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善无畏 善無畏 115 Subhakarasimha
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
十行 115 the ten activities
十住 115
  1. ten abodes
  2. the ten Stages in bodhisattva wisdom
十二月 115
  1. December; the Twelfth Month
  2. twelfth lunar month; phālguna
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
水天 115 Varuna
说法印 說法印 115 Dharmacakra mudra; speaking the Dharma mudra
四洲 115 Four Continents
苏悉地经 蘇悉地經 115 Susuddhikara sūtra
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
五佛 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
五智冠 119 Crown of the Five Dhyāni-Buddhas
五智如来 五智如來 119 Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Tathagatas
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
香灯 香燈 120
  1. Shrine Attendant
  2. Shrine Attendant
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
虚空眼 虛空眼 120 Gaganalocana
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
焰魔 121 Yama
印加 121 Inca Civilization
有顶 有頂 121 Akanistha
圆珍 圓珍 121 Enchin
月天子 121 Regent of the Moon
云居 雲居 121
  1. Yunju
  2. Yunju
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
执金刚菩萨 執金剛菩薩 122 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
支那 122
  1. China
  2. Cina; China
智证大师请 智證大師 122 Chishō daishi; Venerable Master Chishō
知足天 122 Tuṣita Heaven
中天 122 Central North India
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 310.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿闍梨 阿闍梨 196 acarya; a religious teacher
阿素罗 阿素羅 196 asura
八大 98 eight great
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八圣道分 八聖道分 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白拂 98 a white yak tail fly whisk
白象王 98 white elephant king
半跏 98 to sit with one leg crossed; ardhaparyanka
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝瓶 寶瓶 98 mani vase
宝台 寶臺 98 jewelled terrace
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
宝镜 寶鏡 98 jeweled mirror
悲念 98 compassion; karuna
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
本愿 本願 98 prior vow; purvapranidhana
本愿力 本願力 98
  1. Power of the Original Vow
  2. the power of a vow
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍十方 98 pervading all directions
遍满 遍滿 98 to fill; paripūrṇa
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
补处 補處 98 occupies a vacated place
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布字 98 arrangement of characters
不思议力 不思議力 98 unimaginable power
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就悉地 99 attaining supernatural powers
承事 99 to entrust with duty
持地 99
  1. ruler of the land
  2. Dharanimdhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
初发心 初發心 99 initial determination
幢幡 99 a hanging banner
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大千世界 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
大空 100 the great void
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地上 100 above the ground
地观 地觀 100 visualization of the earth
地轮 地輪 100 earth wheel
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
遏罗伽 遏囉伽 195 scented water; argha
二空 195 two types of emptiness
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二十八天 195 twenty-eight heavens
二相 195 the two attributes
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
法供养 法供養 102 serving the Dharma; dharmapūjā
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法处 法處 102 mental objects
法号 法號 102
  1. Dharma Name
  2. Dharma name
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
发露 發露 102 to reveal; to manifest
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
凡圣 凡聖 102
  1. Ordinary and Sagely
  2. the ordinary and the divine
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
凡愚 102 common and ignorant
法如 102 dharma nature
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
粉坛 粉壇 102 a posder altar
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛心印 102 mind seal
佛顶 佛頂 102 Buddha crown; usnisa
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观空 觀空 103
  1. Observing Emptiness
  2. to view all things as empty
  3. Guan Kong
观门 觀門 103 the gate of contemplation
观行 觀行 103 contemplation and action
光焰 103 aureola
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
海会 海會 104
  1. assembly of monastics
  2. assembly of saints
  3. cemetery
毫相 104 urna
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
和上 104 an abbot; a monk
弘誓愿 弘誓願 104 great vows
护身 護身 104 protection of the body
护世 護世 104 protectors of the world
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
护摩 護摩 104 homa
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加被 106 blessing
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
简择 簡擇 106 to chose
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
结护 結護 106 protection of a boundary; protection of the body
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
结界 結界 106
  1. Restricted Area
  2. boundary; temple boundary; sīmā
羯磨 106 karma
金刚不坏 金剛不壞 106 indestructible diamond
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
尽十方界 盡十方界 106 everywhere
净衣 淨衣 106 pure clothing
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
金刚杵 金剛杵 106 vajra; thunderbolt
金刚拳 金剛拳 106 vajra fist
净法界 淨法界 106 pure dharmadhātu; dharmadhātuviśuddhi
净刹 淨剎 106 pure land
伎乐 伎樂 106 music
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐求 樂求 108 seek pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了义 了義 108 nītārtha; definitive
理趣 108 thought; mata
龙脑香 龍腦香 108 camphor; karpura
轮王 輪王 108 wheel turning king
轮相 輪相 108 stacked rings; wheel
落叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
曼拏攞 109 mandala
漫荼攞 109 mandala
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难信难解 難信難解 110 hard to believe and hard to understand
能仁 110 great in lovingkindness
能所 110 ability to transform and transformable
念珠 110
  1. Chanting Beads
  2. prayer beads; rosary
品第一 112 Chapter One
頗梨 112 crystal
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
普现色身 普現色身 112 universal manifestation of physical forms
千佛 113 thousand Buddhas
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
求法 113 to seek the Dharma
契印 113 a mudra
劝请 勸請 113 to request; to implore
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
肉身 114 the physical body
如法 114 In Accord With
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
如实智 如實智 114 knowledge of all things
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
如意棒 114 a rod with a mani jewel
如意宝珠 如意寶珠 114 mani jewel; cintāmaṇi
如意摩尼 114 mani jewel; cintāmaṇi
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三轮 三輪 115 the three cycles
三昧火 115 fire of samadhi
三密 115 three mysteries
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三业 三業 115 three types of karma; three actions
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
散花 115 scatters flowers
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧耶 115 samaya; vow
三昧耶身 115 samaya embodiment
三昧耶形 115 samaya sign
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三字 115 three characters
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
僧祇 115 asamkhyeya
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舌根 115 organ of taste; tongue
圣教 聖教 115 sacred teachings
圣众 聖眾 115 holy ones
什深 甚深 115 very profound; what is deep
沈水香 115 aguru
十恶 十惡 115 the ten evils
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施物 115 gift
十信 115 the ten grades of faith
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
十方世界 115 the worlds in all ten directions
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
守护门者 守護門者 115 protector of a gate
数珠 數珠 115 prayer beads; rosary
说法者 說法者 115 expounder of the Dharma
四方佛 115 Buddhas of the four directions
死苦 115 death
四门 四門 115 the four schools of thought; four classifications of teaching
四摄 四攝 115 Four Means of Embracing; the four means of embracing
四无量心 四無量心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四智 115 the four forms of wisdom
四肘坛 四肘壇 115 a four hasta diameter mandala
四果 115 four fruits
速得成就 115 quickly attain
速得悉地 115 to rapidly attain siddhis
宿命智 115 knowledge of past lives
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随喜功德 隨喜功德 115 The Merit of Responding with Joy
所行 115 actions; practice
天龙八部 天龍八部 116 eight kinds of demigods
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天众 天眾 116 devas
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
涂香 塗香 116 to annoint
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五大 119 the five elements
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五分 119
  1. five parts
  2. five part teaching
五股杵 119 five pronged vajra
五股金刚 五股金剛 119 five pronged vajra
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆罪 119 pañca-ānantarya-karma; the Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五上 五上 119 five upper fetters
无生无灭 無生無滅 119 without origination or cessation
悟无生忍 悟無生忍 119 Awaken to Non-Arising Tolerance
五蕴皆空 五蘊皆空 119 the five skandhas are all empty of inherent existence
五智 119 five kinds of wisdom
五百年 119 five hundred years
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
献供 獻供 120 Offering
香华 香華 120 incense and flowers
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
心想 120 thoughts of the mind; thought
心月 120 mind as the moon
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心行 120 mental activity
心真言 120 heart mantra
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
绣像 繡像 120 embroidered images of the Buddha or a mandala
言语道断 言語道斷 121 beyond words
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一法 121 one dharma; one thing
一偈 121 one gatha; a single gatha
一界 121 one world
一一如法 121 each one in accordance with the dharma; anyatarānyatareṇa dharmeṇa
一百八 121 one hundred and eight
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应知 應知 121 should be known
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
迎请 迎請 121 invocation
印契 121 a mudra
印相 121 a mudra; a hand gesture
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一切经 一切經 121 all scriptures
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
圆觉 圓覺 121
  1. Perfect Enlightenment
  2. complete enlightenment
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
瑜誐 121 yoga
欝金香 121 saffron
运心 運心 121 setting the mind in motion; resolving indecision
赞歎 讚歎 122 praise
召请 召請 122
  1. Summoning
  2. to invite
真身 122 true body
证得 證得 122 realize; prāpti
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
证入 證入 122 experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸众生 諸眾生 122 all beings
转读 轉讀 122 to recite a Buddhist sutra
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自心 122 One's Mind
字轮 字輪 122 wheel of characters
字门 字門 122 letter gateway; letter teaching
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛事 122 do as taught by the Buddha
作善 122 to do good deeds