Glossary and Vocabulary for Subāhuparipṛcchā (Tantra Requested by Subāhu) 蘇婆呼童子請問經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 101 | 者 | zhě | ca | 者 |
2 | 77 | 真言 | zhēnyán | true words | 真言乃成 |
3 | 77 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 真言乃成 |
4 | 77 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 真言乃成 |
5 | 70 | 之 | zhī | to go | 此是諸佛所行之道 |
6 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此是諸佛所行之道 |
7 | 70 | 之 | zhī | is | 此是諸佛所行之道 |
8 | 70 | 之 | zhī | to use | 此是諸佛所行之道 |
9 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 此是諸佛所行之道 |
10 | 70 | 之 | zhī | winding | 此是諸佛所行之道 |
11 | 53 | 及 | jí | to reach | 臥具及受湯藥 |
12 | 53 | 及 | jí | to attain | 臥具及受湯藥 |
13 | 53 | 及 | jí | to understand | 臥具及受湯藥 |
14 | 53 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 臥具及受湯藥 |
15 | 53 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 臥具及受湯藥 |
16 | 53 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 臥具及受湯藥 |
17 | 53 | 及 | jí | and; ca; api | 臥具及受湯藥 |
18 | 51 | 法 | fǎ | method; way | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
19 | 51 | 法 | fǎ | France | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
20 | 51 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
21 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
22 | 51 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
23 | 51 | 法 | fǎ | an institution | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
24 | 51 | 法 | fǎ | to emulate | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
25 | 51 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
26 | 51 | 法 | fǎ | punishment | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
27 | 51 | 法 | fǎ | Fa | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
28 | 51 | 法 | fǎ | a precedent | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
29 | 51 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
30 | 51 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
31 | 51 | 法 | fǎ | Dharma | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
32 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
33 | 51 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
34 | 51 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
35 | 51 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
36 | 47 | 其 | qí | Qi | 其爐須圓 |
37 | 47 | 人 | rén | person; people; a human being | 我今為念誦人 |
38 | 47 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 我今為念誦人 |
39 | 47 | 人 | rén | a kind of person | 我今為念誦人 |
40 | 47 | 人 | rén | everybody | 我今為念誦人 |
41 | 47 | 人 | rén | adult | 我今為念誦人 |
42 | 47 | 人 | rén | somebody; others | 我今為念誦人 |
43 | 47 | 人 | rén | an upright person | 我今為念誦人 |
44 | 47 | 人 | rén | person; manuṣya | 我今為念誦人 |
45 | 46 | 等 | děng | et cetera; and so on | 凶男女等事 |
46 | 46 | 等 | děng | to wait | 凶男女等事 |
47 | 46 | 等 | děng | to be equal | 凶男女等事 |
48 | 46 | 等 | děng | degree; level | 凶男女等事 |
49 | 46 | 等 | děng | to compare | 凶男女等事 |
50 | 46 | 等 | děng | same; equal; sama | 凶男女等事 |
51 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以猛獸 |
52 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 及以猛獸 |
53 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 及以猛獸 |
54 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 及以猛獸 |
55 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以猛獸 |
56 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以猛獸 |
57 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以猛獸 |
58 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 及以猛獸 |
59 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 及以猛獸 |
60 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以猛獸 |
61 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說八聖道 |
62 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說八聖道 |
63 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 說八聖道 |
64 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說八聖道 |
65 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說八聖道 |
66 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說八聖道 |
67 | 37 | 說 | shuō | allocution | 說八聖道 |
68 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說八聖道 |
69 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說八聖道 |
70 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 說八聖道 |
71 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說八聖道 |
72 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 說八聖道 |
73 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 不讚己身不毀他人 |
74 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 復用茅 |
75 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 復用茅 |
76 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 復用茅 |
77 | 34 | 復 | fù | to restore | 復用茅 |
78 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復用茅 |
79 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 復用茅 |
80 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復用茅 |
81 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復用茅 |
82 | 34 | 復 | fù | Fu | 復用茅 |
83 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復用茅 |
84 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復用茅 |
85 | 33 | 念誦 | niànsòng | to read out; to recite | 我今為念誦人 |
86 | 33 | 念誦 | niànsòng | to read out; to recite | 我今為念誦人 |
87 | 33 | 毒 | dú | poison; venom | 有諸毒 |
88 | 33 | 毒 | dú | poisonous | 有諸毒 |
89 | 33 | 毒 | dú | to poison | 有諸毒 |
90 | 33 | 毒 | dú | to endanger | 有諸毒 |
91 | 33 | 毒 | dú | to lothe; to hate | 有諸毒 |
92 | 33 | 毒 | dú | a disaster | 有諸毒 |
93 | 33 | 毒 | dú | narcotics | 有諸毒 |
94 | 33 | 毒 | dú | to harm | 有諸毒 |
95 | 33 | 毒 | dú | harmful | 有諸毒 |
96 | 33 | 毒 | dú | harmful | 有諸毒 |
97 | 33 | 毒 | dú | poison; viṣa | 有諸毒 |
98 | 31 | 上 | shàng | top; a high position | 復生人天勝上妙處 |
99 | 31 | 上 | shang | top; the position on or above something | 復生人天勝上妙處 |
100 | 31 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 復生人天勝上妙處 |
101 | 31 | 上 | shàng | shang | 復生人天勝上妙處 |
102 | 31 | 上 | shàng | previous; last | 復生人天勝上妙處 |
103 | 31 | 上 | shàng | high; higher | 復生人天勝上妙處 |
104 | 31 | 上 | shàng | advanced | 復生人天勝上妙處 |
105 | 31 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 復生人天勝上妙處 |
106 | 31 | 上 | shàng | time | 復生人天勝上妙處 |
107 | 31 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 復生人天勝上妙處 |
108 | 31 | 上 | shàng | far | 復生人天勝上妙處 |
109 | 31 | 上 | shàng | big; as big as | 復生人天勝上妙處 |
110 | 31 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 復生人天勝上妙處 |
111 | 31 | 上 | shàng | to report | 復生人天勝上妙處 |
112 | 31 | 上 | shàng | to offer | 復生人天勝上妙處 |
113 | 31 | 上 | shàng | to go on stage | 復生人天勝上妙處 |
114 | 31 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 復生人天勝上妙處 |
115 | 31 | 上 | shàng | to install; to erect | 復生人天勝上妙處 |
116 | 31 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 復生人天勝上妙處 |
117 | 31 | 上 | shàng | to burn | 復生人天勝上妙處 |
118 | 31 | 上 | shàng | to remember | 復生人天勝上妙處 |
119 | 31 | 上 | shàng | to add | 復生人天勝上妙處 |
120 | 31 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 復生人天勝上妙處 |
121 | 31 | 上 | shàng | to meet | 復生人天勝上妙處 |
122 | 31 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 復生人天勝上妙處 |
123 | 31 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 復生人天勝上妙處 |
124 | 31 | 上 | shàng | a musical note | 復生人天勝上妙處 |
125 | 31 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 復生人天勝上妙處 |
126 | 30 | 於 | yú | to go; to | 於此報盡 |
127 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此報盡 |
128 | 30 | 於 | yú | Yu | 於此報盡 |
129 | 30 | 於 | wū | a crow | 於此報盡 |
130 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 佛亦復如是 |
131 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即應以赤身明王或吉利吉 |
132 | 27 | 即 | jí | at that time | 即應以赤身明王或吉利吉 |
133 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即應以赤身明王或吉利吉 |
134 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即應以赤身明王或吉利吉 |
135 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即應以赤身明王或吉利吉 |
136 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 身口意業所修功德 |
137 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 身口意業所修功德 |
138 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 身口意業所修功德 |
139 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 身口意業所修功德 |
140 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 身口意業所修功德 |
141 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 身口意業所修功德 |
142 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 身口意業所修功德 |
143 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 如執利刀自害其身 |
144 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 如執利刀自害其身 |
145 | 25 | 身 | shēn | self | 如執利刀自害其身 |
146 | 25 | 身 | shēn | life | 如執利刀自害其身 |
147 | 25 | 身 | shēn | an object | 如執利刀自害其身 |
148 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 如執利刀自害其身 |
149 | 25 | 身 | shēn | moral character | 如執利刀自害其身 |
150 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 如執利刀自害其身 |
151 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 如執利刀自害其身 |
152 | 25 | 身 | juān | India | 如執利刀自害其身 |
153 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 如執利刀自害其身 |
154 | 24 | 中 | zhōng | middle | 真言主等爐中生火 |
155 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 真言主等爐中生火 |
156 | 24 | 中 | zhōng | China | 真言主等爐中生火 |
157 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 真言主等爐中生火 |
158 | 24 | 中 | zhōng | midday | 真言主等爐中生火 |
159 | 24 | 中 | zhōng | inside | 真言主等爐中生火 |
160 | 24 | 中 | zhōng | during | 真言主等爐中生火 |
161 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 真言主等爐中生火 |
162 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 真言主等爐中生火 |
163 | 24 | 中 | zhōng | half | 真言主等爐中生火 |
164 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 真言主等爐中生火 |
165 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 真言主等爐中生火 |
166 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 真言主等爐中生火 |
167 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 真言主等爐中生火 |
168 | 24 | 中 | zhōng | middle | 真言主等爐中生火 |
169 | 23 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 臥具及受湯藥 |
170 | 23 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 臥具及受湯藥 |
171 | 23 | 受 | shòu | to receive; to accept | 臥具及受湯藥 |
172 | 23 | 受 | shòu | to tolerate | 臥具及受湯藥 |
173 | 23 | 受 | shòu | feelings; sensations | 臥具及受湯藥 |
174 | 23 | 居 | jū | residence; dwelling | 常居山林高峻崖峯 |
175 | 23 | 居 | jū | to be at a position | 常居山林高峻崖峯 |
176 | 23 | 居 | jū | to live; to dwell; to reside | 常居山林高峻崖峯 |
177 | 23 | 居 | jū | to stay put | 常居山林高峻崖峯 |
178 | 23 | 居 | jū | to claim; to assert | 常居山林高峻崖峯 |
179 | 23 | 居 | jū | to store up; to accumulate | 常居山林高峻崖峯 |
180 | 23 | 居 | jū | to sit down | 常居山林高峻崖峯 |
181 | 23 | 居 | jū | to possess | 常居山林高峻崖峯 |
182 | 23 | 居 | jū | to hold in storage; to retain; to harbor | 常居山林高峻崖峯 |
183 | 23 | 居 | jū | Ju | 常居山林高峻崖峯 |
184 | 23 | 居 | jū | dwell; vāsa | 常居山林高峻崖峯 |
185 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令他敬念作息災法者 |
186 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 令他敬念作息災法者 |
187 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令他敬念作息災法者 |
188 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令他敬念作息災法者 |
189 | 23 | 令 | lìng | a season | 令他敬念作息災法者 |
190 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令他敬念作息災法者 |
191 | 23 | 令 | lìng | good | 令他敬念作息災法者 |
192 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 令他敬念作息災法者 |
193 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令他敬念作息災法者 |
194 | 23 | 令 | lìng | a commander | 令他敬念作息災法者 |
195 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令他敬念作息災法者 |
196 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 令他敬念作息災法者 |
197 | 23 | 令 | lìng | Ling | 令他敬念作息災法者 |
198 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令他敬念作息災法者 |
199 | 22 | 與 | yǔ | to give | 與諸眷屬降臨來此 |
200 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸眷屬降臨來此 |
201 | 22 | 與 | yù | to particate in | 與諸眷屬降臨來此 |
202 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 與諸眷屬降臨來此 |
203 | 22 | 與 | yù | to help | 與諸眷屬降臨來此 |
204 | 22 | 與 | yǔ | for | 與諸眷屬降臨來此 |
205 | 22 | 作 | zuò | to do | 若不作如前七愆事業 |
206 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若不作如前七愆事業 |
207 | 22 | 作 | zuò | to start | 若不作如前七愆事業 |
208 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 若不作如前七愆事業 |
209 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若不作如前七愆事業 |
210 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 若不作如前七愆事業 |
211 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 若不作如前七愆事業 |
212 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 若不作如前七愆事業 |
213 | 22 | 作 | zuò | to rise | 若不作如前七愆事業 |
214 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 若不作如前七愆事業 |
215 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若不作如前七愆事業 |
216 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 若不作如前七愆事業 |
217 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若不作如前七愆事業 |
218 | 21 | 亦 | yì | Yi | 女相扠相撲亦不往觀 |
219 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 作不退者畢得大悉 |
220 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 作不退者畢得大悉 |
221 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 作不退者畢得大悉 |
222 | 21 | 得 | dé | de | 作不退者畢得大悉 |
223 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 作不退者畢得大悉 |
224 | 21 | 得 | dé | to result in | 作不退者畢得大悉 |
225 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 作不退者畢得大悉 |
226 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 作不退者畢得大悉 |
227 | 21 | 得 | dé | to be finished | 作不退者畢得大悉 |
228 | 21 | 得 | děi | satisfying | 作不退者畢得大悉 |
229 | 21 | 得 | dé | to contract | 作不退者畢得大悉 |
230 | 21 | 得 | dé | to hear | 作不退者畢得大悉 |
231 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 作不退者畢得大悉 |
232 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 作不退者畢得大悉 |
233 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 作不退者畢得大悉 |
234 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 解夏已後如法護身 |
235 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 解夏已後如法護身 |
236 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 解夏已後如法護身 |
237 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 解夏已後如法護身 |
238 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 解夏已後如法護身 |
239 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 解夏已後如法護身 |
240 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今為念誦人 |
241 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今為念誦人 |
242 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 我今為念誦人 |
243 | 20 | 為 | wéi | to do | 我今為念誦人 |
244 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 我今為念誦人 |
245 | 20 | 為 | wéi | to govern | 我今為念誦人 |
246 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今為念誦人 |
247 | 20 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應入城村落邑里 |
248 | 20 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應入城村落邑里 |
249 | 20 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應入城村落邑里 |
250 | 20 | 應 | yìng | to accept | 不應入城村落邑里 |
251 | 20 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應入城村落邑里 |
252 | 20 | 應 | yìng | to echo | 不應入城村落邑里 |
253 | 20 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應入城村落邑里 |
254 | 20 | 應 | yìng | Ying | 不應入城村落邑里 |
255 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 正夏安居勿作成就之法 |
256 | 19 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 正夏安居勿作成就之法 |
257 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 正夏安居勿作成就之法 |
258 | 19 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 正夏安居勿作成就之法 |
259 | 19 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 正夏安居勿作成就之法 |
260 | 19 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 正夏安居勿作成就之法 |
261 | 19 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 正夏安居勿作成就之法 |
262 | 18 | 三 | sān | three | 三年 |
263 | 18 | 三 | sān | third | 三年 |
264 | 18 | 三 | sān | more than two | 三年 |
265 | 18 | 三 | sān | very few | 三年 |
266 | 18 | 三 | sān | San | 三年 |
267 | 18 | 三 | sān | three; tri | 三年 |
268 | 18 | 三 | sān | sa | 三年 |
269 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三年 |
270 | 18 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願垂歆饗 |
271 | 18 | 願 | yuàn | hope | 願垂歆饗 |
272 | 18 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願垂歆饗 |
273 | 18 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願垂歆饗 |
274 | 18 | 願 | yuàn | a vow | 願垂歆饗 |
275 | 18 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願垂歆饗 |
276 | 18 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願垂歆饗 |
277 | 18 | 願 | yuàn | to admire | 願垂歆饗 |
278 | 18 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願垂歆饗 |
279 | 18 | 求 | qiú | to request | 若作善事及求錢財 |
280 | 18 | 求 | qiú | to seek; to look for | 若作善事及求錢財 |
281 | 18 | 求 | qiú | to implore | 若作善事及求錢財 |
282 | 18 | 求 | qiú | to aspire to | 若作善事及求錢財 |
283 | 18 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 若作善事及求錢財 |
284 | 18 | 求 | qiú | to attract | 若作善事及求錢財 |
285 | 18 | 求 | qiú | to bribe | 若作善事及求錢財 |
286 | 18 | 求 | qiú | Qiu | 若作善事及求錢財 |
287 | 18 | 求 | qiú | to demand | 若作善事及求錢財 |
288 | 18 | 求 | qiú | to end | 若作善事及求錢財 |
289 | 18 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 若作善事及求錢財 |
290 | 16 | 童子 | tóngzǐ | boy | 復次蘇婆呼童子 |
291 | 16 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 復次蘇婆呼童子 |
292 | 16 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 復次蘇婆呼童子 |
293 | 16 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作呼摩七遍 |
294 | 16 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作呼摩七遍 |
295 | 16 | 而 | néng | can; able | 而作呼摩七遍 |
296 | 16 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作呼摩七遍 |
297 | 16 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作呼摩七遍 |
298 | 16 | 欲 | yù | desire | 欲如是修行 |
299 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲如是修行 |
300 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲如是修行 |
301 | 16 | 欲 | yù | lust | 欲如是修行 |
302 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲如是修行 |
303 | 16 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 真言乃成 |
304 | 16 | 成 | chéng | to become; to turn into | 真言乃成 |
305 | 16 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 真言乃成 |
306 | 16 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 真言乃成 |
307 | 16 | 成 | chéng | a full measure of | 真言乃成 |
308 | 16 | 成 | chéng | whole | 真言乃成 |
309 | 16 | 成 | chéng | set; established | 真言乃成 |
310 | 16 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 真言乃成 |
311 | 16 | 成 | chéng | to reconcile | 真言乃成 |
312 | 16 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 真言乃成 |
313 | 16 | 成 | chéng | composed of | 真言乃成 |
314 | 16 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 真言乃成 |
315 | 16 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 真言乃成 |
316 | 16 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 真言乃成 |
317 | 16 | 成 | chéng | Cheng | 真言乃成 |
318 | 16 | 成 | chéng | Become | 真言乃成 |
319 | 16 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 真言乃成 |
320 | 16 | 蘇婆呼 | sūpóhū | Subāhu | 復次蘇婆呼童子 |
321 | 15 | 入 | rù | to enter | 不應入城村落邑里 |
322 | 15 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 不應入城村落邑里 |
323 | 15 | 入 | rù | radical | 不應入城村落邑里 |
324 | 15 | 入 | rù | income | 不應入城村落邑里 |
325 | 15 | 入 | rù | to conform with | 不應入城村落邑里 |
326 | 15 | 入 | rù | to descend | 不應入城村落邑里 |
327 | 15 | 入 | rù | the entering tone | 不應入城村落邑里 |
328 | 15 | 入 | rù | to pay | 不應入城村落邑里 |
329 | 15 | 入 | rù | to join | 不應入城村落邑里 |
330 | 15 | 入 | rù | entering; praveśa | 不應入城村落邑里 |
331 | 15 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 不應入城村落邑里 |
332 | 15 | 王 | wáng | Wang | 王真言念誦 |
333 | 15 | 王 | wáng | a king | 王真言念誦 |
334 | 15 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王真言念誦 |
335 | 15 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王真言念誦 |
336 | 15 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王真言念誦 |
337 | 15 | 王 | wáng | grand; great | 王真言念誦 |
338 | 15 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王真言念誦 |
339 | 15 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王真言念誦 |
340 | 15 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王真言念誦 |
341 | 15 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王真言念誦 |
342 | 15 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王真言念誦 |
343 | 15 | 言 | yán | to speak; to say; said | 右膝著地啟請言曰 |
344 | 15 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 右膝著地啟請言曰 |
345 | 15 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 右膝著地啟請言曰 |
346 | 15 | 言 | yán | phrase; sentence | 右膝著地啟請言曰 |
347 | 15 | 言 | yán | a word; a syllable | 右膝著地啟請言曰 |
348 | 15 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 右膝著地啟請言曰 |
349 | 15 | 言 | yán | to regard as | 右膝著地啟請言曰 |
350 | 15 | 言 | yán | to act as | 右膝著地啟請言曰 |
351 | 15 | 言 | yán | word; vacana | 右膝著地啟請言曰 |
352 | 15 | 言 | yán | speak; vad | 右膝著地啟請言曰 |
353 | 15 | 眷屬 | juànshǔ | family members; family dependents | 與諸眷屬降臨來此 |
354 | 15 | 眷屬 | juànshǔ | husband and wife | 與諸眷屬降臨來此 |
355 | 15 | 我 | wǒ | self | 我今為念誦人 |
356 | 15 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今為念誦人 |
357 | 15 | 我 | wǒ | Wo | 我今為念誦人 |
358 | 15 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今為念誦人 |
359 | 15 | 我 | wǒ | ga | 我今為念誦人 |
360 | 15 | 來 | lái | to come | 與諸眷屬降臨來此 |
361 | 15 | 來 | lái | please | 與諸眷屬降臨來此 |
362 | 15 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 與諸眷屬降臨來此 |
363 | 15 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 與諸眷屬降臨來此 |
364 | 15 | 來 | lái | wheat | 與諸眷屬降臨來此 |
365 | 15 | 來 | lái | next; future | 與諸眷屬降臨來此 |
366 | 15 | 來 | lái | a simple complement of direction | 與諸眷屬降臨來此 |
367 | 15 | 來 | lái | to occur; to arise | 與諸眷屬降臨來此 |
368 | 15 | 來 | lái | to earn | 與諸眷屬降臨來此 |
369 | 15 | 來 | lái | to come; āgata | 與諸眷屬降臨來此 |
370 | 15 | 魅 | mèi | a demon | 著魅者令差 |
371 | 15 | 魅 | mèi | to enchant; to charm | 著魅者令差 |
372 | 15 | 魅 | mèi | evil spirit; rākṣasa | 著魅者令差 |
373 | 15 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 及生緣伽藍制底處 |
374 | 15 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 及生緣伽藍制底處 |
375 | 15 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 及生緣伽藍制底處 |
376 | 15 | 處 | chù | a part; an aspect | 及生緣伽藍制底處 |
377 | 15 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 及生緣伽藍制底處 |
378 | 15 | 處 | chǔ | to get along with | 及生緣伽藍制底處 |
379 | 15 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 及生緣伽藍制底處 |
380 | 15 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 及生緣伽藍制底處 |
381 | 15 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 及生緣伽藍制底處 |
382 | 15 | 處 | chǔ | to be associated with | 及生緣伽藍制底處 |
383 | 15 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 及生緣伽藍制底處 |
384 | 15 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 及生緣伽藍制底處 |
385 | 15 | 處 | chù | circumstances; situation | 及生緣伽藍制底處 |
386 | 15 | 處 | chù | an occasion; a time | 及生緣伽藍制底處 |
387 | 15 | 處 | chù | position; sthāna | 及生緣伽藍制底處 |
388 | 14 | 行 | xíng | to walk | 念誦之人行此道 |
389 | 14 | 行 | xíng | capable; competent | 念誦之人行此道 |
390 | 14 | 行 | háng | profession | 念誦之人行此道 |
391 | 14 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 念誦之人行此道 |
392 | 14 | 行 | xíng | to travel | 念誦之人行此道 |
393 | 14 | 行 | xìng | actions; conduct | 念誦之人行此道 |
394 | 14 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 念誦之人行此道 |
395 | 14 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 念誦之人行此道 |
396 | 14 | 行 | háng | horizontal line | 念誦之人行此道 |
397 | 14 | 行 | héng | virtuous deeds | 念誦之人行此道 |
398 | 14 | 行 | hàng | a line of trees | 念誦之人行此道 |
399 | 14 | 行 | hàng | bold; steadfast | 念誦之人行此道 |
400 | 14 | 行 | xíng | to move | 念誦之人行此道 |
401 | 14 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 念誦之人行此道 |
402 | 14 | 行 | xíng | travel | 念誦之人行此道 |
403 | 14 | 行 | xíng | to circulate | 念誦之人行此道 |
404 | 14 | 行 | xíng | running script; running script | 念誦之人行此道 |
405 | 14 | 行 | xíng | temporary | 念誦之人行此道 |
406 | 14 | 行 | háng | rank; order | 念誦之人行此道 |
407 | 14 | 行 | háng | a business; a shop | 念誦之人行此道 |
408 | 14 | 行 | xíng | to depart; to leave | 念誦之人行此道 |
409 | 14 | 行 | xíng | to experience | 念誦之人行此道 |
410 | 14 | 行 | xíng | path; way | 念誦之人行此道 |
411 | 14 | 行 | xíng | xing; ballad | 念誦之人行此道 |
412 | 14 | 行 | xíng | 念誦之人行此道 | |
413 | 14 | 行 | xíng | Practice | 念誦之人行此道 |
414 | 14 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 念誦之人行此道 |
415 | 14 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 念誦之人行此道 |
416 | 14 | 火 | huǒ | fire; flame | 以扇扇火 |
417 | 14 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 以扇扇火 |
418 | 14 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 以扇扇火 |
419 | 14 | 火 | huǒ | anger; rage | 以扇扇火 |
420 | 14 | 火 | huǒ | fire element | 以扇扇火 |
421 | 14 | 火 | huǒ | Antares | 以扇扇火 |
422 | 14 | 火 | huǒ | radiance | 以扇扇火 |
423 | 14 | 火 | huǒ | lightning | 以扇扇火 |
424 | 14 | 火 | huǒ | a torch | 以扇扇火 |
425 | 14 | 火 | huǒ | red | 以扇扇火 |
426 | 14 | 火 | huǒ | urgent | 以扇扇火 |
427 | 14 | 火 | huǒ | a cause of disease | 以扇扇火 |
428 | 14 | 火 | huǒ | huo | 以扇扇火 |
429 | 14 | 火 | huǒ | companion; comrade | 以扇扇火 |
430 | 14 | 火 | huǒ | Huo | 以扇扇火 |
431 | 14 | 火 | huǒ | fire; agni | 以扇扇火 |
432 | 14 | 火 | huǒ | fire element | 以扇扇火 |
433 | 14 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 以扇扇火 |
434 | 14 | 時 | shí | time; a point or period of time | 正燒火法之時 |
435 | 14 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 正燒火法之時 |
436 | 14 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 正燒火法之時 |
437 | 14 | 時 | shí | fashionable | 正燒火法之時 |
438 | 14 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 正燒火法之時 |
439 | 14 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 正燒火法之時 |
440 | 14 | 時 | shí | tense | 正燒火法之時 |
441 | 14 | 時 | shí | particular; special | 正燒火法之時 |
442 | 14 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 正燒火法之時 |
443 | 14 | 時 | shí | an era; a dynasty | 正燒火法之時 |
444 | 14 | 時 | shí | time [abstract] | 正燒火法之時 |
445 | 14 | 時 | shí | seasonal | 正燒火法之時 |
446 | 14 | 時 | shí | to wait upon | 正燒火法之時 |
447 | 14 | 時 | shí | hour | 正燒火法之時 |
448 | 14 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 正燒火法之時 |
449 | 14 | 時 | shí | Shi | 正燒火法之時 |
450 | 14 | 時 | shí | a present; currentlt | 正燒火法之時 |
451 | 14 | 時 | shí | time; kāla | 正燒火法之時 |
452 | 14 | 時 | shí | at that time; samaya | 正燒火法之時 |
453 | 13 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生輕慢 |
454 | 13 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生輕慢 |
455 | 13 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生輕慢 |
456 | 13 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生輕慢 |
457 | 13 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生輕慢 |
458 | 13 | 心 | xīn | heart | 心生輕慢 |
459 | 13 | 心 | xīn | emotion | 心生輕慢 |
460 | 13 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生輕慢 |
461 | 13 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生輕慢 |
462 | 13 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生輕慢 |
463 | 13 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生輕慢 |
464 | 13 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生輕慢 |
465 | 13 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 右膝著地啟請言曰 |
466 | 13 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 右膝著地啟請言曰 |
467 | 13 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 右膝著地啟請言曰 |
468 | 13 | 請 | qǐng | please | 右膝著地啟請言曰 |
469 | 13 | 請 | qǐng | to request | 右膝著地啟請言曰 |
470 | 13 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 右膝著地啟請言曰 |
471 | 13 | 請 | qǐng | to make an appointment | 右膝著地啟請言曰 |
472 | 13 | 請 | qǐng | to greet | 右膝著地啟請言曰 |
473 | 13 | 請 | qǐng | to invite | 右膝著地啟請言曰 |
474 | 13 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 右膝著地啟請言曰 |
475 | 13 | 大 | dà | big; huge; large | 作不退者畢得大悉 |
476 | 13 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 作不退者畢得大悉 |
477 | 13 | 大 | dà | great; major; important | 作不退者畢得大悉 |
478 | 13 | 大 | dà | size | 作不退者畢得大悉 |
479 | 13 | 大 | dà | old | 作不退者畢得大悉 |
480 | 13 | 大 | dà | oldest; earliest | 作不退者畢得大悉 |
481 | 13 | 大 | dà | adult | 作不退者畢得大悉 |
482 | 13 | 大 | dài | an important person | 作不退者畢得大悉 |
483 | 13 | 大 | dà | senior | 作不退者畢得大悉 |
484 | 13 | 大 | dà | an element | 作不退者畢得大悉 |
485 | 13 | 大 | dà | great; mahā | 作不退者畢得大悉 |
486 | 13 | 主 | zhǔ | owner | 供養三寶及本部主 |
487 | 13 | 主 | zhǔ | principal; main; primary | 供養三寶及本部主 |
488 | 13 | 主 | zhǔ | master | 供養三寶及本部主 |
489 | 13 | 主 | zhǔ | host | 供養三寶及本部主 |
490 | 13 | 主 | zhǔ | to manage; to lead | 供養三寶及本部主 |
491 | 13 | 主 | zhǔ | to decide; to advocate | 供養三寶及本部主 |
492 | 13 | 主 | zhǔ | to have an opinion; to hold a particular view | 供養三寶及本部主 |
493 | 13 | 主 | zhǔ | to signify; to indicate | 供養三寶及本部主 |
494 | 13 | 主 | zhǔ | oneself | 供養三寶及本部主 |
495 | 13 | 主 | zhǔ | a person; a party | 供養三寶及本部主 |
496 | 13 | 主 | zhǔ | God; the Lord | 供養三寶及本部主 |
497 | 13 | 主 | zhǔ | lord; ruler; chief | 供養三寶及本部主 |
498 | 13 | 主 | zhǔ | an ancestral tablet | 供養三寶及本部主 |
499 | 13 | 主 | zhǔ | princess | 供養三寶及本部主 |
500 | 13 | 主 | zhǔ | chairperson | 供養三寶及本部主 |
Frequencies of all Words
Top 1263
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 149 | 或 | huò | or; either; else | 應居空閑神廟或居樹下或住河邊或 |
2 | 149 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 應居空閑神廟或居樹下或住河邊或 |
3 | 149 | 或 | huò | some; someone | 應居空閑神廟或居樹下或住河邊或 |
4 | 149 | 或 | míngnián | suddenly | 應居空閑神廟或居樹下或住河邊或 |
5 | 149 | 或 | huò | or; vā | 應居空閑神廟或居樹下或住河邊或 |
6 | 101 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
7 | 101 | 者 | zhě | that | 者 |
8 | 101 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
9 | 101 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
10 | 101 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
11 | 101 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
12 | 101 | 者 | zhuó | according to | 者 |
13 | 101 | 者 | zhě | ca | 者 |
14 | 77 | 真言 | zhēnyán | true words | 真言乃成 |
15 | 77 | 真言 | zhēnyán | an incantation | 真言乃成 |
16 | 77 | 真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | 真言乃成 |
17 | 70 | 之 | zhī | him; her; them; that | 此是諸佛所行之道 |
18 | 70 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 此是諸佛所行之道 |
19 | 70 | 之 | zhī | to go | 此是諸佛所行之道 |
20 | 70 | 之 | zhī | this; that | 此是諸佛所行之道 |
21 | 70 | 之 | zhī | genetive marker | 此是諸佛所行之道 |
22 | 70 | 之 | zhī | it | 此是諸佛所行之道 |
23 | 70 | 之 | zhī | in; in regards to | 此是諸佛所行之道 |
24 | 70 | 之 | zhī | all | 此是諸佛所行之道 |
25 | 70 | 之 | zhī | and | 此是諸佛所行之道 |
26 | 70 | 之 | zhī | however | 此是諸佛所行之道 |
27 | 70 | 之 | zhī | if | 此是諸佛所行之道 |
28 | 70 | 之 | zhī | then | 此是諸佛所行之道 |
29 | 70 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此是諸佛所行之道 |
30 | 70 | 之 | zhī | is | 此是諸佛所行之道 |
31 | 70 | 之 | zhī | to use | 此是諸佛所行之道 |
32 | 70 | 之 | zhī | Zhi | 此是諸佛所行之道 |
33 | 70 | 之 | zhī | winding | 此是諸佛所行之道 |
34 | 53 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 並須有基 |
35 | 53 | 有 | yǒu | to have; to possess | 並須有基 |
36 | 53 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 並須有基 |
37 | 53 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 並須有基 |
38 | 53 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 並須有基 |
39 | 53 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 並須有基 |
40 | 53 | 有 | yǒu | used to compare two things | 並須有基 |
41 | 53 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 並須有基 |
42 | 53 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 並須有基 |
43 | 53 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 並須有基 |
44 | 53 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 並須有基 |
45 | 53 | 有 | yǒu | abundant | 並須有基 |
46 | 53 | 有 | yǒu | purposeful | 並須有基 |
47 | 53 | 有 | yǒu | You | 並須有基 |
48 | 53 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 並須有基 |
49 | 53 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 並須有基 |
50 | 53 | 及 | jí | to reach | 臥具及受湯藥 |
51 | 53 | 及 | jí | and | 臥具及受湯藥 |
52 | 53 | 及 | jí | coming to; when | 臥具及受湯藥 |
53 | 53 | 及 | jí | to attain | 臥具及受湯藥 |
54 | 53 | 及 | jí | to understand | 臥具及受湯藥 |
55 | 53 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 臥具及受湯藥 |
56 | 53 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 臥具及受湯藥 |
57 | 53 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 臥具及受湯藥 |
58 | 53 | 及 | jí | and; ca; api | 臥具及受湯藥 |
59 | 51 | 法 | fǎ | method; way | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
60 | 51 | 法 | fǎ | France | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
61 | 51 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
62 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
63 | 51 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
64 | 51 | 法 | fǎ | an institution | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
65 | 51 | 法 | fǎ | to emulate | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
66 | 51 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
67 | 51 | 法 | fǎ | punishment | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
68 | 51 | 法 | fǎ | Fa | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
69 | 51 | 法 | fǎ | a precedent | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
70 | 51 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
71 | 51 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
72 | 51 | 法 | fǎ | Dharma | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
73 | 51 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
74 | 51 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
75 | 51 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
76 | 51 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法為正見正分別正語正業正命正勤正定 |
77 | 47 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其爐須圓 |
78 | 47 | 其 | qí | to add emphasis | 其爐須圓 |
79 | 47 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其爐須圓 |
80 | 47 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其爐須圓 |
81 | 47 | 其 | qí | he; her; it; them | 其爐須圓 |
82 | 47 | 其 | qí | probably; likely | 其爐須圓 |
83 | 47 | 其 | qí | will | 其爐須圓 |
84 | 47 | 其 | qí | may | 其爐須圓 |
85 | 47 | 其 | qí | if | 其爐須圓 |
86 | 47 | 其 | qí | or | 其爐須圓 |
87 | 47 | 其 | qí | Qi | 其爐須圓 |
88 | 47 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其爐須圓 |
89 | 47 | 人 | rén | person; people; a human being | 我今為念誦人 |
90 | 47 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 我今為念誦人 |
91 | 47 | 人 | rén | a kind of person | 我今為念誦人 |
92 | 47 | 人 | rén | everybody | 我今為念誦人 |
93 | 47 | 人 | rén | adult | 我今為念誦人 |
94 | 47 | 人 | rén | somebody; others | 我今為念誦人 |
95 | 47 | 人 | rén | an upright person | 我今為念誦人 |
96 | 47 | 人 | rén | person; manuṣya | 我今為念誦人 |
97 | 46 | 等 | děng | et cetera; and so on | 凶男女等事 |
98 | 46 | 等 | děng | to wait | 凶男女等事 |
99 | 46 | 等 | děng | degree; kind | 凶男女等事 |
100 | 46 | 等 | děng | plural | 凶男女等事 |
101 | 46 | 等 | děng | to be equal | 凶男女等事 |
102 | 46 | 等 | děng | degree; level | 凶男女等事 |
103 | 46 | 等 | děng | to compare | 凶男女等事 |
104 | 46 | 等 | děng | same; equal; sama | 凶男女等事 |
105 | 46 | 諸 | zhū | all; many; various | 現在未來諸 |
106 | 46 | 諸 | zhū | Zhu | 現在未來諸 |
107 | 46 | 諸 | zhū | all; members of the class | 現在未來諸 |
108 | 46 | 諸 | zhū | interrogative particle | 現在未來諸 |
109 | 46 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 現在未來諸 |
110 | 46 | 諸 | zhū | of; in | 現在未來諸 |
111 | 46 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 現在未來諸 |
112 | 43 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 及以猛獸 |
113 | 43 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 及以猛獸 |
114 | 43 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 及以猛獸 |
115 | 43 | 以 | yǐ | according to | 及以猛獸 |
116 | 43 | 以 | yǐ | because of | 及以猛獸 |
117 | 43 | 以 | yǐ | on a certain date | 及以猛獸 |
118 | 43 | 以 | yǐ | and; as well as | 及以猛獸 |
119 | 43 | 以 | yǐ | to rely on | 及以猛獸 |
120 | 43 | 以 | yǐ | to regard | 及以猛獸 |
121 | 43 | 以 | yǐ | to be able to | 及以猛獸 |
122 | 43 | 以 | yǐ | to order; to command | 及以猛獸 |
123 | 43 | 以 | yǐ | further; moreover | 及以猛獸 |
124 | 43 | 以 | yǐ | used after a verb | 及以猛獸 |
125 | 43 | 以 | yǐ | very | 及以猛獸 |
126 | 43 | 以 | yǐ | already | 及以猛獸 |
127 | 43 | 以 | yǐ | increasingly | 及以猛獸 |
128 | 43 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 及以猛獸 |
129 | 43 | 以 | yǐ | Israel | 及以猛獸 |
130 | 43 | 以 | yǐ | Yi | 及以猛獸 |
131 | 43 | 以 | yǐ | use; yogena | 及以猛獸 |
132 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如避火坑 |
133 | 43 | 如 | rú | if | 如避火坑 |
134 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 如避火坑 |
135 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如避火坑 |
136 | 43 | 如 | rú | this | 如避火坑 |
137 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如避火坑 |
138 | 43 | 如 | rú | to go to | 如避火坑 |
139 | 43 | 如 | rú | to meet | 如避火坑 |
140 | 43 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如避火坑 |
141 | 43 | 如 | rú | at least as good as | 如避火坑 |
142 | 43 | 如 | rú | and | 如避火坑 |
143 | 43 | 如 | rú | or | 如避火坑 |
144 | 43 | 如 | rú | but | 如避火坑 |
145 | 43 | 如 | rú | then | 如避火坑 |
146 | 43 | 如 | rú | naturally | 如避火坑 |
147 | 43 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如避火坑 |
148 | 43 | 如 | rú | you | 如避火坑 |
149 | 43 | 如 | rú | the second lunar month | 如避火坑 |
150 | 43 | 如 | rú | in; at | 如避火坑 |
151 | 43 | 如 | rú | Ru | 如避火坑 |
152 | 43 | 如 | rú | Thus | 如避火坑 |
153 | 43 | 如 | rú | thus; tathā | 如避火坑 |
154 | 43 | 如 | rú | like; iva | 如避火坑 |
155 | 43 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如避火坑 |
156 | 40 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
157 | 40 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
158 | 40 | 若 | ruò | if | 若 |
159 | 40 | 若 | ruò | you | 若 |
160 | 40 | 若 | ruò | this; that | 若 |
161 | 40 | 若 | ruò | and; or | 若 |
162 | 40 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
163 | 40 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
164 | 40 | 若 | ruò | to choose | 若 |
165 | 40 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
166 | 40 | 若 | ruò | thus | 若 |
167 | 40 | 若 | ruò | pollia | 若 |
168 | 40 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
169 | 40 | 若 | ruò | only then | 若 |
170 | 40 | 若 | rě | ja | 若 |
171 | 40 | 若 | rě | jñā | 若 |
172 | 40 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
173 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說八聖道 |
174 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說八聖道 |
175 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 說八聖道 |
176 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說八聖道 |
177 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說八聖道 |
178 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說八聖道 |
179 | 37 | 說 | shuō | allocution | 說八聖道 |
180 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說八聖道 |
181 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說八聖道 |
182 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 說八聖道 |
183 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說八聖道 |
184 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 說八聖道 |
185 | 34 | 不 | bù | not; no | 不讚己身不毀他人 |
186 | 34 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不讚己身不毀他人 |
187 | 34 | 不 | bù | as a correlative | 不讚己身不毀他人 |
188 | 34 | 不 | bù | no (answering a question) | 不讚己身不毀他人 |
189 | 34 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不讚己身不毀他人 |
190 | 34 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不讚己身不毀他人 |
191 | 34 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不讚己身不毀他人 |
192 | 34 | 不 | bù | infix potential marker | 不讚己身不毀他人 |
193 | 34 | 不 | bù | no; na | 不讚己身不毀他人 |
194 | 34 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復用茅 |
195 | 34 | 復 | fù | to go back; to return | 復用茅 |
196 | 34 | 復 | fù | to resume; to restart | 復用茅 |
197 | 34 | 復 | fù | to do in detail | 復用茅 |
198 | 34 | 復 | fù | to restore | 復用茅 |
199 | 34 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復用茅 |
200 | 34 | 復 | fù | after all; and then | 復用茅 |
201 | 34 | 復 | fù | even if; although | 復用茅 |
202 | 34 | 復 | fù | Fu; Return | 復用茅 |
203 | 34 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復用茅 |
204 | 34 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復用茅 |
205 | 34 | 復 | fù | particle without meaing | 復用茅 |
206 | 34 | 復 | fù | Fu | 復用茅 |
207 | 34 | 復 | fù | repeated; again | 復用茅 |
208 | 34 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復用茅 |
209 | 34 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復用茅 |
210 | 34 | 復 | fù | again; punar | 復用茅 |
211 | 34 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 過去諸佛行此道故 |
212 | 34 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 過去諸佛行此道故 |
213 | 34 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 過去諸佛行此道故 |
214 | 34 | 故 | gù | to die | 過去諸佛行此道故 |
215 | 34 | 故 | gù | so; therefore; hence | 過去諸佛行此道故 |
216 | 34 | 故 | gù | original | 過去諸佛行此道故 |
217 | 34 | 故 | gù | accident; happening; instance | 過去諸佛行此道故 |
218 | 34 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 過去諸佛行此道故 |
219 | 34 | 故 | gù | something in the past | 過去諸佛行此道故 |
220 | 34 | 故 | gù | deceased; dead | 過去諸佛行此道故 |
221 | 34 | 故 | gù | still; yet | 過去諸佛行此道故 |
222 | 34 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 過去諸佛行此道故 |
223 | 33 | 念誦 | niànsòng | to read out; to recite | 我今為念誦人 |
224 | 33 | 念誦 | niànsòng | to read out; to recite | 我今為念誦人 |
225 | 33 | 毒 | dú | poison; venom | 有諸毒 |
226 | 33 | 毒 | dú | poisonous | 有諸毒 |
227 | 33 | 毒 | dú | to poison | 有諸毒 |
228 | 33 | 毒 | dú | to endanger | 有諸毒 |
229 | 33 | 毒 | dú | to lothe; to hate | 有諸毒 |
230 | 33 | 毒 | dú | a disaster | 有諸毒 |
231 | 33 | 毒 | dú | narcotics | 有諸毒 |
232 | 33 | 毒 | dú | to harm | 有諸毒 |
233 | 33 | 毒 | dú | harmful | 有諸毒 |
234 | 33 | 毒 | dú | harmful | 有諸毒 |
235 | 33 | 毒 | dú | poison; viṣa | 有諸毒 |
236 | 31 | 上 | shàng | top; a high position | 復生人天勝上妙處 |
237 | 31 | 上 | shang | top; the position on or above something | 復生人天勝上妙處 |
238 | 31 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 復生人天勝上妙處 |
239 | 31 | 上 | shàng | shang | 復生人天勝上妙處 |
240 | 31 | 上 | shàng | previous; last | 復生人天勝上妙處 |
241 | 31 | 上 | shàng | high; higher | 復生人天勝上妙處 |
242 | 31 | 上 | shàng | advanced | 復生人天勝上妙處 |
243 | 31 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 復生人天勝上妙處 |
244 | 31 | 上 | shàng | time | 復生人天勝上妙處 |
245 | 31 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 復生人天勝上妙處 |
246 | 31 | 上 | shàng | far | 復生人天勝上妙處 |
247 | 31 | 上 | shàng | big; as big as | 復生人天勝上妙處 |
248 | 31 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 復生人天勝上妙處 |
249 | 31 | 上 | shàng | to report | 復生人天勝上妙處 |
250 | 31 | 上 | shàng | to offer | 復生人天勝上妙處 |
251 | 31 | 上 | shàng | to go on stage | 復生人天勝上妙處 |
252 | 31 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 復生人天勝上妙處 |
253 | 31 | 上 | shàng | to install; to erect | 復生人天勝上妙處 |
254 | 31 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 復生人天勝上妙處 |
255 | 31 | 上 | shàng | to burn | 復生人天勝上妙處 |
256 | 31 | 上 | shàng | to remember | 復生人天勝上妙處 |
257 | 31 | 上 | shang | on; in | 復生人天勝上妙處 |
258 | 31 | 上 | shàng | upward | 復生人天勝上妙處 |
259 | 31 | 上 | shàng | to add | 復生人天勝上妙處 |
260 | 31 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 復生人天勝上妙處 |
261 | 31 | 上 | shàng | to meet | 復生人天勝上妙處 |
262 | 31 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 復生人天勝上妙處 |
263 | 31 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 復生人天勝上妙處 |
264 | 31 | 上 | shàng | a musical note | 復生人天勝上妙處 |
265 | 31 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 復生人天勝上妙處 |
266 | 30 | 此 | cǐ | this; these | 此是諸佛所行之道 |
267 | 30 | 此 | cǐ | in this way | 此是諸佛所行之道 |
268 | 30 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此是諸佛所行之道 |
269 | 30 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此是諸佛所行之道 |
270 | 30 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此是諸佛所行之道 |
271 | 30 | 於 | yú | in; at | 於此報盡 |
272 | 30 | 於 | yú | in; at | 於此報盡 |
273 | 30 | 於 | yú | in; at; to; from | 於此報盡 |
274 | 30 | 於 | yú | to go; to | 於此報盡 |
275 | 30 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於此報盡 |
276 | 30 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於此報盡 |
277 | 30 | 於 | yú | from | 於此報盡 |
278 | 30 | 於 | yú | give | 於此報盡 |
279 | 30 | 於 | yú | oppposing | 於此報盡 |
280 | 30 | 於 | yú | and | 於此報盡 |
281 | 30 | 於 | yú | compared to | 於此報盡 |
282 | 30 | 於 | yú | by | 於此報盡 |
283 | 30 | 於 | yú | and; as well as | 於此報盡 |
284 | 30 | 於 | yú | for | 於此報盡 |
285 | 30 | 於 | yú | Yu | 於此報盡 |
286 | 30 | 於 | wū | a crow | 於此報盡 |
287 | 30 | 於 | wū | whew; wow | 於此報盡 |
288 | 30 | 於 | yú | near to; antike | 於此報盡 |
289 | 28 | 如是 | rúshì | thus; so | 佛亦復如是 |
290 | 28 | 如是 | rúshì | thus, so | 佛亦復如是 |
291 | 28 | 如是 | rúshì | thus; evam | 佛亦復如是 |
292 | 28 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 佛亦復如是 |
293 | 27 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即應以赤身明王或吉利吉 |
294 | 27 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即應以赤身明王或吉利吉 |
295 | 27 | 即 | jí | at that time | 即應以赤身明王或吉利吉 |
296 | 27 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即應以赤身明王或吉利吉 |
297 | 27 | 即 | jí | supposed; so-called | 即應以赤身明王或吉利吉 |
298 | 27 | 即 | jí | if; but | 即應以赤身明王或吉利吉 |
299 | 27 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即應以赤身明王或吉利吉 |
300 | 27 | 即 | jí | then; following | 即應以赤身明王或吉利吉 |
301 | 27 | 即 | jí | so; just so; eva | 即應以赤身明王或吉利吉 |
302 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 身口意業所修功德 |
303 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 身口意業所修功德 |
304 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 身口意業所修功德 |
305 | 26 | 所 | suǒ | it | 身口意業所修功德 |
306 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 身口意業所修功德 |
307 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 身口意業所修功德 |
308 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 身口意業所修功德 |
309 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 身口意業所修功德 |
310 | 26 | 所 | suǒ | that which | 身口意業所修功德 |
311 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 身口意業所修功德 |
312 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 身口意業所修功德 |
313 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 身口意業所修功德 |
314 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 身口意業所修功德 |
315 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 身口意業所修功德 |
316 | 25 | 身 | shēn | human body; torso | 如執利刀自害其身 |
317 | 25 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 如執利刀自害其身 |
318 | 25 | 身 | shēn | measure word for clothes | 如執利刀自害其身 |
319 | 25 | 身 | shēn | self | 如執利刀自害其身 |
320 | 25 | 身 | shēn | life | 如執利刀自害其身 |
321 | 25 | 身 | shēn | an object | 如執利刀自害其身 |
322 | 25 | 身 | shēn | a lifetime | 如執利刀自害其身 |
323 | 25 | 身 | shēn | personally | 如執利刀自害其身 |
324 | 25 | 身 | shēn | moral character | 如執利刀自害其身 |
325 | 25 | 身 | shēn | status; identity; position | 如執利刀自害其身 |
326 | 25 | 身 | shēn | pregnancy | 如執利刀自害其身 |
327 | 25 | 身 | juān | India | 如執利刀自害其身 |
328 | 25 | 身 | shēn | body; kāya | 如執利刀自害其身 |
329 | 24 | 中 | zhōng | middle | 真言主等爐中生火 |
330 | 24 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 真言主等爐中生火 |
331 | 24 | 中 | zhōng | China | 真言主等爐中生火 |
332 | 24 | 中 | zhòng | to hit the mark | 真言主等爐中生火 |
333 | 24 | 中 | zhōng | in; amongst | 真言主等爐中生火 |
334 | 24 | 中 | zhōng | midday | 真言主等爐中生火 |
335 | 24 | 中 | zhōng | inside | 真言主等爐中生火 |
336 | 24 | 中 | zhōng | during | 真言主等爐中生火 |
337 | 24 | 中 | zhōng | Zhong | 真言主等爐中生火 |
338 | 24 | 中 | zhōng | intermediary | 真言主等爐中生火 |
339 | 24 | 中 | zhōng | half | 真言主等爐中生火 |
340 | 24 | 中 | zhōng | just right; suitably | 真言主等爐中生火 |
341 | 24 | 中 | zhōng | while | 真言主等爐中生火 |
342 | 24 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 真言主等爐中生火 |
343 | 24 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 真言主等爐中生火 |
344 | 24 | 中 | zhòng | to obtain | 真言主等爐中生火 |
345 | 24 | 中 | zhòng | to pass an exam | 真言主等爐中生火 |
346 | 24 | 中 | zhōng | middle | 真言主等爐中生火 |
347 | 23 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 臥具及受湯藥 |
348 | 23 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 臥具及受湯藥 |
349 | 23 | 受 | shòu | to receive; to accept | 臥具及受湯藥 |
350 | 23 | 受 | shòu | to tolerate | 臥具及受湯藥 |
351 | 23 | 受 | shòu | suitably | 臥具及受湯藥 |
352 | 23 | 受 | shòu | feelings; sensations | 臥具及受湯藥 |
353 | 23 | 居 | jū | residence; dwelling | 常居山林高峻崖峯 |
354 | 23 | 居 | jū | to be at a position | 常居山林高峻崖峯 |
355 | 23 | 居 | jū | to live; to dwell; to reside | 常居山林高峻崖峯 |
356 | 23 | 居 | jū | to stay put | 常居山林高峻崖峯 |
357 | 23 | 居 | jū | to claim; to assert | 常居山林高峻崖峯 |
358 | 23 | 居 | jū | to store up; to accumulate | 常居山林高峻崖峯 |
359 | 23 | 居 | jū | unexpectedly | 常居山林高峻崖峯 |
360 | 23 | 居 | jū | to sit down | 常居山林高峻崖峯 |
361 | 23 | 居 | jū | to possess | 常居山林高峻崖峯 |
362 | 23 | 居 | jū | to hold in storage; to retain; to harbor | 常居山林高峻崖峯 |
363 | 23 | 居 | jū | Ju | 常居山林高峻崖峯 |
364 | 23 | 居 | jī | interrogative particle | 常居山林高峻崖峯 |
365 | 23 | 居 | jū | dwell; vāsa | 常居山林高峻崖峯 |
366 | 23 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令他敬念作息災法者 |
367 | 23 | 令 | lìng | to issue a command | 令他敬念作息災法者 |
368 | 23 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令他敬念作息災法者 |
369 | 23 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令他敬念作息災法者 |
370 | 23 | 令 | lìng | a season | 令他敬念作息災法者 |
371 | 23 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令他敬念作息災法者 |
372 | 23 | 令 | lìng | good | 令他敬念作息災法者 |
373 | 23 | 令 | lìng | pretentious | 令他敬念作息災法者 |
374 | 23 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令他敬念作息災法者 |
375 | 23 | 令 | lìng | a commander | 令他敬念作息災法者 |
376 | 23 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令他敬念作息災法者 |
377 | 23 | 令 | lìng | lyrics | 令他敬念作息災法者 |
378 | 23 | 令 | lìng | Ling | 令他敬念作息災法者 |
379 | 23 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令他敬念作息災法者 |
380 | 22 | 與 | yǔ | and | 與諸眷屬降臨來此 |
381 | 22 | 與 | yǔ | to give | 與諸眷屬降臨來此 |
382 | 22 | 與 | yǔ | together with | 與諸眷屬降臨來此 |
383 | 22 | 與 | yú | interrogative particle | 與諸眷屬降臨來此 |
384 | 22 | 與 | yǔ | to accompany | 與諸眷屬降臨來此 |
385 | 22 | 與 | yù | to particate in | 與諸眷屬降臨來此 |
386 | 22 | 與 | yù | of the same kind | 與諸眷屬降臨來此 |
387 | 22 | 與 | yù | to help | 與諸眷屬降臨來此 |
388 | 22 | 與 | yǔ | for | 與諸眷屬降臨來此 |
389 | 22 | 與 | yǔ | and; ca | 與諸眷屬降臨來此 |
390 | 22 | 作 | zuò | to do | 若不作如前七愆事業 |
391 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 若不作如前七愆事業 |
392 | 22 | 作 | zuò | to start | 若不作如前七愆事業 |
393 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 若不作如前七愆事業 |
394 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 若不作如前七愆事業 |
395 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 若不作如前七愆事業 |
396 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 若不作如前七愆事業 |
397 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 若不作如前七愆事業 |
398 | 22 | 作 | zuò | to rise | 若不作如前七愆事業 |
399 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 若不作如前七愆事業 |
400 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 若不作如前七愆事業 |
401 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 若不作如前七愆事業 |
402 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 若不作如前七愆事業 |
403 | 21 | 亦 | yì | also; too | 女相扠相撲亦不往觀 |
404 | 21 | 亦 | yì | but | 女相扠相撲亦不往觀 |
405 | 21 | 亦 | yì | this; he; she | 女相扠相撲亦不往觀 |
406 | 21 | 亦 | yì | although; even though | 女相扠相撲亦不往觀 |
407 | 21 | 亦 | yì | already | 女相扠相撲亦不往觀 |
408 | 21 | 亦 | yì | particle with no meaning | 女相扠相撲亦不往觀 |
409 | 21 | 亦 | yì | Yi | 女相扠相撲亦不往觀 |
410 | 21 | 得 | de | potential marker | 作不退者畢得大悉 |
411 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 作不退者畢得大悉 |
412 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 作不退者畢得大悉 |
413 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 作不退者畢得大悉 |
414 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 作不退者畢得大悉 |
415 | 21 | 得 | dé | de | 作不退者畢得大悉 |
416 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 作不退者畢得大悉 |
417 | 21 | 得 | dé | to result in | 作不退者畢得大悉 |
418 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 作不退者畢得大悉 |
419 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 作不退者畢得大悉 |
420 | 21 | 得 | dé | to be finished | 作不退者畢得大悉 |
421 | 21 | 得 | de | result of degree | 作不退者畢得大悉 |
422 | 21 | 得 | de | marks completion of an action | 作不退者畢得大悉 |
423 | 21 | 得 | děi | satisfying | 作不退者畢得大悉 |
424 | 21 | 得 | dé | to contract | 作不退者畢得大悉 |
425 | 21 | 得 | dé | marks permission or possibility | 作不退者畢得大悉 |
426 | 21 | 得 | dé | expressing frustration | 作不退者畢得大悉 |
427 | 21 | 得 | dé | to hear | 作不退者畢得大悉 |
428 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 作不退者畢得大悉 |
429 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 作不退者畢得大悉 |
430 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 作不退者畢得大悉 |
431 | 20 | 已 | yǐ | already | 解夏已後如法護身 |
432 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 解夏已後如法護身 |
433 | 20 | 已 | yǐ | from | 解夏已後如法護身 |
434 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 解夏已後如法護身 |
435 | 20 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 解夏已後如法護身 |
436 | 20 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 解夏已後如法護身 |
437 | 20 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 解夏已後如法護身 |
438 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 解夏已後如法護身 |
439 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 解夏已後如法護身 |
440 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 解夏已後如法護身 |
441 | 20 | 已 | yǐ | certainly | 解夏已後如法護身 |
442 | 20 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 解夏已後如法護身 |
443 | 20 | 已 | yǐ | this | 解夏已後如法護身 |
444 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 解夏已後如法護身 |
445 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 解夏已後如法護身 |
446 | 20 | 為 | wèi | for; to | 我今為念誦人 |
447 | 20 | 為 | wèi | because of | 我今為念誦人 |
448 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 我今為念誦人 |
449 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 我今為念誦人 |
450 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 我今為念誦人 |
451 | 20 | 為 | wéi | to do | 我今為念誦人 |
452 | 20 | 為 | wèi | for | 我今為念誦人 |
453 | 20 | 為 | wèi | because of; for; to | 我今為念誦人 |
454 | 20 | 為 | wèi | to | 我今為念誦人 |
455 | 20 | 為 | wéi | in a passive construction | 我今為念誦人 |
456 | 20 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 我今為念誦人 |
457 | 20 | 為 | wéi | forming an adverb | 我今為念誦人 |
458 | 20 | 為 | wéi | to add emphasis | 我今為念誦人 |
459 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 我今為念誦人 |
460 | 20 | 為 | wéi | to govern | 我今為念誦人 |
461 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 我今為念誦人 |
462 | 20 | 應 | yīng | should; ought | 不應入城村落邑里 |
463 | 20 | 應 | yìng | to answer; to respond | 不應入城村落邑里 |
464 | 20 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 不應入城村落邑里 |
465 | 20 | 應 | yīng | soon; immediately | 不應入城村落邑里 |
466 | 20 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 不應入城村落邑里 |
467 | 20 | 應 | yìng | to accept | 不應入城村落邑里 |
468 | 20 | 應 | yīng | or; either | 不應入城村落邑里 |
469 | 20 | 應 | yìng | to permit; to allow | 不應入城村落邑里 |
470 | 20 | 應 | yìng | to echo | 不應入城村落邑里 |
471 | 20 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 不應入城村落邑里 |
472 | 20 | 應 | yìng | Ying | 不應入城村落邑里 |
473 | 20 | 應 | yīng | suitable; yukta | 不應入城村落邑里 |
474 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 正夏安居勿作成就之法 |
475 | 19 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 正夏安居勿作成就之法 |
476 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 正夏安居勿作成就之法 |
477 | 19 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 正夏安居勿作成就之法 |
478 | 19 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 正夏安居勿作成就之法 |
479 | 19 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 正夏安居勿作成就之法 |
480 | 19 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 正夏安居勿作成就之法 |
481 | 18 | 三 | sān | three | 三年 |
482 | 18 | 三 | sān | third | 三年 |
483 | 18 | 三 | sān | more than two | 三年 |
484 | 18 | 三 | sān | very few | 三年 |
485 | 18 | 三 | sān | repeatedly | 三年 |
486 | 18 | 三 | sān | San | 三年 |
487 | 18 | 三 | sān | three; tri | 三年 |
488 | 18 | 三 | sān | sa | 三年 |
489 | 18 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三年 |
490 | 18 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願垂歆饗 |
491 | 18 | 願 | yuàn | hope | 願垂歆饗 |
492 | 18 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願垂歆饗 |
493 | 18 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願垂歆饗 |
494 | 18 | 願 | yuàn | a vow | 願垂歆饗 |
495 | 18 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願垂歆饗 |
496 | 18 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願垂歆饗 |
497 | 18 | 願 | yuàn | to admire | 願垂歆饗 |
498 | 18 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願垂歆饗 |
499 | 18 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是諸佛所行之道 |
500 | 18 | 是 | shì | is exactly | 此是諸佛所行之道 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
或 | huò | or; vā | |
者 | zhě | ca | |
真言 | zhēnyán | a mantra; a dharani | |
有 |
|
|
|
及 | jí | and; ca; api | |
法 |
|
|
|
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
人 | rén | person; manuṣya | |
等 | děng | same; equal; sama | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
北方多闻天王 | 北方多聞天王 | 98 | Vaisravana Deva King of the North |
波斯 | 98 | Persia | |
春秋 | 99 |
|
|
大梵天王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
多闻天王 | 多聞天王 | 100 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
梵天 | 102 |
|
|
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法王 | 102 |
|
|
风神 | 風神 | 102 |
|
佛法 | 102 |
|
|
嚩噜拏 | 嚩嚕拏 | 102 | Varuna |
光曜 | 103 | Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī | |
黄门 | 黃門 | 104 | Huangmen |
火神 | 104 |
|
|
火天 | 104 | Agni | |
憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
戒日 | 106 | Harsha | |
近江 | 106 | Ōmi | |
金水 | 106 | Jinshui | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
龙王妃 | 龍王妃 | 108 | Consort of the Naga King |
鲁 | 魯 | 108 |
|
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
明王 | 109 |
|
|
摩尼跋陀罗 | 摩尼跋陀羅 | 109 | Maṇibhadra |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
念救 | 110 | Nengu | |
人大 | 114 | National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People | |
日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三聚 | 115 | the three paths | |
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
释教 | 釋教 | 115 | Buddhism |
师子王 | 師子王 | 115 | Lion King |
世尊 | 115 |
|
|
输波迦罗 | 輸波迦羅 | 115 | Śubhakarasiṃha |
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
苏婆呼童子请问经 | 蘇婆呼童子請問經 | 115 | Questions of the Youth Subahu; Supohu Tongzi Qingwen Jing |
苏婆呼 | 蘇婆呼 | 115 | Subāhu |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
铁围山 | 鐵圍山 | 116 | Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
西北方 | 120 | northwest; northwestern | |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
徐 | 120 |
|
|
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
阎摩罗 | 閻摩羅 | 121 | Yama |
有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha |
缘觉乘 | 緣覺乘 | 121 | Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle |
執金刚 | 執金剛 | 122 | Vajrapani |
执金刚菩萨 | 執金剛菩薩 | 122 | Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
八大 | 98 | eight great | |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
跋折罗 | 跋折羅 | 98 | vajra |
本尊 | 98 | istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
必当 | 必當 | 98 | must |
病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
部多 | 98 | bhūta; become | |
不空羂索 | 98 | unerring lasso; amoghapasa | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
持戒 | 99 |
|
|
持明 | 99 |
|
|
持诵 | 持誦 | 99 | to chant; to recite |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道分 | 100 | destiny to become a Buddha | |
大誓庄严 | 大誓莊嚴 | 100 | great vows |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
灯明 | 燈明 | 100 | a lamp held before the Buddha |
地上 | 100 | above the ground | |
二法 | 195 |
|
|
二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
法教 | 102 |
|
|
发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
共命鸟 | 共命鳥 | 103 |
|
观察十方 | 觀察十方 | 103 | observed the ten directions |
归命 | 歸命 | 103 |
|
归命三宝 | 歸命三寶 | 103 | taking refuge in the Triple Gem |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
护念 | 護念 | 104 |
|
加被 | 106 | blessing | |
加被力 | 106 | power to bless | |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
降魔 | 106 | to subdue Mara; to defeat evil | |
教相 | 106 | classification of teachings | |
金刚部 | 金剛部 | 106 | vajra group; vajra division; vajrakula |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
具戒 | 106 |
|
|
瞿摩 | 106 | gomaya; cow-dung | |
具足 | 106 |
|
|
莲花部 | 蓮花部 | 108 | lotus division |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
利养 | 利養 | 108 | gain |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
落叉 | 108 | laksa; one hundred thousand; innumerable | |
满愿 | 滿願 | 109 | fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa |
曼荼罗 | 曼荼羅 | 109 | mandala; cicle of divinity |
灭罪 | 滅罪 | 109 | erase karma from sins |
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
明妃 | 109 | wise consort; vidyarajni | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩登伽 | 109 | untouchable; dalit | |
摩尼部 | 109 | mani division; jewel division | |
男根 | 110 | male organ | |
纳受 | 納受 | 110 |
|
女根 | 110 | female sex-organ | |
譬如春时 | 譬如春時 | 112 | the simile of springtime |
毘舍遮 | 112 | pisaca | |
菩萨位 | 菩薩位 | 112 | bodhisattvahood |
七法 | 113 |
|
|
七七日 | 113 | forty-nine days | |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
日曜 | 114 | sun; sūrya | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
伞盖 | 傘蓋 | 115 | canopy; chattra |
三昧 | 115 |
|
|
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
善哉 | 115 |
|
|
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣观自在 | 聖觀自在 | 115 | Sacred Avalokitesvara |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
十使 | 115 | ten messengers | |
尸陀 | 115 |
|
|
示现 | 示現 | 115 |
|
施主 | 115 |
|
|
受持 | 115 |
|
|
霜雹 | 115 | frost and hail | |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四天 | 115 | four kinds of heaven | |
四天下 | 115 | the four continents | |
速得成就 | 115 | quickly attain | |
窣堵波 | 115 | a stupa | |
所行 | 115 | actions; practice | |
剃除 | 116 | to severe | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
我所 | 119 |
|
|
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
五钴 | 五鈷 | 119 | five pronged vajra |
五聚 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五部 | 119 |
|
|
无怖畏 | 無怖畏 | 119 | without fear; free from danger; nirbhaya |
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
无余 | 無餘 | 119 |
|
悉地 | 120 | attainment; supernatural power; siddhi | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
心真言 | 120 | heart mantra | |
修道人 | 120 | Spiritual Practitioner | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
息灾法 | 息災法 | 120 | santika |
延命 | 121 | to prolong life | |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
依教修行 | 121 | to practice according to the teachings | |
一劫 | 121 |
|
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
印可 | 121 | to confirm | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
有相 | 121 | having form | |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
缘起法 | 緣起法 | 121 | law of dependent origination; law of dependent arising |
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
澡浴 | 122 | to wash | |
占相 | 122 | to tell someone's future | |
正分别 | 正分別 | 122 | right intention |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正业 | 正業 | 122 |
|
正语 | 正語 | 122 |
|
正勤 | 122 |
|
|
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
制底 | 122 | caitya | |
中品 | 122 | middle rank | |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
自在人 | 122 | Carefree One | |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |