Glossary and Vocabulary for Subāhuparipṛcchā (Tantra Requested by Subāhu) 蘇婆呼童子請問經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 101 zhě ca
2 77 真言 zhēnyán true words 真言乃成
3 77 真言 zhēnyán an incantation 真言乃成
4 77 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 真言乃成
5 70 zhī to go 此是諸佛所行之道
6 70 zhī to arrive; to go 此是諸佛所行之道
7 70 zhī is 此是諸佛所行之道
8 70 zhī to use 此是諸佛所行之道
9 70 zhī Zhi 此是諸佛所行之道
10 70 zhī winding 此是諸佛所行之道
11 53 to reach 臥具及受湯藥
12 53 to attain 臥具及受湯藥
13 53 to understand 臥具及受湯藥
14 53 able to be compared to; to catch up with 臥具及受湯藥
15 53 to be involved with; to associate with 臥具及受湯藥
16 53 passing of a feudal title from elder to younger brother 臥具及受湯藥
17 53 and; ca; api 臥具及受湯藥
18 51 method; way 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
19 51 France 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
20 51 the law; rules; regulations 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
21 51 the teachings of the Buddha; Dharma 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
22 51 a standard; a norm 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
23 51 an institution 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
24 51 to emulate 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
25 51 magic; a magic trick 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
26 51 punishment 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
27 51 Fa 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
28 51 a precedent 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
29 51 a classification of some kinds of Han texts 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
30 51 relating to a ceremony or rite 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
31 51 Dharma 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
32 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
33 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
34 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
35 51 quality; characteristic 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
36 47 Qi 其爐須圓
37 47 rén person; people; a human being 我今為念誦人
38 47 rén Kangxi radical 9 我今為念誦人
39 47 rén a kind of person 我今為念誦人
40 47 rén everybody 我今為念誦人
41 47 rén adult 我今為念誦人
42 47 rén somebody; others 我今為念誦人
43 47 rén an upright person 我今為念誦人
44 47 rén person; manuṣya 我今為念誦人
45 46 děng et cetera; and so on 凶男女等事
46 46 děng to wait 凶男女等事
47 46 děng to be equal 凶男女等事
48 46 děng degree; level 凶男女等事
49 46 děng to compare 凶男女等事
50 46 děng same; equal; sama 凶男女等事
51 43 to use; to grasp 及以猛獸
52 43 to rely on 及以猛獸
53 43 to regard 及以猛獸
54 43 to be able to 及以猛獸
55 43 to order; to command 及以猛獸
56 43 used after a verb 及以猛獸
57 43 a reason; a cause 及以猛獸
58 43 Israel 及以猛獸
59 43 Yi 及以猛獸
60 43 use; yogena 及以猛獸
61 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說八聖道
62 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說八聖道
63 37 shuì to persuade 說八聖道
64 37 shuō to teach; to recite; to explain 說八聖道
65 37 shuō a doctrine; a theory 說八聖道
66 37 shuō to claim; to assert 說八聖道
67 37 shuō allocution 說八聖道
68 37 shuō to criticize; to scold 說八聖道
69 37 shuō to indicate; to refer to 說八聖道
70 37 shuō speach; vāda 說八聖道
71 37 shuō to speak; bhāṣate 說八聖道
72 37 shuō to instruct 說八聖道
73 34 infix potential marker 不讚己身不毀他人
74 34 to go back; to return 復用茅
75 34 to resume; to restart 復用茅
76 34 to do in detail 復用茅
77 34 to restore 復用茅
78 34 to respond; to reply to 復用茅
79 34 Fu; Return 復用茅
80 34 to retaliate; to reciprocate 復用茅
81 34 to avoid forced labor or tax 復用茅
82 34 Fu 復用茅
83 34 doubled; to overlapping; folded 復用茅
84 34 a lined garment with doubled thickness 復用茅
85 33 念誦 niànsòng to read out; to recite 我今為念誦人
86 33 念誦 niànsòng to read out; to recite 我今為念誦人
87 33 poison; venom 有諸毒
88 33 poisonous 有諸毒
89 33 to poison 有諸毒
90 33 to endanger 有諸毒
91 33 to lothe; to hate 有諸毒
92 33 a disaster 有諸毒
93 33 narcotics 有諸毒
94 33 to harm 有諸毒
95 33 harmful 有諸毒
96 33 harmful 有諸毒
97 33 poison; viṣa 有諸毒
98 31 shàng top; a high position 復生人天勝上妙處
99 31 shang top; the position on or above something 復生人天勝上妙處
100 31 shàng to go up; to go forward 復生人天勝上妙處
101 31 shàng shang 復生人天勝上妙處
102 31 shàng previous; last 復生人天勝上妙處
103 31 shàng high; higher 復生人天勝上妙處
104 31 shàng advanced 復生人天勝上妙處
105 31 shàng a monarch; a sovereign 復生人天勝上妙處
106 31 shàng time 復生人天勝上妙處
107 31 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 復生人天勝上妙處
108 31 shàng far 復生人天勝上妙處
109 31 shàng big; as big as 復生人天勝上妙處
110 31 shàng abundant; plentiful 復生人天勝上妙處
111 31 shàng to report 復生人天勝上妙處
112 31 shàng to offer 復生人天勝上妙處
113 31 shàng to go on stage 復生人天勝上妙處
114 31 shàng to take office; to assume a post 復生人天勝上妙處
115 31 shàng to install; to erect 復生人天勝上妙處
116 31 shàng to suffer; to sustain 復生人天勝上妙處
117 31 shàng to burn 復生人天勝上妙處
118 31 shàng to remember 復生人天勝上妙處
119 31 shàng to add 復生人天勝上妙處
120 31 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 復生人天勝上妙處
121 31 shàng to meet 復生人天勝上妙處
122 31 shàng falling then rising (4th) tone 復生人天勝上妙處
123 31 shang used after a verb indicating a result 復生人天勝上妙處
124 31 shàng a musical note 復生人天勝上妙處
125 31 shàng higher, superior; uttara 復生人天勝上妙處
126 30 to go; to 於此報盡
127 30 to rely on; to depend on 於此報盡
128 30 Yu 於此報盡
129 30 a crow 於此報盡
130 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 佛亦復如是
131 27 to be near by; to be close to 即應以赤身明王或吉利吉
132 27 at that time 即應以赤身明王或吉利吉
133 27 to be exactly the same as; to be thus 即應以赤身明王或吉利吉
134 27 supposed; so-called 即應以赤身明王或吉利吉
135 27 to arrive at; to ascend 即應以赤身明王或吉利吉
136 26 suǒ a few; various; some 身口意業所修功德
137 26 suǒ a place; a location 身口意業所修功德
138 26 suǒ indicates a passive voice 身口意業所修功德
139 26 suǒ an ordinal number 身口意業所修功德
140 26 suǒ meaning 身口意業所修功德
141 26 suǒ garrison 身口意業所修功德
142 26 suǒ place; pradeśa 身口意業所修功德
143 25 shēn human body; torso 如執利刀自害其身
144 25 shēn Kangxi radical 158 如執利刀自害其身
145 25 shēn self 如執利刀自害其身
146 25 shēn life 如執利刀自害其身
147 25 shēn an object 如執利刀自害其身
148 25 shēn a lifetime 如執利刀自害其身
149 25 shēn moral character 如執利刀自害其身
150 25 shēn status; identity; position 如執利刀自害其身
151 25 shēn pregnancy 如執利刀自害其身
152 25 juān India 如執利刀自害其身
153 25 shēn body; kāya 如執利刀自害其身
154 24 zhōng middle 真言主等爐中生火
155 24 zhōng medium; medium sized 真言主等爐中生火
156 24 zhōng China 真言主等爐中生火
157 24 zhòng to hit the mark 真言主等爐中生火
158 24 zhōng midday 真言主等爐中生火
159 24 zhōng inside 真言主等爐中生火
160 24 zhōng during 真言主等爐中生火
161 24 zhōng Zhong 真言主等爐中生火
162 24 zhōng intermediary 真言主等爐中生火
163 24 zhōng half 真言主等爐中生火
164 24 zhòng to reach; to attain 真言主等爐中生火
165 24 zhòng to suffer; to infect 真言主等爐中生火
166 24 zhòng to obtain 真言主等爐中生火
167 24 zhòng to pass an exam 真言主等爐中生火
168 24 zhōng middle 真言主等爐中生火
169 23 shòu to suffer; to be subjected to 臥具及受湯藥
170 23 shòu to transfer; to confer 臥具及受湯藥
171 23 shòu to receive; to accept 臥具及受湯藥
172 23 shòu to tolerate 臥具及受湯藥
173 23 shòu feelings; sensations 臥具及受湯藥
174 23 residence; dwelling 常居山林高峻崖峯
175 23 to be at a position 常居山林高峻崖峯
176 23 to live; to dwell; to reside 常居山林高峻崖峯
177 23 to stay put 常居山林高峻崖峯
178 23 to claim; to assert 常居山林高峻崖峯
179 23 to store up; to accumulate 常居山林高峻崖峯
180 23 to sit down 常居山林高峻崖峯
181 23 to possess 常居山林高峻崖峯
182 23 to hold in storage; to retain; to harbor 常居山林高峻崖峯
183 23 Ju 常居山林高峻崖峯
184 23 dwell; vāsa 常居山林高峻崖峯
185 23 lìng to make; to cause to be; to lead 令他敬念作息災法者
186 23 lìng to issue a command 令他敬念作息災法者
187 23 lìng rules of behavior; customs 令他敬念作息災法者
188 23 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令他敬念作息災法者
189 23 lìng a season 令他敬念作息災法者
190 23 lìng respected; good reputation 令他敬念作息災法者
191 23 lìng good 令他敬念作息災法者
192 23 lìng pretentious 令他敬念作息災法者
193 23 lìng a transcending state of existence 令他敬念作息災法者
194 23 lìng a commander 令他敬念作息災法者
195 23 lìng a commanding quality; an impressive character 令他敬念作息災法者
196 23 lìng lyrics 令他敬念作息災法者
197 23 lìng Ling 令他敬念作息災法者
198 23 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令他敬念作息災法者
199 22 to give 與諸眷屬降臨來此
200 22 to accompany 與諸眷屬降臨來此
201 22 to particate in 與諸眷屬降臨來此
202 22 of the same kind 與諸眷屬降臨來此
203 22 to help 與諸眷屬降臨來此
204 22 for 與諸眷屬降臨來此
205 22 zuò to do 若不作如前七愆事業
206 22 zuò to act as; to serve as 若不作如前七愆事業
207 22 zuò to start 若不作如前七愆事業
208 22 zuò a writing; a work 若不作如前七愆事業
209 22 zuò to dress as; to be disguised as 若不作如前七愆事業
210 22 zuō to create; to make 若不作如前七愆事業
211 22 zuō a workshop 若不作如前七愆事業
212 22 zuō to write; to compose 若不作如前七愆事業
213 22 zuò to rise 若不作如前七愆事業
214 22 zuò to be aroused 若不作如前七愆事業
215 22 zuò activity; action; undertaking 若不作如前七愆事業
216 22 zuò to regard as 若不作如前七愆事業
217 22 zuò action; kāraṇa 若不作如前七愆事業
218 21 Yi 女相扠相撲亦不往觀
219 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 作不退者畢得大悉
220 21 děi to want to; to need to 作不退者畢得大悉
221 21 děi must; ought to 作不退者畢得大悉
222 21 de 作不退者畢得大悉
223 21 de infix potential marker 作不退者畢得大悉
224 21 to result in 作不退者畢得大悉
225 21 to be proper; to fit; to suit 作不退者畢得大悉
226 21 to be satisfied 作不退者畢得大悉
227 21 to be finished 作不退者畢得大悉
228 21 děi satisfying 作不退者畢得大悉
229 21 to contract 作不退者畢得大悉
230 21 to hear 作不退者畢得大悉
231 21 to have; there is 作不退者畢得大悉
232 21 marks time passed 作不退者畢得大悉
233 21 obtain; attain; prāpta 作不退者畢得大悉
234 20 Kangxi radical 49 解夏已後如法護身
235 20 to bring to an end; to stop 解夏已後如法護身
236 20 to complete 解夏已後如法護身
237 20 to demote; to dismiss 解夏已後如法護身
238 20 to recover from an illness 解夏已後如法護身
239 20 former; pūrvaka 解夏已後如法護身
240 20 wéi to act as; to serve 我今為念誦人
241 20 wéi to change into; to become 我今為念誦人
242 20 wéi to be; is 我今為念誦人
243 20 wéi to do 我今為念誦人
244 20 wèi to support; to help 我今為念誦人
245 20 wéi to govern 我今為念誦人
246 20 wèi to be; bhū 我今為念誦人
247 20 yìng to answer; to respond 不應入城村落邑里
248 20 yìng to confirm; to verify 不應入城村落邑里
249 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應入城村落邑里
250 20 yìng to accept 不應入城村落邑里
251 20 yìng to permit; to allow 不應入城村落邑里
252 20 yìng to echo 不應入城村落邑里
253 20 yìng to handle; to deal with 不應入城村落邑里
254 20 yìng Ying 不應入城村落邑里
255 19 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 正夏安居勿作成就之法
256 19 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 正夏安居勿作成就之法
257 19 成就 chéngjiù accomplishment 正夏安居勿作成就之法
258 19 成就 chéngjiù Achievements 正夏安居勿作成就之法
259 19 成就 chéngjiù to attained; to obtain 正夏安居勿作成就之法
260 19 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 正夏安居勿作成就之法
261 19 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 正夏安居勿作成就之法
262 18 sān three 三年
263 18 sān third 三年
264 18 sān more than two 三年
265 18 sān very few 三年
266 18 sān San 三年
267 18 sān three; tri 三年
268 18 sān sa 三年
269 18 sān three kinds; trividha 三年
270 18 yuàn to hope; to wish; to desire 願垂歆饗
271 18 yuàn hope 願垂歆饗
272 18 yuàn to be ready; to be willing 願垂歆饗
273 18 yuàn to ask for; to solicit 願垂歆饗
274 18 yuàn a vow 願垂歆饗
275 18 yuàn diligent; attentive 願垂歆饗
276 18 yuàn to prefer; to select 願垂歆饗
277 18 yuàn to admire 願垂歆饗
278 18 yuàn a vow; pranidhana 願垂歆饗
279 18 qiú to request 若作善事及求錢財
280 18 qiú to seek; to look for 若作善事及求錢財
281 18 qiú to implore 若作善事及求錢財
282 18 qiú to aspire to 若作善事及求錢財
283 18 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 若作善事及求錢財
284 18 qiú to attract 若作善事及求錢財
285 18 qiú to bribe 若作善事及求錢財
286 18 qiú Qiu 若作善事及求錢財
287 18 qiú to demand 若作善事及求錢財
288 18 qiú to end 若作善事及求錢財
289 18 qiú to seek; kāṅkṣ 若作善事及求錢財
290 16 童子 tóngzǐ boy 復次蘇婆呼童子
291 16 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 復次蘇婆呼童子
292 16 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 復次蘇婆呼童子
293 16 ér Kangxi radical 126 而作呼摩七遍
294 16 ér as if; to seem like 而作呼摩七遍
295 16 néng can; able 而作呼摩七遍
296 16 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作呼摩七遍
297 16 ér to arrive; up to 而作呼摩七遍
298 16 desire 欲如是修行
299 16 to desire; to wish 欲如是修行
300 16 to desire; to intend 欲如是修行
301 16 lust 欲如是修行
302 16 desire; intention; wish; kāma 欲如是修行
303 16 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 真言乃成
304 16 chéng to become; to turn into 真言乃成
305 16 chéng to grow up; to ripen; to mature 真言乃成
306 16 chéng to set up; to establish; to develop; to form 真言乃成
307 16 chéng a full measure of 真言乃成
308 16 chéng whole 真言乃成
309 16 chéng set; established 真言乃成
310 16 chéng to reache a certain degree; to amount to 真言乃成
311 16 chéng to reconcile 真言乃成
312 16 chéng to resmble; to be similar to 真言乃成
313 16 chéng composed of 真言乃成
314 16 chéng a result; a harvest; an achievement 真言乃成
315 16 chéng capable; able; accomplished 真言乃成
316 16 chéng to help somebody achieve something 真言乃成
317 16 chéng Cheng 真言乃成
318 16 chéng Become 真言乃成
319 16 chéng becoming; bhāva 真言乃成
320 16 蘇婆呼 sūpóhū Subāhu 復次蘇婆呼童子
321 15 to enter 不應入城村落邑里
322 15 Kangxi radical 11 不應入城村落邑里
323 15 radical 不應入城村落邑里
324 15 income 不應入城村落邑里
325 15 to conform with 不應入城村落邑里
326 15 to descend 不應入城村落邑里
327 15 the entering tone 不應入城村落邑里
328 15 to pay 不應入城村落邑里
329 15 to join 不應入城村落邑里
330 15 entering; praveśa 不應入城村落邑里
331 15 entered; attained; āpanna 不應入城村落邑里
332 15 wáng Wang 王真言念誦
333 15 wáng a king 王真言念誦
334 15 wáng Kangxi radical 96 王真言念誦
335 15 wàng to be king; to rule 王真言念誦
336 15 wáng a prince; a duke 王真言念誦
337 15 wáng grand; great 王真言念誦
338 15 wáng to treat with the ceremony due to a king 王真言念誦
339 15 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 王真言念誦
340 15 wáng the head of a group or gang 王真言念誦
341 15 wáng the biggest or best of a group 王真言念誦
342 15 wáng king; best of a kind; rāja 王真言念誦
343 15 yán to speak; to say; said 右膝著地啟請言曰
344 15 yán language; talk; words; utterance; speech 右膝著地啟請言曰
345 15 yán Kangxi radical 149 右膝著地啟請言曰
346 15 yán phrase; sentence 右膝著地啟請言曰
347 15 yán a word; a syllable 右膝著地啟請言曰
348 15 yán a theory; a doctrine 右膝著地啟請言曰
349 15 yán to regard as 右膝著地啟請言曰
350 15 yán to act as 右膝著地啟請言曰
351 15 yán word; vacana 右膝著地啟請言曰
352 15 yán speak; vad 右膝著地啟請言曰
353 15 眷屬 juànshǔ family members; family dependents 與諸眷屬降臨來此
354 15 眷屬 juànshǔ husband and wife 與諸眷屬降臨來此
355 15 self 我今為念誦人
356 15 [my] dear 我今為念誦人
357 15 Wo 我今為念誦人
358 15 self; atman; attan 我今為念誦人
359 15 ga 我今為念誦人
360 15 lái to come 與諸眷屬降臨來此
361 15 lái please 與諸眷屬降臨來此
362 15 lái used to substitute for another verb 與諸眷屬降臨來此
363 15 lái used between two word groups to express purpose and effect 與諸眷屬降臨來此
364 15 lái wheat 與諸眷屬降臨來此
365 15 lái next; future 與諸眷屬降臨來此
366 15 lái a simple complement of direction 與諸眷屬降臨來此
367 15 lái to occur; to arise 與諸眷屬降臨來此
368 15 lái to earn 與諸眷屬降臨來此
369 15 lái to come; āgata 與諸眷屬降臨來此
370 15 mèi a demon 著魅者令差
371 15 mèi to enchant; to charm 著魅者令差
372 15 mèi evil spirit; rākṣasa 著魅者令差
373 15 chù a place; location; a spot; a point 及生緣伽藍制底處
374 15 chǔ to reside; to live; to dwell 及生緣伽藍制底處
375 15 chù an office; a department; a bureau 及生緣伽藍制底處
376 15 chù a part; an aspect 及生緣伽藍制底處
377 15 chǔ to be in; to be in a position of 及生緣伽藍制底處
378 15 chǔ to get along with 及生緣伽藍制底處
379 15 chǔ to deal with; to manage 及生緣伽藍制底處
380 15 chǔ to punish; to sentence 及生緣伽藍制底處
381 15 chǔ to stop; to pause 及生緣伽藍制底處
382 15 chǔ to be associated with 及生緣伽藍制底處
383 15 chǔ to situate; to fix a place for 及生緣伽藍制底處
384 15 chǔ to occupy; to control 及生緣伽藍制底處
385 15 chù circumstances; situation 及生緣伽藍制底處
386 15 chù an occasion; a time 及生緣伽藍制底處
387 15 chù position; sthāna 及生緣伽藍制底處
388 14 xíng to walk 念誦之人行此道
389 14 xíng capable; competent 念誦之人行此道
390 14 háng profession 念誦之人行此道
391 14 xíng Kangxi radical 144 念誦之人行此道
392 14 xíng to travel 念誦之人行此道
393 14 xìng actions; conduct 念誦之人行此道
394 14 xíng to do; to act; to practice 念誦之人行此道
395 14 xíng all right; OK; okay 念誦之人行此道
396 14 háng horizontal line 念誦之人行此道
397 14 héng virtuous deeds 念誦之人行此道
398 14 hàng a line of trees 念誦之人行此道
399 14 hàng bold; steadfast 念誦之人行此道
400 14 xíng to move 念誦之人行此道
401 14 xíng to put into effect; to implement 念誦之人行此道
402 14 xíng travel 念誦之人行此道
403 14 xíng to circulate 念誦之人行此道
404 14 xíng running script; running script 念誦之人行此道
405 14 xíng temporary 念誦之人行此道
406 14 háng rank; order 念誦之人行此道
407 14 háng a business; a shop 念誦之人行此道
408 14 xíng to depart; to leave 念誦之人行此道
409 14 xíng to experience 念誦之人行此道
410 14 xíng path; way 念誦之人行此道
411 14 xíng xing; ballad 念誦之人行此道
412 14 xíng Xing 念誦之人行此道
413 14 xíng Practice 念誦之人行此道
414 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 念誦之人行此道
415 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 念誦之人行此道
416 14 huǒ fire; flame 以扇扇火
417 14 huǒ to start a fire; to burn 以扇扇火
418 14 huǒ Kangxi radical 86 以扇扇火
419 14 huǒ anger; rage 以扇扇火
420 14 huǒ fire element 以扇扇火
421 14 huǒ Antares 以扇扇火
422 14 huǒ radiance 以扇扇火
423 14 huǒ lightning 以扇扇火
424 14 huǒ a torch 以扇扇火
425 14 huǒ red 以扇扇火
426 14 huǒ urgent 以扇扇火
427 14 huǒ a cause of disease 以扇扇火
428 14 huǒ huo 以扇扇火
429 14 huǒ companion; comrade 以扇扇火
430 14 huǒ Huo 以扇扇火
431 14 huǒ fire; agni 以扇扇火
432 14 huǒ fire element 以扇扇火
433 14 huǒ Gode of Fire; Anala 以扇扇火
434 14 shí time; a point or period of time 正燒火法之時
435 14 shí a season; a quarter of a year 正燒火法之時
436 14 shí one of the 12 two-hour periods of the day 正燒火法之時
437 14 shí fashionable 正燒火法之時
438 14 shí fate; destiny; luck 正燒火法之時
439 14 shí occasion; opportunity; chance 正燒火法之時
440 14 shí tense 正燒火法之時
441 14 shí particular; special 正燒火法之時
442 14 shí to plant; to cultivate 正燒火法之時
443 14 shí an era; a dynasty 正燒火法之時
444 14 shí time [abstract] 正燒火法之時
445 14 shí seasonal 正燒火法之時
446 14 shí to wait upon 正燒火法之時
447 14 shí hour 正燒火法之時
448 14 shí appropriate; proper; timely 正燒火法之時
449 14 shí Shi 正燒火法之時
450 14 shí a present; currentlt 正燒火法之時
451 14 shí time; kāla 正燒火法之時
452 14 shí at that time; samaya 正燒火法之時
453 13 xīn heart [organ] 心生輕慢
454 13 xīn Kangxi radical 61 心生輕慢
455 13 xīn mind; consciousness 心生輕慢
456 13 xīn the center; the core; the middle 心生輕慢
457 13 xīn one of the 28 star constellations 心生輕慢
458 13 xīn heart 心生輕慢
459 13 xīn emotion 心生輕慢
460 13 xīn intention; consideration 心生輕慢
461 13 xīn disposition; temperament 心生輕慢
462 13 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生輕慢
463 13 xīn heart; hṛdaya 心生輕慢
464 13 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心生輕慢
465 13 qǐng to ask; to inquire 右膝著地啟請言曰
466 13 qíng circumstances; state of affairs; situation 右膝著地啟請言曰
467 13 qǐng to beg; to entreat 右膝著地啟請言曰
468 13 qǐng please 右膝著地啟請言曰
469 13 qǐng to request 右膝著地啟請言曰
470 13 qǐng to hire; to employ; to engage 右膝著地啟請言曰
471 13 qǐng to make an appointment 右膝著地啟請言曰
472 13 qǐng to greet 右膝著地啟請言曰
473 13 qǐng to invite 右膝著地啟請言曰
474 13 qǐng asking for instruction; adhyeṣaṇa 右膝著地啟請言曰
475 13 big; huge; large 作不退者畢得大悉
476 13 Kangxi radical 37 作不退者畢得大悉
477 13 great; major; important 作不退者畢得大悉
478 13 size 作不退者畢得大悉
479 13 old 作不退者畢得大悉
480 13 oldest; earliest 作不退者畢得大悉
481 13 adult 作不退者畢得大悉
482 13 dài an important person 作不退者畢得大悉
483 13 senior 作不退者畢得大悉
484 13 an element 作不退者畢得大悉
485 13 great; mahā 作不退者畢得大悉
486 13 zhǔ owner 供養三寶及本部主
487 13 zhǔ principal; main; primary 供養三寶及本部主
488 13 zhǔ master 供養三寶及本部主
489 13 zhǔ host 供養三寶及本部主
490 13 zhǔ to manage; to lead 供養三寶及本部主
491 13 zhǔ to decide; to advocate 供養三寶及本部主
492 13 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 供養三寶及本部主
493 13 zhǔ to signify; to indicate 供養三寶及本部主
494 13 zhǔ oneself 供養三寶及本部主
495 13 zhǔ a person; a party 供養三寶及本部主
496 13 zhǔ God; the Lord 供養三寶及本部主
497 13 zhǔ lord; ruler; chief 供養三寶及本部主
498 13 zhǔ an ancestral tablet 供養三寶及本部主
499 13 zhǔ princess 供養三寶及本部主
500 13 zhǔ chairperson 供養三寶及本部主

Frequencies of all Words

Top 1263

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 149 huò or; either; else 應居空閑神廟或居樹下或住河邊或
2 149 huò maybe; perhaps; might; possibly 應居空閑神廟或居樹下或住河邊或
3 149 huò some; someone 應居空閑神廟或居樹下或住河邊或
4 149 míngnián suddenly 應居空閑神廟或居樹下或住河邊或
5 149 huò or; vā 應居空閑神廟或居樹下或住河邊或
6 101 zhě used after a verb to indicate a person who does the action
7 101 zhě that
8 101 zhě nominalizing function word
9 101 zhě used to mark a definition
10 101 zhě used to mark a pause
11 101 zhě topic marker; that; it
12 101 zhuó according to
13 101 zhě ca
14 77 真言 zhēnyán true words 真言乃成
15 77 真言 zhēnyán an incantation 真言乃成
16 77 真言 zhēnyán a mantra; a dharani 真言乃成
17 70 zhī him; her; them; that 此是諸佛所行之道
18 70 zhī used between a modifier and a word to form a word group 此是諸佛所行之道
19 70 zhī to go 此是諸佛所行之道
20 70 zhī this; that 此是諸佛所行之道
21 70 zhī genetive marker 此是諸佛所行之道
22 70 zhī it 此是諸佛所行之道
23 70 zhī in; in regards to 此是諸佛所行之道
24 70 zhī all 此是諸佛所行之道
25 70 zhī and 此是諸佛所行之道
26 70 zhī however 此是諸佛所行之道
27 70 zhī if 此是諸佛所行之道
28 70 zhī then 此是諸佛所行之道
29 70 zhī to arrive; to go 此是諸佛所行之道
30 70 zhī is 此是諸佛所行之道
31 70 zhī to use 此是諸佛所行之道
32 70 zhī Zhi 此是諸佛所行之道
33 70 zhī winding 此是諸佛所行之道
34 53 yǒu is; are; to exist 並須有基
35 53 yǒu to have; to possess 並須有基
36 53 yǒu indicates an estimate 並須有基
37 53 yǒu indicates a large quantity 並須有基
38 53 yǒu indicates an affirmative response 並須有基
39 53 yǒu a certain; used before a person, time, or place 並須有基
40 53 yǒu used to compare two things 並須有基
41 53 yǒu used in a polite formula before certain verbs 並須有基
42 53 yǒu used before the names of dynasties 並須有基
43 53 yǒu a certain thing; what exists 並須有基
44 53 yǒu multiple of ten and ... 並須有基
45 53 yǒu abundant 並須有基
46 53 yǒu purposeful 並須有基
47 53 yǒu You 並須有基
48 53 yǒu 1. existence; 2. becoming 並須有基
49 53 yǒu becoming; bhava 並須有基
50 53 to reach 臥具及受湯藥
51 53 and 臥具及受湯藥
52 53 coming to; when 臥具及受湯藥
53 53 to attain 臥具及受湯藥
54 53 to understand 臥具及受湯藥
55 53 able to be compared to; to catch up with 臥具及受湯藥
56 53 to be involved with; to associate with 臥具及受湯藥
57 53 passing of a feudal title from elder to younger brother 臥具及受湯藥
58 53 and; ca; api 臥具及受湯藥
59 51 method; way 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
60 51 France 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
61 51 the law; rules; regulations 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
62 51 the teachings of the Buddha; Dharma 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
63 51 a standard; a norm 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
64 51 an institution 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
65 51 to emulate 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
66 51 magic; a magic trick 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
67 51 punishment 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
68 51 Fa 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
69 51 a precedent 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
70 51 a classification of some kinds of Han texts 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
71 51 relating to a ceremony or rite 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
72 51 Dharma 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
73 51 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
74 51 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
75 51 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
76 51 quality; characteristic 法為正見正分別正語正業正命正勤正定
77 47 his; hers; its; theirs 其爐須圓
78 47 to add emphasis 其爐須圓
79 47 used when asking a question in reply to a question 其爐須圓
80 47 used when making a request or giving an order 其爐須圓
81 47 he; her; it; them 其爐須圓
82 47 probably; likely 其爐須圓
83 47 will 其爐須圓
84 47 may 其爐須圓
85 47 if 其爐須圓
86 47 or 其爐須圓
87 47 Qi 其爐須圓
88 47 he; her; it; saḥ; sā; tad 其爐須圓
89 47 rén person; people; a human being 我今為念誦人
90 47 rén Kangxi radical 9 我今為念誦人
91 47 rén a kind of person 我今為念誦人
92 47 rén everybody 我今為念誦人
93 47 rén adult 我今為念誦人
94 47 rén somebody; others 我今為念誦人
95 47 rén an upright person 我今為念誦人
96 47 rén person; manuṣya 我今為念誦人
97 46 děng et cetera; and so on 凶男女等事
98 46 děng to wait 凶男女等事
99 46 děng degree; kind 凶男女等事
100 46 děng plural 凶男女等事
101 46 děng to be equal 凶男女等事
102 46 děng degree; level 凶男女等事
103 46 děng to compare 凶男女等事
104 46 děng same; equal; sama 凶男女等事
105 46 zhū all; many; various 現在未來諸
106 46 zhū Zhu 現在未來諸
107 46 zhū all; members of the class 現在未來諸
108 46 zhū interrogative particle 現在未來諸
109 46 zhū him; her; them; it 現在未來諸
110 46 zhū of; in 現在未來諸
111 46 zhū all; many; sarva 現在未來諸
112 43 so as to; in order to 及以猛獸
113 43 to use; to regard as 及以猛獸
114 43 to use; to grasp 及以猛獸
115 43 according to 及以猛獸
116 43 because of 及以猛獸
117 43 on a certain date 及以猛獸
118 43 and; as well as 及以猛獸
119 43 to rely on 及以猛獸
120 43 to regard 及以猛獸
121 43 to be able to 及以猛獸
122 43 to order; to command 及以猛獸
123 43 further; moreover 及以猛獸
124 43 used after a verb 及以猛獸
125 43 very 及以猛獸
126 43 already 及以猛獸
127 43 increasingly 及以猛獸
128 43 a reason; a cause 及以猛獸
129 43 Israel 及以猛獸
130 43 Yi 及以猛獸
131 43 use; yogena 及以猛獸
132 43 such as; for example; for instance 如避火坑
133 43 if 如避火坑
134 43 in accordance with 如避火坑
135 43 to be appropriate; should; with regard to 如避火坑
136 43 this 如避火坑
137 43 it is so; it is thus; can be compared with 如避火坑
138 43 to go to 如避火坑
139 43 to meet 如避火坑
140 43 to appear; to seem; to be like 如避火坑
141 43 at least as good as 如避火坑
142 43 and 如避火坑
143 43 or 如避火坑
144 43 but 如避火坑
145 43 then 如避火坑
146 43 naturally 如避火坑
147 43 expresses a question or doubt 如避火坑
148 43 you 如避火坑
149 43 the second lunar month 如避火坑
150 43 in; at 如避火坑
151 43 Ru 如避火坑
152 43 Thus 如避火坑
153 43 thus; tathā 如避火坑
154 43 like; iva 如避火坑
155 43 suchness; tathatā 如避火坑
156 40 ruò to seem; to be like; as
157 40 ruò seemingly
158 40 ruò if
159 40 ruò you
160 40 ruò this; that
161 40 ruò and; or
162 40 ruò as for; pertaining to
163 40 pomegranite
164 40 ruò to choose
165 40 ruò to agree; to accord with; to conform to
166 40 ruò thus
167 40 ruò pollia
168 40 ruò Ruo
169 40 ruò only then
170 40 ja
171 40 jñā
172 40 ruò if; yadi
173 37 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說八聖道
174 37 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說八聖道
175 37 shuì to persuade 說八聖道
176 37 shuō to teach; to recite; to explain 說八聖道
177 37 shuō a doctrine; a theory 說八聖道
178 37 shuō to claim; to assert 說八聖道
179 37 shuō allocution 說八聖道
180 37 shuō to criticize; to scold 說八聖道
181 37 shuō to indicate; to refer to 說八聖道
182 37 shuō speach; vāda 說八聖道
183 37 shuō to speak; bhāṣate 說八聖道
184 37 shuō to instruct 說八聖道
185 34 not; no 不讚己身不毀他人
186 34 expresses that a certain condition cannot be acheived 不讚己身不毀他人
187 34 as a correlative 不讚己身不毀他人
188 34 no (answering a question) 不讚己身不毀他人
189 34 forms a negative adjective from a noun 不讚己身不毀他人
190 34 at the end of a sentence to form a question 不讚己身不毀他人
191 34 to form a yes or no question 不讚己身不毀他人
192 34 infix potential marker 不讚己身不毀他人
193 34 no; na 不讚己身不毀他人
194 34 again; more; repeatedly 復用茅
195 34 to go back; to return 復用茅
196 34 to resume; to restart 復用茅
197 34 to do in detail 復用茅
198 34 to restore 復用茅
199 34 to respond; to reply to 復用茅
200 34 after all; and then 復用茅
201 34 even if; although 復用茅
202 34 Fu; Return 復用茅
203 34 to retaliate; to reciprocate 復用茅
204 34 to avoid forced labor or tax 復用茅
205 34 particle without meaing 復用茅
206 34 Fu 復用茅
207 34 repeated; again 復用茅
208 34 doubled; to overlapping; folded 復用茅
209 34 a lined garment with doubled thickness 復用茅
210 34 again; punar 復用茅
211 34 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 過去諸佛行此道故
212 34 old; ancient; former; past 過去諸佛行此道故
213 34 reason; cause; purpose 過去諸佛行此道故
214 34 to die 過去諸佛行此道故
215 34 so; therefore; hence 過去諸佛行此道故
216 34 original 過去諸佛行此道故
217 34 accident; happening; instance 過去諸佛行此道故
218 34 a friend; an acquaintance; friendship 過去諸佛行此道故
219 34 something in the past 過去諸佛行此道故
220 34 deceased; dead 過去諸佛行此道故
221 34 still; yet 過去諸佛行此道故
222 34 therefore; tasmāt 過去諸佛行此道故
223 33 念誦 niànsòng to read out; to recite 我今為念誦人
224 33 念誦 niànsòng to read out; to recite 我今為念誦人
225 33 poison; venom 有諸毒
226 33 poisonous 有諸毒
227 33 to poison 有諸毒
228 33 to endanger 有諸毒
229 33 to lothe; to hate 有諸毒
230 33 a disaster 有諸毒
231 33 narcotics 有諸毒
232 33 to harm 有諸毒
233 33 harmful 有諸毒
234 33 harmful 有諸毒
235 33 poison; viṣa 有諸毒
236 31 shàng top; a high position 復生人天勝上妙處
237 31 shang top; the position on or above something 復生人天勝上妙處
238 31 shàng to go up; to go forward 復生人天勝上妙處
239 31 shàng shang 復生人天勝上妙處
240 31 shàng previous; last 復生人天勝上妙處
241 31 shàng high; higher 復生人天勝上妙處
242 31 shàng advanced 復生人天勝上妙處
243 31 shàng a monarch; a sovereign 復生人天勝上妙處
244 31 shàng time 復生人天勝上妙處
245 31 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 復生人天勝上妙處
246 31 shàng far 復生人天勝上妙處
247 31 shàng big; as big as 復生人天勝上妙處
248 31 shàng abundant; plentiful 復生人天勝上妙處
249 31 shàng to report 復生人天勝上妙處
250 31 shàng to offer 復生人天勝上妙處
251 31 shàng to go on stage 復生人天勝上妙處
252 31 shàng to take office; to assume a post 復生人天勝上妙處
253 31 shàng to install; to erect 復生人天勝上妙處
254 31 shàng to suffer; to sustain 復生人天勝上妙處
255 31 shàng to burn 復生人天勝上妙處
256 31 shàng to remember 復生人天勝上妙處
257 31 shang on; in 復生人天勝上妙處
258 31 shàng upward 復生人天勝上妙處
259 31 shàng to add 復生人天勝上妙處
260 31 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 復生人天勝上妙處
261 31 shàng to meet 復生人天勝上妙處
262 31 shàng falling then rising (4th) tone 復生人天勝上妙處
263 31 shang used after a verb indicating a result 復生人天勝上妙處
264 31 shàng a musical note 復生人天勝上妙處
265 31 shàng higher, superior; uttara 復生人天勝上妙處
266 30 this; these 此是諸佛所行之道
267 30 in this way 此是諸佛所行之道
268 30 otherwise; but; however; so 此是諸佛所行之道
269 30 at this time; now; here 此是諸佛所行之道
270 30 this; here; etad 此是諸佛所行之道
271 30 in; at 於此報盡
272 30 in; at 於此報盡
273 30 in; at; to; from 於此報盡
274 30 to go; to 於此報盡
275 30 to rely on; to depend on 於此報盡
276 30 to go to; to arrive at 於此報盡
277 30 from 於此報盡
278 30 give 於此報盡
279 30 oppposing 於此報盡
280 30 and 於此報盡
281 30 compared to 於此報盡
282 30 by 於此報盡
283 30 and; as well as 於此報盡
284 30 for 於此報盡
285 30 Yu 於此報盡
286 30 a crow 於此報盡
287 30 whew; wow 於此報盡
288 30 near to; antike 於此報盡
289 28 如是 rúshì thus; so 佛亦復如是
290 28 如是 rúshì thus, so 佛亦復如是
291 28 如是 rúshì thus; evam 佛亦復如是
292 28 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 佛亦復如是
293 27 promptly; right away; immediately 即應以赤身明王或吉利吉
294 27 to be near by; to be close to 即應以赤身明王或吉利吉
295 27 at that time 即應以赤身明王或吉利吉
296 27 to be exactly the same as; to be thus 即應以赤身明王或吉利吉
297 27 supposed; so-called 即應以赤身明王或吉利吉
298 27 if; but 即應以赤身明王或吉利吉
299 27 to arrive at; to ascend 即應以赤身明王或吉利吉
300 27 then; following 即應以赤身明王或吉利吉
301 27 so; just so; eva 即應以赤身明王或吉利吉
302 26 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 身口意業所修功德
303 26 suǒ an office; an institute 身口意業所修功德
304 26 suǒ introduces a relative clause 身口意業所修功德
305 26 suǒ it 身口意業所修功德
306 26 suǒ if; supposing 身口意業所修功德
307 26 suǒ a few; various; some 身口意業所修功德
308 26 suǒ a place; a location 身口意業所修功德
309 26 suǒ indicates a passive voice 身口意業所修功德
310 26 suǒ that which 身口意業所修功德
311 26 suǒ an ordinal number 身口意業所修功德
312 26 suǒ meaning 身口意業所修功德
313 26 suǒ garrison 身口意業所修功德
314 26 suǒ place; pradeśa 身口意業所修功德
315 26 suǒ that which; yad 身口意業所修功德
316 25 shēn human body; torso 如執利刀自害其身
317 25 shēn Kangxi radical 158 如執利刀自害其身
318 25 shēn measure word for clothes 如執利刀自害其身
319 25 shēn self 如執利刀自害其身
320 25 shēn life 如執利刀自害其身
321 25 shēn an object 如執利刀自害其身
322 25 shēn a lifetime 如執利刀自害其身
323 25 shēn personally 如執利刀自害其身
324 25 shēn moral character 如執利刀自害其身
325 25 shēn status; identity; position 如執利刀自害其身
326 25 shēn pregnancy 如執利刀自害其身
327 25 juān India 如執利刀自害其身
328 25 shēn body; kāya 如執利刀自害其身
329 24 zhōng middle 真言主等爐中生火
330 24 zhōng medium; medium sized 真言主等爐中生火
331 24 zhōng China 真言主等爐中生火
332 24 zhòng to hit the mark 真言主等爐中生火
333 24 zhōng in; amongst 真言主等爐中生火
334 24 zhōng midday 真言主等爐中生火
335 24 zhōng inside 真言主等爐中生火
336 24 zhōng during 真言主等爐中生火
337 24 zhōng Zhong 真言主等爐中生火
338 24 zhōng intermediary 真言主等爐中生火
339 24 zhōng half 真言主等爐中生火
340 24 zhōng just right; suitably 真言主等爐中生火
341 24 zhōng while 真言主等爐中生火
342 24 zhòng to reach; to attain 真言主等爐中生火
343 24 zhòng to suffer; to infect 真言主等爐中生火
344 24 zhòng to obtain 真言主等爐中生火
345 24 zhòng to pass an exam 真言主等爐中生火
346 24 zhōng middle 真言主等爐中生火
347 23 shòu to suffer; to be subjected to 臥具及受湯藥
348 23 shòu to transfer; to confer 臥具及受湯藥
349 23 shòu to receive; to accept 臥具及受湯藥
350 23 shòu to tolerate 臥具及受湯藥
351 23 shòu suitably 臥具及受湯藥
352 23 shòu feelings; sensations 臥具及受湯藥
353 23 residence; dwelling 常居山林高峻崖峯
354 23 to be at a position 常居山林高峻崖峯
355 23 to live; to dwell; to reside 常居山林高峻崖峯
356 23 to stay put 常居山林高峻崖峯
357 23 to claim; to assert 常居山林高峻崖峯
358 23 to store up; to accumulate 常居山林高峻崖峯
359 23 unexpectedly 常居山林高峻崖峯
360 23 to sit down 常居山林高峻崖峯
361 23 to possess 常居山林高峻崖峯
362 23 to hold in storage; to retain; to harbor 常居山林高峻崖峯
363 23 Ju 常居山林高峻崖峯
364 23 interrogative particle 常居山林高峻崖峯
365 23 dwell; vāsa 常居山林高峻崖峯
366 23 lìng to make; to cause to be; to lead 令他敬念作息災法者
367 23 lìng to issue a command 令他敬念作息災法者
368 23 lìng rules of behavior; customs 令他敬念作息災法者
369 23 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令他敬念作息災法者
370 23 lìng a season 令他敬念作息災法者
371 23 lìng respected; good reputation 令他敬念作息災法者
372 23 lìng good 令他敬念作息災法者
373 23 lìng pretentious 令他敬念作息災法者
374 23 lìng a transcending state of existence 令他敬念作息災法者
375 23 lìng a commander 令他敬念作息災法者
376 23 lìng a commanding quality; an impressive character 令他敬念作息災法者
377 23 lìng lyrics 令他敬念作息災法者
378 23 lìng Ling 令他敬念作息災法者
379 23 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令他敬念作息災法者
380 22 and 與諸眷屬降臨來此
381 22 to give 與諸眷屬降臨來此
382 22 together with 與諸眷屬降臨來此
383 22 interrogative particle 與諸眷屬降臨來此
384 22 to accompany 與諸眷屬降臨來此
385 22 to particate in 與諸眷屬降臨來此
386 22 of the same kind 與諸眷屬降臨來此
387 22 to help 與諸眷屬降臨來此
388 22 for 與諸眷屬降臨來此
389 22 and; ca 與諸眷屬降臨來此
390 22 zuò to do 若不作如前七愆事業
391 22 zuò to act as; to serve as 若不作如前七愆事業
392 22 zuò to start 若不作如前七愆事業
393 22 zuò a writing; a work 若不作如前七愆事業
394 22 zuò to dress as; to be disguised as 若不作如前七愆事業
395 22 zuō to create; to make 若不作如前七愆事業
396 22 zuō a workshop 若不作如前七愆事業
397 22 zuō to write; to compose 若不作如前七愆事業
398 22 zuò to rise 若不作如前七愆事業
399 22 zuò to be aroused 若不作如前七愆事業
400 22 zuò activity; action; undertaking 若不作如前七愆事業
401 22 zuò to regard as 若不作如前七愆事業
402 22 zuò action; kāraṇa 若不作如前七愆事業
403 21 also; too 女相扠相撲亦不往觀
404 21 but 女相扠相撲亦不往觀
405 21 this; he; she 女相扠相撲亦不往觀
406 21 although; even though 女相扠相撲亦不往觀
407 21 already 女相扠相撲亦不往觀
408 21 particle with no meaning 女相扠相撲亦不往觀
409 21 Yi 女相扠相撲亦不往觀
410 21 de potential marker 作不退者畢得大悉
411 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 作不退者畢得大悉
412 21 děi must; ought to 作不退者畢得大悉
413 21 děi to want to; to need to 作不退者畢得大悉
414 21 děi must; ought to 作不退者畢得大悉
415 21 de 作不退者畢得大悉
416 21 de infix potential marker 作不退者畢得大悉
417 21 to result in 作不退者畢得大悉
418 21 to be proper; to fit; to suit 作不退者畢得大悉
419 21 to be satisfied 作不退者畢得大悉
420 21 to be finished 作不退者畢得大悉
421 21 de result of degree 作不退者畢得大悉
422 21 de marks completion of an action 作不退者畢得大悉
423 21 děi satisfying 作不退者畢得大悉
424 21 to contract 作不退者畢得大悉
425 21 marks permission or possibility 作不退者畢得大悉
426 21 expressing frustration 作不退者畢得大悉
427 21 to hear 作不退者畢得大悉
428 21 to have; there is 作不退者畢得大悉
429 21 marks time passed 作不退者畢得大悉
430 21 obtain; attain; prāpta 作不退者畢得大悉
431 20 already 解夏已後如法護身
432 20 Kangxi radical 49 解夏已後如法護身
433 20 from 解夏已後如法護身
434 20 to bring to an end; to stop 解夏已後如法護身
435 20 final aspectual particle 解夏已後如法護身
436 20 afterwards; thereafter 解夏已後如法護身
437 20 too; very; excessively 解夏已後如法護身
438 20 to complete 解夏已後如法護身
439 20 to demote; to dismiss 解夏已後如法護身
440 20 to recover from an illness 解夏已後如法護身
441 20 certainly 解夏已後如法護身
442 20 an interjection of surprise 解夏已後如法護身
443 20 this 解夏已後如法護身
444 20 former; pūrvaka 解夏已後如法護身
445 20 former; pūrvaka 解夏已後如法護身
446 20 wèi for; to 我今為念誦人
447 20 wèi because of 我今為念誦人
448 20 wéi to act as; to serve 我今為念誦人
449 20 wéi to change into; to become 我今為念誦人
450 20 wéi to be; is 我今為念誦人
451 20 wéi to do 我今為念誦人
452 20 wèi for 我今為念誦人
453 20 wèi because of; for; to 我今為念誦人
454 20 wèi to 我今為念誦人
455 20 wéi in a passive construction 我今為念誦人
456 20 wéi forming a rehetorical question 我今為念誦人
457 20 wéi forming an adverb 我今為念誦人
458 20 wéi to add emphasis 我今為念誦人
459 20 wèi to support; to help 我今為念誦人
460 20 wéi to govern 我今為念誦人
461 20 wèi to be; bhū 我今為念誦人
462 20 yīng should; ought 不應入城村落邑里
463 20 yìng to answer; to respond 不應入城村落邑里
464 20 yìng to confirm; to verify 不應入城村落邑里
465 20 yīng soon; immediately 不應入城村落邑里
466 20 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 不應入城村落邑里
467 20 yìng to accept 不應入城村落邑里
468 20 yīng or; either 不應入城村落邑里
469 20 yìng to permit; to allow 不應入城村落邑里
470 20 yìng to echo 不應入城村落邑里
471 20 yìng to handle; to deal with 不應入城村落邑里
472 20 yìng Ying 不應入城村落邑里
473 20 yīng suitable; yukta 不應入城村落邑里
474 19 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 正夏安居勿作成就之法
475 19 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 正夏安居勿作成就之法
476 19 成就 chéngjiù accomplishment 正夏安居勿作成就之法
477 19 成就 chéngjiù Achievements 正夏安居勿作成就之法
478 19 成就 chéngjiù to attained; to obtain 正夏安居勿作成就之法
479 19 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 正夏安居勿作成就之法
480 19 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 正夏安居勿作成就之法
481 18 sān three 三年
482 18 sān third 三年
483 18 sān more than two 三年
484 18 sān very few 三年
485 18 sān repeatedly 三年
486 18 sān San 三年
487 18 sān three; tri 三年
488 18 sān sa 三年
489 18 sān three kinds; trividha 三年
490 18 yuàn to hope; to wish; to desire 願垂歆饗
491 18 yuàn hope 願垂歆饗
492 18 yuàn to be ready; to be willing 願垂歆饗
493 18 yuàn to ask for; to solicit 願垂歆饗
494 18 yuàn a vow 願垂歆饗
495 18 yuàn diligent; attentive 願垂歆饗
496 18 yuàn to prefer; to select 願垂歆饗
497 18 yuàn to admire 願垂歆饗
498 18 yuàn a vow; pranidhana 願垂歆饗
499 18 shì is; are; am; to be 此是諸佛所行之道
500 18 shì is exactly 此是諸佛所行之道

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
huò or; vā
zhě ca
真言 zhēnyán a mantra; a dharani
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
and; ca; api
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
he; her; it; saḥ; sā; tad
rén person; manuṣya
děng same; equal; sama
zhū all; many; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
北方多闻天王 北方多聞天王 98 Vaisravana Deva King of the North
波斯 98 Persia
春秋 99
  1. Spring and Autumn Period
  2. a person's age
  3. Chunqiu; Annals of Spring and Autumn
  4. spring and autumn
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
多闻天王 多聞天王 100 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
嚩噜拏 嚩嚕拏 102 Varuna
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
黄门 黃門 104 Huangmen
火神 104
  1. God of Fire; Vulcan
  2. Agni
火天 104 Agni
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
戒日 106 Harsha
近江 106 Ōmi
金水 106 Jinshui
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
龙王妃 龍王妃 108 Consort of the Naga King
108
  1. Shandong
  2. Lu
  3. foolish; stupid; rash; vulgar
  4. the State of Lu
  5. foolish
妙高山 109 Mount Sumeru; Mount Meru
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
摩尼跋陀罗 摩尼跋陀羅 109 Maṇibhadra
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那罗延天 那羅延天 110 Narayana deva
念救 110 Nengu
人大 114 National Peoples Congress (in China); Great Hall of the People
日天子 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三聚 115 the three paths
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
声闻乘 聲聞乘 115 Sravaka Vehicle; Sravakayāna
释教 釋教 115 Buddhism
师子王 師子王 115 Lion King
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
输波迦罗 輸波迦羅 115 Śubhakarasiṃha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
苏婆呼童子请问经 蘇婆呼童子請問經 115 Questions of the Youth Subahu; Supohu Tongzi Qingwen Jing
苏婆呼 蘇婆呼 115 Subāhu
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天竺 116 India; Indian subcontinent
铁围山 鐵圍山 116 Cakravada-parvata; Iron Wall Mountain
王臣 119 Wang Chen
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无诸 無諸 119 Wu Zhu
夏安居 120 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat
西北方 120 northwest; northwestern
修罗 修羅 120 Asura
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
阎摩罗 閻摩羅 121 Yama
有顶 有頂 121 Akanistha
缘觉乘 緣覺乘 121 Pratyekabuddha Vehicle; Pratyeka-buddha Vehicle
執金刚 執金剛 122 Vajrapani
执金刚菩萨 執金剛菩薩 122 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 182.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
八大 98 eight great
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
跋折罗 跋折羅 98 vajra
本尊 98 istadevata; ishta-deva; ishta-devata; a tutelary deity; a meditation deity; yi dam
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
必当 必當 98 must
病苦 98 sickness; suffering due to sickness
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
部多 98 bhūta; become
不空羂索 98 unerring lasso; amoghapasa
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
常乐 常樂 99 lasting joy
成等正觉 成等正覺 99 attain perfect enlightenment
成就法 99 sadhana; sādhana
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
持诵 持誦 99 to chant; to recite
臭秽 臭穢 99 foul
愁恼 愁惱 99 affliction
此等 99 they; eṣā
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
当得 當得 100 will reach
道分 100 destiny to become a Buddha
大誓庄严 大誓莊嚴 100 great vows
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
灯明 燈明 100 a lamp held before the Buddha
地上 100 above the ground
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
发露 發露 102 to reveal; to manifest
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
共命鸟 共命鳥 103
  1. Two-Headed Bird, One Heart
  2. two-headed bird
  3. Two-Headed Bird, One Heart
观察十方 觀察十方 103 observed the ten directions
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
归命三宝 歸命三寶 103 taking refuge in the Triple Gem
果报 果報 103 fruition; the result of karma
护身 護身 104 protection of the body
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
加被 106 blessing
加被力 106 power to bless
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见相 見相 106 perceiving the subject
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
教相 106 classification of teachings
金刚部 金剛部 106 vajra group; vajra division; vajrakula
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
具戒 106
  1. full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
  2. gifted with conduct
瞿摩 106 gomaya; cow-dung
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
莲花部 蓮花部 108 lotus division
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利养 利養 108 gain
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
落叉 108 laksa; one hundred thousand; innumerable
满愿 滿願 109 fulfill wishes; paripūrṇa-saṃkalpa
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
灭罪 滅罪 109 erase karma from sins
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
明妃 109 wise consort; vidyarajni
名曰 109 to be named; to be called
摩登伽 109 untouchable; dalit
摩尼部 109 mani division; jewel division
男根 110 male organ
纳受 納受 110
  1. to receive; to accept
  2. to accept a prayer
女根 110 female sex-organ
譬如春时 譬如春時 112 the simile of springtime
毘舍遮 112 pisaca
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七七日 113 forty-nine days
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人法 114 people and dharmas; people and teachings
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
日月光 114 Sun, Moon, and Light
日曜 114 sun; sūrya
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三千 115 three thousand-fold
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深妙 115 profound; deep and subtle
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣观自在 聖觀自在 115 Sacred Avalokitesvara
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十使 115 ten messengers
尸陀 115
  1. sitavana; cemetery
  2. sitavana; cemetery
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
霜雹 115 frost and hail
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四天 115 four kinds of heaven
四天下 115 the four continents
速得成就 115 quickly attain
窣堵波 115 a stupa
所行 115 actions; practice
剃除 116 to severe
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
退转 退轉 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
涂香 塗香 116 to annoint
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
五钴 五鈷 119 five pronged vajra
五聚 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五欲 五慾 119 the five desires
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无怖畏 無怖畏 119 without fear; free from danger; nirbhaya
无始 無始 119 without beginning
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
悉地 120 attainment; supernatural power; siddhi
行一 120 equivalence of all forms of practice
心真言 120 heart mantra
修道人 120 Spiritual Practitioner
修善 120 to cultivate goodness
修道者 120 spiritual practitioners
息灾法 息災法 120 santika
延命 121 to prolong life
药叉 藥叉 121 yaksa
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
依教修行 121 to practice according to the teachings
一劫 121
  1. one kalpa
  2. one kalpa
应观 應觀 121 may observe
应知 應知 121 should be known
印可 121 to confirm
音声 音聲 121 sound; noise
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
有相 121 having form
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
澡浴 122 to wash
占相 122 to tell someone's future
正分别 正分別 122 right intention
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制底 122 caitya
中品 122 middle rank
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸事 諸事 122 all things; everything
诸天 諸天 122 devas
自在人 122 Carefree One
罪障 122 the barrier of sin
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds