Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 45

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 144 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
2 112 infix potential marker 持戒不
3 75 shēn human body; torso 最初如是真實觀察男身自身
4 75 shēn Kangxi radical 158 最初如是真實觀察男身自身
5 75 shēn self 最初如是真實觀察男身自身
6 75 shēn life 最初如是真實觀察男身自身
7 75 shēn an object 最初如是真實觀察男身自身
8 75 shēn a lifetime 最初如是真實觀察男身自身
9 75 shēn moral character 最初如是真實觀察男身自身
10 75 shēn status; identity; position 最初如是真實觀察男身自身
11 75 shēn pregnancy 最初如是真實觀察男身自身
12 75 juān India 最初如是真實觀察男身自身
13 75 shēn body; kāya 最初如是真實觀察男身自身
14 75 to go; to 向涅槃城求於實諦
15 75 to rely on; to depend on 向涅槃城求於實諦
16 75 Yu 向涅槃城求於實諦
17 75 a crow 向涅槃城求於實諦
18 75 niàn to read aloud 人眾之處隨意念行
19 75 niàn to remember; to expect 人眾之處隨意念行
20 75 niàn to miss 人眾之處隨意念行
21 75 niàn to consider 人眾之處隨意念行
22 75 niàn to recite; to chant 人眾之處隨意念行
23 75 niàn to show affection for 人眾之處隨意念行
24 75 niàn a thought; an idea 人眾之處隨意念行
25 75 niàn twenty 人眾之處隨意念行
26 75 niàn memory 人眾之處隨意念行
27 75 niàn an instant 人眾之處隨意念行
28 75 niàn Nian 人眾之處隨意念行
29 75 niàn mindfulness; smrti 人眾之處隨意念行
30 75 niàn a thought; citta 人眾之處隨意念行
31 73 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 如是則能入涅槃城
32 73 a grade; a level 如是則能入涅槃城
33 73 an example; a model 如是則能入涅槃城
34 73 a weighing device 如是則能入涅槃城
35 73 to grade; to rank 如是則能入涅槃城
36 73 to copy; to imitate; to follow 如是則能入涅槃城
37 73 to do 如是則能入涅槃城
38 73 koan; kōan; gong'an 如是則能入涅槃城
39 73 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 云何比丘及比丘尼二種眷屬
40 73 比丘 bǐqiū bhiksu 云何比丘及比丘尼二種眷屬
41 73 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 云何比丘及比丘尼二種眷屬
42 71 gòu dirt; filth 有二垢
43 71 gòu defilement; disgrace; shame; humiliation 有二垢
44 71 gòu evil 有二垢
45 71 gòu dirty; filthy; unclean 有二垢
46 71 gòu messy; disorderly 有二垢
47 71 gòu filth; mala 有二垢
48 62 xīn heart [organ] 心無所
49 62 xīn Kangxi radical 61 心無所
50 62 xīn mind; consciousness 心無所
51 62 xīn the center; the core; the middle 心無所
52 62 xīn one of the 28 star constellations 心無所
53 62 xīn heart 心無所
54 62 xīn emotion 心無所
55 62 xīn intention; consideration 心無所
56 62 xīn disposition; temperament 心無所
57 62 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無所
58 62 xīn heart; hṛdaya 心無所
59 62 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無所
60 59 一切 yīqiè temporary 一切女人愛欲
61 59 一切 yīqiè the same 一切女人愛欲
62 57 to go back; to return 如是女人復
63 57 to resume; to restart 如是女人復
64 57 to do in detail 如是女人復
65 57 to restore 如是女人復
66 57 to respond; to reply to 如是女人復
67 57 Fu; Return 如是女人復
68 57 to retaliate; to reciprocate 如是女人復
69 57 to avoid forced labor or tax 如是女人復
70 57 Fu 如是女人復
71 57 doubled; to overlapping; folded 如是女人復
72 57 a lined garment with doubled thickness 如是女人復
73 52 zhī to go 觀天品之二十四
74 52 zhī to arrive; to go 觀天品之二十四
75 52 zhī is 觀天品之二十四
76 52 zhī to use 觀天品之二十四
77 52 zhī Zhi 觀天品之二十四
78 52 zhī winding 觀天品之二十四
79 47 shēng to be born; to give birth 生於兄弟父母
80 47 shēng to live 生於兄弟父母
81 47 shēng raw 生於兄弟父母
82 47 shēng a student 生於兄弟父母
83 47 shēng life 生於兄弟父母
84 47 shēng to produce; to give rise 生於兄弟父母
85 47 shēng alive 生於兄弟父母
86 47 shēng a lifetime 生於兄弟父母
87 47 shēng to initiate; to become 生於兄弟父母
88 47 shēng to grow 生於兄弟父母
89 47 shēng unfamiliar 生於兄弟父母
90 47 shēng not experienced 生於兄弟父母
91 47 shēng hard; stiff; strong 生於兄弟父母
92 47 shēng having academic or professional knowledge 生於兄弟父母
93 47 shēng a male role in traditional theatre 生於兄弟父母
94 47 shēng gender 生於兄弟父母
95 47 shēng to develop; to grow 生於兄弟父母
96 47 shēng to set up 生於兄弟父母
97 47 shēng a prostitute 生於兄弟父母
98 47 shēng a captive 生於兄弟父母
99 47 shēng a gentleman 生於兄弟父母
100 47 shēng Kangxi radical 100 生於兄弟父母
101 47 shēng unripe 生於兄弟父母
102 47 shēng nature 生於兄弟父母
103 47 shēng to inherit; to succeed 生於兄弟父母
104 47 shēng destiny 生於兄弟父母
105 47 shēng birth 生於兄弟父母
106 47 shēng arise; produce; utpad 生於兄弟父母
107 47 desire 近欲
108 47 to desire; to wish 近欲
109 47 to desire; to intend 近欲
110 47 lust 近欲
111 47 desire; intention; wish; kāma 近欲
112 45 shí time; a point or period of time
113 45 shí a season; a quarter of a year
114 45 shí one of the 12 two-hour periods of the day
115 45 shí fashionable
116 45 shí fate; destiny; luck
117 45 shí occasion; opportunity; chance
118 45 shí tense
119 45 shí particular; special
120 45 shí to plant; to cultivate
121 45 shí an era; a dynasty
122 45 shí time [abstract]
123 45 shí seasonal
124 45 shí to wait upon
125 45 shí hour
126 45 shí appropriate; proper; timely
127 45 shí Shi
128 45 shí a present; currentlt
129 45 shí time; kāla
130 45 shí at that time; samaya
131 44 zhōng middle 若道邊住若家中住
132 44 zhōng medium; medium sized 若道邊住若家中住
133 44 zhōng China 若道邊住若家中住
134 44 zhòng to hit the mark 若道邊住若家中住
135 44 zhōng midday 若道邊住若家中住
136 44 zhōng inside 若道邊住若家中住
137 44 zhōng during 若道邊住若家中住
138 44 zhōng Zhong 若道邊住若家中住
139 44 zhōng intermediary 若道邊住若家中住
140 44 zhōng half 若道邊住若家中住
141 44 zhòng to reach; to attain 若道邊住若家中住
142 44 zhòng to suffer; to infect 若道邊住若家中住
143 44 zhòng to obtain 若道邊住若家中住
144 44 zhòng to pass an exam 若道邊住若家中住
145 44 zhōng middle 若道邊住若家中住
146 44 zhě ca 一切善者
147 43 所謂 suǒwèi so-called 所謂妬
148 43 xíng to walk 有何等行
149 43 xíng capable; competent 有何等行
150 43 háng profession 有何等行
151 43 xíng Kangxi radical 144 有何等行
152 43 xíng to travel 有何等行
153 43 xìng actions; conduct 有何等行
154 43 xíng to do; to act; to practice 有何等行
155 43 xíng all right; OK; okay 有何等行
156 43 háng horizontal line 有何等行
157 43 héng virtuous deeds 有何等行
158 43 hàng a line of trees 有何等行
159 43 hàng bold; steadfast 有何等行
160 43 xíng to move 有何等行
161 43 xíng to put into effect; to implement 有何等行
162 43 xíng travel 有何等行
163 43 xíng to circulate 有何等行
164 43 xíng running script; running script 有何等行
165 43 xíng temporary 有何等行
166 43 háng rank; order 有何等行
167 43 háng a business; a shop 有何等行
168 43 xíng to depart; to leave 有何等行
169 43 xíng to experience 有何等行
170 43 xíng path; way 有何等行
171 43 xíng xing; ballad 有何等行
172 43 xíng Xing 有何等行
173 43 xíng Practice 有何等行
174 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有何等行
175 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有何等行
176 41 chù a place; location; a spot; a point 處若住惡處
177 41 chǔ to reside; to live; to dwell 處若住惡處
178 41 chù an office; a department; a bureau 處若住惡處
179 41 chù a part; an aspect 處若住惡處
180 41 chǔ to be in; to be in a position of 處若住惡處
181 41 chǔ to get along with 處若住惡處
182 41 chǔ to deal with; to manage 處若住惡處
183 41 chǔ to punish; to sentence 處若住惡處
184 41 chǔ to stop; to pause 處若住惡處
185 41 chǔ to be associated with 處若住惡處
186 41 chǔ to situate; to fix a place for 處若住惡處
187 41 chǔ to occupy; to control 處若住惡處
188 41 chù circumstances; situation 處若住惡處
189 41 chù an occasion; a time 處若住惡處
190 41 chù position; sthāna 處若住惡處
191 40 huài bad; spoiled; broken; defective 之婦女壞威儀事
192 40 huài to go bad; to break 之婦女壞威儀事
193 40 huài to defeat 之婦女壞威儀事
194 40 huài sinister; evil 之婦女壞威儀事
195 40 huài to decline; to wane 之婦女壞威儀事
196 40 huài to wreck; to break; to destroy 之婦女壞威儀事
197 40 huài breaking; bheda 之婦女壞威儀事
198 38 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 無始來闇能令失滅
199 38 miè to submerge 無始來闇能令失滅
200 38 miè to extinguish; to put out 無始來闇能令失滅
201 38 miè to eliminate 無始來闇能令失滅
202 38 miè to disappear; to fade away 無始來闇能令失滅
203 38 miè the cessation of suffering 無始來闇能令失滅
204 38 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 無始來闇能令失滅
205 38 Kangxi radical 49 如是見已
206 38 to bring to an end; to stop 如是見已
207 38 to complete 如是見已
208 38 to demote; to dismiss 如是見已
209 38 to recover from an illness 如是見已
210 38 former; pūrvaka 如是見已
211 33 shī to lose
212 33 shī to violate; to go against the norm
213 33 shī to fail; to miss out
214 33 shī to be lost
215 33 shī to make a mistake
216 33 shī to let go of
217 33 shī loss; nāśa
218 33 隨逐 suí zhú to attach and follow 彼復有垢隨逐不離
219 32 děng et cetera; and so on 等想
220 32 děng to wait 等想
221 32 děng to be equal 等想
222 32 děng degree; level 等想
223 32 děng to compare 等想
224 32 děng same; equal; sama 等想
225 31 婦女 fùnǚ woman 此婦女人欲樂為本
226 30 wéi to act as; to serve 此婦女人欲樂為本
227 30 wéi to change into; to become 此婦女人欲樂為本
228 30 wéi to be; is 此婦女人欲樂為本
229 30 wéi to do 此婦女人欲樂為本
230 30 wèi to support; to help 此婦女人欲樂為本
231 30 wéi to govern 此婦女人欲樂為本
232 30 wèi to be; bhū 此婦女人欲樂為本
233 29 zhǒng kind; type 彼有幾種
234 29 zhòng to plant; to grow; to cultivate 彼有幾種
235 29 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 彼有幾種
236 29 zhǒng seed; strain 彼有幾種
237 29 zhǒng offspring 彼有幾種
238 29 zhǒng breed 彼有幾種
239 29 zhǒng race 彼有幾種
240 29 zhǒng species 彼有幾種
241 29 zhǒng root; source; origin 彼有幾種
242 29 zhǒng grit; guts 彼有幾種
243 29 zhǒng seed; bīja 彼有幾種
244 29 yòu Kangxi radical 29 又復彼女如是觀身
245 29 jiàn to see 見彼男身
246 29 jiàn opinion; view; understanding 見彼男身
247 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見彼男身
248 29 jiàn refer to; for details see 見彼男身
249 29 jiàn to listen to 見彼男身
250 29 jiàn to meet 見彼男身
251 29 jiàn to receive (a guest) 見彼男身
252 29 jiàn let me; kindly 見彼男身
253 29 jiàn Jian 見彼男身
254 29 xiàn to appear 見彼男身
255 29 xiàn to introduce 見彼男身
256 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見彼男身
257 29 jiàn seeing; observing; darśana 見彼男身
258 29 extra; surplus 若餘所作
259 29 odd; surplus over a round number 若餘所作
260 29 to remain 若餘所作
261 29 other 若餘所作
262 29 additional; complementary 若餘所作
263 29 remaining 若餘所作
264 29 incomplete 若餘所作
265 29 Yu 若餘所作
266 29 other; anya 若餘所作
267 28 cóng to follow 從無始來依止心者
268 28 cóng to comply; to submit; to defer 從無始來依止心者
269 28 cóng to participate in something 從無始來依止心者
270 28 cóng to use a certain method or principle 從無始來依止心者
271 28 cóng something secondary 從無始來依止心者
272 28 cóng remote relatives 從無始來依止心者
273 28 cóng secondary 從無始來依止心者
274 28 cóng to go on; to advance 從無始來依止心者
275 28 cōng at ease; informal 從無始來依止心者
276 28 zòng a follower; a supporter 從無始來依止心者
277 28 zòng to release 從無始來依止心者
278 28 zòng perpendicular; longitudinal 從無始來依止心者
279 27 cháng Chang 意常悕望
280 27 cháng common; general; ordinary 意常悕望
281 27 cháng a principle; a rule 意常悕望
282 27 cháng eternal; nitya 意常悕望
283 27 to leave; to depart; to go away; to part 於一切時皆不自離
284 27 a mythical bird 於一切時皆不自離
285 27 li; one of the eight divinatory trigrams 於一切時皆不自離
286 27 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 於一切時皆不自離
287 27 chī a dragon with horns not yet grown 於一切時皆不自離
288 27 a mountain ash 於一切時皆不自離
289 27 vanilla; a vanilla-like herb 於一切時皆不自離
290 27 to be scattered; to be separated 於一切時皆不自離
291 27 to cut off 於一切時皆不自離
292 27 to violate; to be contrary to 於一切時皆不自離
293 27 to be distant from 於一切時皆不自離
294 27 two 於一切時皆不自離
295 27 to array; to align 於一切時皆不自離
296 27 to pass through; to experience 於一切時皆不自離
297 27 transcendence 於一切時皆不自離
298 27 to avoid; to abstain from; viramaṇa 於一切時皆不自離
299 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得解脫
300 25 děi to want to; to need to 令得解脫
301 25 děi must; ought to 令得解脫
302 25 de 令得解脫
303 25 de infix potential marker 令得解脫
304 25 to result in 令得解脫
305 25 to be proper; to fit; to suit 令得解脫
306 25 to be satisfied 令得解脫
307 25 to be finished 令得解脫
308 25 děi satisfying 令得解脫
309 25 to contract 令得解脫
310 25 to hear 令得解脫
311 25 to have; there is 令得解脫
312 25 marks time passed 令得解脫
313 25 obtain; attain; prāpta 令得解脫
314 25 觀察 guānchá to observe; to look carefully 最初如是真實觀察男身自身
315 25 觀察 guānchá Surveillence Commissioner 最初如是真實觀察男身自身
316 25 觀察 guānchá clear perception 最初如是真實觀察男身自身
317 25 觀察 guānchá treflect; pratyavekṣate 最初如是真實觀察男身自身
318 23 繫縛 xìfú a fetter; a bond 女欲如是常隨繫縛
319 23 繫縛 xìfú tied to 女欲如是常隨繫縛
320 23 néng can; able 能令魔眾眷屬怖
321 23 néng ability; capacity 能令魔眾眷屬怖
322 23 néng a mythical bear-like beast 能令魔眾眷屬怖
323 23 néng energy 能令魔眾眷屬怖
324 23 néng function; use 能令魔眾眷屬怖
325 23 néng talent 能令魔眾眷屬怖
326 23 néng expert at 能令魔眾眷屬怖
327 23 néng to be in harmony 能令魔眾眷屬怖
328 23 néng to tend to; to care for 能令魔眾眷屬怖
329 23 néng to reach; to arrive at 能令魔眾眷屬怖
330 23 néng to be able; śak 能令魔眾眷屬怖
331 23 néng skilful; pravīṇa 能令魔眾眷屬怖
332 23 具足 jùzú Completeness 生夜摩天山樹具足地處之中
333 23 具足 jùzú complete; accomplished 生夜摩天山樹具足地處之中
334 23 具足 jùzú Purāṇa 生夜摩天山樹具足地處之中
335 23 happy; glad; cheerful; joyful 若苦若樂
336 23 to take joy in; to be happy; to be cheerful 若苦若樂
337 23 Le 若苦若樂
338 23 yuè music 若苦若樂
339 23 yuè a musical instrument 若苦若樂
340 23 yuè tone [of voice]; expression 若苦若樂
341 23 yuè a musician 若苦若樂
342 23 joy; pleasure 若苦若樂
343 23 yuè the Book of Music 若苦若樂
344 23 lào Lao 若苦若樂
345 23 to laugh 若苦若樂
346 23 Joy 若苦若樂
347 23 joy; delight; sukhā 若苦若樂
348 22 to use; to grasp 以信出家
349 22 to rely on 以信出家
350 22 to regard 以信出家
351 22 to be able to 以信出家
352 22 to order; to command 以信出家
353 22 used after a verb 以信出家
354 22 a reason; a cause 以信出家
355 22 Israel 以信出家
356 22 Yi 以信出家
357 22 use; yogena 以信出家
358 22 因緣 yīnyuán chance 所謂近此婦女因緣
359 22 因緣 yīnyuán destiny 所謂近此婦女因緣
360 22 因緣 yīnyuán according to this 所謂近此婦女因緣
361 22 因緣 yīnyuán causes and conditions 所謂近此婦女因緣
362 22 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 所謂近此婦女因緣
363 22 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 所謂近此婦女因緣
364 22 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 所謂近此婦女因緣
365 22 suǒ a few; various; some 心無所
366 22 suǒ a place; a location 心無所
367 22 suǒ indicates a passive voice 心無所
368 22 suǒ an ordinal number 心無所
369 22 suǒ meaning 心無所
370 22 suǒ garrison 心無所
371 22 suǒ place; pradeśa 心無所
372 21 ér Kangxi radical 126 近於富男而
373 21 ér as if; to seem like 近於富男而
374 21 néng can; able 近於富男而
375 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 近於富男而
376 21 ér to arrive; up to 近於富男而
377 21 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 不淨對治
378 20 jìn to the greatest extent; utmost 如日沒時光明盡沒
379 20 jìn perfect; flawless 如日沒時光明盡沒
380 20 jìn to give priority to; to do one's utmost 如日沒時光明盡沒
381 20 jìn to vanish 如日沒時光明盡沒
382 20 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 如日沒時光明盡沒
383 20 jìn to die 如日沒時光明盡沒
384 20 jìn exhaustion; kṣaya 如日沒時光明盡沒
385 20 rén person; people; a human being 此婦女人欲樂為本
386 20 rén Kangxi radical 9 此婦女人欲樂為本
387 20 rén a kind of person 此婦女人欲樂為本
388 20 rén everybody 此婦女人欲樂為本
389 20 rén adult 此婦女人欲樂為本
390 20 rén somebody; others 此婦女人欲樂為本
391 20 rén an upright person 此婦女人欲樂為本
392 20 rén person; manuṣya 此婦女人欲樂為本
393 20 lìng to make; to cause to be; to lead 能令魔眾眷屬怖
394 20 lìng to issue a command 能令魔眾眷屬怖
395 20 lìng rules of behavior; customs 能令魔眾眷屬怖
396 20 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 能令魔眾眷屬怖
397 20 lìng a season 能令魔眾眷屬怖
398 20 lìng respected; good reputation 能令魔眾眷屬怖
399 20 lìng good 能令魔眾眷屬怖
400 20 lìng pretentious 能令魔眾眷屬怖
401 20 lìng a transcending state of existence 能令魔眾眷屬怖
402 20 lìng a commander 能令魔眾眷屬怖
403 20 lìng a commanding quality; an impressive character 能令魔眾眷屬怖
404 20 lìng lyrics 能令魔眾眷屬怖
405 20 lìng Ling 能令魔眾眷屬怖
406 20 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 能令魔眾眷屬怖
407 20 lái to come 從無始來依止心者
408 20 lái please 從無始來依止心者
409 20 lái used to substitute for another verb 從無始來依止心者
410 20 lái used between two word groups to express purpose and effect 從無始來依止心者
411 20 lái wheat 從無始來依止心者
412 20 lái next; future 從無始來依止心者
413 20 lái a simple complement of direction 從無始來依止心者
414 20 lái to occur; to arise 從無始來依止心者
415 20 lái to earn 從無始來依止心者
416 20 lái to come; āgata 從無始來依止心者
417 19 self 我今說之
418 19 [my] dear 我今說之
419 19 Wo 我今說之
420 19 self; atman; attan 我今說之
421 19 ga 我今說之
422 19 ài to love 愛鬪
423 19 ài favor; grace; kindness 愛鬪
424 19 ài somebody who is loved 愛鬪
425 19 ài love; affection 愛鬪
426 19 ài to like 愛鬪
427 19 ài to sympathize with; to pity 愛鬪
428 19 ài to begrudge 愛鬪
429 19 ài to do regularly; to have the habit of 愛鬪
430 19 ài my dear 愛鬪
431 19 ài Ai 愛鬪
432 19 ài loved; beloved 愛鬪
433 19 ài Love 愛鬪
434 19 ài desire; craving; trsna 愛鬪
435 19 other; another; some other 所謂能說他
436 19 other 所謂能說他
437 19 tha 所謂能說他
438 19 ṭha 所謂能說他
439 19 other; anya 所謂能說他
440 19 Kangxi radical 71 心無所
441 19 to not have; without 心無所
442 19 mo 心無所
443 19 to not have 心無所
444 19 Wu 心無所
445 19 mo 心無所
446 18 wèi taste; flavor 非貪著味
447 18 wèi significance 非貪著味
448 18 wèi to taste 非貪著味
449 18 wèi to ruminate; to mull over 非貪著味
450 18 wèi smell; odor 非貪著味
451 18 wèi a delicacy 非貪著味
452 18 wèi taste; rasa 非貪著味
453 18 è evil; vice 處若住惡處
454 18 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 處若住惡處
455 18 ě queasy; nauseous 處若住惡處
456 18 to hate; to detest 處若住惡處
457 18 è fierce 處若住惡處
458 18 è detestable; offensive; unpleasant 處若住惡處
459 18 to denounce 處若住惡處
460 18 è e 處若住惡處
461 18 è evil 處若住惡處
462 18 wèi to call 謂衰惱處
463 18 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂衰惱處
464 18 wèi to speak to; to address 謂衰惱處
465 18 wèi to treat as; to regard as 謂衰惱處
466 18 wèi introducing a condition situation 謂衰惱處
467 18 wèi to speak to; to address 謂衰惱處
468 18 wèi to think 謂衰惱處
469 18 wèi for; is to be 謂衰惱處
470 18 wèi to make; to cause 謂衰惱處
471 18 wèi principle; reason 謂衰惱處
472 18 wèi Wei 謂衰惱處
473 18 Kangxi radical 132 於一切時皆不自離
474 18 Zi 於一切時皆不自離
475 18 a nose 於一切時皆不自離
476 18 the beginning; the start 於一切時皆不自離
477 18 origin 於一切時皆不自離
478 18 to employ; to use 於一切時皆不自離
479 18 to be 於一切時皆不自離
480 18 self; soul; ātman 於一切時皆不自離
481 17 method; way 之法
482 17 France 之法
483 17 the law; rules; regulations 之法
484 17 the teachings of the Buddha; Dharma 之法
485 17 a standard; a norm 之法
486 17 an institution 之法
487 17 to emulate 之法
488 17 magic; a magic trick 之法
489 17 punishment 之法
490 17 Fa 之法
491 17 a precedent 之法
492 17 a classification of some kinds of Han texts 之法
493 17 relating to a ceremony or rite 之法
494 17 Dharma 之法
495 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 之法
496 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 之法
497 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 之法
498 17 quality; characteristic 之法
499 17 Yi 如屎如毒亦如利刀
500 16 復生 fùshēng to be reborn; to recover; to come back to life; to regenerate 諂垢復生餘垢隨逐繫縛

Frequencies of all Words

Top 1092

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 144 如是 rúshì thus; so 如是
2 144 如是 rúshì thus, so 如是
3 144 如是 rúshì thus; evam 如是
4 144 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
5 114 that; those 彼有幾種
6 114 another; the other 彼有幾種
7 114 that; tad 彼有幾種
8 112 not; no 持戒不
9 112 expresses that a certain condition cannot be acheived 持戒不
10 112 as a correlative 持戒不
11 112 no (answering a question) 持戒不
12 112 forms a negative adjective from a noun 持戒不
13 112 at the end of a sentence to form a question 持戒不
14 112 to form a yes or no question 持戒不
15 112 infix potential marker 持戒不
16 112 no; na 持戒不
17 108 ruò to seem; to be like; as 勤行精進若晝若夜
18 108 ruò seemingly 勤行精進若晝若夜
19 108 ruò if 勤行精進若晝若夜
20 108 ruò you 勤行精進若晝若夜
21 108 ruò this; that 勤行精進若晝若夜
22 108 ruò and; or 勤行精進若晝若夜
23 108 ruò as for; pertaining to 勤行精進若晝若夜
24 108 pomegranite 勤行精進若晝若夜
25 108 ruò to choose 勤行精進若晝若夜
26 108 ruò to agree; to accord with; to conform to 勤行精進若晝若夜
27 108 ruò thus 勤行精進若晝若夜
28 108 ruò pollia 勤行精進若晝若夜
29 108 ruò Ruo 勤行精進若晝若夜
30 108 ruò only then 勤行精進若晝若夜
31 108 ja 勤行精進若晝若夜
32 108 jñā 勤行精進若晝若夜
33 108 ruò if; yadi 勤行精進若晝若夜
34 75 shēn human body; torso 最初如是真實觀察男身自身
35 75 shēn Kangxi radical 158 最初如是真實觀察男身自身
36 75 shēn measure word for clothes 最初如是真實觀察男身自身
37 75 shēn self 最初如是真實觀察男身自身
38 75 shēn life 最初如是真實觀察男身自身
39 75 shēn an object 最初如是真實觀察男身自身
40 75 shēn a lifetime 最初如是真實觀察男身自身
41 75 shēn personally 最初如是真實觀察男身自身
42 75 shēn moral character 最初如是真實觀察男身自身
43 75 shēn status; identity; position 最初如是真實觀察男身自身
44 75 shēn pregnancy 最初如是真實觀察男身自身
45 75 juān India 最初如是真實觀察男身自身
46 75 shēn body; kāya 最初如是真實觀察男身自身
47 75 in; at 向涅槃城求於實諦
48 75 in; at 向涅槃城求於實諦
49 75 in; at; to; from 向涅槃城求於實諦
50 75 to go; to 向涅槃城求於實諦
51 75 to rely on; to depend on 向涅槃城求於實諦
52 75 to go to; to arrive at 向涅槃城求於實諦
53 75 from 向涅槃城求於實諦
54 75 give 向涅槃城求於實諦
55 75 oppposing 向涅槃城求於實諦
56 75 and 向涅槃城求於實諦
57 75 compared to 向涅槃城求於實諦
58 75 by 向涅槃城求於實諦
59 75 and; as well as 向涅槃城求於實諦
60 75 for 向涅槃城求於實諦
61 75 Yu 向涅槃城求於實諦
62 75 a crow 向涅槃城求於實諦
63 75 whew; wow 向涅槃城求於實諦
64 75 near to; antike 向涅槃城求於實諦
65 75 niàn to read aloud 人眾之處隨意念行
66 75 niàn to remember; to expect 人眾之處隨意念行
67 75 niàn to miss 人眾之處隨意念行
68 75 niàn to consider 人眾之處隨意念行
69 75 niàn to recite; to chant 人眾之處隨意念行
70 75 niàn to show affection for 人眾之處隨意念行
71 75 niàn a thought; an idea 人眾之處隨意念行
72 75 niàn twenty 人眾之處隨意念行
73 75 niàn memory 人眾之處隨意念行
74 75 niàn an instant 人眾之處隨意念行
75 75 niàn Nian 人眾之處隨意念行
76 75 niàn mindfulness; smrti 人眾之處隨意念行
77 75 niàn a thought; citta 人眾之處隨意念行
78 73 otherwise; but; however 如是則能入涅槃城
79 73 then 如是則能入涅槃城
80 73 measure word for short sections of text 如是則能入涅槃城
81 73 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 如是則能入涅槃城
82 73 a grade; a level 如是則能入涅槃城
83 73 an example; a model 如是則能入涅槃城
84 73 a weighing device 如是則能入涅槃城
85 73 to grade; to rank 如是則能入涅槃城
86 73 to copy; to imitate; to follow 如是則能入涅槃城
87 73 to do 如是則能入涅槃城
88 73 only 如是則能入涅槃城
89 73 immediately 如是則能入涅槃城
90 73 then; moreover; atha 如是則能入涅槃城
91 73 koan; kōan; gong'an 如是則能入涅槃城
92 73 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 云何比丘及比丘尼二種眷屬
93 73 比丘 bǐqiū bhiksu 云何比丘及比丘尼二種眷屬
94 73 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 云何比丘及比丘尼二種眷屬
95 71 gòu dirt; filth 有二垢
96 71 gòu defilement; disgrace; shame; humiliation 有二垢
97 71 gòu evil 有二垢
98 71 gòu dirty; filthy; unclean 有二垢
99 71 gòu messy; disorderly 有二垢
100 71 gòu filth; mala 有二垢
101 63 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 求實諦故
102 63 old; ancient; former; past 求實諦故
103 63 reason; cause; purpose 求實諦故
104 63 to die 求實諦故
105 63 so; therefore; hence 求實諦故
106 63 original 求實諦故
107 63 accident; happening; instance 求實諦故
108 63 a friend; an acquaintance; friendship 求實諦故
109 63 something in the past 求實諦故
110 63 deceased; dead 求實諦故
111 63 still; yet 求實諦故
112 63 therefore; tasmāt 求實諦故
113 62 xīn heart [organ] 心無所
114 62 xīn Kangxi radical 61 心無所
115 62 xīn mind; consciousness 心無所
116 62 xīn the center; the core; the middle 心無所
117 62 xīn one of the 28 star constellations 心無所
118 62 xīn heart 心無所
119 62 xīn emotion 心無所
120 62 xīn intention; consideration 心無所
121 62 xīn disposition; temperament 心無所
122 62 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心無所
123 62 xīn heart; hṛdaya 心無所
124 62 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心無所
125 59 一切 yīqiè all; every; everything 一切女人愛欲
126 59 一切 yīqiè temporary 一切女人愛欲
127 59 一切 yīqiè the same 一切女人愛欲
128 59 一切 yīqiè generally 一切女人愛欲
129 59 一切 yīqiè all, everything 一切女人愛欲
130 59 一切 yīqiè all; sarva 一切女人愛欲
131 57 again; more; repeatedly 如是女人復
132 57 to go back; to return 如是女人復
133 57 to resume; to restart 如是女人復
134 57 to do in detail 如是女人復
135 57 to restore 如是女人復
136 57 to respond; to reply to 如是女人復
137 57 after all; and then 如是女人復
138 57 even if; although 如是女人復
139 57 Fu; Return 如是女人復
140 57 to retaliate; to reciprocate 如是女人復
141 57 to avoid forced labor or tax 如是女人復
142 57 particle without meaing 如是女人復
143 57 Fu 如是女人復
144 57 repeated; again 如是女人復
145 57 doubled; to overlapping; folded 如是女人復
146 57 a lined garment with doubled thickness 如是女人復
147 57 again; punar 如是女人復
148 52 zhī him; her; them; that 觀天品之二十四
149 52 zhī used between a modifier and a word to form a word group 觀天品之二十四
150 52 zhī to go 觀天品之二十四
151 52 zhī this; that 觀天品之二十四
152 52 zhī genetive marker 觀天品之二十四
153 52 zhī it 觀天品之二十四
154 52 zhī in; in regards to 觀天品之二十四
155 52 zhī all 觀天品之二十四
156 52 zhī and 觀天品之二十四
157 52 zhī however 觀天品之二十四
158 52 zhī if 觀天品之二十四
159 52 zhī then 觀天品之二十四
160 52 zhī to arrive; to go 觀天品之二十四
161 52 zhī is 觀天品之二十四
162 52 zhī to use 觀天品之二十四
163 52 zhī Zhi 觀天品之二十四
164 52 zhī winding 觀天品之二十四
165 47 shēng to be born; to give birth 生於兄弟父母
166 47 shēng to live 生於兄弟父母
167 47 shēng raw 生於兄弟父母
168 47 shēng a student 生於兄弟父母
169 47 shēng life 生於兄弟父母
170 47 shēng to produce; to give rise 生於兄弟父母
171 47 shēng alive 生於兄弟父母
172 47 shēng a lifetime 生於兄弟父母
173 47 shēng to initiate; to become 生於兄弟父母
174 47 shēng to grow 生於兄弟父母
175 47 shēng unfamiliar 生於兄弟父母
176 47 shēng not experienced 生於兄弟父母
177 47 shēng hard; stiff; strong 生於兄弟父母
178 47 shēng very; extremely 生於兄弟父母
179 47 shēng having academic or professional knowledge 生於兄弟父母
180 47 shēng a male role in traditional theatre 生於兄弟父母
181 47 shēng gender 生於兄弟父母
182 47 shēng to develop; to grow 生於兄弟父母
183 47 shēng to set up 生於兄弟父母
184 47 shēng a prostitute 生於兄弟父母
185 47 shēng a captive 生於兄弟父母
186 47 shēng a gentleman 生於兄弟父母
187 47 shēng Kangxi radical 100 生於兄弟父母
188 47 shēng unripe 生於兄弟父母
189 47 shēng nature 生於兄弟父母
190 47 shēng to inherit; to succeed 生於兄弟父母
191 47 shēng destiny 生於兄弟父母
192 47 shēng birth 生於兄弟父母
193 47 shēng arise; produce; utpad 生於兄弟父母
194 47 desire 近欲
195 47 to desire; to wish 近欲
196 47 almost; nearly; about to occur 近欲
197 47 to desire; to intend 近欲
198 47 lust 近欲
199 47 desire; intention; wish; kāma 近欲
200 46 yǒu is; are; to exist 彼有幾種
201 46 yǒu to have; to possess 彼有幾種
202 46 yǒu indicates an estimate 彼有幾種
203 46 yǒu indicates a large quantity 彼有幾種
204 46 yǒu indicates an affirmative response 彼有幾種
205 46 yǒu a certain; used before a person, time, or place 彼有幾種
206 46 yǒu used to compare two things 彼有幾種
207 46 yǒu used in a polite formula before certain verbs 彼有幾種
208 46 yǒu used before the names of dynasties 彼有幾種
209 46 yǒu a certain thing; what exists 彼有幾種
210 46 yǒu multiple of ten and ... 彼有幾種
211 46 yǒu abundant 彼有幾種
212 46 yǒu purposeful 彼有幾種
213 46 yǒu You 彼有幾種
214 46 yǒu 1. existence; 2. becoming 彼有幾種
215 46 yǒu becoming; bhava 彼有幾種
216 45 shí time; a point or period of time
217 45 shí a season; a quarter of a year
218 45 shí one of the 12 two-hour periods of the day
219 45 shí at that time
220 45 shí fashionable
221 45 shí fate; destiny; luck
222 45 shí occasion; opportunity; chance
223 45 shí tense
224 45 shí particular; special
225 45 shí to plant; to cultivate
226 45 shí hour (measure word)
227 45 shí an era; a dynasty
228 45 shí time [abstract]
229 45 shí seasonal
230 45 shí frequently; often
231 45 shí occasionally; sometimes
232 45 shí on time
233 45 shí this; that
234 45 shí to wait upon
235 45 shí hour
236 45 shí appropriate; proper; timely
237 45 shí Shi
238 45 shí a present; currentlt
239 45 shí time; kāla
240 45 shí at that time; samaya
241 45 shí then; atha
242 44 this; these 此婦女人欲樂為本
243 44 in this way 此婦女人欲樂為本
244 44 otherwise; but; however; so 此婦女人欲樂為本
245 44 at this time; now; here 此婦女人欲樂為本
246 44 this; here; etad 此婦女人欲樂為本
247 44 zhōng middle 若道邊住若家中住
248 44 zhōng medium; medium sized 若道邊住若家中住
249 44 zhōng China 若道邊住若家中住
250 44 zhòng to hit the mark 若道邊住若家中住
251 44 zhōng in; amongst 若道邊住若家中住
252 44 zhōng midday 若道邊住若家中住
253 44 zhōng inside 若道邊住若家中住
254 44 zhōng during 若道邊住若家中住
255 44 zhōng Zhong 若道邊住若家中住
256 44 zhōng intermediary 若道邊住若家中住
257 44 zhōng half 若道邊住若家中住
258 44 zhōng just right; suitably 若道邊住若家中住
259 44 zhōng while 若道邊住若家中住
260 44 zhòng to reach; to attain 若道邊住若家中住
261 44 zhòng to suffer; to infect 若道邊住若家中住
262 44 zhòng to obtain 若道邊住若家中住
263 44 zhòng to pass an exam 若道邊住若家中住
264 44 zhōng middle 若道邊住若家中住
265 44 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 一切善者
266 44 zhě that 一切善者
267 44 zhě nominalizing function word 一切善者
268 44 zhě used to mark a definition 一切善者
269 44 zhě used to mark a pause 一切善者
270 44 zhě topic marker; that; it 一切善者
271 44 zhuó according to 一切善者
272 44 zhě ca 一切善者
273 43 所謂 suǒwèi so-called 所謂妬
274 43 xíng to walk 有何等行
275 43 xíng capable; competent 有何等行
276 43 háng profession 有何等行
277 43 háng line; row 有何等行
278 43 xíng Kangxi radical 144 有何等行
279 43 xíng to travel 有何等行
280 43 xìng actions; conduct 有何等行
281 43 xíng to do; to act; to practice 有何等行
282 43 xíng all right; OK; okay 有何等行
283 43 háng horizontal line 有何等行
284 43 héng virtuous deeds 有何等行
285 43 hàng a line of trees 有何等行
286 43 hàng bold; steadfast 有何等行
287 43 xíng to move 有何等行
288 43 xíng to put into effect; to implement 有何等行
289 43 xíng travel 有何等行
290 43 xíng to circulate 有何等行
291 43 xíng running script; running script 有何等行
292 43 xíng temporary 有何等行
293 43 xíng soon 有何等行
294 43 háng rank; order 有何等行
295 43 háng a business; a shop 有何等行
296 43 xíng to depart; to leave 有何等行
297 43 xíng to experience 有何等行
298 43 xíng path; way 有何等行
299 43 xíng xing; ballad 有何等行
300 43 xíng a round [of drinks] 有何等行
301 43 xíng Xing 有何等行
302 43 xíng moreover; also 有何等行
303 43 xíng Practice 有何等行
304 43 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 有何等行
305 43 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 有何等行
306 43 such as; for example; for instance 如地之堅
307 43 if 如地之堅
308 43 in accordance with 如地之堅
309 43 to be appropriate; should; with regard to 如地之堅
310 43 this 如地之堅
311 43 it is so; it is thus; can be compared with 如地之堅
312 43 to go to 如地之堅
313 43 to meet 如地之堅
314 43 to appear; to seem; to be like 如地之堅
315 43 at least as good as 如地之堅
316 43 and 如地之堅
317 43 or 如地之堅
318 43 but 如地之堅
319 43 then 如地之堅
320 43 naturally 如地之堅
321 43 expresses a question or doubt 如地之堅
322 43 you 如地之堅
323 43 the second lunar month 如地之堅
324 43 in; at 如地之堅
325 43 Ru 如地之堅
326 43 Thus 如地之堅
327 43 thus; tathā 如地之堅
328 43 like; iva 如地之堅
329 43 suchness; tathatā 如地之堅
330 41 chù a place; location; a spot; a point 處若住惡處
331 41 chǔ to reside; to live; to dwell 處若住惡處
332 41 chù location 處若住惡處
333 41 chù an office; a department; a bureau 處若住惡處
334 41 chù a part; an aspect 處若住惡處
335 41 chǔ to be in; to be in a position of 處若住惡處
336 41 chǔ to get along with 處若住惡處
337 41 chǔ to deal with; to manage 處若住惡處
338 41 chǔ to punish; to sentence 處若住惡處
339 41 chǔ to stop; to pause 處若住惡處
340 41 chǔ to be associated with 處若住惡處
341 41 chǔ to situate; to fix a place for 處若住惡處
342 41 chǔ to occupy; to control 處若住惡處
343 41 chù circumstances; situation 處若住惡處
344 41 chù an occasion; a time 處若住惡處
345 41 chù position; sthāna 處若住惡處
346 40 huài bad; spoiled; broken; defective 之婦女壞威儀事
347 40 huài to go bad; to break 之婦女壞威儀事
348 40 huài to defeat 之婦女壞威儀事
349 40 huài sinister; evil 之婦女壞威儀事
350 40 huài to decline; to wane 之婦女壞威儀事
351 40 huài to wreck; to break; to destroy 之婦女壞威儀事
352 40 huài extremely; very 之婦女壞威儀事
353 40 huài breaking; bheda 之婦女壞威儀事
354 38 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 無始來闇能令失滅
355 38 miè to submerge 無始來闇能令失滅
356 38 miè to extinguish; to put out 無始來闇能令失滅
357 38 miè to eliminate 無始來闇能令失滅
358 38 miè to disappear; to fade away 無始來闇能令失滅
359 38 miè the cessation of suffering 無始來闇能令失滅
360 38 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 無始來闇能令失滅
361 38 already 如是見已
362 38 Kangxi radical 49 如是見已
363 38 from 如是見已
364 38 to bring to an end; to stop 如是見已
365 38 final aspectual particle 如是見已
366 38 afterwards; thereafter 如是見已
367 38 too; very; excessively 如是見已
368 38 to complete 如是見已
369 38 to demote; to dismiss 如是見已
370 38 to recover from an illness 如是見已
371 38 certainly 如是見已
372 38 an interjection of surprise 如是見已
373 38 this 如是見已
374 38 former; pūrvaka 如是見已
375 38 former; pūrvaka 如是見已
376 33 shī to lose
377 33 shī to violate; to go against the norm
378 33 shī to fail; to miss out
379 33 shī to be lost
380 33 shī to make a mistake
381 33 shī to let go of
382 33 shī loss; nāśa
383 33 huò or; either; else 或是比丘或比丘尼
384 33 huò maybe; perhaps; might; possibly 或是比丘或比丘尼
385 33 huò some; someone 或是比丘或比丘尼
386 33 míngnián suddenly 或是比丘或比丘尼
387 33 huò or; vā 或是比丘或比丘尼
388 33 隨逐 suí zhú to attach and follow 彼復有垢隨逐不離
389 32 děng et cetera; and so on 等想
390 32 děng to wait 等想
391 32 děng degree; kind 等想
392 32 děng plural 等想
393 32 děng to be equal 等想
394 32 děng degree; level 等想
395 32 děng to compare 等想
396 32 děng same; equal; sama 等想
397 31 婦女 fùnǚ woman 此婦女人欲樂為本
398 30 wèi for; to 此婦女人欲樂為本
399 30 wèi because of 此婦女人欲樂為本
400 30 wéi to act as; to serve 此婦女人欲樂為本
401 30 wéi to change into; to become 此婦女人欲樂為本
402 30 wéi to be; is 此婦女人欲樂為本
403 30 wéi to do 此婦女人欲樂為本
404 30 wèi for 此婦女人欲樂為本
405 30 wèi because of; for; to 此婦女人欲樂為本
406 30 wèi to 此婦女人欲樂為本
407 30 wéi in a passive construction 此婦女人欲樂為本
408 30 wéi forming a rehetorical question 此婦女人欲樂為本
409 30 wéi forming an adverb 此婦女人欲樂為本
410 30 wéi to add emphasis 此婦女人欲樂為本
411 30 wèi to support; to help 此婦女人欲樂為本
412 30 wéi to govern 此婦女人欲樂為本
413 30 wèi to be; bhū 此婦女人欲樂為本
414 29 zhǒng kind; type 彼有幾種
415 29 zhòng to plant; to grow; to cultivate 彼有幾種
416 29 zhǒng kind; type 彼有幾種
417 29 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 彼有幾種
418 29 zhǒng seed; strain 彼有幾種
419 29 zhǒng offspring 彼有幾種
420 29 zhǒng breed 彼有幾種
421 29 zhǒng race 彼有幾種
422 29 zhǒng species 彼有幾種
423 29 zhǒng root; source; origin 彼有幾種
424 29 zhǒng grit; guts 彼有幾種
425 29 zhǒng seed; bīja 彼有幾種
426 29 yòu again; also 又復彼女如是觀身
427 29 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復彼女如是觀身
428 29 yòu Kangxi radical 29 又復彼女如是觀身
429 29 yòu and 又復彼女如是觀身
430 29 yòu furthermore 又復彼女如是觀身
431 29 yòu in addition 又復彼女如是觀身
432 29 yòu but 又復彼女如是觀身
433 29 yòu again; also; moreover; punar 又復彼女如是觀身
434 29 jiàn to see 見彼男身
435 29 jiàn opinion; view; understanding 見彼男身
436 29 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見彼男身
437 29 jiàn refer to; for details see 見彼男身
438 29 jiàn passive marker 見彼男身
439 29 jiàn to listen to 見彼男身
440 29 jiàn to meet 見彼男身
441 29 jiàn to receive (a guest) 見彼男身
442 29 jiàn let me; kindly 見彼男身
443 29 jiàn Jian 見彼男身
444 29 xiàn to appear 見彼男身
445 29 xiàn to introduce 見彼男身
446 29 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見彼男身
447 29 jiàn seeing; observing; darśana 見彼男身
448 29 extra; surplus 若餘所作
449 29 odd; surplus over a round number 若餘所作
450 29 I 若餘所作
451 29 to remain 若餘所作
452 29 relating to the time after an event 若餘所作
453 29 other 若餘所作
454 29 additional; complementary 若餘所作
455 29 remaining 若餘所作
456 29 incomplete 若餘所作
457 29 Yu 若餘所作
458 29 other; anya 若餘所作
459 28 cóng from 從無始來依止心者
460 28 cóng to follow 從無始來依止心者
461 28 cóng past; through 從無始來依止心者
462 28 cóng to comply; to submit; to defer 從無始來依止心者
463 28 cóng to participate in something 從無始來依止心者
464 28 cóng to use a certain method or principle 從無始來依止心者
465 28 cóng usually 從無始來依止心者
466 28 cóng something secondary 從無始來依止心者
467 28 cóng remote relatives 從無始來依止心者
468 28 cóng secondary 從無始來依止心者
469 28 cóng to go on; to advance 從無始來依止心者
470 28 cōng at ease; informal 從無始來依止心者
471 28 zòng a follower; a supporter 從無始來依止心者
472 28 zòng to release 從無始來依止心者
473 28 zòng perpendicular; longitudinal 從無始來依止心者
474 28 cóng receiving; upādāya 從無始來依止心者
475 27 cháng always; ever; often; frequently; constantly 意常悕望
476 27 cháng Chang 意常悕望
477 27 cháng long-lasting 意常悕望
478 27 cháng common; general; ordinary 意常悕望
479 27 cháng a principle; a rule 意常悕望
480 27 cháng eternal; nitya 意常悕望
481 27 to leave; to depart; to go away; to part 於一切時皆不自離
482 27 a mythical bird 於一切時皆不自離
483 27 li; one of the eight divinatory trigrams 於一切時皆不自離
484 27 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 於一切時皆不自離
485 27 chī a dragon with horns not yet grown 於一切時皆不自離
486 27 a mountain ash 於一切時皆不自離
487 27 vanilla; a vanilla-like herb 於一切時皆不自離
488 27 to be scattered; to be separated 於一切時皆不自離
489 27 to cut off 於一切時皆不自離
490 27 to violate; to be contrary to 於一切時皆不自離
491 27 to be distant from 於一切時皆不自離
492 27 two 於一切時皆不自離
493 27 to array; to align 於一切時皆不自離
494 27 to pass through; to experience 於一切時皆不自離
495 27 transcendence 於一切時皆不自離
496 27 to avoid; to abstain from; viramaṇa 於一切時皆不自離
497 25 de potential marker 令得解脫
498 25 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得解脫
499 25 děi must; ought to 令得解脫
500 25 děi to want to; to need to 令得解脫

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
that; tad
no; na
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
shēn body; kāya
near to; antike
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
  1. then; moreover; atha
  2. koan; kōan; gong'an
比丘
  1. bǐqiū
  2. bǐqiū
  1. bhiksu
  2. bhiksu; a monk; bhikkhu
gòu filth; mala

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
浮陀 102 Buddha
河池 104 Hechi
黑绳 黑繩 104 Kalasutra Hell
牟修楼陀 牟修樓陀 109 Mucilinda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙般若流支 瞿曇般若流支 113 Gautama Prajñāruci
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
调伏天 調伏天 116 Vinītadeva
夜摩天 121 Yama Heaven; Yamadeva
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.

Simplified Traditional Pinyin English
阿鼻 97 avīci
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
必当 必當 98 must
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不死 98 unnborn and undying
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
瞋忿 99 rage
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出入息 99 breath out and in
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
次复 次復 99 afterwards; then
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
当得 當得 100 will reach
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
等心 100 a non-discriminating mind
谛观 諦觀 100
  1. to observe closely
  2. Chegwan
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
法如是 102
  1. thus is the Dharma
  2. Dharma as Such
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
法行 102 to practice the Dharma
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法如 102 dharma nature
非有 102 does not exist; is not real
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
坏苦 壞苦 104 suffering from impermanence
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
净洁 淨潔 106 pure
卷第四 106 scroll 4
举则 舉則 106 juze; to discuss a koan
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离欲 離欲 108 free of desire
利养 利養 108 gain
利益心 108
  1. hita-citta
  2. Hitadhyasayin
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
能行 110 ability to act
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
勤行 113 diligent practice
清净心 清淨心 113 pure mind
勤修 113 cultivated; caritāvin
染法 114 kleśa; mental affliction
人王 114 king; nṛpa
人众 人眾 114 many people; crowds of people
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
善念 115 Virtuous Thoughts
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
少净 少淨 115 limited purity
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身等 115 equal in body
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生苦 115 suffering due to birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
受者 115 recipient
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
檀越主 116 an alms giver; a donor
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天乐 天樂 116 heavenly music
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
妄语 妄語 119 Lying
王种 王種 119 warrior or ruling caste; kṣatriya
味着 味著 119 attachment to the taste of food
我身 119 I; myself
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
无始 無始 119 without beginning
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心受 120 mental perception
心数 心數 120 a mental factor
心心 120 the mind and mental conditions
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业行 業行 121
  1. actions; deeds
  2. kṛtya; ill usage or treatment
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
阴入 陰入 121 aggregates and sense fields
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
异生 異生 121 an ordinary person
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲法 121 with desire
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
赞歎 讚歎 122 praise
憎爱 憎愛 122 hate and love
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正行 122 right action
正意 122 wholesome thought; thought without evil
知行 122 Understanding and Practice
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
专念 專念 122 to concentrate; to fix attention [on an object]
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自生 122 self origination
资生 資生 122 the necessities of life
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva