Glossary and Vocabulary for Saddharmasmṛtyupasthānasūtra (Sutra of the Right Mindfulness of Dharma) 正法念處經, Scroll 33

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 107 method; way 如是之法於世間中流轉生
2 107 France 如是之法於世間中流轉生
3 107 the law; rules; regulations 如是之法於世間中流轉生
4 107 the teachings of the Buddha; Dharma 如是之法於世間中流轉生
5 107 a standard; a norm 如是之法於世間中流轉生
6 107 an institution 如是之法於世間中流轉生
7 107 to emulate 如是之法於世間中流轉生
8 107 magic; a magic trick 如是之法於世間中流轉生
9 107 punishment 如是之法於世間中流轉生
10 107 Fa 如是之法於世間中流轉生
11 107 a precedent 如是之法於世間中流轉生
12 107 a classification of some kinds of Han texts 如是之法於世間中流轉生
13 107 relating to a ceremony or rite 如是之法於世間中流轉生
14 107 Dharma 如是之法於世間中流轉生
15 107 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如是之法於世間中流轉生
16 107 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如是之法於世間中流轉生
17 107 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如是之法於世間中流轉生
18 107 quality; characteristic 如是之法於世間中流轉生
19 104 to go; to 欲令離於憍慢放逸
20 104 to rely on; to depend on 欲令離於憍慢放逸
21 104 Yu 欲令離於憍慢放逸
22 104 a crow 欲令離於憍慢放逸
23 101 míng fame; renown; reputation 名閻羅使
24 101 míng a name; personal name; designation 名閻羅使
25 101 míng rank; position 名閻羅使
26 101 míng an excuse 名閻羅使
27 101 míng life 名閻羅使
28 101 míng to name; to call 名閻羅使
29 101 míng to express; to describe 名閻羅使
30 101 míng to be called; to have the name 名閻羅使
31 101 míng to own; to possess 名閻羅使
32 101 míng famous; renowned 名閻羅使
33 101 míng moral 名閻羅使
34 101 míng name; naman 名閻羅使
35 101 míng fame; renown; yasas 名閻羅使
36 100 infix potential marker 不如實知
37 90 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我為如是放
38 90 niàn to read aloud 知十三念隨順係念
39 90 niàn to remember; to expect 知十三念隨順係念
40 90 niàn to miss 知十三念隨順係念
41 90 niàn to consider 知十三念隨順係念
42 90 niàn to recite; to chant 知十三念隨順係念
43 90 niàn to show affection for 知十三念隨順係念
44 90 niàn a thought; an idea 知十三念隨順係念
45 90 niàn twenty 知十三念隨順係念
46 90 niàn memory 知十三念隨順係念
47 90 niàn an instant 知十三念隨順係念
48 90 niàn Nian 知十三念隨順係念
49 90 niàn mindfulness; smrti 知十三念隨順係念
50 90 niàn a thought; citta 知十三念隨順係念
51 76 zhī to go 觀天品之十二
52 76 zhī to arrive; to go 觀天品之十二
53 76 zhī is 觀天品之十二
54 76 zhī to use 觀天品之十二
55 76 zhī Zhi 觀天品之十二
56 76 zhī winding 觀天品之十二
57 72 zhě ca 是丈夫者
58 71 xīn heart [organ] 其心調伏
59 71 xīn Kangxi radical 61 其心調伏
60 71 xīn mind; consciousness 其心調伏
61 71 xīn the center; the core; the middle 其心調伏
62 71 xīn one of the 28 star constellations 其心調伏
63 71 xīn heart 其心調伏
64 71 xīn emotion 其心調伏
65 71 xīn intention; consideration 其心調伏
66 71 xīn disposition; temperament 其心調伏
67 71 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心調伏
68 71 xīn heart; hṛdaya 其心調伏
69 71 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心調伏
70 62 zhī to know 知五善護
71 62 zhī to comprehend 知五善護
72 62 zhī to inform; to tell 知五善護
73 62 zhī to administer 知五善護
74 62 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知五善護
75 62 zhī to be close friends 知五善護
76 62 zhī to feel; to sense; to perceive 知五善護
77 62 zhī to receive; to entertain 知五善護
78 62 zhī knowledge 知五善護
79 62 zhī consciousness; perception 知五善護
80 62 zhī a close friend 知五善護
81 62 zhì wisdom 知五善護
82 62 zhì Zhi 知五善護
83 62 zhī to appreciate 知五善護
84 62 zhī to make known 知五善護
85 62 zhī to have control over 知五善護
86 62 zhī to expect; to foresee 知五善護
87 62 zhī Understanding 知五善護
88 62 zhī know; jña 知五善護
89 62 放逸 fàngyì Laxity 以放逸行
90 62 放逸 fàngyì heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada 以放逸行
91 58 諸天 zhū tiān devas 此諸天子
92 50 suǒ a few; various; some 隨所作業或善不善
93 50 suǒ a place; a location 隨所作業或善不善
94 50 suǒ indicates a passive voice 隨所作業或善不善
95 50 suǒ an ordinal number 隨所作業或善不善
96 50 suǒ meaning 隨所作業或善不善
97 50 suǒ garrison 隨所作業或善不善
98 50 suǒ place; pradeśa 隨所作業或善不善
99 46 child; son 此諸天子
100 46 egg; newborn 此諸天子
101 46 first earthly branch 此諸天子
102 46 11 p.m.-1 a.m. 此諸天子
103 46 Kangxi radical 39 此諸天子
104 46 pellet; something small and hard 此諸天子
105 46 master 此諸天子
106 46 viscount 此諸天子
107 46 zi you; your honor 此諸天子
108 46 masters 此諸天子
109 46 person 此諸天子
110 46 young 此諸天子
111 46 seed 此諸天子
112 46 subordinate; subsidiary 此諸天子
113 46 a copper coin 此諸天子
114 46 female dragonfly 此諸天子
115 46 constituent 此諸天子
116 46 offspring; descendants 此諸天子
117 46 dear 此諸天子
118 46 little one 此諸天子
119 46 son; putra 此諸天子
120 46 offspring; tanaya 此諸天子
121 43 to connect; to relate 知十三念隨順係念
122 43 department 知十三念隨順係念
123 43 system 知十三念隨順係念
124 43 connection; relation 知十三念隨順係念
125 43 connection; relation 知十三念隨順係念
126 43 to bind; to tie up 知十三念隨順係念
127 43 to involve 知十三念隨順係念
128 43 to tie; to bind; to fasten 知十三念隨順係念
129 43 lineage 知十三念隨順係念
130 43 to hang from; to suspend; to depend 知十三念隨順係念
131 43 a belt; a band; a girdle 知十三念隨順係念
132 43 the coda of a fu 知十三念隨順係念
133 43 to be 知十三念隨順係念
134 43 to relate to 知十三念隨順係念
135 43 to detain; to imprison 知十三念隨順係念
136 43 to be concerned; to be mindful of 知十三念隨順係念
137 43 Xi 知十三念隨順係念
138 43 to tie; to fasten 知十三念隨順係念
139 43 to hang from; to suspend 知十三念隨順係念
140 43 to connect; to relate 知十三念隨順係念
141 43 a belt; a band 知十三念隨順係念
142 43 a connection; a relation 知十三念隨順係念
143 43 a belt; a band 知十三念隨順係念
144 43 to tie 知十三念隨順係念
145 43 to tie; grantha 知十三念隨順係念
146 43 hi 知十三念隨順係念
147 42 shēng to be born; to give birth 一者一切生者
148 42 shēng to live 一者一切生者
149 42 shēng raw 一者一切生者
150 42 shēng a student 一者一切生者
151 42 shēng life 一者一切生者
152 42 shēng to produce; to give rise 一者一切生者
153 42 shēng alive 一者一切生者
154 42 shēng a lifetime 一者一切生者
155 42 shēng to initiate; to become 一者一切生者
156 42 shēng to grow 一者一切生者
157 42 shēng unfamiliar 一者一切生者
158 42 shēng not experienced 一者一切生者
159 42 shēng hard; stiff; strong 一者一切生者
160 42 shēng having academic or professional knowledge 一者一切生者
161 42 shēng a male role in traditional theatre 一者一切生者
162 42 shēng gender 一者一切生者
163 42 shēng to develop; to grow 一者一切生者
164 42 shēng to set up 一者一切生者
165 42 shēng a prostitute 一者一切生者
166 42 shēng a captive 一者一切生者
167 42 shēng a gentleman 一者一切生者
168 42 shēng Kangxi radical 100 一者一切生者
169 42 shēng unripe 一者一切生者
170 42 shēng nature 一者一切生者
171 42 shēng to inherit; to succeed 一者一切生者
172 42 shēng destiny 一者一切生者
173 42 shēng birth 一者一切生者
174 42 shēng arise; produce; utpad 一者一切生者
175 40 Qi 其心調伏
176 40 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若有比丘
177 40 比丘 bǐqiū bhiksu 若有比丘
178 40 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若有比丘
179 38 to use; to grasp 以放逸行
180 38 to rely on 以放逸行
181 38 to regard 以放逸行
182 38 to be able to 以放逸行
183 38 to order; to command 以放逸行
184 38 used after a verb 以放逸行
185 38 a reason; a cause 以放逸行
186 38 Israel 以放逸行
187 38 Yi 以放逸行
188 38 use; yogena 以放逸行
189 38 wéi to act as; to serve 我為如是放
190 38 wéi to change into; to become 我為如是放
191 38 wéi to be; is 我為如是放
192 38 wéi to do 我為如是放
193 38 wèi to support; to help 我為如是放
194 38 wéi to govern 我為如是放
195 38 wèi to be; bhū 我為如是放
196 36 néng can; able 我今說法必能
197 36 néng ability; capacity 我今說法必能
198 36 néng a mythical bear-like beast 我今說法必能
199 36 néng energy 我今說法必能
200 36 néng function; use 我今說法必能
201 36 néng talent 我今說法必能
202 36 néng expert at 我今說法必能
203 36 néng to be in harmony 我今說法必能
204 36 néng to tend to; to care for 我今說法必能
205 36 néng to reach; to arrive at 我今說法必能
206 36 néng to be able; śak 我今說法必能
207 36 néng skilful; pravīṇa 我今說法必能
208 36 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則得自在
209 36 a grade; a level 則得自在
210 36 an example; a model 則得自在
211 36 a weighing device 則得自在
212 36 to grade; to rank 則得自在
213 36 to copy; to imitate; to follow 則得自在
214 36 to do 則得自在
215 36 koan; kōan; gong'an 則得自在
216 34 rén person; people; a human being
217 34 rén Kangxi radical 9
218 34 rén a kind of person
219 34 rén everybody
220 34 rén adult
221 34 rén somebody; others
222 34 rén an upright person
223 34 rén person; manuṣya
224 32 ya 衰惱之根本也
225 32 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 若出家沙門毀於法式
226 32 沙門 shāmén sramana 若出家沙門毀於法式
227 32 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 若出家沙門毀於法式
228 32 jiàn to see 時天帝釋見諸天子心調伏已
229 32 jiàn opinion; view; understanding 時天帝釋見諸天子心調伏已
230 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時天帝釋見諸天子心調伏已
231 32 jiàn refer to; for details see 時天帝釋見諸天子心調伏已
232 32 jiàn to listen to 時天帝釋見諸天子心調伏已
233 32 jiàn to meet 時天帝釋見諸天子心調伏已
234 32 jiàn to receive (a guest) 時天帝釋見諸天子心調伏已
235 32 jiàn let me; kindly 時天帝釋見諸天子心調伏已
236 32 jiàn Jian 時天帝釋見諸天子心調伏已
237 32 xiàn to appear 時天帝釋見諸天子心調伏已
238 32 xiàn to introduce 時天帝釋見諸天子心調伏已
239 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時天帝釋見諸天子心調伏已
240 32 jiàn seeing; observing; darśana 時天帝釋見諸天子心調伏已
241 32 shòu to suffer; to be subjected to 七者自作之業決定受報
242 32 shòu to transfer; to confer 七者自作之業決定受報
243 32 shòu to receive; to accept 七者自作之業決定受報
244 32 shòu to tolerate 七者自作之業決定受報
245 32 shòu feelings; sensations 七者自作之業決定受報
246 30 xíng to walk 以放逸行
247 30 xíng capable; competent 以放逸行
248 30 háng profession 以放逸行
249 30 xíng Kangxi radical 144 以放逸行
250 30 xíng to travel 以放逸行
251 30 xìng actions; conduct 以放逸行
252 30 xíng to do; to act; to practice 以放逸行
253 30 xíng all right; OK; okay 以放逸行
254 30 háng horizontal line 以放逸行
255 30 héng virtuous deeds 以放逸行
256 30 hàng a line of trees 以放逸行
257 30 hàng bold; steadfast 以放逸行
258 30 xíng to move 以放逸行
259 30 xíng to put into effect; to implement 以放逸行
260 30 xíng travel 以放逸行
261 30 xíng to circulate 以放逸行
262 30 xíng running script; running script 以放逸行
263 30 xíng temporary 以放逸行
264 30 háng rank; order 以放逸行
265 30 háng a business; a shop 以放逸行
266 30 xíng to depart; to leave 以放逸行
267 30 xíng to experience 以放逸行
268 30 xíng path; way 以放逸行
269 30 xíng xing; ballad 以放逸行
270 30 xíng Xing 以放逸行
271 30 xíng Practice 以放逸行
272 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 以放逸行
273 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 以放逸行
274 30 Kangxi radical 49 時天帝釋見諸天子心調伏已
275 30 to bring to an end; to stop 時天帝釋見諸天子心調伏已
276 30 to complete 時天帝釋見諸天子心調伏已
277 30 to demote; to dismiss 時天帝釋見諸天子心調伏已
278 30 to recover from an illness 時天帝釋見諸天子心調伏已
279 30 former; pūrvaka 時天帝釋見諸天子心調伏已
280 29 xiū to decorate; to embellish 若能修者不為閻
281 29 xiū to study; to cultivate 若能修者不為閻
282 29 xiū to repair 若能修者不為閻
283 29 xiū long; slender 若能修者不為閻
284 29 xiū to write; to compile 若能修者不為閻
285 29 xiū to build; to construct; to shape 若能修者不為閻
286 29 xiū to practice 若能修者不為閻
287 29 xiū to cut 若能修者不為閻
288 29 xiū virtuous; wholesome 若能修者不為閻
289 29 xiū a virtuous person 若能修者不為閻
290 29 xiū Xiu 若能修者不為閻
291 29 xiū to unknot 若能修者不為閻
292 29 xiū to prepare; to put in order 若能修者不為閻
293 29 xiū excellent 若能修者不為閻
294 29 xiū to perform [a ceremony] 若能修者不為閻
295 29 xiū Cultivation 若能修者不為閻
296 29 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若能修者不為閻
297 29 xiū pratipanna; spiritual practice 若能修者不為閻
298 29 self 我為如是放
299 29 [my] dear 我為如是放
300 29 Wo 我為如是放
301 29 self; atman; attan 我為如是放
302 29 ga 我為如是放
303 29 zhǒng kind; type 有八種法攝於一切生死眾生
304 29 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有八種法攝於一切生死眾生
305 29 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有八種法攝於一切生死眾生
306 29 zhǒng seed; strain 有八種法攝於一切生死眾生
307 29 zhǒng offspring 有八種法攝於一切生死眾生
308 29 zhǒng breed 有八種法攝於一切生死眾生
309 29 zhǒng race 有八種法攝於一切生死眾生
310 29 zhǒng species 有八種法攝於一切生死眾生
311 29 zhǒng root; source; origin 有八種法攝於一切生死眾生
312 29 zhǒng grit; guts 有八種法攝於一切生死眾生
313 29 zhǒng seed; bīja 有八種法攝於一切生死眾生
314 28 guān to look at; to watch; to observe 觀天品之十二
315 28 guàn Taoist monastery; monastery 觀天品之十二
316 28 guān to display; to show; to make visible 觀天品之十二
317 28 guān Guan 觀天品之十二
318 28 guān appearance; looks 觀天品之十二
319 28 guān a sight; a view; a vista 觀天品之十二
320 28 guān a concept; a viewpoint; a perspective 觀天品之十二
321 28 guān to appreciate; to enjoy; to admire 觀天品之十二
322 28 guàn an announcement 觀天品之十二
323 28 guàn a high tower; a watchtower 觀天品之十二
324 28 guān Surview 觀天品之十二
325 28 guān Observe 觀天品之十二
326 28 guàn insight; vipasyana; vipassana 觀天品之十二
327 28 guān mindfulness; contemplation; smrti 觀天品之十二
328 28 guān recollection; anusmrti 觀天品之十二
329 28 guān viewing; avaloka 觀天品之十二
330 26 ér Kangxi radical 126 縛之而去
331 26 ér as if; to seem like 縛之而去
332 26 néng can; able 縛之而去
333 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 縛之而去
334 26 ér to arrive; up to 縛之而去
335 25 一心 yīxīn wholeheartedly 一心
336 25 一心 yīxīn having the same mind 一心
337 25 一心 yīxīn single-mindedly, wholeheartedly 一心
338 25 一心 yīxīn ekacitta; concentrated 一心
339 25 一心 yīxīn ekacitta; having the same mind 一心
340 25 一心 yīxīn yixin; one mind 一心
341 25 shí time; a point or period of time 時天帝釋見諸天子心調伏已
342 25 shí a season; a quarter of a year 時天帝釋見諸天子心調伏已
343 25 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時天帝釋見諸天子心調伏已
344 25 shí fashionable 時天帝釋見諸天子心調伏已
345 25 shí fate; destiny; luck 時天帝釋見諸天子心調伏已
346 25 shí occasion; opportunity; chance 時天帝釋見諸天子心調伏已
347 25 shí tense 時天帝釋見諸天子心調伏已
348 25 shí particular; special 時天帝釋見諸天子心調伏已
349 25 shí to plant; to cultivate 時天帝釋見諸天子心調伏已
350 25 shí an era; a dynasty 時天帝釋見諸天子心調伏已
351 25 shí time [abstract] 時天帝釋見諸天子心調伏已
352 25 shí seasonal 時天帝釋見諸天子心調伏已
353 25 shí to wait upon 時天帝釋見諸天子心調伏已
354 25 shí hour 時天帝釋見諸天子心調伏已
355 25 shí appropriate; proper; timely 時天帝釋見諸天子心調伏已
356 25 shí Shi 時天帝釋見諸天子心調伏已
357 25 shí a present; currentlt 時天帝釋見諸天子心調伏已
358 25 shí time; kāla 時天帝釋見諸天子心調伏已
359 25 shí at that time; samaya 時天帝釋見諸天子心調伏已
360 24 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 隨所作業或善不善
361 24 shàn happy 隨所作業或善不善
362 24 shàn good 隨所作業或善不善
363 24 shàn kind-hearted 隨所作業或善不善
364 24 shàn to be skilled at something 隨所作業或善不善
365 24 shàn familiar 隨所作業或善不善
366 24 shàn to repair 隨所作業或善不善
367 24 shàn to admire 隨所作業或善不善
368 24 shàn to praise 隨所作業或善不善
369 24 shàn Shan 隨所作業或善不善
370 24 shàn wholesome; virtuous 隨所作業或善不善
371 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是如是得業果報
372 23 děi to want to; to need to 是如是得業果報
373 23 děi must; ought to 是如是得業果報
374 23 de 是如是得業果報
375 23 de infix potential marker 是如是得業果報
376 23 to result in 是如是得業果報
377 23 to be proper; to fit; to suit 是如是得業果報
378 23 to be satisfied 是如是得業果報
379 23 to be finished 是如是得業果報
380 23 děi satisfying 是如是得業果報
381 23 to contract 是如是得業果報
382 23 to hear 是如是得業果報
383 23 to have; there is 是如是得業果報
384 23 marks time passed 是如是得業果報
385 23 obtain; attain; prāpta 是如是得業果報
386 23 wèi to call 謂斷一法
387 23 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂斷一法
388 23 wèi to speak to; to address 謂斷一法
389 23 wèi to treat as; to regard as 謂斷一法
390 23 wèi introducing a condition situation 謂斷一法
391 23 wèi to speak to; to address 謂斷一法
392 23 wèi to think 謂斷一法
393 23 wèi for; is to be 謂斷一法
394 23 wèi to make; to cause 謂斷一法
395 23 wèi principle; reason 謂斷一法
396 23 wèi Wei 謂斷一法
397 23 zuò to do 七者自作之業決定受報
398 23 zuò to act as; to serve as 七者自作之業決定受報
399 23 zuò to start 七者自作之業決定受報
400 23 zuò a writing; a work 七者自作之業決定受報
401 23 zuò to dress as; to be disguised as 七者自作之業決定受報
402 23 zuō to create; to make 七者自作之業決定受報
403 23 zuō a workshop 七者自作之業決定受報
404 23 zuō to write; to compose 七者自作之業決定受報
405 23 zuò to rise 七者自作之業決定受報
406 23 zuò to be aroused 七者自作之業決定受報
407 23 zuò activity; action; undertaking 七者自作之業決定受報
408 23 zuò to regard as 七者自作之業決定受報
409 23 zuò action; kāraṇa 七者自作之業決定受報
410 22 happy; glad; cheerful; joyful 放逸之人不得世樂及出世樂
411 22 to take joy in; to be happy; to be cheerful 放逸之人不得世樂及出世樂
412 22 Le 放逸之人不得世樂及出世樂
413 22 yuè music 放逸之人不得世樂及出世樂
414 22 yuè a musical instrument 放逸之人不得世樂及出世樂
415 22 yuè tone [of voice]; expression 放逸之人不得世樂及出世樂
416 22 yuè a musician 放逸之人不得世樂及出世樂
417 22 joy; pleasure 放逸之人不得世樂及出世樂
418 22 yuè the Book of Music 放逸之人不得世樂及出世樂
419 22 lào Lao 放逸之人不得世樂及出世樂
420 22 to laugh 放逸之人不得世樂及出世樂
421 22 Joy 放逸之人不得世樂及出世樂
422 22 joy; delight; sukhā 放逸之人不得世樂及出世樂
423 22 to go back; to return 復有勝天
424 22 to resume; to restart 復有勝天
425 22 to do in detail 復有勝天
426 22 to restore 復有勝天
427 22 to respond; to reply to 復有勝天
428 22 Fu; Return 復有勝天
429 22 to retaliate; to reciprocate 復有勝天
430 22 to avoid forced labor or tax 復有勝天
431 22 Fu 復有勝天
432 22 doubled; to overlapping; folded 復有勝天
433 22 a lined garment with doubled thickness 復有勝天
434 22 一切 yīqiè temporary 一切天眾無如之何
435 22 一切 yīqiè the same 一切天眾無如之何
436 22 shí ten 知十業得果
437 22 shí Kangxi radical 24 知十業得果
438 22 shí tenth 知十業得果
439 22 shí complete; perfect 知十業得果
440 22 shí ten; daśa 知十業得果
441 22 善法 shànfǎ a wholesome dharma 能生一切善法
442 22 善法 shànfǎ a wholesome teaching 能生一切善法
443 21 xiàng to observe; to assess 念覺分者有何等相
444 21 xiàng appearance; portrait; picture 念覺分者有何等相
445 21 xiàng countenance; personage; character; disposition 念覺分者有何等相
446 21 xiàng to aid; to help 念覺分者有何等相
447 21 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 念覺分者有何等相
448 21 xiàng a sign; a mark; appearance 念覺分者有何等相
449 21 xiāng alternately; in turn 念覺分者有何等相
450 21 xiāng Xiang 念覺分者有何等相
451 21 xiāng form substance 念覺分者有何等相
452 21 xiāng to express 念覺分者有何等相
453 21 xiàng to choose 念覺分者有何等相
454 21 xiāng Xiang 念覺分者有何等相
455 21 xiāng an ancient musical instrument 念覺分者有何等相
456 21 xiāng the seventh lunar month 念覺分者有何等相
457 21 xiāng to compare 念覺分者有何等相
458 21 xiàng to divine 念覺分者有何等相
459 21 xiàng to administer 念覺分者有何等相
460 21 xiàng helper for a blind person 念覺分者有何等相
461 21 xiāng rhythm [music] 念覺分者有何等相
462 21 xiāng the upper frets of a pipa 念覺分者有何等相
463 21 xiāng coralwood 念覺分者有何等相
464 21 xiàng ministry 念覺分者有何等相
465 21 xiàng to supplement; to enhance 念覺分者有何等相
466 21 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 念覺分者有何等相
467 21 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 念覺分者有何等相
468 21 xiàng sign; mark; liṅga 念覺分者有何等相
469 21 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 念覺分者有何等相
470 21 sān three 三者一切少壯皆歸衰老
471 21 sān third 三者一切少壯皆歸衰老
472 21 sān more than two 三者一切少壯皆歸衰老
473 21 sān very few 三者一切少壯皆歸衰老
474 21 sān San 三者一切少壯皆歸衰老
475 21 sān three; tri 三者一切少壯皆歸衰老
476 21 sān sa 三者一切少壯皆歸衰老
477 21 sān three kinds; trividha 三者一切少壯皆歸衰老
478 20 不知 bùzhī do not know 不知應作及不應作
479 20 Yi 亦不能遮
480 19 閻羅 yánluó Yama; Yamaraja 名閻羅使
481 19 名為 míngwèi to be called 故名為想
482 19 to leave; to depart; to go away; to part 欲令離於憍慢放逸
483 19 a mythical bird 欲令離於憍慢放逸
484 19 li; one of the eight divinatory trigrams 欲令離於憍慢放逸
485 19 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 欲令離於憍慢放逸
486 19 chī a dragon with horns not yet grown 欲令離於憍慢放逸
487 19 a mountain ash 欲令離於憍慢放逸
488 19 vanilla; a vanilla-like herb 欲令離於憍慢放逸
489 19 to be scattered; to be separated 欲令離於憍慢放逸
490 19 to cut off 欲令離於憍慢放逸
491 19 to violate; to be contrary to 欲令離於憍慢放逸
492 19 to be distant from 欲令離於憍慢放逸
493 19 two 欲令離於憍慢放逸
494 19 to array; to align 欲令離於憍慢放逸
495 19 to pass through; to experience 欲令離於憍慢放逸
496 19 transcendence 欲令離於憍慢放逸
497 19 to avoid; to abstain from; viramaṇa 欲令離於憍慢放逸
498 19 shě to give 應捨放逸之行
499 19 shě to give up; to abandon 應捨放逸之行
500 19 shě a house; a home; an abode 應捨放逸之行

Frequencies of all Words

Top 1127

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 118 ruò to seem; to be like; as 若人造惡
2 118 ruò seemingly 若人造惡
3 118 ruò if 若人造惡
4 118 ruò you 若人造惡
5 118 ruò this; that 若人造惡
6 118 ruò and; or 若人造惡
7 118 ruò as for; pertaining to 若人造惡
8 118 pomegranite 若人造惡
9 118 ruò to choose 若人造惡
10 118 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人造惡
11 118 ruò thus 若人造惡
12 118 ruò pollia 若人造惡
13 118 ruò Ruo 若人造惡
14 118 ruò only then 若人造惡
15 118 ja 若人造惡
16 118 jñā 若人造惡
17 118 ruò if; yadi 若人造惡
18 107 method; way 如是之法於世間中流轉生
19 107 France 如是之法於世間中流轉生
20 107 the law; rules; regulations 如是之法於世間中流轉生
21 107 the teachings of the Buddha; Dharma 如是之法於世間中流轉生
22 107 a standard; a norm 如是之法於世間中流轉生
23 107 an institution 如是之法於世間中流轉生
24 107 to emulate 如是之法於世間中流轉生
25 107 magic; a magic trick 如是之法於世間中流轉生
26 107 punishment 如是之法於世間中流轉生
27 107 Fa 如是之法於世間中流轉生
28 107 a precedent 如是之法於世間中流轉生
29 107 a classification of some kinds of Han texts 如是之法於世間中流轉生
30 107 relating to a ceremony or rite 如是之法於世間中流轉生
31 107 Dharma 如是之法於世間中流轉生
32 107 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 如是之法於世間中流轉生
33 107 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 如是之法於世間中流轉生
34 107 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 如是之法於世間中流轉生
35 107 quality; characteristic 如是之法於世間中流轉生
36 105 shì is; are; am; to be 是丈夫者
37 105 shì is exactly 是丈夫者
38 105 shì is suitable; is in contrast 是丈夫者
39 105 shì this; that; those 是丈夫者
40 105 shì really; certainly 是丈夫者
41 105 shì correct; yes; affirmative 是丈夫者
42 105 shì true 是丈夫者
43 105 shì is; has; exists 是丈夫者
44 105 shì used between repetitions of a word 是丈夫者
45 105 shì a matter; an affair 是丈夫者
46 105 shì Shi 是丈夫者
47 105 shì is; bhū 是丈夫者
48 105 shì this; idam 是丈夫者
49 104 in; at 欲令離於憍慢放逸
50 104 in; at 欲令離於憍慢放逸
51 104 in; at; to; from 欲令離於憍慢放逸
52 104 to go; to 欲令離於憍慢放逸
53 104 to rely on; to depend on 欲令離於憍慢放逸
54 104 to go to; to arrive at 欲令離於憍慢放逸
55 104 from 欲令離於憍慢放逸
56 104 give 欲令離於憍慢放逸
57 104 oppposing 欲令離於憍慢放逸
58 104 and 欲令離於憍慢放逸
59 104 compared to 欲令離於憍慢放逸
60 104 by 欲令離於憍慢放逸
61 104 and; as well as 欲令離於憍慢放逸
62 104 for 欲令離於憍慢放逸
63 104 Yu 欲令離於憍慢放逸
64 104 a crow 欲令離於憍慢放逸
65 104 whew; wow 欲令離於憍慢放逸
66 104 near to; antike 欲令離於憍慢放逸
67 101 míng measure word for people 名閻羅使
68 101 míng fame; renown; reputation 名閻羅使
69 101 míng a name; personal name; designation 名閻羅使
70 101 míng rank; position 名閻羅使
71 101 míng an excuse 名閻羅使
72 101 míng life 名閻羅使
73 101 míng to name; to call 名閻羅使
74 101 míng to express; to describe 名閻羅使
75 101 míng to be called; to have the name 名閻羅使
76 101 míng to own; to possess 名閻羅使
77 101 míng famous; renowned 名閻羅使
78 101 míng moral 名閻羅使
79 101 míng name; naman 名閻羅使
80 101 míng fame; renown; yasas 名閻羅使
81 100 not; no 不如實知
82 100 expresses that a certain condition cannot be acheived 不如實知
83 100 as a correlative 不如實知
84 100 no (answering a question) 不如實知
85 100 forms a negative adjective from a noun 不如實知
86 100 at the end of a sentence to form a question 不如實知
87 100 to form a yes or no question 不如實知
88 100 infix potential marker 不如實知
89 100 no; na 不如實知
90 90 如是 rúshì thus; so 我為如是放
91 90 如是 rúshì thus, so 我為如是放
92 90 如是 rúshì thus; evam 我為如是放
93 90 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 我為如是放
94 90 niàn to read aloud 知十三念隨順係念
95 90 niàn to remember; to expect 知十三念隨順係念
96 90 niàn to miss 知十三念隨順係念
97 90 niàn to consider 知十三念隨順係念
98 90 niàn to recite; to chant 知十三念隨順係念
99 90 niàn to show affection for 知十三念隨順係念
100 90 niàn a thought; an idea 知十三念隨順係念
101 90 niàn twenty 知十三念隨順係念
102 90 niàn memory 知十三念隨順係念
103 90 niàn an instant 知十三念隨順係念
104 90 niàn Nian 知十三念隨順係念
105 90 niàn mindfulness; smrti 知十三念隨順係念
106 90 niàn a thought; citta 知十三念隨順係念
107 76 zhī him; her; them; that 觀天品之十二
108 76 zhī used between a modifier and a word to form a word group 觀天品之十二
109 76 zhī to go 觀天品之十二
110 76 zhī this; that 觀天品之十二
111 76 zhī genetive marker 觀天品之十二
112 76 zhī it 觀天品之十二
113 76 zhī in; in regards to 觀天品之十二
114 76 zhī all 觀天品之十二
115 76 zhī and 觀天品之十二
116 76 zhī however 觀天品之十二
117 76 zhī if 觀天品之十二
118 76 zhī then 觀天品之十二
119 76 zhī to arrive; to go 觀天品之十二
120 76 zhī is 觀天品之十二
121 76 zhī to use 觀天品之十二
122 76 zhī Zhi 觀天品之十二
123 76 zhī winding 觀天品之十二
124 72 云何 yúnhé why; how 云何方便能得自在
125 72 云何 yúnhé how; katham 云何方便能得自在
126 72 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 是丈夫者
127 72 zhě that 是丈夫者
128 72 zhě nominalizing function word 是丈夫者
129 72 zhě used to mark a definition 是丈夫者
130 72 zhě used to mark a pause 是丈夫者
131 72 zhě topic marker; that; it 是丈夫者
132 72 zhuó according to 是丈夫者
133 72 zhě ca 是丈夫者
134 71 xīn heart [organ] 其心調伏
135 71 xīn Kangxi radical 61 其心調伏
136 71 xīn mind; consciousness 其心調伏
137 71 xīn the center; the core; the middle 其心調伏
138 71 xīn one of the 28 star constellations 其心調伏
139 71 xīn heart 其心調伏
140 71 xīn emotion 其心調伏
141 71 xīn intention; consideration 其心調伏
142 71 xīn disposition; temperament 其心調伏
143 71 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其心調伏
144 71 xīn heart; hṛdaya 其心調伏
145 71 xīn Rohiṇī; Jyesthā 其心調伏
146 62 zhī to know 知五善護
147 62 zhī to comprehend 知五善護
148 62 zhī to inform; to tell 知五善護
149 62 zhī to administer 知五善護
150 62 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知五善護
151 62 zhī to be close friends 知五善護
152 62 zhī to feel; to sense; to perceive 知五善護
153 62 zhī to receive; to entertain 知五善護
154 62 zhī knowledge 知五善護
155 62 zhī consciousness; perception 知五善護
156 62 zhī a close friend 知五善護
157 62 zhì wisdom 知五善護
158 62 zhì Zhi 知五善護
159 62 zhī to appreciate 知五善護
160 62 zhī to make known 知五善護
161 62 zhī to have control over 知五善護
162 62 zhī to expect; to foresee 知五善護
163 62 zhī Understanding 知五善護
164 62 zhī know; jña 知五善護
165 62 yǒu is; are; to exist 復有勝天
166 62 yǒu to have; to possess 復有勝天
167 62 yǒu indicates an estimate 復有勝天
168 62 yǒu indicates a large quantity 復有勝天
169 62 yǒu indicates an affirmative response 復有勝天
170 62 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有勝天
171 62 yǒu used to compare two things 復有勝天
172 62 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有勝天
173 62 yǒu used before the names of dynasties 復有勝天
174 62 yǒu a certain thing; what exists 復有勝天
175 62 yǒu multiple of ten and ... 復有勝天
176 62 yǒu abundant 復有勝天
177 62 yǒu purposeful 復有勝天
178 62 yǒu You 復有勝天
179 62 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有勝天
180 62 yǒu becoming; bhava 復有勝天
181 62 放逸 fàngyì Laxity 以放逸行
182 62 放逸 fàngyì heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada 以放逸行
183 62 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 五者皆由業故
184 62 old; ancient; former; past 五者皆由業故
185 62 reason; cause; purpose 五者皆由業故
186 62 to die 五者皆由業故
187 62 so; therefore; hence 五者皆由業故
188 62 original 五者皆由業故
189 62 accident; happening; instance 五者皆由業故
190 62 a friend; an acquaintance; friendship 五者皆由業故
191 62 something in the past 五者皆由業故
192 62 deceased; dead 五者皆由業故
193 62 still; yet 五者皆由業故
194 62 therefore; tasmāt 五者皆由業故
195 58 諸天 zhū tiān devas 此諸天子
196 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨所作業或善不善
197 50 suǒ an office; an institute 隨所作業或善不善
198 50 suǒ introduces a relative clause 隨所作業或善不善
199 50 suǒ it 隨所作業或善不善
200 50 suǒ if; supposing 隨所作業或善不善
201 50 suǒ a few; various; some 隨所作業或善不善
202 50 suǒ a place; a location 隨所作業或善不善
203 50 suǒ indicates a passive voice 隨所作業或善不善
204 50 suǒ that which 隨所作業或善不善
205 50 suǒ an ordinal number 隨所作業或善不善
206 50 suǒ meaning 隨所作業或善不善
207 50 suǒ garrison 隨所作業或善不善
208 50 suǒ place; pradeśa 隨所作業或善不善
209 50 suǒ that which; yad 隨所作業或善不善
210 46 child; son 此諸天子
211 46 egg; newborn 此諸天子
212 46 first earthly branch 此諸天子
213 46 11 p.m.-1 a.m. 此諸天子
214 46 Kangxi radical 39 此諸天子
215 46 zi indicates that the the word is used as a noun 此諸天子
216 46 pellet; something small and hard 此諸天子
217 46 master 此諸天子
218 46 viscount 此諸天子
219 46 zi you; your honor 此諸天子
220 46 masters 此諸天子
221 46 person 此諸天子
222 46 young 此諸天子
223 46 seed 此諸天子
224 46 subordinate; subsidiary 此諸天子
225 46 a copper coin 此諸天子
226 46 bundle 此諸天子
227 46 female dragonfly 此諸天子
228 46 constituent 此諸天子
229 46 offspring; descendants 此諸天子
230 46 dear 此諸天子
231 46 little one 此諸天子
232 46 son; putra 此諸天子
233 46 offspring; tanaya 此諸天子
234 43 to connect; to relate 知十三念隨順係念
235 43 department 知十三念隨順係念
236 43 system 知十三念隨順係念
237 43 connection; relation 知十三念隨順係念
238 43 connection; relation 知十三念隨順係念
239 43 to bind; to tie up 知十三念隨順係念
240 43 to involve 知十三念隨順係念
241 43 to tie; to bind; to fasten 知十三念隨順係念
242 43 lineage 知十三念隨順係念
243 43 to hang from; to suspend; to depend 知十三念隨順係念
244 43 a belt; a band; a girdle 知十三念隨順係念
245 43 the coda of a fu 知十三念隨順係念
246 43 to be 知十三念隨順係念
247 43 to relate to 知十三念隨順係念
248 43 to detain; to imprison 知十三念隨順係念
249 43 to be concerned; to be mindful of 知十三念隨順係念
250 43 Xi 知十三念隨順係念
251 43 to tie; to fasten 知十三念隨順係念
252 43 to hang from; to suspend 知十三念隨順係念
253 43 to connect; to relate 知十三念隨順係念
254 43 a belt; a band 知十三念隨順係念
255 43 a connection; a relation 知十三念隨順係念
256 43 a belt; a band 知十三念隨順係念
257 43 to tie 知十三念隨順係念
258 43 to tie; grantha 知十三念隨順係念
259 43 hi 知十三念隨順係念
260 42 復次 fùcì furthermore; moreover 復次觀入
261 42 復次 fùcì furthermore; moreover 復次觀入
262 42 shēng to be born; to give birth 一者一切生者
263 42 shēng to live 一者一切生者
264 42 shēng raw 一者一切生者
265 42 shēng a student 一者一切生者
266 42 shēng life 一者一切生者
267 42 shēng to produce; to give rise 一者一切生者
268 42 shēng alive 一者一切生者
269 42 shēng a lifetime 一者一切生者
270 42 shēng to initiate; to become 一者一切生者
271 42 shēng to grow 一者一切生者
272 42 shēng unfamiliar 一者一切生者
273 42 shēng not experienced 一者一切生者
274 42 shēng hard; stiff; strong 一者一切生者
275 42 shēng very; extremely 一者一切生者
276 42 shēng having academic or professional knowledge 一者一切生者
277 42 shēng a male role in traditional theatre 一者一切生者
278 42 shēng gender 一者一切生者
279 42 shēng to develop; to grow 一者一切生者
280 42 shēng to set up 一者一切生者
281 42 shēng a prostitute 一者一切生者
282 42 shēng a captive 一者一切生者
283 42 shēng a gentleman 一者一切生者
284 42 shēng Kangxi radical 100 一者一切生者
285 42 shēng unripe 一者一切生者
286 42 shēng nature 一者一切生者
287 42 shēng to inherit; to succeed 一者一切生者
288 42 shēng destiny 一者一切生者
289 42 shēng birth 一者一切生者
290 42 shēng arise; produce; utpad 一者一切生者
291 40 his; hers; its; theirs 其心調伏
292 40 to add emphasis 其心調伏
293 40 used when asking a question in reply to a question 其心調伏
294 40 used when making a request or giving an order 其心調伏
295 40 he; her; it; them 其心調伏
296 40 probably; likely 其心調伏
297 40 will 其心調伏
298 40 may 其心調伏
299 40 if 其心調伏
300 40 or 其心調伏
301 40 Qi 其心調伏
302 40 he; her; it; saḥ; sā; tad 其心調伏
303 40 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 若有比丘
304 40 比丘 bǐqiū bhiksu 若有比丘
305 40 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 若有比丘
306 38 so as to; in order to 以放逸行
307 38 to use; to regard as 以放逸行
308 38 to use; to grasp 以放逸行
309 38 according to 以放逸行
310 38 because of 以放逸行
311 38 on a certain date 以放逸行
312 38 and; as well as 以放逸行
313 38 to rely on 以放逸行
314 38 to regard 以放逸行
315 38 to be able to 以放逸行
316 38 to order; to command 以放逸行
317 38 further; moreover 以放逸行
318 38 used after a verb 以放逸行
319 38 very 以放逸行
320 38 already 以放逸行
321 38 increasingly 以放逸行
322 38 a reason; a cause 以放逸行
323 38 Israel 以放逸行
324 38 Yi 以放逸行
325 38 use; yogena 以放逸行
326 38 wèi for; to 我為如是放
327 38 wèi because of 我為如是放
328 38 wéi to act as; to serve 我為如是放
329 38 wéi to change into; to become 我為如是放
330 38 wéi to be; is 我為如是放
331 38 wéi to do 我為如是放
332 38 wèi for 我為如是放
333 38 wèi because of; for; to 我為如是放
334 38 wèi to 我為如是放
335 38 wéi in a passive construction 我為如是放
336 38 wéi forming a rehetorical question 我為如是放
337 38 wéi forming an adverb 我為如是放
338 38 wéi to add emphasis 我為如是放
339 38 wèi to support; to help 我為如是放
340 38 wéi to govern 我為如是放
341 38 wèi to be; bhū 我為如是放
342 36 néng can; able 我今說法必能
343 36 néng ability; capacity 我今說法必能
344 36 néng a mythical bear-like beast 我今說法必能
345 36 néng energy 我今說法必能
346 36 néng function; use 我今說法必能
347 36 néng may; should; permitted to 我今說法必能
348 36 néng talent 我今說法必能
349 36 néng expert at 我今說法必能
350 36 néng to be in harmony 我今說法必能
351 36 néng to tend to; to care for 我今說法必能
352 36 néng to reach; to arrive at 我今說法必能
353 36 néng as long as; only 我今說法必能
354 36 néng even if 我今說法必能
355 36 néng but 我今說法必能
356 36 néng in this way 我今說法必能
357 36 néng to be able; śak 我今說法必能
358 36 néng skilful; pravīṇa 我今說法必能
359 36 otherwise; but; however 則得自在
360 36 then 則得自在
361 36 measure word for short sections of text 則得自在
362 36 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 則得自在
363 36 a grade; a level 則得自在
364 36 an example; a model 則得自在
365 36 a weighing device 則得自在
366 36 to grade; to rank 則得自在
367 36 to copy; to imitate; to follow 則得自在
368 36 to do 則得自在
369 36 only 則得自在
370 36 immediately 則得自在
371 36 then; moreover; atha 則得自在
372 36 koan; kōan; gong'an 則得自在
373 34 rén person; people; a human being
374 34 rén Kangxi radical 9
375 34 rén a kind of person
376 34 rén everybody
377 34 rén adult
378 34 rén somebody; others
379 34 rén an upright person
380 34 rén person; manuṣya
381 32 also; too 衰惱之根本也
382 32 a final modal particle indicating certainy or decision 衰惱之根本也
383 32 either 衰惱之根本也
384 32 even 衰惱之根本也
385 32 used to soften the tone 衰惱之根本也
386 32 used for emphasis 衰惱之根本也
387 32 used to mark contrast 衰惱之根本也
388 32 used to mark compromise 衰惱之根本也
389 32 ya 衰惱之根本也
390 32 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 若出家沙門毀於法式
391 32 沙門 shāmén sramana 若出家沙門毀於法式
392 32 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 若出家沙門毀於法式
393 32 jiàn to see 時天帝釋見諸天子心調伏已
394 32 jiàn opinion; view; understanding 時天帝釋見諸天子心調伏已
395 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時天帝釋見諸天子心調伏已
396 32 jiàn refer to; for details see 時天帝釋見諸天子心調伏已
397 32 jiàn passive marker 時天帝釋見諸天子心調伏已
398 32 jiàn to listen to 時天帝釋見諸天子心調伏已
399 32 jiàn to meet 時天帝釋見諸天子心調伏已
400 32 jiàn to receive (a guest) 時天帝釋見諸天子心調伏已
401 32 jiàn let me; kindly 時天帝釋見諸天子心調伏已
402 32 jiàn Jian 時天帝釋見諸天子心調伏已
403 32 xiàn to appear 時天帝釋見諸天子心調伏已
404 32 xiàn to introduce 時天帝釋見諸天子心調伏已
405 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時天帝釋見諸天子心調伏已
406 32 jiàn seeing; observing; darśana 時天帝釋見諸天子心調伏已
407 32 shòu to suffer; to be subjected to 七者自作之業決定受報
408 32 shòu to transfer; to confer 七者自作之業決定受報
409 32 shòu to receive; to accept 七者自作之業決定受報
410 32 shòu to tolerate 七者自作之業決定受報
411 32 shòu suitably 七者自作之業決定受報
412 32 shòu feelings; sensations 七者自作之業決定受報
413 30 xíng to walk 以放逸行
414 30 xíng capable; competent 以放逸行
415 30 háng profession 以放逸行
416 30 háng line; row 以放逸行
417 30 xíng Kangxi radical 144 以放逸行
418 30 xíng to travel 以放逸行
419 30 xìng actions; conduct 以放逸行
420 30 xíng to do; to act; to practice 以放逸行
421 30 xíng all right; OK; okay 以放逸行
422 30 háng horizontal line 以放逸行
423 30 héng virtuous deeds 以放逸行
424 30 hàng a line of trees 以放逸行
425 30 hàng bold; steadfast 以放逸行
426 30 xíng to move 以放逸行
427 30 xíng to put into effect; to implement 以放逸行
428 30 xíng travel 以放逸行
429 30 xíng to circulate 以放逸行
430 30 xíng running script; running script 以放逸行
431 30 xíng temporary 以放逸行
432 30 xíng soon 以放逸行
433 30 háng rank; order 以放逸行
434 30 háng a business; a shop 以放逸行
435 30 xíng to depart; to leave 以放逸行
436 30 xíng to experience 以放逸行
437 30 xíng path; way 以放逸行
438 30 xíng xing; ballad 以放逸行
439 30 xíng a round [of drinks] 以放逸行
440 30 xíng Xing 以放逸行
441 30 xíng moreover; also 以放逸行
442 30 xíng Practice 以放逸行
443 30 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 以放逸行
444 30 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 以放逸行
445 30 already 時天帝釋見諸天子心調伏已
446 30 Kangxi radical 49 時天帝釋見諸天子心調伏已
447 30 from 時天帝釋見諸天子心調伏已
448 30 to bring to an end; to stop 時天帝釋見諸天子心調伏已
449 30 final aspectual particle 時天帝釋見諸天子心調伏已
450 30 afterwards; thereafter 時天帝釋見諸天子心調伏已
451 30 too; very; excessively 時天帝釋見諸天子心調伏已
452 30 to complete 時天帝釋見諸天子心調伏已
453 30 to demote; to dismiss 時天帝釋見諸天子心調伏已
454 30 to recover from an illness 時天帝釋見諸天子心調伏已
455 30 certainly 時天帝釋見諸天子心調伏已
456 30 an interjection of surprise 時天帝釋見諸天子心調伏已
457 30 this 時天帝釋見諸天子心調伏已
458 30 former; pūrvaka 時天帝釋見諸天子心調伏已
459 30 former; pūrvaka 時天帝釋見諸天子心調伏已
460 30 this; these 此諸天子
461 30 in this way 此諸天子
462 30 otherwise; but; however; so 此諸天子
463 30 at this time; now; here 此諸天子
464 30 this; here; etad 此諸天子
465 29 xiū to decorate; to embellish 若能修者不為閻
466 29 xiū to study; to cultivate 若能修者不為閻
467 29 xiū to repair 若能修者不為閻
468 29 xiū long; slender 若能修者不為閻
469 29 xiū to write; to compile 若能修者不為閻
470 29 xiū to build; to construct; to shape 若能修者不為閻
471 29 xiū to practice 若能修者不為閻
472 29 xiū to cut 若能修者不為閻
473 29 xiū virtuous; wholesome 若能修者不為閻
474 29 xiū a virtuous person 若能修者不為閻
475 29 xiū Xiu 若能修者不為閻
476 29 xiū to unknot 若能修者不為閻
477 29 xiū to prepare; to put in order 若能修者不為閻
478 29 xiū excellent 若能修者不為閻
479 29 xiū to perform [a ceremony] 若能修者不為閻
480 29 xiū Cultivation 若能修者不為閻
481 29 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 若能修者不為閻
482 29 xiū pratipanna; spiritual practice 若能修者不為閻
483 29 I; me; my 我為如是放
484 29 self 我為如是放
485 29 we; our 我為如是放
486 29 [my] dear 我為如是放
487 29 Wo 我為如是放
488 29 self; atman; attan 我為如是放
489 29 ga 我為如是放
490 29 I; aham 我為如是放
491 29 zhǒng kind; type 有八種法攝於一切生死眾生
492 29 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有八種法攝於一切生死眾生
493 29 zhǒng kind; type 有八種法攝於一切生死眾生
494 29 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有八種法攝於一切生死眾生
495 29 zhǒng seed; strain 有八種法攝於一切生死眾生
496 29 zhǒng offspring 有八種法攝於一切生死眾生
497 29 zhǒng breed 有八種法攝於一切生死眾生
498 29 zhǒng race 有八種法攝於一切生死眾生
499 29 zhǒng species 有八種法攝於一切生死眾生
500 29 zhǒng root; source; origin 有八種法攝於一切生死眾生

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
near to; antike
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
no; na
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. niàn
  2. niàn
  1. mindfulness; smrti
  2. a thought; citta
云何 yúnhé how; katham
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
八圣道 八聖道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白帝 98 White Heavenly Emperor
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多利 100 Dolly
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
能忍 110 able to endure; sahā
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙般若流支 瞿曇般若流支 113 Gautama Prajñāruci
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦提婆 釋迦提婆 115 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
五境 119 the objects of the five senses
修利 120 Surya
修罗 修羅 120 Asura
阎罗王 閻羅王 89
  1. Yama
  2. Yama; Yamaraja
阎罗 閻羅 121 Yama; Yamaraja
应断 應斷 121 Krakucchanda
元魏 121 Northern Wei Dynasty; Wei of the Northern Dynasties
余善 餘善 121 Yu Shan
正法念处经 正法念處經 122 Saddharmasmṛtyupasthānasūtra; Sutra of the Right Mindfulness of Dharma
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 228.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿那波那 196 mindfulness of breathing; ānāpāna; ānāpānasmṛti; ānāpānasati; anapanasati
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
悲念 98 compassion; karuna
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
禅观 禪觀 99
  1. Chan Contemplation
  2. contemplative meditation
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
瞋恨 99 to be angry; to hate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世法 99 World-Transcending Teachings
楚毒 99 something terrible; sudāruṇa
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈心 99 compassion; a compassionate mind
麁恶 麁惡 99 disgusting
村营 村營 99 village; grāma
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大利 100 great advantage; great benefit
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
地大 100 earth; earth element
定意 100 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二种 二種 195 two kinds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
方便力 102 the power of skillful means
方便心 102 a mind capable of expedient means
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法摄 法攝 102 a means of embracing; a ground for the bonds of fellowship
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
风大 風大 102 wind; wind element; wind realm
粪扫衣 糞掃衣 102 monastic robes
佛舍利 102 Buddha relics
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
火大 104 fire; element of fire
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见相 見相 106 perceiving the subject
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
简择 簡擇 106 to chose
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
伽陀 106 gatha; verse
结使 結使 106 a fetter
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净智 淨智 106 Pure Wisdom
伎乐 伎樂 106 music
卷第三 106 scroll 3
觉分 覺分 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空大 107 the space element
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦受 107 the sensation of pain
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
六入 108 the six sense objects
利养 利養 108 gain
乱心 亂心 108 a confused mind; an unsettled mind
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
名曰 109 to be named; to be called
魔境 109 Mara's realm
魔境界 109 Mara's realm
能持 110 ability to uphold the precepts
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
尼陀那 110 causes and conditions; principal and secondary causes; chain of cause and effect; primary cause; nidāna
毘佛略 112 vaipulya
毘婆舍那 112 vipasyana; insight meditation
毘舍遮 112 pisaca
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
七法 113
  1. seven dharmas; seven teachings
  2. seven types of action
七觉分 七覺分 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
勤修 113 cultivated; caritāvin
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色境 115 the visible realm
色声香味触 色聲香味觸 115 form, sound, taste, touch, smell, and tangibles
僧寺 115 temple; monastery
善念 115 Virtuous Thoughts
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善护 善護 115 protector; tāyin
少欲 115 few desires
少欲知足 115 content with few desires
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
舍摩他 115 tranquil meditation; samatha
身受 115 the sense of touch; physical perception
身业 身業 115 physical karma
舍那 115
  1. śāṇa; a robe; a garment
  2. insight; vipaśyanā; vipassanā
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜者 勝者 115 victor; jina
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实法 實法 115 true teachings
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
寺中 115 within a temple
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所持 115 adhisthana; empowerment
檀越 116 an alms giver; a donor
贪着 貪著 116 attachment to desire
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头陀 頭陀 116
  1. austerities
  2. qualities of purification; dhutaguṇa
外境界 119 external realm
外入 119 external sense organs
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无常苦空 無常苦空 119 impermanence
无常想 無常想 119 the notion of impermanence
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无所有 無所有 119 nothingness
五欲 五慾 119 the five desires
五法 119 five dharmas; five categories
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无始 無始 119 without beginning
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
信乐 信樂 120 joy of believing
信受 120 to believe and accept
心心数法 心心數法 120 the group of mind and mental factors
行法 120 cultivation method
心观 心觀 120 contemplation on the mind
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
夜叉 121 yaksa
业缚 業縛 121 karmic connections; karmic bonds
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一法 121 one dharma; one thing
一食 121 one meal
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应作 應作 121 a manifestation
因缘相 因緣相 121 not having a nature of its own
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有法 121 something that exists
憂陀那 憂陀那 121 udāna; inspired thought
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲界 121 realm of desire
怨家 121 an enemy
欲心 121 a lustful heart
赞歎 讚歎 122 praise
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正观 正觀 122 right observation
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
正意 122 wholesome thought; thought without evil
正智 122 correct understanding; wisdom
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
祇夜 122 geya; geyya; mixed verses and prose
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
众苦 眾苦 122 all suffering
中阴 中陰 122 an intermediate existence between death and rebirth
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
自利利他 122 the perfecting of self for the benefit of others
自说 自說 122 udāna; expressions
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds