Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Dasheng Sui Zhuan Xuanshuo Zhu Fa Jing 佛說大乘隨轉宣說諸法經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 68 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
2 | 41 | 聲 | shēng | sound | 如是聲 |
3 | 41 | 聲 | shēng | sheng | 如是聲 |
4 | 41 | 聲 | shēng | voice | 如是聲 |
5 | 41 | 聲 | shēng | music | 如是聲 |
6 | 41 | 聲 | shēng | language | 如是聲 |
7 | 41 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 如是聲 |
8 | 41 | 聲 | shēng | a message | 如是聲 |
9 | 41 | 聲 | shēng | a consonant | 如是聲 |
10 | 41 | 聲 | shēng | a tone | 如是聲 |
11 | 41 | 聲 | shēng | to announce | 如是聲 |
12 | 41 | 聲 | shēng | sound | 如是聲 |
13 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 得最上第一法 |
14 | 34 | 法 | fǎ | France | 得最上第一法 |
15 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 得最上第一法 |
16 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 得最上第一法 |
17 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 得最上第一法 |
18 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 得最上第一法 |
19 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 得最上第一法 |
20 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 得最上第一法 |
21 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 得最上第一法 |
22 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 得最上第一法 |
23 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 得最上第一法 |
24 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 得最上第一法 |
25 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 得最上第一法 |
26 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 得最上第一法 |
27 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 得最上第一法 |
28 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 得最上第一法 |
29 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 得最上第一法 |
30 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 得最上第一法 |
31 | 32 | 於 | yú | to go; to | 天子於身內外 |
32 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 天子於身內外 |
33 | 32 | 於 | yú | Yu | 天子於身內外 |
34 | 32 | 於 | wū | a crow | 天子於身內外 |
35 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 恭敬心 |
36 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 恭敬心 |
37 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 恭敬心 |
38 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 恭敬心 |
39 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 恭敬心 |
40 | 29 | 心 | xīn | heart | 恭敬心 |
41 | 29 | 心 | xīn | emotion | 恭敬心 |
42 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 恭敬心 |
43 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 恭敬心 |
44 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 恭敬心 |
45 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 恭敬心 |
46 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 恭敬心 |
47 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 諸天子中汝得第一 |
48 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 諸天子中汝得第一 |
49 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 諸天子中汝得第一 |
50 | 28 | 得 | dé | de | 諸天子中汝得第一 |
51 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 諸天子中汝得第一 |
52 | 28 | 得 | dé | to result in | 諸天子中汝得第一 |
53 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 諸天子中汝得第一 |
54 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 諸天子中汝得第一 |
55 | 28 | 得 | dé | to be finished | 諸天子中汝得第一 |
56 | 28 | 得 | děi | satisfying | 諸天子中汝得第一 |
57 | 28 | 得 | dé | to contract | 諸天子中汝得第一 |
58 | 28 | 得 | dé | to hear | 諸天子中汝得第一 |
59 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 諸天子中汝得第一 |
60 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 諸天子中汝得第一 |
61 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 諸天子中汝得第一 |
62 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 供養諸佛菩薩 |
63 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 供養諸佛菩薩 |
64 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 供養諸佛菩薩 |
65 | 26 | 行 | xíng | to walk | 樂修十地行 |
66 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 樂修十地行 |
67 | 26 | 行 | háng | profession | 樂修十地行 |
68 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 樂修十地行 |
69 | 26 | 行 | xíng | to travel | 樂修十地行 |
70 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 樂修十地行 |
71 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 樂修十地行 |
72 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 樂修十地行 |
73 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 樂修十地行 |
74 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 樂修十地行 |
75 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 樂修十地行 |
76 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 樂修十地行 |
77 | 26 | 行 | xíng | to move | 樂修十地行 |
78 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 樂修十地行 |
79 | 26 | 行 | xíng | travel | 樂修十地行 |
80 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 樂修十地行 |
81 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 樂修十地行 |
82 | 26 | 行 | xíng | temporary | 樂修十地行 |
83 | 26 | 行 | háng | rank; order | 樂修十地行 |
84 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 樂修十地行 |
85 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 樂修十地行 |
86 | 26 | 行 | xíng | to experience | 樂修十地行 |
87 | 26 | 行 | xíng | path; way | 樂修十地行 |
88 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 樂修十地行 |
89 | 26 | 行 | xíng | 樂修十地行 | |
90 | 26 | 行 | xíng | Practice | 樂修十地行 |
91 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 樂修十地行 |
92 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 樂修十地行 |
93 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切佛法 |
94 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 一切佛法 |
95 | 25 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
96 | 25 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
97 | 25 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
98 | 25 | 學 | xué | to study; to learn | 不得學 |
99 | 25 | 學 | xué | to imitate | 不得學 |
100 | 25 | 學 | xué | a school; an academy | 不得學 |
101 | 25 | 學 | xué | to understand | 不得學 |
102 | 25 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 不得學 |
103 | 25 | 學 | xué | learned | 不得學 |
104 | 25 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 不得學 |
105 | 25 | 學 | xué | a learner | 不得學 |
106 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無煩惱亦無諸惡 |
107 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 心無煩惱亦無諸惡 |
108 | 24 | 無 | mó | mo | 心無煩惱亦無諸惡 |
109 | 24 | 無 | wú | to not have | 心無煩惱亦無諸惡 |
110 | 24 | 無 | wú | Wu | 心無煩惱亦無諸惡 |
111 | 24 | 無 | mó | mo | 心無煩惱亦無諸惡 |
112 | 24 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 於菩提而不和合 |
113 | 24 | 菩提 | pútí | bodhi | 於菩提而不和合 |
114 | 24 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 於菩提而不和合 |
115 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告蓮華遊戲天子 |
116 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告蓮華遊戲天子 |
117 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告蓮華遊戲天子 |
118 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告蓮華遊戲天子 |
119 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告蓮華遊戲天子 |
120 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛告蓮華遊戲天子 |
121 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告蓮華遊戲天子 |
122 | 21 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 於十地行妙安住故示現光明 |
123 | 21 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 於十地行妙安住故示現光明 |
124 | 21 | 安住 | ānzhù | to settle | 於十地行妙安住故示現光明 |
125 | 21 | 安住 | ānzhù | Abide | 於十地行妙安住故示現光明 |
126 | 21 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 於十地行妙安住故示現光明 |
127 | 21 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 於十地行妙安住故示現光明 |
128 | 19 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 言真實 |
129 | 19 | 真實 | zhēnshí | true reality | 言真實 |
130 | 18 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 天子如是讚 |
131 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊及文殊師利菩薩 |
132 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊及文殊師利菩薩 |
133 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊如義而說 |
134 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊如義而說 |
135 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 世尊如義而說 |
136 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊如義而說 |
137 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊如義而說 |
138 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊如義而說 |
139 | 17 | 說 | shuō | allocution | 世尊如義而說 |
140 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊如義而說 |
141 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊如義而說 |
142 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊如義而說 |
143 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊如義而說 |
144 | 17 | 說 | shuō | to instruct | 世尊如義而說 |
145 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 人皆歡喜 |
146 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人皆歡喜 |
147 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 人皆歡喜 |
148 | 16 | 人 | rén | everybody | 人皆歡喜 |
149 | 16 | 人 | rén | adult | 人皆歡喜 |
150 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 人皆歡喜 |
151 | 16 | 人 | rén | an upright person | 人皆歡喜 |
152 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 人皆歡喜 |
153 | 15 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 亦不寂靜 |
154 | 15 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 亦不寂靜 |
155 | 15 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 亦不寂靜 |
156 | 15 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 亦不寂靜 |
157 | 15 | 嗔 | chēn | to be angry | 汝無貪嗔癡 |
158 | 15 | 嗔 | chēn | to blame | 汝無貪嗔癡 |
159 | 15 | 嗔 | chēn | anger; krodha | 汝無貪嗔癡 |
160 | 15 | 學佛 | xué fó | to learn from the Buddha | 勤學佛 |
161 | 14 | 中 | zhōng | middle | 諸天子中汝得第一 |
162 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 諸天子中汝得第一 |
163 | 14 | 中 | zhōng | China | 諸天子中汝得第一 |
164 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 諸天子中汝得第一 |
165 | 14 | 中 | zhōng | midday | 諸天子中汝得第一 |
166 | 14 | 中 | zhōng | inside | 諸天子中汝得第一 |
167 | 14 | 中 | zhōng | during | 諸天子中汝得第一 |
168 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 諸天子中汝得第一 |
169 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 諸天子中汝得第一 |
170 | 14 | 中 | zhōng | half | 諸天子中汝得第一 |
171 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 諸天子中汝得第一 |
172 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 諸天子中汝得第一 |
173 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 諸天子中汝得第一 |
174 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 諸天子中汝得第一 |
175 | 14 | 中 | zhōng | middle | 諸天子中汝得第一 |
176 | 14 | 障 | zhàng | to separate | 離除業障 |
177 | 14 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 離除業障 |
178 | 14 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 離除業障 |
179 | 14 | 障 | zhàng | to cover | 離除業障 |
180 | 14 | 障 | zhàng | to defend | 離除業障 |
181 | 14 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 離除業障 |
182 | 14 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 離除業障 |
183 | 14 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 離除業障 |
184 | 14 | 障 | zhàng | to assure | 離除業障 |
185 | 14 | 障 | zhàng | obstruction | 離除業障 |
186 | 14 | 如來 | rúlái | Tathagata | 王如來 |
187 | 14 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 王如來 |
188 | 14 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 王如來 |
189 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離諸惡 |
190 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離諸惡 |
191 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離諸惡 |
192 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離諸惡 |
193 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離諸惡 |
194 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言真實 |
195 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言真實 |
196 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言真實 |
197 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 言真實 |
198 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 言真實 |
199 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言真實 |
200 | 13 | 言 | yán | to regard as | 言真實 |
201 | 13 | 言 | yán | to act as | 言真實 |
202 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 言真實 |
203 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 言真實 |
204 | 13 | 聞 | wén | to hear | 諸天子聞佛說已 |
205 | 13 | 聞 | wén | Wen | 諸天子聞佛說已 |
206 | 13 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸天子聞佛說已 |
207 | 13 | 聞 | wén | to be widely known | 諸天子聞佛說已 |
208 | 13 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸天子聞佛說已 |
209 | 13 | 聞 | wén | information | 諸天子聞佛說已 |
210 | 13 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸天子聞佛說已 |
211 | 13 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸天子聞佛說已 |
212 | 13 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸天子聞佛說已 |
213 | 13 | 聞 | wén | to question | 諸天子聞佛說已 |
214 | 13 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸天子聞佛說已 |
215 | 13 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸天子聞佛說已 |
216 | 13 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 不住貪 |
217 | 13 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 不住貪 |
218 | 13 | 貪 | tān | to prefer | 不住貪 |
219 | 13 | 貪 | tān | to search for; to seek | 不住貪 |
220 | 13 | 貪 | tān | corrupt | 不住貪 |
221 | 13 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 不住貪 |
222 | 12 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 若愛樂一切法 |
223 | 12 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 若愛樂一切法 |
224 | 12 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有邪行 |
225 | 12 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有邪行 |
226 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 三界眾生了知圓滿 |
227 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 三界眾生了知圓滿 |
228 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 三界眾生了知圓滿 |
229 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 三界眾生了知圓滿 |
230 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
231 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
232 | 11 | 愛樂 | ài lè | love and joy | 若愛樂一切法 |
233 | 11 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 汝無貪嗔癡 |
234 | 11 | 癡 | chī | delusion; moha | 汝無貪嗔癡 |
235 | 11 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 汝無貪嗔癡 |
236 | 11 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 不修梵行 |
237 | 11 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 不修梵行 |
238 | 11 | 修 | xiū | to repair | 不修梵行 |
239 | 11 | 修 | xiū | long; slender | 不修梵行 |
240 | 11 | 修 | xiū | to write; to compile | 不修梵行 |
241 | 11 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 不修梵行 |
242 | 11 | 修 | xiū | to practice | 不修梵行 |
243 | 11 | 修 | xiū | to cut | 不修梵行 |
244 | 11 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 不修梵行 |
245 | 11 | 修 | xiū | a virtuous person | 不修梵行 |
246 | 11 | 修 | xiū | Xiu | 不修梵行 |
247 | 11 | 修 | xiū | to unknot | 不修梵行 |
248 | 11 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 不修梵行 |
249 | 11 | 修 | xiū | excellent | 不修梵行 |
250 | 11 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 不修梵行 |
251 | 11 | 修 | xiū | Cultivation | 不修梵行 |
252 | 11 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 不修梵行 |
253 | 11 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 不修梵行 |
254 | 11 | 最上 | zuìshàng | supreme | 無數最上第一吉祥 |
255 | 11 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
256 | 11 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
257 | 11 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
258 | 11 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 根 |
259 | 11 | 根 | gēn | radical | 根 |
260 | 11 | 根 | gēn | a plant root | 根 |
261 | 11 | 根 | gēn | base; foot | 根 |
262 | 11 | 根 | gēn | offspring | 根 |
263 | 11 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 根 |
264 | 11 | 根 | gēn | according to | 根 |
265 | 11 | 根 | gēn | gen | 根 |
266 | 11 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 根 |
267 | 11 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 根 |
268 | 11 | 根 | gēn | mūla; a root | 根 |
269 | 11 | 戀 | liàn | to long for; to yearn for; to be attached to | 不戀資生 |
270 | 11 | 戀 | liàn | to love | 不戀資生 |
271 | 11 | 戀 | liàn | Lian | 不戀資生 |
272 | 11 | 戀 | liàn | love; sneha | 不戀資生 |
273 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 養而得第一 |
274 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 養而得第一 |
275 | 11 | 而 | néng | can; able | 養而得第一 |
276 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 養而得第一 |
277 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 養而得第一 |
278 | 10 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 不好世樂超出三界 |
279 | 10 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 不好世樂超出三界 |
280 | 10 | 樂 | lè | Le | 不好世樂超出三界 |
281 | 10 | 樂 | yuè | music | 不好世樂超出三界 |
282 | 10 | 樂 | yuè | a musical instrument | 不好世樂超出三界 |
283 | 10 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 不好世樂超出三界 |
284 | 10 | 樂 | yuè | a musician | 不好世樂超出三界 |
285 | 10 | 樂 | lè | joy; pleasure | 不好世樂超出三界 |
286 | 10 | 樂 | yuè | the Book of Music | 不好世樂超出三界 |
287 | 10 | 樂 | lào | Lao | 不好世樂超出三界 |
288 | 10 | 樂 | lè | to laugh | 不好世樂超出三界 |
289 | 10 | 樂 | lè | Joy | 不好世樂超出三界 |
290 | 10 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 不好世樂超出三界 |
291 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此天子為眾所 |
292 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 此天子為眾所 |
293 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此天子為眾所 |
294 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此天子為眾所 |
295 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 此天子為眾所 |
296 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 此天子為眾所 |
297 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此天子為眾所 |
298 | 10 | 與 | yǔ | to give | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
299 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
300 | 10 | 與 | yù | to particate in | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
301 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
302 | 10 | 與 | yù | to help | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
303 | 10 | 與 | yǔ | for | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
304 | 10 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 心無煩惱亦無諸惡 |
305 | 10 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 心無煩惱亦無諸惡 |
306 | 10 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 心無煩惱亦無諸惡 |
307 | 10 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 心無煩惱亦無諸惡 |
308 | 10 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 種種語言歡喜讚歎世尊 |
309 | 10 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 種種語言歡喜讚歎世尊 |
310 | 10 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 種種語言歡喜讚歎世尊 |
311 | 10 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 種種語言歡喜讚歎世尊 |
312 | 10 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 種種語言歡喜讚歎世尊 |
313 | 10 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 種種語言歡喜讚歎世尊 |
314 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
315 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
316 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
317 | 10 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
318 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
319 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
320 | 10 | 時 | shí | tense | 是時 |
321 | 10 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
322 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
323 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
324 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
325 | 10 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
326 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
327 | 10 | 時 | shí | hour | 是時 |
328 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
329 | 10 | 時 | shí | Shi | 是時 |
330 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
331 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
332 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
333 | 9 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 得菩提解脫 |
334 | 9 | 解脫 | jiětuō | liberation | 得菩提解脫 |
335 | 9 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 得菩提解脫 |
336 | 9 | 義 | yì | meaning; sense | 世尊如義而說 |
337 | 9 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 世尊如義而說 |
338 | 9 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 世尊如義而說 |
339 | 9 | 義 | yì | chivalry; generosity | 世尊如義而說 |
340 | 9 | 義 | yì | just; righteous | 世尊如義而說 |
341 | 9 | 義 | yì | adopted | 世尊如義而說 |
342 | 9 | 義 | yì | a relationship | 世尊如義而說 |
343 | 9 | 義 | yì | volunteer | 世尊如義而說 |
344 | 9 | 義 | yì | something suitable | 世尊如義而說 |
345 | 9 | 義 | yì | a martyr | 世尊如義而說 |
346 | 9 | 義 | yì | a law | 世尊如義而說 |
347 | 9 | 義 | yì | Yi | 世尊如義而說 |
348 | 9 | 義 | yì | Righteousness | 世尊如義而說 |
349 | 9 | 義 | yì | aim; artha | 世尊如義而說 |
350 | 9 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 如義而住 |
351 | 9 | 住 | zhù | to stop; to halt | 如義而住 |
352 | 9 | 住 | zhù | to retain; to remain | 如義而住 |
353 | 9 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 如義而住 |
354 | 9 | 住 | zhù | verb complement | 如義而住 |
355 | 9 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 如義而住 |
356 | 9 | 亦 | yì | Yi | 心無煩惱亦無諸惡 |
357 | 9 | 為 | wéi | to act as; to serve | 此天子為眾所 |
358 | 9 | 為 | wéi | to change into; to become | 此天子為眾所 |
359 | 9 | 為 | wéi | to be; is | 此天子為眾所 |
360 | 9 | 為 | wéi | to do | 此天子為眾所 |
361 | 9 | 為 | wèi | to support; to help | 此天子為眾所 |
362 | 9 | 為 | wéi | to govern | 此天子為眾所 |
363 | 9 | 為 | wèi | to be; bhū | 此天子為眾所 |
364 | 9 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 諸天子聞佛說已 |
365 | 9 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 諸天子聞佛說已 |
366 | 9 | 已 | yǐ | to complete | 諸天子聞佛說已 |
367 | 9 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 諸天子聞佛說已 |
368 | 9 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 諸天子聞佛說已 |
369 | 9 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 諸天子聞佛說已 |
370 | 9 | 忍辱 | rěnrǔ | to tolerate insults; to have patience | 忍辱 |
371 | 9 | 忍辱 | rěnrǔ | patience | 忍辱 |
372 | 9 | 忍辱 | rěnrǔ | patience; tolerance; kṣānti | 忍辱 |
373 | 9 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 不行比丘行 |
374 | 9 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 不行比丘行 |
375 | 9 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 不行比丘行 |
376 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生供養心 |
377 | 9 | 生 | shēng | to live | 生供養心 |
378 | 9 | 生 | shēng | raw | 生供養心 |
379 | 9 | 生 | shēng | a student | 生供養心 |
380 | 9 | 生 | shēng | life | 生供養心 |
381 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生供養心 |
382 | 9 | 生 | shēng | alive | 生供養心 |
383 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 生供養心 |
384 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生供養心 |
385 | 9 | 生 | shēng | to grow | 生供養心 |
386 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 生供養心 |
387 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 生供養心 |
388 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生供養心 |
389 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生供養心 |
390 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生供養心 |
391 | 9 | 生 | shēng | gender | 生供養心 |
392 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生供養心 |
393 | 9 | 生 | shēng | to set up | 生供養心 |
394 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 生供養心 |
395 | 9 | 生 | shēng | a captive | 生供養心 |
396 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 生供養心 |
397 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生供養心 |
398 | 9 | 生 | shēng | unripe | 生供養心 |
399 | 9 | 生 | shēng | nature | 生供養心 |
400 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生供養心 |
401 | 9 | 生 | shēng | destiny | 生供養心 |
402 | 9 | 生 | shēng | birth | 生供養心 |
403 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生供養心 |
404 | 9 | 女人 | nǚrén | woman; women | 聞女人聲 |
405 | 9 | 女人 | nǚrén | wife | 聞女人聲 |
406 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 皆來供養 |
407 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 皆來供養 |
408 | 9 | 供養 | gòngyǎng | offering | 皆來供養 |
409 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 皆來供養 |
410 | 8 | 善友 | shànyǒu | Sabbamitta; Sarvamitra | 不親近善友 |
411 | 8 | 善友 | shànyǒu | a Dharma friend; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra | 不親近善友 |
412 | 8 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 多諸諍訟 |
413 | 8 | 多 | duó | many; much | 多諸諍訟 |
414 | 8 | 多 | duō | more | 多諸諍訟 |
415 | 8 | 多 | duō | excessive | 多諸諍訟 |
416 | 8 | 多 | duō | abundant | 多諸諍訟 |
417 | 8 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 多諸諍訟 |
418 | 8 | 多 | duō | Duo | 多諸諍訟 |
419 | 8 | 多 | duō | ta | 多諸諍訟 |
420 | 8 | 讚歎 | zàntàn | praise | 種種語言歡喜讚歎世尊 |
421 | 8 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾中最上第一 |
422 | 8 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾中最上第一 |
423 | 8 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾中最上第一 |
424 | 8 | 遊戲 | yóuxì | to be free and at ease | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
425 | 8 | 文殊師利 | wénshūshīlì | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri | 文殊師利 |
426 | 8 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 若不如是好樂佛法 |
427 | 8 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 若不如是好樂佛法 |
428 | 8 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 若不如是好樂佛法 |
429 | 8 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 若不如是好樂佛法 |
430 | 7 | 不生 | bùshēng | nonarising; not produced; without origination; anutpada | 不生 |
431 | 7 | 不生 | bùshēng | nonarising; anutpāda | 不生 |
432 | 7 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 戀著女人 |
433 | 7 | 著 | zhù | outstanding | 戀著女人 |
434 | 7 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 戀著女人 |
435 | 7 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 戀著女人 |
436 | 7 | 著 | zhe | expresses a command | 戀著女人 |
437 | 7 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 戀著女人 |
438 | 7 | 著 | zhāo | to add; to put | 戀著女人 |
439 | 7 | 著 | zhuó | a chess move | 戀著女人 |
440 | 7 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 戀著女人 |
441 | 7 | 著 | zhāo | OK | 戀著女人 |
442 | 7 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 戀著女人 |
443 | 7 | 著 | zháo | to ignite | 戀著女人 |
444 | 7 | 著 | zháo | to fall asleep | 戀著女人 |
445 | 7 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 戀著女人 |
446 | 7 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 戀著女人 |
447 | 7 | 著 | zhù | to show | 戀著女人 |
448 | 7 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 戀著女人 |
449 | 7 | 著 | zhù | to write | 戀著女人 |
450 | 7 | 著 | zhù | to record | 戀著女人 |
451 | 7 | 著 | zhù | a document; writings | 戀著女人 |
452 | 7 | 著 | zhù | Zhu | 戀著女人 |
453 | 7 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 戀著女人 |
454 | 7 | 著 | zhuó | to arrive | 戀著女人 |
455 | 7 | 著 | zhuó | to result in | 戀著女人 |
456 | 7 | 著 | zhuó | to command | 戀著女人 |
457 | 7 | 著 | zhuó | a strategy | 戀著女人 |
458 | 7 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 戀著女人 |
459 | 7 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 戀著女人 |
460 | 7 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 戀著女人 |
461 | 7 | 著 | zhe | attachment to | 戀著女人 |
462 | 7 | 圓滿 | yuánmǎn | satisfactory | 圓滿無 |
463 | 7 | 圓滿 | yuánmǎn | Perfection | 圓滿無 |
464 | 7 | 圓滿 | yuánmǎn | perfect; complete; paripūrṇa | 圓滿無 |
465 | 7 | 慾 | yù | lust; desire; passion | 愛樂慾樂聲 |
466 | 7 | 慾 | yù | aspiration; wish | 愛樂慾樂聲 |
467 | 7 | 惡 | è | evil; vice | 心無煩惱亦無諸惡 |
468 | 7 | 惡 | è | evil; wicked; bad; foul; malevolent | 心無煩惱亦無諸惡 |
469 | 7 | 惡 | ě | queasy; nauseous | 心無煩惱亦無諸惡 |
470 | 7 | 惡 | wù | to hate; to detest | 心無煩惱亦無諸惡 |
471 | 7 | 惡 | è | fierce | 心無煩惱亦無諸惡 |
472 | 7 | 惡 | è | detestable; offensive; unpleasant | 心無煩惱亦無諸惡 |
473 | 7 | 惡 | wù | to denounce | 心無煩惱亦無諸惡 |
474 | 7 | 惡 | è | e | 心無煩惱亦無諸惡 |
475 | 7 | 惡 | è | evil | 心無煩惱亦無諸惡 |
476 | 7 | 微妙 | wēimiào | subtle and wonderous | 微妙第 |
477 | 7 | 微妙 | wēimiào | subtle, profound | 微妙第 |
478 | 7 | 微妙 | wēimiào | wonderful; virāj | 微妙第 |
479 | 7 | 求 | qiú | to request | 求一 |
480 | 7 | 求 | qiú | to seek; to look for | 求一 |
481 | 7 | 求 | qiú | to implore | 求一 |
482 | 7 | 求 | qiú | to aspire to | 求一 |
483 | 7 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 求一 |
484 | 7 | 求 | qiú | to attract | 求一 |
485 | 7 | 求 | qiú | to bribe | 求一 |
486 | 7 | 求 | qiú | Qiu | 求一 |
487 | 7 | 求 | qiú | to demand | 求一 |
488 | 7 | 求 | qiú | to end | 求一 |
489 | 7 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 求一 |
490 | 7 | 安樂 | ānlè | peaceful and happy; content | 一切安樂 |
491 | 7 | 安樂 | ānlè | Anle | 一切安樂 |
492 | 7 | 安樂 | ānlè | Anle district | 一切安樂 |
493 | 7 | 安樂 | ānlè | Stability and Happiness | 一切安樂 |
494 | 7 | 安樂 | ānlè | condition of ease; sparśavihāra | 一切安樂 |
495 | 7 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 各持上妙名華 |
496 | 7 | 妙 | miào | clever | 各持上妙名華 |
497 | 7 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 各持上妙名華 |
498 | 7 | 妙 | miào | fine; delicate | 各持上妙名華 |
499 | 7 | 妙 | miào | young | 各持上妙名華 |
500 | 7 | 妙 | miào | interesting | 各持上妙名華 |
Frequencies of all Words
Top 829
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 68 | 不 | bù | not; no | 不 |
2 | 68 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不 |
3 | 68 | 不 | bù | as a correlative | 不 |
4 | 68 | 不 | bù | no (answering a question) | 不 |
5 | 68 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不 |
6 | 68 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不 |
7 | 68 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不 |
8 | 68 | 不 | bù | infix potential marker | 不 |
9 | 68 | 不 | bù | no; na | 不 |
10 | 41 | 聲 | shēng | sound | 如是聲 |
11 | 41 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 如是聲 |
12 | 41 | 聲 | shēng | sheng | 如是聲 |
13 | 41 | 聲 | shēng | voice | 如是聲 |
14 | 41 | 聲 | shēng | music | 如是聲 |
15 | 41 | 聲 | shēng | language | 如是聲 |
16 | 41 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 如是聲 |
17 | 41 | 聲 | shēng | a message | 如是聲 |
18 | 41 | 聲 | shēng | an utterance | 如是聲 |
19 | 41 | 聲 | shēng | a consonant | 如是聲 |
20 | 41 | 聲 | shēng | a tone | 如是聲 |
21 | 41 | 聲 | shēng | to announce | 如是聲 |
22 | 41 | 聲 | shēng | sound | 如是聲 |
23 | 34 | 法 | fǎ | method; way | 得最上第一法 |
24 | 34 | 法 | fǎ | France | 得最上第一法 |
25 | 34 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 得最上第一法 |
26 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 得最上第一法 |
27 | 34 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 得最上第一法 |
28 | 34 | 法 | fǎ | an institution | 得最上第一法 |
29 | 34 | 法 | fǎ | to emulate | 得最上第一法 |
30 | 34 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 得最上第一法 |
31 | 34 | 法 | fǎ | punishment | 得最上第一法 |
32 | 34 | 法 | fǎ | Fa | 得最上第一法 |
33 | 34 | 法 | fǎ | a precedent | 得最上第一法 |
34 | 34 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 得最上第一法 |
35 | 34 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 得最上第一法 |
36 | 34 | 法 | fǎ | Dharma | 得最上第一法 |
37 | 34 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 得最上第一法 |
38 | 34 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 得最上第一法 |
39 | 34 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 得最上第一法 |
40 | 34 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 得最上第一法 |
41 | 32 | 於 | yú | in; at | 天子於身內外 |
42 | 32 | 於 | yú | in; at | 天子於身內外 |
43 | 32 | 於 | yú | in; at; to; from | 天子於身內外 |
44 | 32 | 於 | yú | to go; to | 天子於身內外 |
45 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 天子於身內外 |
46 | 32 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 天子於身內外 |
47 | 32 | 於 | yú | from | 天子於身內外 |
48 | 32 | 於 | yú | give | 天子於身內外 |
49 | 32 | 於 | yú | oppposing | 天子於身內外 |
50 | 32 | 於 | yú | and | 天子於身內外 |
51 | 32 | 於 | yú | compared to | 天子於身內外 |
52 | 32 | 於 | yú | by | 天子於身內外 |
53 | 32 | 於 | yú | and; as well as | 天子於身內外 |
54 | 32 | 於 | yú | for | 天子於身內外 |
55 | 32 | 於 | yú | Yu | 天子於身內外 |
56 | 32 | 於 | wū | a crow | 天子於身內外 |
57 | 32 | 於 | wū | whew; wow | 天子於身內外 |
58 | 32 | 於 | yú | near to; antike | 天子於身內外 |
59 | 29 | 諸 | zhū | all; many; various | 遠離諸惡 |
60 | 29 | 諸 | zhū | Zhu | 遠離諸惡 |
61 | 29 | 諸 | zhū | all; members of the class | 遠離諸惡 |
62 | 29 | 諸 | zhū | interrogative particle | 遠離諸惡 |
63 | 29 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 遠離諸惡 |
64 | 29 | 諸 | zhū | of; in | 遠離諸惡 |
65 | 29 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 遠離諸惡 |
66 | 29 | 心 | xīn | heart [organ] | 恭敬心 |
67 | 29 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 恭敬心 |
68 | 29 | 心 | xīn | mind; consciousness | 恭敬心 |
69 | 29 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 恭敬心 |
70 | 29 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 恭敬心 |
71 | 29 | 心 | xīn | heart | 恭敬心 |
72 | 29 | 心 | xīn | emotion | 恭敬心 |
73 | 29 | 心 | xīn | intention; consideration | 恭敬心 |
74 | 29 | 心 | xīn | disposition; temperament | 恭敬心 |
75 | 29 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 恭敬心 |
76 | 29 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 恭敬心 |
77 | 29 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 恭敬心 |
78 | 28 | 得 | de | potential marker | 諸天子中汝得第一 |
79 | 28 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 諸天子中汝得第一 |
80 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 諸天子中汝得第一 |
81 | 28 | 得 | děi | to want to; to need to | 諸天子中汝得第一 |
82 | 28 | 得 | děi | must; ought to | 諸天子中汝得第一 |
83 | 28 | 得 | dé | de | 諸天子中汝得第一 |
84 | 28 | 得 | de | infix potential marker | 諸天子中汝得第一 |
85 | 28 | 得 | dé | to result in | 諸天子中汝得第一 |
86 | 28 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 諸天子中汝得第一 |
87 | 28 | 得 | dé | to be satisfied | 諸天子中汝得第一 |
88 | 28 | 得 | dé | to be finished | 諸天子中汝得第一 |
89 | 28 | 得 | de | result of degree | 諸天子中汝得第一 |
90 | 28 | 得 | de | marks completion of an action | 諸天子中汝得第一 |
91 | 28 | 得 | děi | satisfying | 諸天子中汝得第一 |
92 | 28 | 得 | dé | to contract | 諸天子中汝得第一 |
93 | 28 | 得 | dé | marks permission or possibility | 諸天子中汝得第一 |
94 | 28 | 得 | dé | expressing frustration | 諸天子中汝得第一 |
95 | 28 | 得 | dé | to hear | 諸天子中汝得第一 |
96 | 28 | 得 | dé | to have; there is | 諸天子中汝得第一 |
97 | 28 | 得 | dé | marks time passed | 諸天子中汝得第一 |
98 | 28 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 諸天子中汝得第一 |
99 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 供養諸佛菩薩 |
100 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 供養諸佛菩薩 |
101 | 27 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 供養諸佛菩薩 |
102 | 26 | 行 | xíng | to walk | 樂修十地行 |
103 | 26 | 行 | xíng | capable; competent | 樂修十地行 |
104 | 26 | 行 | háng | profession | 樂修十地行 |
105 | 26 | 行 | háng | line; row | 樂修十地行 |
106 | 26 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 樂修十地行 |
107 | 26 | 行 | xíng | to travel | 樂修十地行 |
108 | 26 | 行 | xìng | actions; conduct | 樂修十地行 |
109 | 26 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 樂修十地行 |
110 | 26 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 樂修十地行 |
111 | 26 | 行 | háng | horizontal line | 樂修十地行 |
112 | 26 | 行 | héng | virtuous deeds | 樂修十地行 |
113 | 26 | 行 | hàng | a line of trees | 樂修十地行 |
114 | 26 | 行 | hàng | bold; steadfast | 樂修十地行 |
115 | 26 | 行 | xíng | to move | 樂修十地行 |
116 | 26 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 樂修十地行 |
117 | 26 | 行 | xíng | travel | 樂修十地行 |
118 | 26 | 行 | xíng | to circulate | 樂修十地行 |
119 | 26 | 行 | xíng | running script; running script | 樂修十地行 |
120 | 26 | 行 | xíng | temporary | 樂修十地行 |
121 | 26 | 行 | xíng | soon | 樂修十地行 |
122 | 26 | 行 | háng | rank; order | 樂修十地行 |
123 | 26 | 行 | háng | a business; a shop | 樂修十地行 |
124 | 26 | 行 | xíng | to depart; to leave | 樂修十地行 |
125 | 26 | 行 | xíng | to experience | 樂修十地行 |
126 | 26 | 行 | xíng | path; way | 樂修十地行 |
127 | 26 | 行 | xíng | xing; ballad | 樂修十地行 |
128 | 26 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 樂修十地行 |
129 | 26 | 行 | xíng | 樂修十地行 | |
130 | 26 | 行 | xíng | moreover; also | 樂修十地行 |
131 | 26 | 行 | xíng | Practice | 樂修十地行 |
132 | 26 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 樂修十地行 |
133 | 26 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 樂修十地行 |
134 | 26 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 一切佛法 |
135 | 26 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切佛法 |
136 | 26 | 一切 | yīqiè | the same | 一切佛法 |
137 | 26 | 一切 | yīqiè | generally | 一切佛法 |
138 | 26 | 一切 | yīqiè | all, everything | 一切佛法 |
139 | 26 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 一切佛法 |
140 | 25 | 天子 | tiānzǐ | the rightful Emperor; the Son of Heaven | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
141 | 25 | 天子 | tiānzǐ | devaputra; the son of a god | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
142 | 25 | 天子 | tiānzǐ | crown prince; yuvarājan | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
143 | 25 | 學 | xué | to study; to learn | 不得學 |
144 | 25 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 不得學 |
145 | 25 | 學 | xué | to imitate | 不得學 |
146 | 25 | 學 | xué | a school; an academy | 不得學 |
147 | 25 | 學 | xué | to understand | 不得學 |
148 | 25 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 不得學 |
149 | 25 | 學 | xué | a doctrine | 不得學 |
150 | 25 | 學 | xué | learned | 不得學 |
151 | 25 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 不得學 |
152 | 25 | 學 | xué | a learner | 不得學 |
153 | 24 | 無 | wú | no | 心無煩惱亦無諸惡 |
154 | 24 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 心無煩惱亦無諸惡 |
155 | 24 | 無 | wú | to not have; without | 心無煩惱亦無諸惡 |
156 | 24 | 無 | wú | has not yet | 心無煩惱亦無諸惡 |
157 | 24 | 無 | mó | mo | 心無煩惱亦無諸惡 |
158 | 24 | 無 | wú | do not | 心無煩惱亦無諸惡 |
159 | 24 | 無 | wú | not; -less; un- | 心無煩惱亦無諸惡 |
160 | 24 | 無 | wú | regardless of | 心無煩惱亦無諸惡 |
161 | 24 | 無 | wú | to not have | 心無煩惱亦無諸惡 |
162 | 24 | 無 | wú | um | 心無煩惱亦無諸惡 |
163 | 24 | 無 | wú | Wu | 心無煩惱亦無諸惡 |
164 | 24 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 心無煩惱亦無諸惡 |
165 | 24 | 無 | wú | not; non- | 心無煩惱亦無諸惡 |
166 | 24 | 無 | mó | mo | 心無煩惱亦無諸惡 |
167 | 24 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 於菩提而不和合 |
168 | 24 | 菩提 | pútí | bodhi | 於菩提而不和合 |
169 | 24 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 於菩提而不和合 |
170 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告蓮華遊戲天子 |
171 | 23 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告蓮華遊戲天子 |
172 | 23 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告蓮華遊戲天子 |
173 | 23 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告蓮華遊戲天子 |
174 | 23 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告蓮華遊戲天子 |
175 | 23 | 佛 | fó | Buddha | 佛告蓮華遊戲天子 |
176 | 23 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告蓮華遊戲天子 |
177 | 21 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 於十地行妙安住故示現光明 |
178 | 21 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 於十地行妙安住故示現光明 |
179 | 21 | 安住 | ānzhù | to settle | 於十地行妙安住故示現光明 |
180 | 21 | 安住 | ānzhù | Abide | 於十地行妙安住故示現光明 |
181 | 21 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 於十地行妙安住故示現光明 |
182 | 21 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 於十地行妙安住故示現光明 |
183 | 19 | 真實 | zhēnshí | true; real; authentic; actual | 言真實 |
184 | 19 | 真實 | zhēnshí | true reality | 言真實 |
185 | 18 | 如是 | rúshì | thus; so | 天子如是讚 |
186 | 18 | 如是 | rúshì | thus, so | 天子如是讚 |
187 | 18 | 如是 | rúshì | thus; evam | 天子如是讚 |
188 | 18 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 天子如是讚 |
189 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊及文殊師利菩薩 |
190 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊及文殊師利菩薩 |
191 | 17 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊如義而說 |
192 | 17 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊如義而說 |
193 | 17 | 說 | shuì | to persuade | 世尊如義而說 |
194 | 17 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊如義而說 |
195 | 17 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊如義而說 |
196 | 17 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊如義而說 |
197 | 17 | 說 | shuō | allocution | 世尊如義而說 |
198 | 17 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊如義而說 |
199 | 17 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊如義而說 |
200 | 17 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊如義而說 |
201 | 17 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊如義而說 |
202 | 17 | 說 | shuō | to instruct | 世尊如義而說 |
203 | 16 | 人 | rén | person; people; a human being | 人皆歡喜 |
204 | 16 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人皆歡喜 |
205 | 16 | 人 | rén | a kind of person | 人皆歡喜 |
206 | 16 | 人 | rén | everybody | 人皆歡喜 |
207 | 16 | 人 | rén | adult | 人皆歡喜 |
208 | 16 | 人 | rén | somebody; others | 人皆歡喜 |
209 | 16 | 人 | rén | an upright person | 人皆歡喜 |
210 | 16 | 人 | rén | person; manuṣya | 人皆歡喜 |
211 | 15 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 亦不寂靜 |
212 | 15 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 亦不寂靜 |
213 | 15 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 亦不寂靜 |
214 | 15 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 亦不寂靜 |
215 | 15 | 嗔 | chēn | to be angry | 汝無貪嗔癡 |
216 | 15 | 嗔 | chēn | to blame | 汝無貪嗔癡 |
217 | 15 | 嗔 | chēn | anger; krodha | 汝無貪嗔癡 |
218 | 15 | 學佛 | xué fó | to learn from the Buddha | 勤學佛 |
219 | 14 | 中 | zhōng | middle | 諸天子中汝得第一 |
220 | 14 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 諸天子中汝得第一 |
221 | 14 | 中 | zhōng | China | 諸天子中汝得第一 |
222 | 14 | 中 | zhòng | to hit the mark | 諸天子中汝得第一 |
223 | 14 | 中 | zhōng | in; amongst | 諸天子中汝得第一 |
224 | 14 | 中 | zhōng | midday | 諸天子中汝得第一 |
225 | 14 | 中 | zhōng | inside | 諸天子中汝得第一 |
226 | 14 | 中 | zhōng | during | 諸天子中汝得第一 |
227 | 14 | 中 | zhōng | Zhong | 諸天子中汝得第一 |
228 | 14 | 中 | zhōng | intermediary | 諸天子中汝得第一 |
229 | 14 | 中 | zhōng | half | 諸天子中汝得第一 |
230 | 14 | 中 | zhōng | just right; suitably | 諸天子中汝得第一 |
231 | 14 | 中 | zhōng | while | 諸天子中汝得第一 |
232 | 14 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 諸天子中汝得第一 |
233 | 14 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 諸天子中汝得第一 |
234 | 14 | 中 | zhòng | to obtain | 諸天子中汝得第一 |
235 | 14 | 中 | zhòng | to pass an exam | 諸天子中汝得第一 |
236 | 14 | 中 | zhōng | middle | 諸天子中汝得第一 |
237 | 14 | 障 | zhàng | to separate | 離除業障 |
238 | 14 | 障 | zhàng | to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen | 離除業障 |
239 | 14 | 障 | zhàng | an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen | 離除業障 |
240 | 14 | 障 | zhàng | to cover | 離除業障 |
241 | 14 | 障 | zhàng | to defend | 離除業障 |
242 | 14 | 障 | zhàng | a weak point; a fault; a shortcoming | 離除業障 |
243 | 14 | 障 | zhàng | a strategic fortress | 離除業障 |
244 | 14 | 障 | zhàng | a dike; an embankment; a levee | 離除業障 |
245 | 14 | 障 | zhàng | to assure | 離除業障 |
246 | 14 | 障 | zhàng | obstruction | 離除業障 |
247 | 14 | 是 | shì | is; are; am; to be | 若有如是與愚夫不異 |
248 | 14 | 是 | shì | is exactly | 若有如是與愚夫不異 |
249 | 14 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 若有如是與愚夫不異 |
250 | 14 | 是 | shì | this; that; those | 若有如是與愚夫不異 |
251 | 14 | 是 | shì | really; certainly | 若有如是與愚夫不異 |
252 | 14 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 若有如是與愚夫不異 |
253 | 14 | 是 | shì | true | 若有如是與愚夫不異 |
254 | 14 | 是 | shì | is; has; exists | 若有如是與愚夫不異 |
255 | 14 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 若有如是與愚夫不異 |
256 | 14 | 是 | shì | a matter; an affair | 若有如是與愚夫不異 |
257 | 14 | 是 | shì | Shi | 若有如是與愚夫不異 |
258 | 14 | 是 | shì | is; bhū | 若有如是與愚夫不異 |
259 | 14 | 是 | shì | this; idam | 若有如是與愚夫不異 |
260 | 14 | 如來 | rúlái | Tathagata | 王如來 |
261 | 14 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 王如來 |
262 | 14 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 王如來 |
263 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 遠離諸惡 |
264 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 遠離諸惡 |
265 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 遠離諸惡 |
266 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 遠離諸惡 |
267 | 13 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 遠離諸惡 |
268 | 13 | 此 | cǐ | this; these | 此天子為眾所 |
269 | 13 | 此 | cǐ | in this way | 此天子為眾所 |
270 | 13 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此天子為眾所 |
271 | 13 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此天子為眾所 |
272 | 13 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此天子為眾所 |
273 | 13 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言真實 |
274 | 13 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言真實 |
275 | 13 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言真實 |
276 | 13 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言真實 |
277 | 13 | 言 | yán | phrase; sentence | 言真實 |
278 | 13 | 言 | yán | a word; a syllable | 言真實 |
279 | 13 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言真實 |
280 | 13 | 言 | yán | to regard as | 言真實 |
281 | 13 | 言 | yán | to act as | 言真實 |
282 | 13 | 言 | yán | word; vacana | 言真實 |
283 | 13 | 言 | yán | speak; vad | 言真實 |
284 | 13 | 聞 | wén | to hear | 諸天子聞佛說已 |
285 | 13 | 聞 | wén | Wen | 諸天子聞佛說已 |
286 | 13 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸天子聞佛說已 |
287 | 13 | 聞 | wén | to be widely known | 諸天子聞佛說已 |
288 | 13 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸天子聞佛說已 |
289 | 13 | 聞 | wén | information | 諸天子聞佛說已 |
290 | 13 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸天子聞佛說已 |
291 | 13 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸天子聞佛說已 |
292 | 13 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸天子聞佛說已 |
293 | 13 | 聞 | wén | to question | 諸天子聞佛說已 |
294 | 13 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸天子聞佛說已 |
295 | 13 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸天子聞佛說已 |
296 | 13 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有如是與愚夫不異 |
297 | 13 | 若 | ruò | seemingly | 若有如是與愚夫不異 |
298 | 13 | 若 | ruò | if | 若有如是與愚夫不異 |
299 | 13 | 若 | ruò | you | 若有如是與愚夫不異 |
300 | 13 | 若 | ruò | this; that | 若有如是與愚夫不異 |
301 | 13 | 若 | ruò | and; or | 若有如是與愚夫不異 |
302 | 13 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有如是與愚夫不異 |
303 | 13 | 若 | rě | pomegranite | 若有如是與愚夫不異 |
304 | 13 | 若 | ruò | to choose | 若有如是與愚夫不異 |
305 | 13 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有如是與愚夫不異 |
306 | 13 | 若 | ruò | thus | 若有如是與愚夫不異 |
307 | 13 | 若 | ruò | pollia | 若有如是與愚夫不異 |
308 | 13 | 若 | ruò | Ruo | 若有如是與愚夫不異 |
309 | 13 | 若 | ruò | only then | 若有如是與愚夫不異 |
310 | 13 | 若 | rě | ja | 若有如是與愚夫不異 |
311 | 13 | 若 | rě | jñā | 若有如是與愚夫不異 |
312 | 13 | 若 | ruò | if; yadi | 若有如是與愚夫不異 |
313 | 13 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 不住貪 |
314 | 13 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 不住貪 |
315 | 13 | 貪 | tān | to prefer | 不住貪 |
316 | 13 | 貪 | tān | to search for; to seek | 不住貪 |
317 | 13 | 貪 | tān | corrupt | 不住貪 |
318 | 13 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 不住貪 |
319 | 13 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆來供養 |
320 | 13 | 皆 | jiē | same; equally | 皆來供養 |
321 | 13 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆來供養 |
322 | 12 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 若愛樂一切法 |
323 | 12 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 若愛樂一切法 |
324 | 12 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有邪行 |
325 | 12 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有邪行 |
326 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 三界眾生了知圓滿 |
327 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 三界眾生了知圓滿 |
328 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 三界眾生了知圓滿 |
329 | 12 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 三界眾生了知圓滿 |
330 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
331 | 12 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
332 | 11 | 愛樂 | ài lè | love and joy | 若愛樂一切法 |
333 | 11 | 癡 | chī | ignorant; stupid | 汝無貪嗔癡 |
334 | 11 | 癡 | chī | delusion; moha | 汝無貪嗔癡 |
335 | 11 | 癡 | chī | unintelligent; jaḍa | 汝無貪嗔癡 |
336 | 11 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 不修梵行 |
337 | 11 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 不修梵行 |
338 | 11 | 修 | xiū | to repair | 不修梵行 |
339 | 11 | 修 | xiū | long; slender | 不修梵行 |
340 | 11 | 修 | xiū | to write; to compile | 不修梵行 |
341 | 11 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 不修梵行 |
342 | 11 | 修 | xiū | to practice | 不修梵行 |
343 | 11 | 修 | xiū | to cut | 不修梵行 |
344 | 11 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 不修梵行 |
345 | 11 | 修 | xiū | a virtuous person | 不修梵行 |
346 | 11 | 修 | xiū | Xiu | 不修梵行 |
347 | 11 | 修 | xiū | to unknot | 不修梵行 |
348 | 11 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 不修梵行 |
349 | 11 | 修 | xiū | excellent | 不修梵行 |
350 | 11 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 不修梵行 |
351 | 11 | 修 | xiū | Cultivation | 不修梵行 |
352 | 11 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 不修梵行 |
353 | 11 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 不修梵行 |
354 | 11 | 最上 | zuìshàng | supreme | 無數最上第一吉祥 |
355 | 11 | 彼 | bǐ | that; those | 彼諸天子 |
356 | 11 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼諸天子 |
357 | 11 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼諸天子 |
358 | 11 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
359 | 11 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
360 | 11 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
361 | 11 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 根 |
362 | 11 | 根 | gēn | radical | 根 |
363 | 11 | 根 | gēn | a piece | 根 |
364 | 11 | 根 | gēn | a plant root | 根 |
365 | 11 | 根 | gēn | base; foot | 根 |
366 | 11 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 根 |
367 | 11 | 根 | gēn | offspring | 根 |
368 | 11 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 根 |
369 | 11 | 根 | gēn | according to | 根 |
370 | 11 | 根 | gēn | gen | 根 |
371 | 11 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 根 |
372 | 11 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 根 |
373 | 11 | 根 | gēn | mūla; a root | 根 |
374 | 11 | 戀 | liàn | to long for; to yearn for; to be attached to | 不戀資生 |
375 | 11 | 戀 | liàn | to love | 不戀資生 |
376 | 11 | 戀 | liàn | Lian | 不戀資生 |
377 | 11 | 戀 | liàn | love; sneha | 不戀資生 |
378 | 11 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 養而得第一 |
379 | 11 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 養而得第一 |
380 | 11 | 而 | ér | you | 養而得第一 |
381 | 11 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 養而得第一 |
382 | 11 | 而 | ér | right away; then | 養而得第一 |
383 | 11 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 養而得第一 |
384 | 11 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 養而得第一 |
385 | 11 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 養而得第一 |
386 | 11 | 而 | ér | how can it be that? | 養而得第一 |
387 | 11 | 而 | ér | so as to | 養而得第一 |
388 | 11 | 而 | ér | only then | 養而得第一 |
389 | 11 | 而 | ér | as if; to seem like | 養而得第一 |
390 | 11 | 而 | néng | can; able | 養而得第一 |
391 | 11 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 養而得第一 |
392 | 11 | 而 | ér | me | 養而得第一 |
393 | 11 | 而 | ér | to arrive; up to | 養而得第一 |
394 | 11 | 而 | ér | possessive | 養而得第一 |
395 | 11 | 而 | ér | and; ca | 養而得第一 |
396 | 10 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 不好世樂超出三界 |
397 | 10 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 不好世樂超出三界 |
398 | 10 | 樂 | lè | Le | 不好世樂超出三界 |
399 | 10 | 樂 | yuè | music | 不好世樂超出三界 |
400 | 10 | 樂 | yuè | a musical instrument | 不好世樂超出三界 |
401 | 10 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 不好世樂超出三界 |
402 | 10 | 樂 | yuè | a musician | 不好世樂超出三界 |
403 | 10 | 樂 | lè | joy; pleasure | 不好世樂超出三界 |
404 | 10 | 樂 | yuè | the Book of Music | 不好世樂超出三界 |
405 | 10 | 樂 | lào | Lao | 不好世樂超出三界 |
406 | 10 | 樂 | lè | to laugh | 不好世樂超出三界 |
407 | 10 | 樂 | lè | Joy | 不好世樂超出三界 |
408 | 10 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 不好世樂超出三界 |
409 | 10 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 此天子為眾所 |
410 | 10 | 所 | suǒ | an office; an institute | 此天子為眾所 |
411 | 10 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 此天子為眾所 |
412 | 10 | 所 | suǒ | it | 此天子為眾所 |
413 | 10 | 所 | suǒ | if; supposing | 此天子為眾所 |
414 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此天子為眾所 |
415 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 此天子為眾所 |
416 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此天子為眾所 |
417 | 10 | 所 | suǒ | that which | 此天子為眾所 |
418 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此天子為眾所 |
419 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 此天子為眾所 |
420 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 此天子為眾所 |
421 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此天子為眾所 |
422 | 10 | 所 | suǒ | that which; yad | 此天子為眾所 |
423 | 10 | 與 | yǔ | and | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
424 | 10 | 與 | yǔ | to give | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
425 | 10 | 與 | yǔ | together with | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
426 | 10 | 與 | yú | interrogative particle | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
427 | 10 | 與 | yǔ | to accompany | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
428 | 10 | 與 | yù | to particate in | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
429 | 10 | 與 | yù | of the same kind | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
430 | 10 | 與 | yù | to help | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
431 | 10 | 與 | yǔ | for | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
432 | 10 | 與 | yǔ | and; ca | 蓮華遊戲天子與十千天子 |
433 | 10 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 心無煩惱亦無諸惡 |
434 | 10 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 心無煩惱亦無諸惡 |
435 | 10 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 心無煩惱亦無諸惡 |
436 | 10 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 心無煩惱亦無諸惡 |
437 | 10 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 種種語言歡喜讚歎世尊 |
438 | 10 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 種種語言歡喜讚歎世尊 |
439 | 10 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 種種語言歡喜讚歎世尊 |
440 | 10 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 種種語言歡喜讚歎世尊 |
441 | 10 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 種種語言歡喜讚歎世尊 |
442 | 10 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 種種語言歡喜讚歎世尊 |
443 | 10 | 時 | shí | time; a point or period of time | 是時 |
444 | 10 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 是時 |
445 | 10 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 是時 |
446 | 10 | 時 | shí | at that time | 是時 |
447 | 10 | 時 | shí | fashionable | 是時 |
448 | 10 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 是時 |
449 | 10 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 是時 |
450 | 10 | 時 | shí | tense | 是時 |
451 | 10 | 時 | shí | particular; special | 是時 |
452 | 10 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 是時 |
453 | 10 | 時 | shí | hour (measure word) | 是時 |
454 | 10 | 時 | shí | an era; a dynasty | 是時 |
455 | 10 | 時 | shí | time [abstract] | 是時 |
456 | 10 | 時 | shí | seasonal | 是時 |
457 | 10 | 時 | shí | frequently; often | 是時 |
458 | 10 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 是時 |
459 | 10 | 時 | shí | on time | 是時 |
460 | 10 | 時 | shí | this; that | 是時 |
461 | 10 | 時 | shí | to wait upon | 是時 |
462 | 10 | 時 | shí | hour | 是時 |
463 | 10 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 是時 |
464 | 10 | 時 | shí | Shi | 是時 |
465 | 10 | 時 | shí | a present; currentlt | 是時 |
466 | 10 | 時 | shí | time; kāla | 是時 |
467 | 10 | 時 | shí | at that time; samaya | 是時 |
468 | 10 | 時 | shí | then; atha | 是時 |
469 | 9 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 得菩提解脫 |
470 | 9 | 解脫 | jiětuō | liberation | 得菩提解脫 |
471 | 9 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 得菩提解脫 |
472 | 9 | 義 | yì | meaning; sense | 世尊如義而說 |
473 | 9 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 世尊如義而說 |
474 | 9 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 世尊如義而說 |
475 | 9 | 義 | yì | chivalry; generosity | 世尊如義而說 |
476 | 9 | 義 | yì | just; righteous | 世尊如義而說 |
477 | 9 | 義 | yì | adopted | 世尊如義而說 |
478 | 9 | 義 | yì | a relationship | 世尊如義而說 |
479 | 9 | 義 | yì | volunteer | 世尊如義而說 |
480 | 9 | 義 | yì | something suitable | 世尊如義而說 |
481 | 9 | 義 | yì | a martyr | 世尊如義而說 |
482 | 9 | 義 | yì | a law | 世尊如義而說 |
483 | 9 | 義 | yì | Yi | 世尊如義而說 |
484 | 9 | 義 | yì | Righteousness | 世尊如義而說 |
485 | 9 | 義 | yì | aim; artha | 世尊如義而說 |
486 | 9 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 如義而住 |
487 | 9 | 住 | zhù | to stop; to halt | 如義而住 |
488 | 9 | 住 | zhù | to retain; to remain | 如義而住 |
489 | 9 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 如義而住 |
490 | 9 | 住 | zhù | firmly; securely | 如義而住 |
491 | 9 | 住 | zhù | verb complement | 如義而住 |
492 | 9 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 如義而住 |
493 | 9 | 亦 | yì | also; too | 心無煩惱亦無諸惡 |
494 | 9 | 亦 | yì | but | 心無煩惱亦無諸惡 |
495 | 9 | 亦 | yì | this; he; she | 心無煩惱亦無諸惡 |
496 | 9 | 亦 | yì | although; even though | 心無煩惱亦無諸惡 |
497 | 9 | 亦 | yì | already | 心無煩惱亦無諸惡 |
498 | 9 | 亦 | yì | particle with no meaning | 心無煩惱亦無諸惡 |
499 | 9 | 亦 | yì | Yi | 心無煩惱亦無諸惡 |
500 | 9 | 為 | wèi | for; to | 此天子為眾所 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不 | bù | no; na | |
声 | 聲 | shēng | sound |
法 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
心 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
菩萨 | 菩薩 |
|
|
行 |
|
|
|
一切 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
北方 | 98 | The North | |
除业 | 除業 | 99 | Vikiranosnisa |
慈氏 | 99 | Maitreya | |
慈氏菩萨 | 慈氏菩薩 | 99 | Maitreya |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
道行 | 100 |
|
|
大乘 | 100 |
|
|
定安 | 100 | Ding'an | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
法安 | 102 | Fa An | |
法海 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛说大乘随转宣说诸法经 | 佛說大乘隨轉宣說諸法經 | 102 | Fo Shuo Dasheng Sui Zhuan Xuanshuo Zhu Fa Jing |
佛法 | 102 |
|
|
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
了悟 | 76 | Liao Wu | |
妙法 | 109 |
|
|
妙吉祥 | 109 |
|
|
明教 | 109 |
|
|
涅槃 | 110 |
|
|
菩提萨埵 | 菩提薩埵 | 112 | bodhisattva |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世间眼 | 世間眼 | 115 | Eyes of the World |
师子游戏 | 師子遊戲 | 115 | Lion's Play |
世尊 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
娑罗 | 娑羅 | 115 | sala tree; sal tree; shala tree |
天人师 | 天人師 | 116 |
|
文殊师利菩萨 | 文殊師利菩薩 | 119 | Manjusri |
文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
应供 | 應供 | 121 |
|
正遍知 | 90 |
|
|
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 183.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
安乐行 | 安樂行 | 196 |
|
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
彼岸 | 98 |
|
|
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗夷 | 波羅夷 | 98 | pārājika; rules for expulsion from the saṃgha |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常生 | 99 | immortality | |
禅那 | 禪那 | 99 | meditation |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
持戒 | 99 |
|
|
癡心 | 99 | a mind of ignorance | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
道行 | 100 |
|
|
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
得正见 | 得正見 | 100 | holds to right view |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
多生 | 100 | many births; many rebirths | |
堕邪见 | 墮邪見 | 100 | fall into wrong views |
多诸宝树 | 多諸寶樹 | 100 | many jewel-trees |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法海 | 102 |
|
|
法空 | 102 | inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya | |
法忍 | 102 |
|
|
法义 | 法義 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法味 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
法智 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛慧 | 102 | Buddha's wisdom | |
佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛言 | 102 |
|
|
佛道 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
福报 | 福報 | 102 | a blessed reward |
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
功德无量 | 功德無量 | 103 | boundless merit |
供养心 | 供養心 | 103 | A Mind of Offering |
恭敬供养 | 恭敬供養 | 103 | honored |
观想 | 觀想 | 103 |
|
广大无边 | 廣大無邊 | 103 | infinite |
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
戒行 | 106 | to abide by precepts | |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
殑伽沙劫 | 106 | as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River | |
决定心 | 決定心 | 106 | the deciding mind |
具足 | 106 |
|
|
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
领解 | 領解 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
曼殊沙华 | 曼殊沙華 | 109 | mañjūṣaka flower |
曼陀罗华 | 曼陀羅華 | 109 | mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
摩诃曼殊沙华 | 摩訶曼殊沙華 | 109 | mahāmañjūṣaka flower |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
念佛 | 110 |
|
|
涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
菩提路 | 112 |
|
|
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提道场 | 菩提道場 | 112 | bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
轻安 | 輕安 | 113 |
|
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
上首 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
身命 | 115 | body and life | |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二头陀 | 十二頭陀 | 115 | twelve ascetic practices |
十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
四禅定 | 四禪定 | 115 | four dhyānas |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 |
|
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
外缘 | 外緣 | 119 |
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
微妙色 | 119 | unmatched colors | |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
文殊师利童真 | 文殊師利童真 | 119 | the boy Manjusri |
我法 | 119 |
|
|
我慢 | 119 |
|
|
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪行 | 120 |
|
|
心法 | 120 | mental objects | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
信受 | 120 | to believe and accept | |
修禅定 | 修禪定 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
熏习 | 熏習 | 120 | vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
业障 | 業障 | 121 |
|
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
一念 | 121 |
|
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切法 | 121 |
|
|
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
优昙 | 優曇 | 121 |
|
遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
圆满具足 | 圓滿具足 | 121 | round ritual area; mandala |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
知见 | 知見 | 122 |
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸佛心印 | 諸佛心印 | 122 | the seal of the minds of all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
住着 | 住著 | 122 | to cling; to attach; to dwell |
资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
最上 | 122 | supreme | |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |