Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Dasheng Sui Zhuan Xuanshuo Zhu Fa Jing 佛說大乘隨轉宣說諸法經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 68 infix potential marker
2 41 shēng sound 如是聲
3 41 shēng sheng 如是聲
4 41 shēng voice 如是聲
5 41 shēng music 如是聲
6 41 shēng language 如是聲
7 41 shēng fame; reputation; honor 如是聲
8 41 shēng a message 如是聲
9 41 shēng a consonant 如是聲
10 41 shēng a tone 如是聲
11 41 shēng to announce 如是聲
12 41 shēng sound 如是聲
13 34 method; way 得最上第一法
14 34 France 得最上第一法
15 34 the law; rules; regulations 得最上第一法
16 34 the teachings of the Buddha; Dharma 得最上第一法
17 34 a standard; a norm 得最上第一法
18 34 an institution 得最上第一法
19 34 to emulate 得最上第一法
20 34 magic; a magic trick 得最上第一法
21 34 punishment 得最上第一法
22 34 Fa 得最上第一法
23 34 a precedent 得最上第一法
24 34 a classification of some kinds of Han texts 得最上第一法
25 34 relating to a ceremony or rite 得最上第一法
26 34 Dharma 得最上第一法
27 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 得最上第一法
28 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 得最上第一法
29 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 得最上第一法
30 34 quality; characteristic 得最上第一法
31 32 to go; to 天子於身內外
32 32 to rely on; to depend on 天子於身內外
33 32 Yu 天子於身內外
34 32 a crow 天子於身內外
35 29 xīn heart [organ] 恭敬心
36 29 xīn Kangxi radical 61 恭敬心
37 29 xīn mind; consciousness 恭敬心
38 29 xīn the center; the core; the middle 恭敬心
39 29 xīn one of the 28 star constellations 恭敬心
40 29 xīn heart 恭敬心
41 29 xīn emotion 恭敬心
42 29 xīn intention; consideration 恭敬心
43 29 xīn disposition; temperament 恭敬心
44 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 恭敬心
45 29 xīn heart; hṛdaya 恭敬心
46 29 xīn Rohiṇī; Jyesthā 恭敬心
47 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸天子中汝得第一
48 28 děi to want to; to need to 諸天子中汝得第一
49 28 děi must; ought to 諸天子中汝得第一
50 28 de 諸天子中汝得第一
51 28 de infix potential marker 諸天子中汝得第一
52 28 to result in 諸天子中汝得第一
53 28 to be proper; to fit; to suit 諸天子中汝得第一
54 28 to be satisfied 諸天子中汝得第一
55 28 to be finished 諸天子中汝得第一
56 28 děi satisfying 諸天子中汝得第一
57 28 to contract 諸天子中汝得第一
58 28 to hear 諸天子中汝得第一
59 28 to have; there is 諸天子中汝得第一
60 28 marks time passed 諸天子中汝得第一
61 28 obtain; attain; prāpta 諸天子中汝得第一
62 27 菩薩 púsà bodhisattva 供養諸佛菩薩
63 27 菩薩 púsà bodhisattva 供養諸佛菩薩
64 27 菩薩 púsà bodhisattva 供養諸佛菩薩
65 26 xíng to walk 樂修十地行
66 26 xíng capable; competent 樂修十地行
67 26 háng profession 樂修十地行
68 26 xíng Kangxi radical 144 樂修十地行
69 26 xíng to travel 樂修十地行
70 26 xìng actions; conduct 樂修十地行
71 26 xíng to do; to act; to practice 樂修十地行
72 26 xíng all right; OK; okay 樂修十地行
73 26 háng horizontal line 樂修十地行
74 26 héng virtuous deeds 樂修十地行
75 26 hàng a line of trees 樂修十地行
76 26 hàng bold; steadfast 樂修十地行
77 26 xíng to move 樂修十地行
78 26 xíng to put into effect; to implement 樂修十地行
79 26 xíng travel 樂修十地行
80 26 xíng to circulate 樂修十地行
81 26 xíng running script; running script 樂修十地行
82 26 xíng temporary 樂修十地行
83 26 háng rank; order 樂修十地行
84 26 háng a business; a shop 樂修十地行
85 26 xíng to depart; to leave 樂修十地行
86 26 xíng to experience 樂修十地行
87 26 xíng path; way 樂修十地行
88 26 xíng xing; ballad 樂修十地行
89 26 xíng Xing 樂修十地行
90 26 xíng Practice 樂修十地行
91 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 樂修十地行
92 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 樂修十地行
93 26 一切 yīqiè temporary 一切佛法
94 26 一切 yīqiè the same 一切佛法
95 25 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 蓮華遊戲天子與十千天子
96 25 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 蓮華遊戲天子與十千天子
97 25 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 蓮華遊戲天子與十千天子
98 25 xué to study; to learn 不得學
99 25 xué to imitate 不得學
100 25 xué a school; an academy 不得學
101 25 xué to understand 不得學
102 25 xué learning; acquired knowledge 不得學
103 25 xué learned 不得學
104 25 xué student; learning; śikṣā 不得學
105 25 xué a learner 不得學
106 24 Kangxi radical 71 心無煩惱亦無諸惡
107 24 to not have; without 心無煩惱亦無諸惡
108 24 mo 心無煩惱亦無諸惡
109 24 to not have 心無煩惱亦無諸惡
110 24 Wu 心無煩惱亦無諸惡
111 24 mo 心無煩惱亦無諸惡
112 24 菩提 pútí bodhi; enlightenment 於菩提而不和合
113 24 菩提 pútí bodhi 於菩提而不和合
114 24 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 於菩提而不和合
115 23 Buddha; Awakened One 佛告蓮華遊戲天子
116 23 relating to Buddhism 佛告蓮華遊戲天子
117 23 a statue or image of a Buddha 佛告蓮華遊戲天子
118 23 a Buddhist text 佛告蓮華遊戲天子
119 23 to touch; to stroke 佛告蓮華遊戲天子
120 23 Buddha 佛告蓮華遊戲天子
121 23 Buddha; Awakened One 佛告蓮華遊戲天子
122 21 安住 ānzhù to reside; to dwell 於十地行妙安住故示現光明
123 21 安住 ānzhù Settled and at Ease 於十地行妙安住故示現光明
124 21 安住 ānzhù to settle 於十地行妙安住故示現光明
125 21 安住 ānzhù Abide 於十地行妙安住故示現光明
126 21 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 於十地行妙安住故示現光明
127 21 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 於十地行妙安住故示現光明
128 19 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 言真實
129 19 真實 zhēnshí true reality 言真實
130 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 天子如是讚
131 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊及文殊師利菩薩
132 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊及文殊師利菩薩
133 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊如義而說
134 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊如義而說
135 17 shuì to persuade 世尊如義而說
136 17 shuō to teach; to recite; to explain 世尊如義而說
137 17 shuō a doctrine; a theory 世尊如義而說
138 17 shuō to claim; to assert 世尊如義而說
139 17 shuō allocution 世尊如義而說
140 17 shuō to criticize; to scold 世尊如義而說
141 17 shuō to indicate; to refer to 世尊如義而說
142 17 shuō speach; vāda 世尊如義而說
143 17 shuō to speak; bhāṣate 世尊如義而說
144 17 shuō to instruct 世尊如義而說
145 16 rén person; people; a human being 人皆歡喜
146 16 rén Kangxi radical 9 人皆歡喜
147 16 rén a kind of person 人皆歡喜
148 16 rén everybody 人皆歡喜
149 16 rén adult 人皆歡喜
150 16 rén somebody; others 人皆歡喜
151 16 rén an upright person 人皆歡喜
152 16 rén person; manuṣya 人皆歡喜
153 15 寂靜 jìjìng quiet 亦不寂靜
154 15 寂靜 jìjìng tranquility 亦不寂靜
155 15 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 亦不寂靜
156 15 寂靜 jìjìng Nirvana 亦不寂靜
157 15 chēn to be angry 汝無貪嗔癡
158 15 chēn to blame 汝無貪嗔癡
159 15 chēn anger; krodha 汝無貪嗔癡
160 15 學佛 xué fó to learn from the Buddha 勤學佛
161 14 zhōng middle 諸天子中汝得第一
162 14 zhōng medium; medium sized 諸天子中汝得第一
163 14 zhōng China 諸天子中汝得第一
164 14 zhòng to hit the mark 諸天子中汝得第一
165 14 zhōng midday 諸天子中汝得第一
166 14 zhōng inside 諸天子中汝得第一
167 14 zhōng during 諸天子中汝得第一
168 14 zhōng Zhong 諸天子中汝得第一
169 14 zhōng intermediary 諸天子中汝得第一
170 14 zhōng half 諸天子中汝得第一
171 14 zhòng to reach; to attain 諸天子中汝得第一
172 14 zhòng to suffer; to infect 諸天子中汝得第一
173 14 zhòng to obtain 諸天子中汝得第一
174 14 zhòng to pass an exam 諸天子中汝得第一
175 14 zhōng middle 諸天子中汝得第一
176 14 zhàng to separate 離除業障
177 14 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 離除業障
178 14 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 離除業障
179 14 zhàng to cover 離除業障
180 14 zhàng to defend 離除業障
181 14 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 離除業障
182 14 zhàng a strategic fortress 離除業障
183 14 zhàng a dike; an embankment; a levee 離除業障
184 14 zhàng to assure 離除業障
185 14 zhàng obstruction 離除業障
186 14 如來 rúlái Tathagata 王如來
187 14 如來 Rúlái Tathagata 王如來
188 14 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 王如來
189 13 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離諸惡
190 13 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離諸惡
191 13 遠離 yuǎnlí to far off 遠離諸惡
192 13 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離諸惡
193 13 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離諸惡
194 13 yán to speak; to say; said 言真實
195 13 yán language; talk; words; utterance; speech 言真實
196 13 yán Kangxi radical 149 言真實
197 13 yán phrase; sentence 言真實
198 13 yán a word; a syllable 言真實
199 13 yán a theory; a doctrine 言真實
200 13 yán to regard as 言真實
201 13 yán to act as 言真實
202 13 yán word; vacana 言真實
203 13 yán speak; vad 言真實
204 13 wén to hear 諸天子聞佛說已
205 13 wén Wen 諸天子聞佛說已
206 13 wén sniff at; to smell 諸天子聞佛說已
207 13 wén to be widely known 諸天子聞佛說已
208 13 wén to confirm; to accept 諸天子聞佛說已
209 13 wén information 諸天子聞佛說已
210 13 wèn famous; well known 諸天子聞佛說已
211 13 wén knowledge; learning 諸天子聞佛說已
212 13 wèn popularity; prestige; reputation 諸天子聞佛說已
213 13 wén to question 諸天子聞佛說已
214 13 wén heard; śruta 諸天子聞佛說已
215 13 wén hearing; śruti 諸天子聞佛說已
216 13 tān to be greedy; to lust after 不住貪
217 13 tān to embezzle; to graft 不住貪
218 13 tān to prefer 不住貪
219 13 tān to search for; to seek 不住貪
220 13 tān corrupt 不住貪
221 13 tān greed; desire; craving; rāga 不住貪
222 12 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 若愛樂一切法
223 12 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 若愛樂一切法
224 12 無有 wú yǒu there is not 無有邪行
225 12 無有 wú yǒu non-existence 無有邪行
226 12 眾生 zhòngshēng all living things 三界眾生了知圓滿
227 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 三界眾生了知圓滿
228 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 三界眾生了知圓滿
229 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 三界眾生了知圓滿
230 12 爾時 ěr shí at that time 爾時
231 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
232 11 愛樂 ài lè love and joy 若愛樂一切法
233 11 chī ignorant; stupid 汝無貪嗔癡
234 11 chī delusion; moha 汝無貪嗔癡
235 11 chī unintelligent; jaḍa 汝無貪嗔癡
236 11 xiū to decorate; to embellish 不修梵行
237 11 xiū to study; to cultivate 不修梵行
238 11 xiū to repair 不修梵行
239 11 xiū long; slender 不修梵行
240 11 xiū to write; to compile 不修梵行
241 11 xiū to build; to construct; to shape 不修梵行
242 11 xiū to practice 不修梵行
243 11 xiū to cut 不修梵行
244 11 xiū virtuous; wholesome 不修梵行
245 11 xiū a virtuous person 不修梵行
246 11 xiū Xiu 不修梵行
247 11 xiū to unknot 不修梵行
248 11 xiū to prepare; to put in order 不修梵行
249 11 xiū excellent 不修梵行
250 11 xiū to perform [a ceremony] 不修梵行
251 11 xiū Cultivation 不修梵行
252 11 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 不修梵行
253 11 xiū pratipanna; spiritual practice 不修梵行
254 11 最上 zuìshàng supreme 無數最上第一吉祥
255 11 蓮華 liánhuā Lotus Flower 蓮華遊戲天子與十千天子
256 11 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 蓮華遊戲天子與十千天子
257 11 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 蓮華遊戲天子與十千天子
258 11 gēn origin; cause; basis
259 11 gēn radical
260 11 gēn a plant root
261 11 gēn base; foot
262 11 gēn offspring
263 11 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation
264 11 gēn according to
265 11 gēn gen
266 11 gēn an organ; a part of the body
267 11 gēn a sense; a faculty
268 11 gēn mūla; a root
269 11 liàn to long for; to yearn for; to be attached to 不戀資生
270 11 liàn to love 不戀資生
271 11 liàn Lian 不戀資生
272 11 liàn love; sneha 不戀資生
273 11 ér Kangxi radical 126 養而得第一
274 11 ér as if; to seem like 養而得第一
275 11 néng can; able 養而得第一
276 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 養而得第一
277 11 ér to arrive; up to 養而得第一
278 10 happy; glad; cheerful; joyful 不好世樂超出三界
279 10 to take joy in; to be happy; to be cheerful 不好世樂超出三界
280 10 Le 不好世樂超出三界
281 10 yuè music 不好世樂超出三界
282 10 yuè a musical instrument 不好世樂超出三界
283 10 yuè tone [of voice]; expression 不好世樂超出三界
284 10 yuè a musician 不好世樂超出三界
285 10 joy; pleasure 不好世樂超出三界
286 10 yuè the Book of Music 不好世樂超出三界
287 10 lào Lao 不好世樂超出三界
288 10 to laugh 不好世樂超出三界
289 10 Joy 不好世樂超出三界
290 10 joy; delight; sukhā 不好世樂超出三界
291 10 suǒ a few; various; some 此天子為眾所
292 10 suǒ a place; a location 此天子為眾所
293 10 suǒ indicates a passive voice 此天子為眾所
294 10 suǒ an ordinal number 此天子為眾所
295 10 suǒ meaning 此天子為眾所
296 10 suǒ garrison 此天子為眾所
297 10 suǒ place; pradeśa 此天子為眾所
298 10 to give 蓮華遊戲天子與十千天子
299 10 to accompany 蓮華遊戲天子與十千天子
300 10 to particate in 蓮華遊戲天子與十千天子
301 10 of the same kind 蓮華遊戲天子與十千天子
302 10 to help 蓮華遊戲天子與十千天子
303 10 for 蓮華遊戲天子與十千天子
304 10 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 心無煩惱亦無諸惡
305 10 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 心無煩惱亦無諸惡
306 10 煩惱 fánnǎo defilement 心無煩惱亦無諸惡
307 10 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 心無煩惱亦無諸惡
308 10 歡喜 huānxǐ joyful 種種語言歡喜讚歎世尊
309 10 歡喜 huānxǐ to like 種種語言歡喜讚歎世尊
310 10 歡喜 huānxǐ joy 種種語言歡喜讚歎世尊
311 10 歡喜 huānxǐ joy; prīti 種種語言歡喜讚歎世尊
312 10 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 種種語言歡喜讚歎世尊
313 10 歡喜 huānxǐ Nandi 種種語言歡喜讚歎世尊
314 10 shí time; a point or period of time 是時
315 10 shí a season; a quarter of a year 是時
316 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
317 10 shí fashionable 是時
318 10 shí fate; destiny; luck 是時
319 10 shí occasion; opportunity; chance 是時
320 10 shí tense 是時
321 10 shí particular; special 是時
322 10 shí to plant; to cultivate 是時
323 10 shí an era; a dynasty 是時
324 10 shí time [abstract] 是時
325 10 shí seasonal 是時
326 10 shí to wait upon 是時
327 10 shí hour 是時
328 10 shí appropriate; proper; timely 是時
329 10 shí Shi 是時
330 10 shí a present; currentlt 是時
331 10 shí time; kāla 是時
332 10 shí at that time; samaya 是時
333 9 解脫 jiětuō to liberate; to free 得菩提解脫
334 9 解脫 jiětuō liberation 得菩提解脫
335 9 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 得菩提解脫
336 9 meaning; sense 世尊如義而說
337 9 justice; right action; righteousness 世尊如義而說
338 9 artificial; man-made; fake 世尊如義而說
339 9 chivalry; generosity 世尊如義而說
340 9 just; righteous 世尊如義而說
341 9 adopted 世尊如義而說
342 9 a relationship 世尊如義而說
343 9 volunteer 世尊如義而說
344 9 something suitable 世尊如義而說
345 9 a martyr 世尊如義而說
346 9 a law 世尊如義而說
347 9 Yi 世尊如義而說
348 9 Righteousness 世尊如義而說
349 9 aim; artha 世尊如義而說
350 9 zhù to dwell; to live; to reside 如義而住
351 9 zhù to stop; to halt 如義而住
352 9 zhù to retain; to remain 如義而住
353 9 zhù to lodge at [temporarily] 如義而住
354 9 zhù verb complement 如義而住
355 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 如義而住
356 9 Yi 心無煩惱亦無諸惡
357 9 wéi to act as; to serve 此天子為眾所
358 9 wéi to change into; to become 此天子為眾所
359 9 wéi to be; is 此天子為眾所
360 9 wéi to do 此天子為眾所
361 9 wèi to support; to help 此天子為眾所
362 9 wéi to govern 此天子為眾所
363 9 wèi to be; bhū 此天子為眾所
364 9 Kangxi radical 49 諸天子聞佛說已
365 9 to bring to an end; to stop 諸天子聞佛說已
366 9 to complete 諸天子聞佛說已
367 9 to demote; to dismiss 諸天子聞佛說已
368 9 to recover from an illness 諸天子聞佛說已
369 9 former; pūrvaka 諸天子聞佛說已
370 9 忍辱 rěnrǔ to tolerate insults; to have patience 忍辱
371 9 忍辱 rěnrǔ patience 忍辱
372 9 忍辱 rěnrǔ patience; tolerance; kṣānti 忍辱
373 9 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 不行比丘行
374 9 比丘 bǐqiū bhiksu 不行比丘行
375 9 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 不行比丘行
376 9 shēng to be born; to give birth 生供養心
377 9 shēng to live 生供養心
378 9 shēng raw 生供養心
379 9 shēng a student 生供養心
380 9 shēng life 生供養心
381 9 shēng to produce; to give rise 生供養心
382 9 shēng alive 生供養心
383 9 shēng a lifetime 生供養心
384 9 shēng to initiate; to become 生供養心
385 9 shēng to grow 生供養心
386 9 shēng unfamiliar 生供養心
387 9 shēng not experienced 生供養心
388 9 shēng hard; stiff; strong 生供養心
389 9 shēng having academic or professional knowledge 生供養心
390 9 shēng a male role in traditional theatre 生供養心
391 9 shēng gender 生供養心
392 9 shēng to develop; to grow 生供養心
393 9 shēng to set up 生供養心
394 9 shēng a prostitute 生供養心
395 9 shēng a captive 生供養心
396 9 shēng a gentleman 生供養心
397 9 shēng Kangxi radical 100 生供養心
398 9 shēng unripe 生供養心
399 9 shēng nature 生供養心
400 9 shēng to inherit; to succeed 生供養心
401 9 shēng destiny 生供養心
402 9 shēng birth 生供養心
403 9 shēng arise; produce; utpad 生供養心
404 9 女人 nǚrén woman; women 聞女人聲
405 9 女人 nǚrén wife 聞女人聲
406 9 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 皆來供養
407 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 皆來供養
408 9 供養 gòngyǎng offering 皆來供養
409 9 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 皆來供養
410 8 善友 shànyǒu Sabbamitta; Sarvamitra 不親近善友
411 8 善友 shànyǒu a Dharma friend; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra 不親近善友
412 8 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 多諸諍訟
413 8 duó many; much 多諸諍訟
414 8 duō more 多諸諍訟
415 8 duō excessive 多諸諍訟
416 8 duō abundant 多諸諍訟
417 8 duō to multiply; to acrue 多諸諍訟
418 8 duō Duo 多諸諍訟
419 8 duō ta 多諸諍訟
420 8 讚歎 zàntàn praise 種種語言歡喜讚歎世尊
421 8 zhòng many; numerous 眾中最上第一
422 8 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾中最上第一
423 8 zhòng general; common; public 眾中最上第一
424 8 遊戲 yóuxì to be free and at ease 蓮華遊戲天子與十千天子
425 8 文殊師利 wénshūshīlì Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri 文殊師利
426 8 佛法 fófǎ Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine 若不如是好樂佛法
427 8 佛法 fófǎ the power of the Buddha 若不如是好樂佛法
428 8 佛法 fófǎ Buddha's Teaching 若不如是好樂佛法
429 8 佛法 fófǎ Dharma; Buddha-Dhárma 若不如是好樂佛法
430 7 不生 bùshēng nonarising; not produced; without origination; anutpada 不生
431 7 不生 bùshēng nonarising; anutpāda 不生
432 7 zháo to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact 戀著女人
433 7 zhù outstanding 戀著女人
434 7 zhuó to contact; to use; to apply; to attach to 戀著女人
435 7 zhuó to wear (clothes) 戀著女人
436 7 zhe expresses a command 戀著女人
437 7 zháo to attach; to grasp 戀著女人
438 7 zhāo to add; to put 戀著女人
439 7 zhuó a chess move 戀著女人
440 7 zhāo a trick; a move; a method 戀著女人
441 7 zhāo OK 戀著女人
442 7 zháo to fall into [a trap] 戀著女人
443 7 zháo to ignite 戀著女人
444 7 zháo to fall asleep 戀著女人
445 7 zhuó whereabouts; end result 戀著女人
446 7 zhù to appear; to manifest 戀著女人
447 7 zhù to show 戀著女人
448 7 zhù to indicate; to be distinguished by 戀著女人
449 7 zhù to write 戀著女人
450 7 zhù to record 戀著女人
451 7 zhù a document; writings 戀著女人
452 7 zhù Zhu 戀著女人
453 7 zháo expresses that a continuing process has a result 戀著女人
454 7 zhuó to arrive 戀著女人
455 7 zhuó to result in 戀著女人
456 7 zhuó to command 戀著女人
457 7 zhuó a strategy 戀著女人
458 7 zhāo to happen; to occur 戀著女人
459 7 zhù space between main doorwary and a screen 戀著女人
460 7 zhuó somebody attached to a place; a local 戀著女人
461 7 zhe attachment to 戀著女人
462 7 圓滿 yuánmǎn satisfactory 圓滿無
463 7 圓滿 yuánmǎn Perfection 圓滿無
464 7 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 圓滿無
465 7 lust; desire; passion 愛樂慾樂聲
466 7 aspiration; wish 愛樂慾樂聲
467 7 è evil; vice 心無煩惱亦無諸惡
468 7 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 心無煩惱亦無諸惡
469 7 ě queasy; nauseous 心無煩惱亦無諸惡
470 7 to hate; to detest 心無煩惱亦無諸惡
471 7 è fierce 心無煩惱亦無諸惡
472 7 è detestable; offensive; unpleasant 心無煩惱亦無諸惡
473 7 to denounce 心無煩惱亦無諸惡
474 7 è e 心無煩惱亦無諸惡
475 7 è evil 心無煩惱亦無諸惡
476 7 微妙 wēimiào subtle and wonderous 微妙第
477 7 微妙 wēimiào subtle, profound 微妙第
478 7 微妙 wēimiào wonderful; virāj 微妙第
479 7 qiú to request 求一
480 7 qiú to seek; to look for 求一
481 7 qiú to implore 求一
482 7 qiú to aspire to 求一
483 7 qiú to be avaricious; to be greedy; to covet 求一
484 7 qiú to attract 求一
485 7 qiú to bribe 求一
486 7 qiú Qiu 求一
487 7 qiú to demand 求一
488 7 qiú to end 求一
489 7 qiú to seek; kāṅkṣ 求一
490 7 安樂 ānlè peaceful and happy; content 一切安樂
491 7 安樂 ānlè Anle 一切安樂
492 7 安樂 ānlè Anle district 一切安樂
493 7 安樂 ānlè Stability and Happiness 一切安樂
494 7 安樂 ānlè condition of ease; sparśavihāra 一切安樂
495 7 miào wonderful; fantastic 各持上妙名華
496 7 miào clever 各持上妙名華
497 7 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 各持上妙名華
498 7 miào fine; delicate 各持上妙名華
499 7 miào young 各持上妙名華
500 7 miào interesting 各持上妙名華

Frequencies of all Words

Top 829

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 68 not; no
2 68 expresses that a certain condition cannot be acheived
3 68 as a correlative
4 68 no (answering a question)
5 68 forms a negative adjective from a noun
6 68 at the end of a sentence to form a question
7 68 to form a yes or no question
8 68 infix potential marker
9 68 no; na
10 41 shēng sound 如是聲
11 41 shēng a measure word for sound (times) 如是聲
12 41 shēng sheng 如是聲
13 41 shēng voice 如是聲
14 41 shēng music 如是聲
15 41 shēng language 如是聲
16 41 shēng fame; reputation; honor 如是聲
17 41 shēng a message 如是聲
18 41 shēng an utterance 如是聲
19 41 shēng a consonant 如是聲
20 41 shēng a tone 如是聲
21 41 shēng to announce 如是聲
22 41 shēng sound 如是聲
23 34 method; way 得最上第一法
24 34 France 得最上第一法
25 34 the law; rules; regulations 得最上第一法
26 34 the teachings of the Buddha; Dharma 得最上第一法
27 34 a standard; a norm 得最上第一法
28 34 an institution 得最上第一法
29 34 to emulate 得最上第一法
30 34 magic; a magic trick 得最上第一法
31 34 punishment 得最上第一法
32 34 Fa 得最上第一法
33 34 a precedent 得最上第一法
34 34 a classification of some kinds of Han texts 得最上第一法
35 34 relating to a ceremony or rite 得最上第一法
36 34 Dharma 得最上第一法
37 34 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 得最上第一法
38 34 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 得最上第一法
39 34 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 得最上第一法
40 34 quality; characteristic 得最上第一法
41 32 in; at 天子於身內外
42 32 in; at 天子於身內外
43 32 in; at; to; from 天子於身內外
44 32 to go; to 天子於身內外
45 32 to rely on; to depend on 天子於身內外
46 32 to go to; to arrive at 天子於身內外
47 32 from 天子於身內外
48 32 give 天子於身內外
49 32 oppposing 天子於身內外
50 32 and 天子於身內外
51 32 compared to 天子於身內外
52 32 by 天子於身內外
53 32 and; as well as 天子於身內外
54 32 for 天子於身內外
55 32 Yu 天子於身內外
56 32 a crow 天子於身內外
57 32 whew; wow 天子於身內外
58 32 near to; antike 天子於身內外
59 29 zhū all; many; various 遠離諸惡
60 29 zhū Zhu 遠離諸惡
61 29 zhū all; members of the class 遠離諸惡
62 29 zhū interrogative particle 遠離諸惡
63 29 zhū him; her; them; it 遠離諸惡
64 29 zhū of; in 遠離諸惡
65 29 zhū all; many; sarva 遠離諸惡
66 29 xīn heart [organ] 恭敬心
67 29 xīn Kangxi radical 61 恭敬心
68 29 xīn mind; consciousness 恭敬心
69 29 xīn the center; the core; the middle 恭敬心
70 29 xīn one of the 28 star constellations 恭敬心
71 29 xīn heart 恭敬心
72 29 xīn emotion 恭敬心
73 29 xīn intention; consideration 恭敬心
74 29 xīn disposition; temperament 恭敬心
75 29 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 恭敬心
76 29 xīn heart; hṛdaya 恭敬心
77 29 xīn Rohiṇī; Jyesthā 恭敬心
78 28 de potential marker 諸天子中汝得第一
79 28 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 諸天子中汝得第一
80 28 děi must; ought to 諸天子中汝得第一
81 28 děi to want to; to need to 諸天子中汝得第一
82 28 děi must; ought to 諸天子中汝得第一
83 28 de 諸天子中汝得第一
84 28 de infix potential marker 諸天子中汝得第一
85 28 to result in 諸天子中汝得第一
86 28 to be proper; to fit; to suit 諸天子中汝得第一
87 28 to be satisfied 諸天子中汝得第一
88 28 to be finished 諸天子中汝得第一
89 28 de result of degree 諸天子中汝得第一
90 28 de marks completion of an action 諸天子中汝得第一
91 28 děi satisfying 諸天子中汝得第一
92 28 to contract 諸天子中汝得第一
93 28 marks permission or possibility 諸天子中汝得第一
94 28 expressing frustration 諸天子中汝得第一
95 28 to hear 諸天子中汝得第一
96 28 to have; there is 諸天子中汝得第一
97 28 marks time passed 諸天子中汝得第一
98 28 obtain; attain; prāpta 諸天子中汝得第一
99 27 菩薩 púsà bodhisattva 供養諸佛菩薩
100 27 菩薩 púsà bodhisattva 供養諸佛菩薩
101 27 菩薩 púsà bodhisattva 供養諸佛菩薩
102 26 xíng to walk 樂修十地行
103 26 xíng capable; competent 樂修十地行
104 26 háng profession 樂修十地行
105 26 háng line; row 樂修十地行
106 26 xíng Kangxi radical 144 樂修十地行
107 26 xíng to travel 樂修十地行
108 26 xìng actions; conduct 樂修十地行
109 26 xíng to do; to act; to practice 樂修十地行
110 26 xíng all right; OK; okay 樂修十地行
111 26 háng horizontal line 樂修十地行
112 26 héng virtuous deeds 樂修十地行
113 26 hàng a line of trees 樂修十地行
114 26 hàng bold; steadfast 樂修十地行
115 26 xíng to move 樂修十地行
116 26 xíng to put into effect; to implement 樂修十地行
117 26 xíng travel 樂修十地行
118 26 xíng to circulate 樂修十地行
119 26 xíng running script; running script 樂修十地行
120 26 xíng temporary 樂修十地行
121 26 xíng soon 樂修十地行
122 26 háng rank; order 樂修十地行
123 26 háng a business; a shop 樂修十地行
124 26 xíng to depart; to leave 樂修十地行
125 26 xíng to experience 樂修十地行
126 26 xíng path; way 樂修十地行
127 26 xíng xing; ballad 樂修十地行
128 26 xíng a round [of drinks] 樂修十地行
129 26 xíng Xing 樂修十地行
130 26 xíng moreover; also 樂修十地行
131 26 xíng Practice 樂修十地行
132 26 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 樂修十地行
133 26 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 樂修十地行
134 26 一切 yīqiè all; every; everything 一切佛法
135 26 一切 yīqiè temporary 一切佛法
136 26 一切 yīqiè the same 一切佛法
137 26 一切 yīqiè generally 一切佛法
138 26 一切 yīqiè all, everything 一切佛法
139 26 一切 yīqiè all; sarva 一切佛法
140 25 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 蓮華遊戲天子與十千天子
141 25 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 蓮華遊戲天子與十千天子
142 25 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 蓮華遊戲天子與十千天子
143 25 xué to study; to learn 不得學
144 25 xué a discipline; a branch of study 不得學
145 25 xué to imitate 不得學
146 25 xué a school; an academy 不得學
147 25 xué to understand 不得學
148 25 xué learning; acquired knowledge 不得學
149 25 xué a doctrine 不得學
150 25 xué learned 不得學
151 25 xué student; learning; śikṣā 不得學
152 25 xué a learner 不得學
153 24 no 心無煩惱亦無諸惡
154 24 Kangxi radical 71 心無煩惱亦無諸惡
155 24 to not have; without 心無煩惱亦無諸惡
156 24 has not yet 心無煩惱亦無諸惡
157 24 mo 心無煩惱亦無諸惡
158 24 do not 心無煩惱亦無諸惡
159 24 not; -less; un- 心無煩惱亦無諸惡
160 24 regardless of 心無煩惱亦無諸惡
161 24 to not have 心無煩惱亦無諸惡
162 24 um 心無煩惱亦無諸惡
163 24 Wu 心無煩惱亦無諸惡
164 24 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 心無煩惱亦無諸惡
165 24 not; non- 心無煩惱亦無諸惡
166 24 mo 心無煩惱亦無諸惡
167 24 菩提 pútí bodhi; enlightenment 於菩提而不和合
168 24 菩提 pútí bodhi 於菩提而不和合
169 24 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 於菩提而不和合
170 23 Buddha; Awakened One 佛告蓮華遊戲天子
171 23 relating to Buddhism 佛告蓮華遊戲天子
172 23 a statue or image of a Buddha 佛告蓮華遊戲天子
173 23 a Buddhist text 佛告蓮華遊戲天子
174 23 to touch; to stroke 佛告蓮華遊戲天子
175 23 Buddha 佛告蓮華遊戲天子
176 23 Buddha; Awakened One 佛告蓮華遊戲天子
177 21 安住 ānzhù to reside; to dwell 於十地行妙安住故示現光明
178 21 安住 ānzhù Settled and at Ease 於十地行妙安住故示現光明
179 21 安住 ānzhù to settle 於十地行妙安住故示現光明
180 21 安住 ānzhù Abide 於十地行妙安住故示現光明
181 21 安住 ānzhù standing firm; supratiṣṭhita 於十地行妙安住故示現光明
182 21 安住 ānzhù condition of ease; sparśavihāra 於十地行妙安住故示現光明
183 19 真實 zhēnshí true; real; authentic; actual 言真實
184 19 真實 zhēnshí true reality 言真實
185 18 如是 rúshì thus; so 天子如是讚
186 18 如是 rúshì thus, so 天子如是讚
187 18 如是 rúshì thus; evam 天子如是讚
188 18 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 天子如是讚
189 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊及文殊師利菩薩
190 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊及文殊師利菩薩
191 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 世尊如義而說
192 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 世尊如義而說
193 17 shuì to persuade 世尊如義而說
194 17 shuō to teach; to recite; to explain 世尊如義而說
195 17 shuō a doctrine; a theory 世尊如義而說
196 17 shuō to claim; to assert 世尊如義而說
197 17 shuō allocution 世尊如義而說
198 17 shuō to criticize; to scold 世尊如義而說
199 17 shuō to indicate; to refer to 世尊如義而說
200 17 shuō speach; vāda 世尊如義而說
201 17 shuō to speak; bhāṣate 世尊如義而說
202 17 shuō to instruct 世尊如義而說
203 16 rén person; people; a human being 人皆歡喜
204 16 rén Kangxi radical 9 人皆歡喜
205 16 rén a kind of person 人皆歡喜
206 16 rén everybody 人皆歡喜
207 16 rén adult 人皆歡喜
208 16 rén somebody; others 人皆歡喜
209 16 rén an upright person 人皆歡喜
210 16 rén person; manuṣya 人皆歡喜
211 15 寂靜 jìjìng quiet 亦不寂靜
212 15 寂靜 jìjìng tranquility 亦不寂靜
213 15 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 亦不寂靜
214 15 寂靜 jìjìng Nirvana 亦不寂靜
215 15 chēn to be angry 汝無貪嗔癡
216 15 chēn to blame 汝無貪嗔癡
217 15 chēn anger; krodha 汝無貪嗔癡
218 15 學佛 xué fó to learn from the Buddha 勤學佛
219 14 zhōng middle 諸天子中汝得第一
220 14 zhōng medium; medium sized 諸天子中汝得第一
221 14 zhōng China 諸天子中汝得第一
222 14 zhòng to hit the mark 諸天子中汝得第一
223 14 zhōng in; amongst 諸天子中汝得第一
224 14 zhōng midday 諸天子中汝得第一
225 14 zhōng inside 諸天子中汝得第一
226 14 zhōng during 諸天子中汝得第一
227 14 zhōng Zhong 諸天子中汝得第一
228 14 zhōng intermediary 諸天子中汝得第一
229 14 zhōng half 諸天子中汝得第一
230 14 zhōng just right; suitably 諸天子中汝得第一
231 14 zhōng while 諸天子中汝得第一
232 14 zhòng to reach; to attain 諸天子中汝得第一
233 14 zhòng to suffer; to infect 諸天子中汝得第一
234 14 zhòng to obtain 諸天子中汝得第一
235 14 zhòng to pass an exam 諸天子中汝得第一
236 14 zhōng middle 諸天子中汝得第一
237 14 zhàng to separate 離除業障
238 14 zhàng to block; to hinder; to obstruct; to shield; to screen 離除業障
239 14 zhàng an obstruction; a barricade; an obstacle; a screen 離除業障
240 14 zhàng to cover 離除業障
241 14 zhàng to defend 離除業障
242 14 zhàng a weak point; a fault; a shortcoming 離除業障
243 14 zhàng a strategic fortress 離除業障
244 14 zhàng a dike; an embankment; a levee 離除業障
245 14 zhàng to assure 離除業障
246 14 zhàng obstruction 離除業障
247 14 shì is; are; am; to be 若有如是與愚夫不異
248 14 shì is exactly 若有如是與愚夫不異
249 14 shì is suitable; is in contrast 若有如是與愚夫不異
250 14 shì this; that; those 若有如是與愚夫不異
251 14 shì really; certainly 若有如是與愚夫不異
252 14 shì correct; yes; affirmative 若有如是與愚夫不異
253 14 shì true 若有如是與愚夫不異
254 14 shì is; has; exists 若有如是與愚夫不異
255 14 shì used between repetitions of a word 若有如是與愚夫不異
256 14 shì a matter; an affair 若有如是與愚夫不異
257 14 shì Shi 若有如是與愚夫不異
258 14 shì is; bhū 若有如是與愚夫不異
259 14 shì this; idam 若有如是與愚夫不異
260 14 如來 rúlái Tathagata 王如來
261 14 如來 Rúlái Tathagata 王如來
262 14 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 王如來
263 13 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離諸惡
264 13 遠離 yuǎnlí to be detached; to be aloof 遠離諸惡
265 13 遠離 yuǎnlí to far off 遠離諸惡
266 13 遠離 yuǎnlí to avoid; to abstain from; viramaṇa 遠離諸惡
267 13 遠離 yuǎnlí detached; vivikta 遠離諸惡
268 13 this; these 此天子為眾所
269 13 in this way 此天子為眾所
270 13 otherwise; but; however; so 此天子為眾所
271 13 at this time; now; here 此天子為眾所
272 13 this; here; etad 此天子為眾所
273 13 yán to speak; to say; said 言真實
274 13 yán language; talk; words; utterance; speech 言真實
275 13 yán Kangxi radical 149 言真實
276 13 yán a particle with no meaning 言真實
277 13 yán phrase; sentence 言真實
278 13 yán a word; a syllable 言真實
279 13 yán a theory; a doctrine 言真實
280 13 yán to regard as 言真實
281 13 yán to act as 言真實
282 13 yán word; vacana 言真實
283 13 yán speak; vad 言真實
284 13 wén to hear 諸天子聞佛說已
285 13 wén Wen 諸天子聞佛說已
286 13 wén sniff at; to smell 諸天子聞佛說已
287 13 wén to be widely known 諸天子聞佛說已
288 13 wén to confirm; to accept 諸天子聞佛說已
289 13 wén information 諸天子聞佛說已
290 13 wèn famous; well known 諸天子聞佛說已
291 13 wén knowledge; learning 諸天子聞佛說已
292 13 wèn popularity; prestige; reputation 諸天子聞佛說已
293 13 wén to question 諸天子聞佛說已
294 13 wén heard; śruta 諸天子聞佛說已
295 13 wén hearing; śruti 諸天子聞佛說已
296 13 ruò to seem; to be like; as 若有如是與愚夫不異
297 13 ruò seemingly 若有如是與愚夫不異
298 13 ruò if 若有如是與愚夫不異
299 13 ruò you 若有如是與愚夫不異
300 13 ruò this; that 若有如是與愚夫不異
301 13 ruò and; or 若有如是與愚夫不異
302 13 ruò as for; pertaining to 若有如是與愚夫不異
303 13 pomegranite 若有如是與愚夫不異
304 13 ruò to choose 若有如是與愚夫不異
305 13 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有如是與愚夫不異
306 13 ruò thus 若有如是與愚夫不異
307 13 ruò pollia 若有如是與愚夫不異
308 13 ruò Ruo 若有如是與愚夫不異
309 13 ruò only then 若有如是與愚夫不異
310 13 ja 若有如是與愚夫不異
311 13 jñā 若有如是與愚夫不異
312 13 ruò if; yadi 若有如是與愚夫不異
313 13 tān to be greedy; to lust after 不住貪
314 13 tān to embezzle; to graft 不住貪
315 13 tān to prefer 不住貪
316 13 tān to search for; to seek 不住貪
317 13 tān corrupt 不住貪
318 13 tān greed; desire; craving; rāga 不住貪
319 13 jiē all; each and every; in all cases 皆來供養
320 13 jiē same; equally 皆來供養
321 13 jiē all; sarva 皆來供養
322 12 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 若愛樂一切法
323 12 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 若愛樂一切法
324 12 無有 wú yǒu there is not 無有邪行
325 12 無有 wú yǒu non-existence 無有邪行
326 12 眾生 zhòngshēng all living things 三界眾生了知圓滿
327 12 眾生 zhòngshēng living things other than people 三界眾生了知圓滿
328 12 眾生 zhòngshēng sentient beings 三界眾生了知圓滿
329 12 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 三界眾生了知圓滿
330 12 爾時 ěr shí at that time 爾時
331 12 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
332 11 愛樂 ài lè love and joy 若愛樂一切法
333 11 chī ignorant; stupid 汝無貪嗔癡
334 11 chī delusion; moha 汝無貪嗔癡
335 11 chī unintelligent; jaḍa 汝無貪嗔癡
336 11 xiū to decorate; to embellish 不修梵行
337 11 xiū to study; to cultivate 不修梵行
338 11 xiū to repair 不修梵行
339 11 xiū long; slender 不修梵行
340 11 xiū to write; to compile 不修梵行
341 11 xiū to build; to construct; to shape 不修梵行
342 11 xiū to practice 不修梵行
343 11 xiū to cut 不修梵行
344 11 xiū virtuous; wholesome 不修梵行
345 11 xiū a virtuous person 不修梵行
346 11 xiū Xiu 不修梵行
347 11 xiū to unknot 不修梵行
348 11 xiū to prepare; to put in order 不修梵行
349 11 xiū excellent 不修梵行
350 11 xiū to perform [a ceremony] 不修梵行
351 11 xiū Cultivation 不修梵行
352 11 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 不修梵行
353 11 xiū pratipanna; spiritual practice 不修梵行
354 11 最上 zuìshàng supreme 無數最上第一吉祥
355 11 that; those 彼諸天子
356 11 another; the other 彼諸天子
357 11 that; tad 彼諸天子
358 11 蓮華 liánhuā Lotus Flower 蓮華遊戲天子與十千天子
359 11 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 蓮華遊戲天子與十千天子
360 11 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 蓮華遊戲天子與十千天子
361 11 gēn origin; cause; basis
362 11 gēn radical
363 11 gēn a piece
364 11 gēn a plant root
365 11 gēn base; foot
366 11 gēn completely; thoroughly
367 11 gēn offspring
368 11 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation
369 11 gēn according to
370 11 gēn gen
371 11 gēn an organ; a part of the body
372 11 gēn a sense; a faculty
373 11 gēn mūla; a root
374 11 liàn to long for; to yearn for; to be attached to 不戀資生
375 11 liàn to love 不戀資生
376 11 liàn Lian 不戀資生
377 11 liàn love; sneha 不戀資生
378 11 ér and; as well as; but (not); yet (not) 養而得第一
379 11 ér Kangxi radical 126 養而得第一
380 11 ér you 養而得第一
381 11 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 養而得第一
382 11 ér right away; then 養而得第一
383 11 ér but; yet; however; while; nevertheless 養而得第一
384 11 ér if; in case; in the event that 養而得第一
385 11 ér therefore; as a result; thus 養而得第一
386 11 ér how can it be that? 養而得第一
387 11 ér so as to 養而得第一
388 11 ér only then 養而得第一
389 11 ér as if; to seem like 養而得第一
390 11 néng can; able 養而得第一
391 11 ér whiskers on the cheeks; sideburns 養而得第一
392 11 ér me 養而得第一
393 11 ér to arrive; up to 養而得第一
394 11 ér possessive 養而得第一
395 11 ér and; ca 養而得第一
396 10 happy; glad; cheerful; joyful 不好世樂超出三界
397 10 to take joy in; to be happy; to be cheerful 不好世樂超出三界
398 10 Le 不好世樂超出三界
399 10 yuè music 不好世樂超出三界
400 10 yuè a musical instrument 不好世樂超出三界
401 10 yuè tone [of voice]; expression 不好世樂超出三界
402 10 yuè a musician 不好世樂超出三界
403 10 joy; pleasure 不好世樂超出三界
404 10 yuè the Book of Music 不好世樂超出三界
405 10 lào Lao 不好世樂超出三界
406 10 to laugh 不好世樂超出三界
407 10 Joy 不好世樂超出三界
408 10 joy; delight; sukhā 不好世樂超出三界
409 10 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此天子為眾所
410 10 suǒ an office; an institute 此天子為眾所
411 10 suǒ introduces a relative clause 此天子為眾所
412 10 suǒ it 此天子為眾所
413 10 suǒ if; supposing 此天子為眾所
414 10 suǒ a few; various; some 此天子為眾所
415 10 suǒ a place; a location 此天子為眾所
416 10 suǒ indicates a passive voice 此天子為眾所
417 10 suǒ that which 此天子為眾所
418 10 suǒ an ordinal number 此天子為眾所
419 10 suǒ meaning 此天子為眾所
420 10 suǒ garrison 此天子為眾所
421 10 suǒ place; pradeśa 此天子為眾所
422 10 suǒ that which; yad 此天子為眾所
423 10 and 蓮華遊戲天子與十千天子
424 10 to give 蓮華遊戲天子與十千天子
425 10 together with 蓮華遊戲天子與十千天子
426 10 interrogative particle 蓮華遊戲天子與十千天子
427 10 to accompany 蓮華遊戲天子與十千天子
428 10 to particate in 蓮華遊戲天子與十千天子
429 10 of the same kind 蓮華遊戲天子與十千天子
430 10 to help 蓮華遊戲天子與十千天子
431 10 for 蓮華遊戲天子與十千天子
432 10 and; ca 蓮華遊戲天子與十千天子
433 10 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 心無煩惱亦無諸惡
434 10 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 心無煩惱亦無諸惡
435 10 煩惱 fánnǎo defilement 心無煩惱亦無諸惡
436 10 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 心無煩惱亦無諸惡
437 10 歡喜 huānxǐ joyful 種種語言歡喜讚歎世尊
438 10 歡喜 huānxǐ to like 種種語言歡喜讚歎世尊
439 10 歡喜 huānxǐ joy 種種語言歡喜讚歎世尊
440 10 歡喜 huānxǐ joy; prīti 種種語言歡喜讚歎世尊
441 10 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 種種語言歡喜讚歎世尊
442 10 歡喜 huānxǐ Nandi 種種語言歡喜讚歎世尊
443 10 shí time; a point or period of time 是時
444 10 shí a season; a quarter of a year 是時
445 10 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
446 10 shí at that time 是時
447 10 shí fashionable 是時
448 10 shí fate; destiny; luck 是時
449 10 shí occasion; opportunity; chance 是時
450 10 shí tense 是時
451 10 shí particular; special 是時
452 10 shí to plant; to cultivate 是時
453 10 shí hour (measure word) 是時
454 10 shí an era; a dynasty 是時
455 10 shí time [abstract] 是時
456 10 shí seasonal 是時
457 10 shí frequently; often 是時
458 10 shí occasionally; sometimes 是時
459 10 shí on time 是時
460 10 shí this; that 是時
461 10 shí to wait upon 是時
462 10 shí hour 是時
463 10 shí appropriate; proper; timely 是時
464 10 shí Shi 是時
465 10 shí a present; currentlt 是時
466 10 shí time; kāla 是時
467 10 shí at that time; samaya 是時
468 10 shí then; atha 是時
469 9 解脫 jiětuō to liberate; to free 得菩提解脫
470 9 解脫 jiětuō liberation 得菩提解脫
471 9 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 得菩提解脫
472 9 meaning; sense 世尊如義而說
473 9 justice; right action; righteousness 世尊如義而說
474 9 artificial; man-made; fake 世尊如義而說
475 9 chivalry; generosity 世尊如義而說
476 9 just; righteous 世尊如義而說
477 9 adopted 世尊如義而說
478 9 a relationship 世尊如義而說
479 9 volunteer 世尊如義而說
480 9 something suitable 世尊如義而說
481 9 a martyr 世尊如義而說
482 9 a law 世尊如義而說
483 9 Yi 世尊如義而說
484 9 Righteousness 世尊如義而說
485 9 aim; artha 世尊如義而說
486 9 zhù to dwell; to live; to reside 如義而住
487 9 zhù to stop; to halt 如義而住
488 9 zhù to retain; to remain 如義而住
489 9 zhù to lodge at [temporarily] 如義而住
490 9 zhù firmly; securely 如義而住
491 9 zhù verb complement 如義而住
492 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 如義而住
493 9 also; too 心無煩惱亦無諸惡
494 9 but 心無煩惱亦無諸惡
495 9 this; he; she 心無煩惱亦無諸惡
496 9 although; even though 心無煩惱亦無諸惡
497 9 already 心無煩惱亦無諸惡
498 9 particle with no meaning 心無煩惱亦無諸惡
499 9 Yi 心無煩惱亦無諸惡
500 9 wèi for; to 此天子為眾所

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
no; na
shēng sound
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
near to; antike
zhū all; many; sarva
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
obtain; attain; prāpta
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
北方 98 The North
除业 除業 99 Vikiranosnisa
慈氏 99 Maitreya
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大光 100 Vistīrṇavatī
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
定安 100 Ding'an
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法安 102 Fa An
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛说大乘随转宣说诸法经 佛說大乘隨轉宣說諸法經 102 Fo Shuo Dasheng Sui Zhuan Xuanshuo Zhu Fa Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
了悟 76 Liao Wu
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
妙吉祥 109
  1. Wondrous Auspiciousness
  2. wonderful and auspicious
  3. Wondrous Auspiciousness; Manjusri
明教 109
  1. Manicheanism; Manicheism
  2. a branch of Manicheanism combining influences from Taoism and Buddhism
  3. outstanding advice
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩提萨埵 菩提薩埵 112 bodhisattva
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
师子游戏 師子遊戲 115 Lion's Play
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无诸 無諸 119 Wu Zhu
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 183.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱着 愛著 195 attachment to desire
安乐行 安樂行 196
  1. Practice of Stability and Happiness
  2. pleasant practices
  3. peaceful conduct
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
比丘僧 98 monastic community
波罗夷 波羅夷 98 pārājika; rules for expulsion from the saṃgha
不可称量 不可稱量 98 incomparable
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不异 不異 98 not different
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常生 99 immortality
禅那 禪那 99 meditation
瞋恨 99 to be angry; to hate
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
癡心 99 a mind of ignorance
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
得佛 100 to become a Buddha
得正见 得正見 100 holds to right view
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
多生 100 many births; many rebirths
堕邪见 墮邪見 100 fall into wrong views
多诸宝树 多諸寶樹 100 many jewel-trees
恶念 惡念 195 evil intentions
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
恶友 惡友 195 a bad friend
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
分别心 分別心 102 discriminating thought
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛慧 102 Buddha's wisdom
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
福报 福報 102 a blessed reward
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
功德无量 功德無量 103 boundless merit
供养心 供養心 103 A Mind of Offering
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广大心 廣大心 103 magnanimous
归寂 歸寂 103 to pass to nirvana
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后五 後五 104 following five hundred years
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽陀 106 gatha; verse
戒行 106 to abide by precepts
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
殑伽沙劫 106 as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River
决定心 決定心 106 the deciding mind
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
乐修 樂修 108 joyful cultivation
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
领解 領解 108 to understand what is taught; to receive and interpret
龙天 龍天 108 Nagas and Devas
曼殊沙华 曼殊沙華 109 mañjūṣaka flower
曼陀罗华 曼陀羅華 109 mandārava flower; mandāra flower; coral tree flower
妙香 109 fine incense
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
摩诃曼殊沙华 摩訶曼殊沙華 109 mahāmañjūṣaka flower
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
魔事 109 Māra's deeds; hindrances
那庾多 110 nayuta; a huge number
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
菩提路 112
  1. Bodhi Road
  2. the Bodhi Path
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
勤修 113 cultivated; caritāvin
染法 114 kleśa; mental affliction
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色声 色聲 115 the visible and the audible
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
生天 115 celestial birth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二头陀 十二頭陀 115 twelve ascetic practices
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
贪着 貪著 116 attachment to desire
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
外缘 外緣 119
  1. External Conditions
  2. external causes
往诣 往詣 119 to go to; upagam
微妙色 119 unmatched colors
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
文殊师利童真 文殊師利童真 119 the boy Manjusri
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
五法 119 five dharmas; five categories
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生忍 無生忍 119
  1. Non-Arising Tolerance
  2. patient belief in the truth of no rebirth
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
香华 香華 120 incense and flowers
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
心法 120 mental objects
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信受 120 to believe and accept
修禅定 修禪定 120 to meditate; to cultivate through meditation
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切声 一切聲 121 every sound
优昙 優曇 121
  1. udumbara
  2. Youtan
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
圆满具足 圓滿具足 121 round ritual area; mandala
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
赞歎 讚歎 122 praise
正智 122 correct understanding; wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
种善根 種善根 122 to plant wholesome roots
重担 重擔 122 a heavy load
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸佛心印 諸佛心印 122 the seal of the minds of all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings
住着 住著 122 to cling; to attach; to dwell
资生 資生 122 the necessities of life
最上 122 supreme
罪业 罪業 122 sin; karma