Glossary and Vocabulary for Zuochan Sanmei Jing 坐禪三昧經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 127 | 者 | zhě | ca | 法無有常者 |
2 | 94 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無惡不造 |
3 | 94 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無惡不造 |
4 | 94 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無惡不造 |
5 | 94 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無惡不造 |
6 | 94 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無惡不造 |
7 | 94 | 心 | xīn | heart | 心無惡不造 |
8 | 94 | 心 | xīn | emotion | 心無惡不造 |
9 | 94 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無惡不造 |
10 | 94 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無惡不造 |
11 | 94 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無惡不造 |
12 | 94 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無惡不造 |
13 | 94 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無惡不造 |
14 | 92 | 不 | bù | infix potential marker | 心無惡不造 |
15 | 83 | 念 | niàn | to read aloud | 常當念如是 |
16 | 83 | 念 | niàn | to remember; to expect | 常當念如是 |
17 | 83 | 念 | niàn | to miss | 常當念如是 |
18 | 83 | 念 | niàn | to consider | 常當念如是 |
19 | 83 | 念 | niàn | to recite; to chant | 常當念如是 |
20 | 83 | 念 | niàn | to show affection for | 常當念如是 |
21 | 83 | 念 | niàn | a thought; an idea | 常當念如是 |
22 | 83 | 念 | niàn | twenty | 常當念如是 |
23 | 83 | 念 | niàn | memory | 常當念如是 |
24 | 83 | 念 | niàn | an instant | 常當念如是 |
25 | 83 | 念 | niàn | Nian | 常當念如是 |
26 | 83 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 常當念如是 |
27 | 83 | 念 | niàn | a thought; citta | 常當念如是 |
28 | 73 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 復得遇法寶 |
29 | 73 | 得 | děi | to want to; to need to | 復得遇法寶 |
30 | 73 | 得 | děi | must; ought to | 復得遇法寶 |
31 | 73 | 得 | dé | de | 復得遇法寶 |
32 | 73 | 得 | de | infix potential marker | 復得遇法寶 |
33 | 73 | 得 | dé | to result in | 復得遇法寶 |
34 | 73 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 復得遇法寶 |
35 | 73 | 得 | dé | to be satisfied | 復得遇法寶 |
36 | 73 | 得 | dé | to be finished | 復得遇法寶 |
37 | 73 | 得 | děi | satisfying | 復得遇法寶 |
38 | 73 | 得 | dé | to contract | 復得遇法寶 |
39 | 73 | 得 | dé | to hear | 復得遇法寶 |
40 | 73 | 得 | dé | to have; there is | 復得遇法寶 |
41 | 73 | 得 | dé | marks time passed | 復得遇法寶 |
42 | 73 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 復得遇法寶 |
43 | 65 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 常當念如是 |
44 | 64 | 亦 | yì | Yi | 聞者喜亦難 |
45 | 61 | 身 | shēn | human body; torso | 是身屬老死 |
46 | 61 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 是身屬老死 |
47 | 61 | 身 | shēn | self | 是身屬老死 |
48 | 61 | 身 | shēn | life | 是身屬老死 |
49 | 61 | 身 | shēn | an object | 是身屬老死 |
50 | 61 | 身 | shēn | a lifetime | 是身屬老死 |
51 | 61 | 身 | shēn | moral character | 是身屬老死 |
52 | 61 | 身 | shēn | status; identity; position | 是身屬老死 |
53 | 61 | 身 | shēn | pregnancy | 是身屬老死 |
54 | 61 | 身 | juān | India | 是身屬老死 |
55 | 61 | 身 | shēn | body; kāya | 是身屬老死 |
56 | 60 | 時 | shí | time; a point or period of time | 死時極苦痛 |
57 | 60 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 死時極苦痛 |
58 | 60 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 死時極苦痛 |
59 | 60 | 時 | shí | fashionable | 死時極苦痛 |
60 | 60 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 死時極苦痛 |
61 | 60 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 死時極苦痛 |
62 | 60 | 時 | shí | tense | 死時極苦痛 |
63 | 60 | 時 | shí | particular; special | 死時極苦痛 |
64 | 60 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 死時極苦痛 |
65 | 60 | 時 | shí | an era; a dynasty | 死時極苦痛 |
66 | 60 | 時 | shí | time [abstract] | 死時極苦痛 |
67 | 60 | 時 | shí | seasonal | 死時極苦痛 |
68 | 60 | 時 | shí | to wait upon | 死時極苦痛 |
69 | 60 | 時 | shí | hour | 死時極苦痛 |
70 | 60 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 死時極苦痛 |
71 | 60 | 時 | shí | Shi | 死時極苦痛 |
72 | 60 | 時 | shí | a present; currentlt | 死時極苦痛 |
73 | 60 | 時 | shí | time; kāla | 死時極苦痛 |
74 | 60 | 時 | shí | at that time; samaya | 死時極苦痛 |
75 | 56 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 一心觀莫亂 |
76 | 56 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 一心觀莫亂 |
77 | 56 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 一心觀莫亂 |
78 | 56 | 觀 | guān | Guan | 一心觀莫亂 |
79 | 56 | 觀 | guān | appearance; looks | 一心觀莫亂 |
80 | 56 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 一心觀莫亂 |
81 | 56 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 一心觀莫亂 |
82 | 56 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 一心觀莫亂 |
83 | 56 | 觀 | guàn | an announcement | 一心觀莫亂 |
84 | 56 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 一心觀莫亂 |
85 | 56 | 觀 | guān | Surview | 一心觀莫亂 |
86 | 56 | 觀 | guān | Observe | 一心觀莫亂 |
87 | 56 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 一心觀莫亂 |
88 | 56 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 一心觀莫亂 |
89 | 56 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 一心觀莫亂 |
90 | 56 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 一心觀莫亂 |
91 | 52 | 覺 | jué | to awake | 諸佛正真覺 |
92 | 52 | 覺 | jiào | sleep | 諸佛正真覺 |
93 | 52 | 覺 | jué | to realize | 諸佛正真覺 |
94 | 52 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 諸佛正真覺 |
95 | 52 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 諸佛正真覺 |
96 | 52 | 覺 | jué | perception; feeling | 諸佛正真覺 |
97 | 52 | 覺 | jué | a person with foresight | 諸佛正真覺 |
98 | 52 | 覺 | jué | Awaken | 諸佛正真覺 |
99 | 52 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 諸佛正真覺 |
100 | 52 | 人 | rén | person; people; a human being | 癡人亦如是 |
101 | 52 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 癡人亦如是 |
102 | 52 | 人 | rén | a kind of person | 癡人亦如是 |
103 | 52 | 人 | rén | everybody | 癡人亦如是 |
104 | 52 | 人 | rén | adult | 癡人亦如是 |
105 | 52 | 人 | rén | somebody; others | 癡人亦如是 |
106 | 52 | 人 | rén | an upright person | 癡人亦如是 |
107 | 52 | 人 | rén | person; manuṣya | 癡人亦如是 |
108 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 毀敗無所直 |
109 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 毀敗無所直 |
110 | 51 | 無 | mó | mo | 毀敗無所直 |
111 | 51 | 無 | wú | to not have | 毀敗無所直 |
112 | 51 | 無 | wú | Wu | 毀敗無所直 |
113 | 51 | 無 | mó | mo | 毀敗無所直 |
114 | 51 | 行 | xíng | to walk | 白齒趣行 |
115 | 51 | 行 | xíng | capable; competent | 白齒趣行 |
116 | 51 | 行 | háng | profession | 白齒趣行 |
117 | 51 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 白齒趣行 |
118 | 51 | 行 | xíng | to travel | 白齒趣行 |
119 | 51 | 行 | xìng | actions; conduct | 白齒趣行 |
120 | 51 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 白齒趣行 |
121 | 51 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 白齒趣行 |
122 | 51 | 行 | háng | horizontal line | 白齒趣行 |
123 | 51 | 行 | héng | virtuous deeds | 白齒趣行 |
124 | 51 | 行 | hàng | a line of trees | 白齒趣行 |
125 | 51 | 行 | hàng | bold; steadfast | 白齒趣行 |
126 | 51 | 行 | xíng | to move | 白齒趣行 |
127 | 51 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 白齒趣行 |
128 | 51 | 行 | xíng | travel | 白齒趣行 |
129 | 51 | 行 | xíng | to circulate | 白齒趣行 |
130 | 51 | 行 | xíng | running script; running script | 白齒趣行 |
131 | 51 | 行 | xíng | temporary | 白齒趣行 |
132 | 51 | 行 | háng | rank; order | 白齒趣行 |
133 | 51 | 行 | háng | a business; a shop | 白齒趣行 |
134 | 51 | 行 | xíng | to depart; to leave | 白齒趣行 |
135 | 51 | 行 | xíng | to experience | 白齒趣行 |
136 | 51 | 行 | xíng | path; way | 白齒趣行 |
137 | 51 | 行 | xíng | xing; ballad | 白齒趣行 |
138 | 51 | 行 | xíng | 白齒趣行 | |
139 | 51 | 行 | xíng | Practice | 白齒趣行 |
140 | 51 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 白齒趣行 |
141 | 51 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 白齒趣行 |
142 | 50 | 息 | xī | interest | 念息法門治 |
143 | 50 | 息 | xī | news | 念息法門治 |
144 | 50 | 息 | xī | breath | 念息法門治 |
145 | 50 | 息 | xī | rest | 念息法門治 |
146 | 50 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 念息法門治 |
147 | 50 | 息 | xī | to multiply; to increase | 念息法門治 |
148 | 50 | 息 | xī | one's children | 念息法門治 |
149 | 50 | 息 | xī | fat meat; fat | 念息法門治 |
150 | 50 | 息 | xī | Xi | 念息法門治 |
151 | 50 | 息 | xī | to breathe | 念息法門治 |
152 | 50 | 息 | xī | rest; śama | 念息法門治 |
153 | 50 | 息 | xī | to calm oneself | 念息法門治 |
154 | 50 | 中 | zhōng | middle | 此王天人中 |
155 | 50 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此王天人中 |
156 | 50 | 中 | zhōng | China | 此王天人中 |
157 | 50 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此王天人中 |
158 | 50 | 中 | zhōng | midday | 此王天人中 |
159 | 50 | 中 | zhōng | inside | 此王天人中 |
160 | 50 | 中 | zhōng | during | 此王天人中 |
161 | 50 | 中 | zhōng | Zhong | 此王天人中 |
162 | 50 | 中 | zhōng | intermediary | 此王天人中 |
163 | 50 | 中 | zhōng | half | 此王天人中 |
164 | 50 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此王天人中 |
165 | 50 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此王天人中 |
166 | 50 | 中 | zhòng | to obtain | 此王天人中 |
167 | 50 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此王天人中 |
168 | 50 | 中 | zhōng | middle | 此王天人中 |
169 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若言 |
170 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若言 |
171 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若言 |
172 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 若言 |
173 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 若言 |
174 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若言 |
175 | 49 | 言 | yán | to regard as | 若言 |
176 | 49 | 言 | yán | to act as | 若言 |
177 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 若言 |
178 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 若言 |
179 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 愚惑為所欺 |
180 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 愚惑為所欺 |
181 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 愚惑為所欺 |
182 | 47 | 為 | wéi | to do | 愚惑為所欺 |
183 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 愚惑為所欺 |
184 | 47 | 為 | wéi | to govern | 愚惑為所欺 |
185 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 愚惑為所欺 |
186 | 45 | 習 | xí | to fly | 誦習憶持 |
187 | 45 | 習 | xí | to practice; to exercise | 誦習憶持 |
188 | 45 | 習 | xí | to be familiar with | 誦習憶持 |
189 | 45 | 習 | xí | a habit; a custom | 誦習憶持 |
190 | 45 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 誦習憶持 |
191 | 45 | 習 | xí | to teach | 誦習憶持 |
192 | 45 | 習 | xí | flapping | 誦習憶持 |
193 | 45 | 習 | xí | Xi | 誦習憶持 |
194 | 45 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 誦習憶持 |
195 | 45 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 誦習憶持 |
196 | 45 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 報利福弘多 |
197 | 45 | 多 | duó | many; much | 報利福弘多 |
198 | 45 | 多 | duō | more | 報利福弘多 |
199 | 45 | 多 | duō | excessive | 報利福弘多 |
200 | 45 | 多 | duō | abundant | 報利福弘多 |
201 | 45 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 報利福弘多 |
202 | 45 | 多 | duō | Duo | 報利福弘多 |
203 | 45 | 多 | duō | ta | 報利福弘多 |
204 | 42 | 親 | qīn | relatives | 難親難沮 |
205 | 42 | 親 | qīn | intimate | 難親難沮 |
206 | 42 | 親 | qīn | a bride | 難親難沮 |
207 | 42 | 親 | qīn | parents | 難親難沮 |
208 | 42 | 親 | qīn | marriage | 難親難沮 |
209 | 42 | 親 | qīn | someone intimately connected to | 難親難沮 |
210 | 42 | 親 | qīn | friendship | 難親難沮 |
211 | 42 | 親 | qīn | Qin | 難親難沮 |
212 | 42 | 親 | qīn | to be close to | 難親難沮 |
213 | 42 | 親 | qīn | to love | 難親難沮 |
214 | 42 | 親 | qīn | to kiss | 難親難沮 |
215 | 42 | 親 | qīn | related [by blood] | 難親難沮 |
216 | 42 | 親 | qìng | relatives by marriage | 難親難沮 |
217 | 42 | 親 | qīn | a hazelnut tree | 難親難沮 |
218 | 42 | 親 | qīn | intimately acquainted; jñāti | 難親難沮 |
219 | 41 | 入 | rù | to enter | 盲人入中行 |
220 | 41 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 盲人入中行 |
221 | 41 | 入 | rù | radical | 盲人入中行 |
222 | 41 | 入 | rù | income | 盲人入中行 |
223 | 41 | 入 | rù | to conform with | 盲人入中行 |
224 | 41 | 入 | rù | to descend | 盲人入中行 |
225 | 41 | 入 | rù | the entering tone | 盲人入中行 |
226 | 41 | 入 | rù | to pay | 盲人入中行 |
227 | 41 | 入 | rù | to join | 盲人入中行 |
228 | 41 | 入 | rù | entering; praveśa | 盲人入中行 |
229 | 41 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 盲人入中行 |
230 | 39 | 之 | zhī | to go | 眾病之所歸 |
231 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 眾病之所歸 |
232 | 39 | 之 | zhī | is | 眾病之所歸 |
233 | 39 | 之 | zhī | to use | 眾病之所歸 |
234 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 眾病之所歸 |
235 | 39 | 之 | zhī | winding | 眾病之所歸 |
236 | 38 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 忍著無羞恥 |
237 | 38 | 著 | zhù | outstanding | 忍著無羞恥 |
238 | 38 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 忍著無羞恥 |
239 | 38 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 忍著無羞恥 |
240 | 38 | 著 | zhe | expresses a command | 忍著無羞恥 |
241 | 38 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 忍著無羞恥 |
242 | 38 | 著 | zhāo | to add; to put | 忍著無羞恥 |
243 | 38 | 著 | zhuó | a chess move | 忍著無羞恥 |
244 | 38 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 忍著無羞恥 |
245 | 38 | 著 | zhāo | OK | 忍著無羞恥 |
246 | 38 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 忍著無羞恥 |
247 | 38 | 著 | zháo | to ignite | 忍著無羞恥 |
248 | 38 | 著 | zháo | to fall asleep | 忍著無羞恥 |
249 | 38 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 忍著無羞恥 |
250 | 38 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 忍著無羞恥 |
251 | 38 | 著 | zhù | to show | 忍著無羞恥 |
252 | 38 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 忍著無羞恥 |
253 | 38 | 著 | zhù | to write | 忍著無羞恥 |
254 | 38 | 著 | zhù | to record | 忍著無羞恥 |
255 | 38 | 著 | zhù | a document; writings | 忍著無羞恥 |
256 | 38 | 著 | zhù | Zhu | 忍著無羞恥 |
257 | 38 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 忍著無羞恥 |
258 | 38 | 著 | zhuó | to arrive | 忍著無羞恥 |
259 | 38 | 著 | zhuó | to result in | 忍著無羞恥 |
260 | 38 | 著 | zhuó | to command | 忍著無羞恥 |
261 | 38 | 著 | zhuó | a strategy | 忍著無羞恥 |
262 | 38 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 忍著無羞恥 |
263 | 38 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 忍著無羞恥 |
264 | 38 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 忍著無羞恥 |
265 | 38 | 著 | zhe | attachment to | 忍著無羞恥 |
266 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從何處而生 |
267 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 從何處而生 |
268 | 37 | 而 | néng | can; able | 從何處而生 |
269 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從何處而生 |
270 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 從何處而生 |
271 | 37 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 不令外念 |
272 | 37 | 令 | lìng | to issue a command | 不令外念 |
273 | 37 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 不令外念 |
274 | 37 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 不令外念 |
275 | 37 | 令 | lìng | a season | 不令外念 |
276 | 37 | 令 | lìng | respected; good reputation | 不令外念 |
277 | 37 | 令 | lìng | good | 不令外念 |
278 | 37 | 令 | lìng | pretentious | 不令外念 |
279 | 37 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 不令外念 |
280 | 37 | 令 | lìng | a commander | 不令外念 |
281 | 37 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 不令外念 |
282 | 37 | 令 | lìng | lyrics | 不令外念 |
283 | 37 | 令 | lìng | Ling | 不令外念 |
284 | 37 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 不令外念 |
285 | 37 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝常為老賊 |
286 | 37 | 汝 | rǔ | Ru | 汝常為老賊 |
287 | 36 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名 |
288 | 36 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名 |
289 | 36 | 名 | míng | rank; position | 是名 |
290 | 36 | 名 | míng | an excuse | 是名 |
291 | 36 | 名 | míng | life | 是名 |
292 | 36 | 名 | míng | to name; to call | 是名 |
293 | 36 | 名 | míng | to express; to describe | 是名 |
294 | 36 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名 |
295 | 36 | 名 | míng | to own; to possess | 是名 |
296 | 36 | 名 | míng | famous; renowned | 是名 |
297 | 36 | 名 | míng | moral | 是名 |
298 | 36 | 名 | míng | name; naman | 是名 |
299 | 36 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名 |
300 | 35 | 法 | fǎ | method; way | 法無有常者 |
301 | 35 | 法 | fǎ | France | 法無有常者 |
302 | 35 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法無有常者 |
303 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法無有常者 |
304 | 35 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法無有常者 |
305 | 35 | 法 | fǎ | an institution | 法無有常者 |
306 | 35 | 法 | fǎ | to emulate | 法無有常者 |
307 | 35 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法無有常者 |
308 | 35 | 法 | fǎ | punishment | 法無有常者 |
309 | 35 | 法 | fǎ | Fa | 法無有常者 |
310 | 35 | 法 | fǎ | a precedent | 法無有常者 |
311 | 35 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法無有常者 |
312 | 35 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法無有常者 |
313 | 35 | 法 | fǎ | Dharma | 法無有常者 |
314 | 35 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法無有常者 |
315 | 35 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法無有常者 |
316 | 35 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法無有常者 |
317 | 35 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法無有常者 |
318 | 33 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 如是種種是婬欲相 |
319 | 33 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 如是種種是婬欲相 |
320 | 33 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 如是種種是婬欲相 |
321 | 33 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 如是種種是婬欲相 |
322 | 32 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 執炬以明觀 |
323 | 32 | 以 | yǐ | to rely on | 執炬以明觀 |
324 | 32 | 以 | yǐ | to regard | 執炬以明觀 |
325 | 32 | 以 | yǐ | to be able to | 執炬以明觀 |
326 | 32 | 以 | yǐ | to order; to command | 執炬以明觀 |
327 | 32 | 以 | yǐ | used after a verb | 執炬以明觀 |
328 | 32 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 執炬以明觀 |
329 | 32 | 以 | yǐ | Israel | 執炬以明觀 |
330 | 32 | 以 | yǐ | Yi | 執炬以明觀 |
331 | 32 | 以 | yǐ | use; yogena | 執炬以明觀 |
332 | 32 | 能 | néng | can; able | 誰能知死時 |
333 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 誰能知死時 |
334 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 誰能知死時 |
335 | 32 | 能 | néng | energy | 誰能知死時 |
336 | 32 | 能 | néng | function; use | 誰能知死時 |
337 | 32 | 能 | néng | talent | 誰能知死時 |
338 | 32 | 能 | néng | expert at | 誰能知死時 |
339 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 誰能知死時 |
340 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 誰能知死時 |
341 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 誰能知死時 |
342 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 誰能知死時 |
343 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 誰能知死時 |
344 | 31 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切不久留 |
345 | 31 | 一切 | yīqiè | the same | 一切不久留 |
346 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 大人所樂聽 |
347 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 大人所樂聽 |
348 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 大人所樂聽 |
349 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 大人所樂聽 |
350 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 大人所樂聽 |
351 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 大人所樂聽 |
352 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 大人所樂聽 |
353 | 30 | 除 | chú | to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of | 除却 |
354 | 30 | 除 | chú | to divide | 除却 |
355 | 30 | 除 | chú | to put in order | 除却 |
356 | 30 | 除 | chú | to appoint to an official position | 除却 |
357 | 30 | 除 | chú | door steps; stairs | 除却 |
358 | 30 | 除 | chú | to replace an official | 除却 |
359 | 30 | 除 | chú | to change; to replace | 除却 |
360 | 30 | 除 | chú | to renovate; to restore | 除却 |
361 | 30 | 除 | chú | division | 除却 |
362 | 30 | 除 | chú | except; without; anyatra | 除却 |
363 | 30 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處畏癡不懼 |
364 | 30 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處畏癡不懼 |
365 | 30 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處畏癡不懼 |
366 | 30 | 處 | chù | a part; an aspect | 處畏癡不懼 |
367 | 30 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處畏癡不懼 |
368 | 30 | 處 | chǔ | to get along with | 處畏癡不懼 |
369 | 30 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處畏癡不懼 |
370 | 30 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處畏癡不懼 |
371 | 30 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處畏癡不懼 |
372 | 30 | 處 | chǔ | to be associated with | 處畏癡不懼 |
373 | 30 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處畏癡不懼 |
374 | 30 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處畏癡不懼 |
375 | 30 | 處 | chù | circumstances; situation | 處畏癡不懼 |
376 | 30 | 處 | chù | an occasion; a time | 處畏癡不懼 |
377 | 30 | 處 | chù | position; sthāna | 處畏癡不懼 |
378 | 29 | 我 | wǒ | self | 誰當證知我 |
379 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 誰當證知我 |
380 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 誰當證知我 |
381 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 誰當證知我 |
382 | 29 | 我 | wǒ | ga | 誰當證知我 |
383 | 27 | 常 | cháng | Chang | 法無有常者 |
384 | 27 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 法無有常者 |
385 | 27 | 常 | cháng | a principle; a rule | 法無有常者 |
386 | 27 | 常 | cháng | eternal; nitya | 法無有常者 |
387 | 27 | 好 | hǎo | good | 好著弊惡心 |
388 | 27 | 好 | hào | to be fond of; to be friendly | 好著弊惡心 |
389 | 27 | 好 | hǎo | indicates disatisfaction or sarcasm | 好著弊惡心 |
390 | 27 | 好 | hǎo | easy; convenient | 好著弊惡心 |
391 | 27 | 好 | hǎo | so as to | 好著弊惡心 |
392 | 27 | 好 | hǎo | friendly; kind | 好著弊惡心 |
393 | 27 | 好 | hào | to be likely to | 好著弊惡心 |
394 | 27 | 好 | hǎo | beautiful | 好著弊惡心 |
395 | 27 | 好 | hǎo | to be healthy; to be recovered | 好著弊惡心 |
396 | 27 | 好 | hǎo | remarkable; excellent | 好著弊惡心 |
397 | 27 | 好 | hǎo | suitable | 好著弊惡心 |
398 | 27 | 好 | hào | a hole in a coin or jade disk | 好著弊惡心 |
399 | 27 | 好 | hào | a fond object | 好著弊惡心 |
400 | 27 | 好 | hǎo | Good | 好著弊惡心 |
401 | 27 | 好 | hǎo | good; sādhu | 好著弊惡心 |
402 | 26 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 大人所樂聽 |
403 | 26 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 大人所樂聽 |
404 | 26 | 樂 | lè | Le | 大人所樂聽 |
405 | 26 | 樂 | yuè | music | 大人所樂聽 |
406 | 26 | 樂 | yuè | a musical instrument | 大人所樂聽 |
407 | 26 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 大人所樂聽 |
408 | 26 | 樂 | yuè | a musician | 大人所樂聽 |
409 | 26 | 樂 | lè | joy; pleasure | 大人所樂聽 |
410 | 26 | 樂 | yuè | the Book of Music | 大人所樂聽 |
411 | 26 | 樂 | lào | Lao | 大人所樂聽 |
412 | 26 | 樂 | lè | to laugh | 大人所樂聽 |
413 | 26 | 樂 | lè | Joy | 大人所樂聽 |
414 | 26 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 大人所樂聽 |
415 | 26 | 惱 | nǎo | to be angry; to hate | 種種惱險道 |
416 | 26 | 惱 | nǎo | to provoke; to tease | 種種惱險道 |
417 | 26 | 惱 | nǎo | disturbed; troubled; dejected | 種種惱險道 |
418 | 26 | 惱 | nǎo | distressing; viheṭhana | 種種惱險道 |
419 | 25 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 後皆成大苦 |
420 | 25 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 後皆成大苦 |
421 | 25 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 後皆成大苦 |
422 | 25 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 後皆成大苦 |
423 | 25 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 後皆成大苦 |
424 | 25 | 苦 | kǔ | bitter | 後皆成大苦 |
425 | 25 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 後皆成大苦 |
426 | 25 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 後皆成大苦 |
427 | 25 | 苦 | kǔ | painful | 後皆成大苦 |
428 | 25 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 後皆成大苦 |
429 | 25 | 知 | zhī | to know | 以是故當知 |
430 | 25 | 知 | zhī | to comprehend | 以是故當知 |
431 | 25 | 知 | zhī | to inform; to tell | 以是故當知 |
432 | 25 | 知 | zhī | to administer | 以是故當知 |
433 | 25 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 以是故當知 |
434 | 25 | 知 | zhī | to be close friends | 以是故當知 |
435 | 25 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 以是故當知 |
436 | 25 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 以是故當知 |
437 | 25 | 知 | zhī | knowledge | 以是故當知 |
438 | 25 | 知 | zhī | consciousness; perception | 以是故當知 |
439 | 25 | 知 | zhī | a close friend | 以是故當知 |
440 | 25 | 知 | zhì | wisdom | 以是故當知 |
441 | 25 | 知 | zhì | Zhi | 以是故當知 |
442 | 25 | 知 | zhī | to appreciate | 以是故當知 |
443 | 25 | 知 | zhī | to make known | 以是故當知 |
444 | 25 | 知 | zhī | to have control over | 以是故當知 |
445 | 25 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 以是故當知 |
446 | 25 | 知 | zhī | Understanding | 以是故當知 |
447 | 25 | 知 | zhī | know; jña | 以是故當知 |
448 | 25 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 諸欲初軟樂 |
449 | 25 | 初 | chū | original | 諸欲初軟樂 |
450 | 25 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 諸欲初軟樂 |
451 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生時所保惜 |
452 | 25 | 生 | shēng | to live | 生時所保惜 |
453 | 25 | 生 | shēng | raw | 生時所保惜 |
454 | 25 | 生 | shēng | a student | 生時所保惜 |
455 | 25 | 生 | shēng | life | 生時所保惜 |
456 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生時所保惜 |
457 | 25 | 生 | shēng | alive | 生時所保惜 |
458 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 生時所保惜 |
459 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生時所保惜 |
460 | 25 | 生 | shēng | to grow | 生時所保惜 |
461 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 生時所保惜 |
462 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 生時所保惜 |
463 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生時所保惜 |
464 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生時所保惜 |
465 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生時所保惜 |
466 | 25 | 生 | shēng | gender | 生時所保惜 |
467 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生時所保惜 |
468 | 25 | 生 | shēng | to set up | 生時所保惜 |
469 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 生時所保惜 |
470 | 25 | 生 | shēng | a captive | 生時所保惜 |
471 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 生時所保惜 |
472 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生時所保惜 |
473 | 25 | 生 | shēng | unripe | 生時所保惜 |
474 | 25 | 生 | shēng | nature | 生時所保惜 |
475 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生時所保惜 |
476 | 25 | 生 | shēng | destiny | 生時所保惜 |
477 | 25 | 生 | shēng | birth | 生時所保惜 |
478 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生時所保惜 |
479 | 25 | 死 | sǐ | to die | 死時極苦痛 |
480 | 25 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 死時極苦痛 |
481 | 25 | 死 | sǐ | dead | 死時極苦痛 |
482 | 25 | 死 | sǐ | death | 死時極苦痛 |
483 | 25 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 死時極苦痛 |
484 | 25 | 死 | sǐ | lost; severed | 死時極苦痛 |
485 | 25 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 死時極苦痛 |
486 | 25 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 死時極苦痛 |
487 | 25 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 死時極苦痛 |
488 | 25 | 死 | sǐ | damned | 死時極苦痛 |
489 | 25 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 死時極苦痛 |
490 | 24 | 數 | shǔ | to count | 當教言一心念數 |
491 | 24 | 數 | shù | a number; an amount | 當教言一心念數 |
492 | 24 | 數 | shù | mathenatics | 當教言一心念數 |
493 | 24 | 數 | shù | an ancient calculating method | 當教言一心念數 |
494 | 24 | 數 | shù | several; a few | 當教言一心念數 |
495 | 24 | 數 | shǔ | to allow; to permit | 當教言一心念數 |
496 | 24 | 數 | shǔ | to be equal; to compare to | 當教言一心念數 |
497 | 24 | 數 | shù | numerology; divination by numbers | 當教言一心念數 |
498 | 24 | 數 | shù | a skill; an art | 當教言一心念數 |
499 | 24 | 數 | shù | luck; fate | 當教言一心念數 |
500 | 24 | 數 | shù | a rule | 當教言一心念數 |
Frequencies of all Words
Top 1275
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 127 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 法無有常者 |
2 | 127 | 者 | zhě | that | 法無有常者 |
3 | 127 | 者 | zhě | nominalizing function word | 法無有常者 |
4 | 127 | 者 | zhě | used to mark a definition | 法無有常者 |
5 | 127 | 者 | zhě | used to mark a pause | 法無有常者 |
6 | 127 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 法無有常者 |
7 | 127 | 者 | zhuó | according to | 法無有常者 |
8 | 127 | 者 | zhě | ca | 法無有常者 |
9 | 110 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是身屬老死 |
10 | 110 | 是 | shì | is exactly | 是身屬老死 |
11 | 110 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是身屬老死 |
12 | 110 | 是 | shì | this; that; those | 是身屬老死 |
13 | 110 | 是 | shì | really; certainly | 是身屬老死 |
14 | 110 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是身屬老死 |
15 | 110 | 是 | shì | true | 是身屬老死 |
16 | 110 | 是 | shì | is; has; exists | 是身屬老死 |
17 | 110 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是身屬老死 |
18 | 110 | 是 | shì | a matter; an affair | 是身屬老死 |
19 | 110 | 是 | shì | Shi | 是身屬老死 |
20 | 110 | 是 | shì | is; bhū | 是身屬老死 |
21 | 110 | 是 | shì | this; idam | 是身屬老死 |
22 | 101 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 世界若大小 |
23 | 101 | 若 | ruò | seemingly | 世界若大小 |
24 | 101 | 若 | ruò | if | 世界若大小 |
25 | 101 | 若 | ruò | you | 世界若大小 |
26 | 101 | 若 | ruò | this; that | 世界若大小 |
27 | 101 | 若 | ruò | and; or | 世界若大小 |
28 | 101 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 世界若大小 |
29 | 101 | 若 | rě | pomegranite | 世界若大小 |
30 | 101 | 若 | ruò | to choose | 世界若大小 |
31 | 101 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 世界若大小 |
32 | 101 | 若 | ruò | thus | 世界若大小 |
33 | 101 | 若 | ruò | pollia | 世界若大小 |
34 | 101 | 若 | ruò | Ruo | 世界若大小 |
35 | 101 | 若 | ruò | only then | 世界若大小 |
36 | 101 | 若 | rě | ja | 世界若大小 |
37 | 101 | 若 | rě | jñā | 世界若大小 |
38 | 101 | 若 | ruò | if; yadi | 世界若大小 |
39 | 94 | 心 | xīn | heart [organ] | 心無惡不造 |
40 | 94 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心無惡不造 |
41 | 94 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心無惡不造 |
42 | 94 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心無惡不造 |
43 | 94 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心無惡不造 |
44 | 94 | 心 | xīn | heart | 心無惡不造 |
45 | 94 | 心 | xīn | emotion | 心無惡不造 |
46 | 94 | 心 | xīn | intention; consideration | 心無惡不造 |
47 | 94 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心無惡不造 |
48 | 94 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心無惡不造 |
49 | 94 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心無惡不造 |
50 | 94 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心無惡不造 |
51 | 92 | 不 | bù | not; no | 心無惡不造 |
52 | 92 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 心無惡不造 |
53 | 92 | 不 | bù | as a correlative | 心無惡不造 |
54 | 92 | 不 | bù | no (answering a question) | 心無惡不造 |
55 | 92 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 心無惡不造 |
56 | 92 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 心無惡不造 |
57 | 92 | 不 | bù | to form a yes or no question | 心無惡不造 |
58 | 92 | 不 | bù | infix potential marker | 心無惡不造 |
59 | 92 | 不 | bù | no; na | 心無惡不造 |
60 | 83 | 念 | niàn | to read aloud | 常當念如是 |
61 | 83 | 念 | niàn | to remember; to expect | 常當念如是 |
62 | 83 | 念 | niàn | to miss | 常當念如是 |
63 | 83 | 念 | niàn | to consider | 常當念如是 |
64 | 83 | 念 | niàn | to recite; to chant | 常當念如是 |
65 | 83 | 念 | niàn | to show affection for | 常當念如是 |
66 | 83 | 念 | niàn | a thought; an idea | 常當念如是 |
67 | 83 | 念 | niàn | twenty | 常當念如是 |
68 | 83 | 念 | niàn | memory | 常當念如是 |
69 | 83 | 念 | niàn | an instant | 常當念如是 |
70 | 83 | 念 | niàn | Nian | 常當念如是 |
71 | 83 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 常當念如是 |
72 | 83 | 念 | niàn | a thought; citta | 常當念如是 |
73 | 73 | 得 | de | potential marker | 復得遇法寶 |
74 | 73 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 復得遇法寶 |
75 | 73 | 得 | děi | must; ought to | 復得遇法寶 |
76 | 73 | 得 | děi | to want to; to need to | 復得遇法寶 |
77 | 73 | 得 | děi | must; ought to | 復得遇法寶 |
78 | 73 | 得 | dé | de | 復得遇法寶 |
79 | 73 | 得 | de | infix potential marker | 復得遇法寶 |
80 | 73 | 得 | dé | to result in | 復得遇法寶 |
81 | 73 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 復得遇法寶 |
82 | 73 | 得 | dé | to be satisfied | 復得遇法寶 |
83 | 73 | 得 | dé | to be finished | 復得遇法寶 |
84 | 73 | 得 | de | result of degree | 復得遇法寶 |
85 | 73 | 得 | de | marks completion of an action | 復得遇法寶 |
86 | 73 | 得 | děi | satisfying | 復得遇法寶 |
87 | 73 | 得 | dé | to contract | 復得遇法寶 |
88 | 73 | 得 | dé | marks permission or possibility | 復得遇法寶 |
89 | 73 | 得 | dé | expressing frustration | 復得遇法寶 |
90 | 73 | 得 | dé | to hear | 復得遇法寶 |
91 | 73 | 得 | dé | to have; there is | 復得遇法寶 |
92 | 73 | 得 | dé | marks time passed | 復得遇法寶 |
93 | 73 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 復得遇法寶 |
94 | 71 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 暫現如電光 |
95 | 71 | 如 | rú | if | 暫現如電光 |
96 | 71 | 如 | rú | in accordance with | 暫現如電光 |
97 | 71 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 暫現如電光 |
98 | 71 | 如 | rú | this | 暫現如電光 |
99 | 71 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 暫現如電光 |
100 | 71 | 如 | rú | to go to | 暫現如電光 |
101 | 71 | 如 | rú | to meet | 暫現如電光 |
102 | 71 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 暫現如電光 |
103 | 71 | 如 | rú | at least as good as | 暫現如電光 |
104 | 71 | 如 | rú | and | 暫現如電光 |
105 | 71 | 如 | rú | or | 暫現如電光 |
106 | 71 | 如 | rú | but | 暫現如電光 |
107 | 71 | 如 | rú | then | 暫現如電光 |
108 | 71 | 如 | rú | naturally | 暫現如電光 |
109 | 71 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 暫現如電光 |
110 | 71 | 如 | rú | you | 暫現如電光 |
111 | 71 | 如 | rú | the second lunar month | 暫現如電光 |
112 | 71 | 如 | rú | in; at | 暫現如電光 |
113 | 71 | 如 | rú | Ru | 暫現如電光 |
114 | 71 | 如 | rú | Thus | 暫現如電光 |
115 | 71 | 如 | rú | thus; tathā | 暫現如電光 |
116 | 71 | 如 | rú | like; iva | 暫現如電光 |
117 | 71 | 如 | rú | suchness; tathatā | 暫現如電光 |
118 | 65 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以是故當知 |
119 | 65 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以是故當知 |
120 | 65 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以是故當知 |
121 | 65 | 故 | gù | to die | 以是故當知 |
122 | 65 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以是故當知 |
123 | 65 | 故 | gù | original | 以是故當知 |
124 | 65 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以是故當知 |
125 | 65 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以是故當知 |
126 | 65 | 故 | gù | something in the past | 以是故當知 |
127 | 65 | 故 | gù | deceased; dead | 以是故當知 |
128 | 65 | 故 | gù | still; yet | 以是故當知 |
129 | 65 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以是故當知 |
130 | 65 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 常當念如是 |
131 | 65 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 常當念如是 |
132 | 65 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 常當念如是 |
133 | 65 | 當 | dāng | to face | 常當念如是 |
134 | 65 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 常當念如是 |
135 | 65 | 當 | dāng | to manage; to host | 常當念如是 |
136 | 65 | 當 | dāng | should | 常當念如是 |
137 | 65 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 常當念如是 |
138 | 65 | 當 | dǎng | to think | 常當念如是 |
139 | 65 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 常當念如是 |
140 | 65 | 當 | dǎng | to be equal | 常當念如是 |
141 | 65 | 當 | dàng | that | 常當念如是 |
142 | 65 | 當 | dāng | an end; top | 常當念如是 |
143 | 65 | 當 | dàng | clang; jingle | 常當念如是 |
144 | 65 | 當 | dāng | to judge | 常當念如是 |
145 | 65 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 常當念如是 |
146 | 65 | 當 | dàng | the same | 常當念如是 |
147 | 65 | 當 | dàng | to pawn | 常當念如是 |
148 | 65 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 常當念如是 |
149 | 65 | 當 | dàng | a trap | 常當念如是 |
150 | 65 | 當 | dàng | a pawned item | 常當念如是 |
151 | 65 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 常當念如是 |
152 | 65 | 如是 | rúshì | thus; so | 常當念如是 |
153 | 65 | 如是 | rúshì | thus, so | 常當念如是 |
154 | 65 | 如是 | rúshì | thus; evam | 常當念如是 |
155 | 65 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 常當念如是 |
156 | 64 | 亦 | yì | also; too | 聞者喜亦難 |
157 | 64 | 亦 | yì | but | 聞者喜亦難 |
158 | 64 | 亦 | yì | this; he; she | 聞者喜亦難 |
159 | 64 | 亦 | yì | although; even though | 聞者喜亦難 |
160 | 64 | 亦 | yì | already | 聞者喜亦難 |
161 | 64 | 亦 | yì | particle with no meaning | 聞者喜亦難 |
162 | 64 | 亦 | yì | Yi | 聞者喜亦難 |
163 | 61 | 身 | shēn | human body; torso | 是身屬老死 |
164 | 61 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 是身屬老死 |
165 | 61 | 身 | shēn | measure word for clothes | 是身屬老死 |
166 | 61 | 身 | shēn | self | 是身屬老死 |
167 | 61 | 身 | shēn | life | 是身屬老死 |
168 | 61 | 身 | shēn | an object | 是身屬老死 |
169 | 61 | 身 | shēn | a lifetime | 是身屬老死 |
170 | 61 | 身 | shēn | personally | 是身屬老死 |
171 | 61 | 身 | shēn | moral character | 是身屬老死 |
172 | 61 | 身 | shēn | status; identity; position | 是身屬老死 |
173 | 61 | 身 | shēn | pregnancy | 是身屬老死 |
174 | 61 | 身 | juān | India | 是身屬老死 |
175 | 61 | 身 | shēn | body; kāya | 是身屬老死 |
176 | 60 | 時 | shí | time; a point or period of time | 死時極苦痛 |
177 | 60 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 死時極苦痛 |
178 | 60 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 死時極苦痛 |
179 | 60 | 時 | shí | at that time | 死時極苦痛 |
180 | 60 | 時 | shí | fashionable | 死時極苦痛 |
181 | 60 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 死時極苦痛 |
182 | 60 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 死時極苦痛 |
183 | 60 | 時 | shí | tense | 死時極苦痛 |
184 | 60 | 時 | shí | particular; special | 死時極苦痛 |
185 | 60 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 死時極苦痛 |
186 | 60 | 時 | shí | hour (measure word) | 死時極苦痛 |
187 | 60 | 時 | shí | an era; a dynasty | 死時極苦痛 |
188 | 60 | 時 | shí | time [abstract] | 死時極苦痛 |
189 | 60 | 時 | shí | seasonal | 死時極苦痛 |
190 | 60 | 時 | shí | frequently; often | 死時極苦痛 |
191 | 60 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 死時極苦痛 |
192 | 60 | 時 | shí | on time | 死時極苦痛 |
193 | 60 | 時 | shí | this; that | 死時極苦痛 |
194 | 60 | 時 | shí | to wait upon | 死時極苦痛 |
195 | 60 | 時 | shí | hour | 死時極苦痛 |
196 | 60 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 死時極苦痛 |
197 | 60 | 時 | shí | Shi | 死時極苦痛 |
198 | 60 | 時 | shí | a present; currentlt | 死時極苦痛 |
199 | 60 | 時 | shí | time; kāla | 死時極苦痛 |
200 | 60 | 時 | shí | at that time; samaya | 死時極苦痛 |
201 | 60 | 時 | shí | then; atha | 死時極苦痛 |
202 | 57 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若不厭有中 |
203 | 57 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若不厭有中 |
204 | 57 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若不厭有中 |
205 | 57 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若不厭有中 |
206 | 57 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若不厭有中 |
207 | 57 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若不厭有中 |
208 | 57 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若不厭有中 |
209 | 57 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若不厭有中 |
210 | 57 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若不厭有中 |
211 | 57 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若不厭有中 |
212 | 57 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若不厭有中 |
213 | 57 | 有 | yǒu | abundant | 若不厭有中 |
214 | 57 | 有 | yǒu | purposeful | 若不厭有中 |
215 | 57 | 有 | yǒu | You | 若不厭有中 |
216 | 57 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若不厭有中 |
217 | 57 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若不厭有中 |
218 | 56 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 一心觀莫亂 |
219 | 56 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 一心觀莫亂 |
220 | 56 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 一心觀莫亂 |
221 | 56 | 觀 | guān | Guan | 一心觀莫亂 |
222 | 56 | 觀 | guān | appearance; looks | 一心觀莫亂 |
223 | 56 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 一心觀莫亂 |
224 | 56 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 一心觀莫亂 |
225 | 56 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 一心觀莫亂 |
226 | 56 | 觀 | guàn | an announcement | 一心觀莫亂 |
227 | 56 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 一心觀莫亂 |
228 | 56 | 觀 | guān | Surview | 一心觀莫亂 |
229 | 56 | 觀 | guān | Observe | 一心觀莫亂 |
230 | 56 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 一心觀莫亂 |
231 | 56 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 一心觀莫亂 |
232 | 56 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 一心觀莫亂 |
233 | 56 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 一心觀莫亂 |
234 | 52 | 覺 | jué | to awake | 諸佛正真覺 |
235 | 52 | 覺 | jiào | sleep | 諸佛正真覺 |
236 | 52 | 覺 | jué | to realize | 諸佛正真覺 |
237 | 52 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 諸佛正真覺 |
238 | 52 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 諸佛正真覺 |
239 | 52 | 覺 | jué | perception; feeling | 諸佛正真覺 |
240 | 52 | 覺 | jué | a person with foresight | 諸佛正真覺 |
241 | 52 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 諸佛正真覺 |
242 | 52 | 覺 | jué | Awaken | 諸佛正真覺 |
243 | 52 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 諸佛正真覺 |
244 | 52 | 人 | rén | person; people; a human being | 癡人亦如是 |
245 | 52 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 癡人亦如是 |
246 | 52 | 人 | rén | a kind of person | 癡人亦如是 |
247 | 52 | 人 | rén | everybody | 癡人亦如是 |
248 | 52 | 人 | rén | adult | 癡人亦如是 |
249 | 52 | 人 | rén | somebody; others | 癡人亦如是 |
250 | 52 | 人 | rén | an upright person | 癡人亦如是 |
251 | 52 | 人 | rén | person; manuṣya | 癡人亦如是 |
252 | 51 | 無 | wú | no | 毀敗無所直 |
253 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 毀敗無所直 |
254 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 毀敗無所直 |
255 | 51 | 無 | wú | has not yet | 毀敗無所直 |
256 | 51 | 無 | mó | mo | 毀敗無所直 |
257 | 51 | 無 | wú | do not | 毀敗無所直 |
258 | 51 | 無 | wú | not; -less; un- | 毀敗無所直 |
259 | 51 | 無 | wú | regardless of | 毀敗無所直 |
260 | 51 | 無 | wú | to not have | 毀敗無所直 |
261 | 51 | 無 | wú | um | 毀敗無所直 |
262 | 51 | 無 | wú | Wu | 毀敗無所直 |
263 | 51 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 毀敗無所直 |
264 | 51 | 無 | wú | not; non- | 毀敗無所直 |
265 | 51 | 無 | mó | mo | 毀敗無所直 |
266 | 51 | 行 | xíng | to walk | 白齒趣行 |
267 | 51 | 行 | xíng | capable; competent | 白齒趣行 |
268 | 51 | 行 | háng | profession | 白齒趣行 |
269 | 51 | 行 | háng | line; row | 白齒趣行 |
270 | 51 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 白齒趣行 |
271 | 51 | 行 | xíng | to travel | 白齒趣行 |
272 | 51 | 行 | xìng | actions; conduct | 白齒趣行 |
273 | 51 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 白齒趣行 |
274 | 51 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 白齒趣行 |
275 | 51 | 行 | háng | horizontal line | 白齒趣行 |
276 | 51 | 行 | héng | virtuous deeds | 白齒趣行 |
277 | 51 | 行 | hàng | a line of trees | 白齒趣行 |
278 | 51 | 行 | hàng | bold; steadfast | 白齒趣行 |
279 | 51 | 行 | xíng | to move | 白齒趣行 |
280 | 51 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 白齒趣行 |
281 | 51 | 行 | xíng | travel | 白齒趣行 |
282 | 51 | 行 | xíng | to circulate | 白齒趣行 |
283 | 51 | 行 | xíng | running script; running script | 白齒趣行 |
284 | 51 | 行 | xíng | temporary | 白齒趣行 |
285 | 51 | 行 | xíng | soon | 白齒趣行 |
286 | 51 | 行 | háng | rank; order | 白齒趣行 |
287 | 51 | 行 | háng | a business; a shop | 白齒趣行 |
288 | 51 | 行 | xíng | to depart; to leave | 白齒趣行 |
289 | 51 | 行 | xíng | to experience | 白齒趣行 |
290 | 51 | 行 | xíng | path; way | 白齒趣行 |
291 | 51 | 行 | xíng | xing; ballad | 白齒趣行 |
292 | 51 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 白齒趣行 |
293 | 51 | 行 | xíng | 白齒趣行 | |
294 | 51 | 行 | xíng | moreover; also | 白齒趣行 |
295 | 51 | 行 | xíng | Practice | 白齒趣行 |
296 | 51 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 白齒趣行 |
297 | 51 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 白齒趣行 |
298 | 50 | 息 | xī | interest | 念息法門治 |
299 | 50 | 息 | xī | news | 念息法門治 |
300 | 50 | 息 | xī | breath | 念息法門治 |
301 | 50 | 息 | xī | rest | 念息法門治 |
302 | 50 | 息 | xī | to put stop to; to end; to cease | 念息法門治 |
303 | 50 | 息 | xī | to multiply; to increase | 念息法門治 |
304 | 50 | 息 | xī | one's children | 念息法門治 |
305 | 50 | 息 | xī | fat meat; fat | 念息法門治 |
306 | 50 | 息 | xī | Xi | 念息法門治 |
307 | 50 | 息 | xī | to breathe | 念息法門治 |
308 | 50 | 息 | xī | rest; śama | 念息法門治 |
309 | 50 | 息 | xī | to calm oneself | 念息法門治 |
310 | 50 | 中 | zhōng | middle | 此王天人中 |
311 | 50 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此王天人中 |
312 | 50 | 中 | zhōng | China | 此王天人中 |
313 | 50 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此王天人中 |
314 | 50 | 中 | zhōng | in; amongst | 此王天人中 |
315 | 50 | 中 | zhōng | midday | 此王天人中 |
316 | 50 | 中 | zhōng | inside | 此王天人中 |
317 | 50 | 中 | zhōng | during | 此王天人中 |
318 | 50 | 中 | zhōng | Zhong | 此王天人中 |
319 | 50 | 中 | zhōng | intermediary | 此王天人中 |
320 | 50 | 中 | zhōng | half | 此王天人中 |
321 | 50 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此王天人中 |
322 | 50 | 中 | zhōng | while | 此王天人中 |
323 | 50 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此王天人中 |
324 | 50 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此王天人中 |
325 | 50 | 中 | zhòng | to obtain | 此王天人中 |
326 | 50 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此王天人中 |
327 | 50 | 中 | zhōng | middle | 此王天人中 |
328 | 49 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸欲初軟樂 |
329 | 49 | 諸 | zhū | Zhu | 諸欲初軟樂 |
330 | 49 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸欲初軟樂 |
331 | 49 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸欲初軟樂 |
332 | 49 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸欲初軟樂 |
333 | 49 | 諸 | zhū | of; in | 諸欲初軟樂 |
334 | 49 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸欲初軟樂 |
335 | 49 | 言 | yán | to speak; to say; said | 若言 |
336 | 49 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 若言 |
337 | 49 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 若言 |
338 | 49 | 言 | yán | a particle with no meaning | 若言 |
339 | 49 | 言 | yán | phrase; sentence | 若言 |
340 | 49 | 言 | yán | a word; a syllable | 若言 |
341 | 49 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 若言 |
342 | 49 | 言 | yán | to regard as | 若言 |
343 | 49 | 言 | yán | to act as | 若言 |
344 | 49 | 言 | yán | word; vacana | 若言 |
345 | 49 | 言 | yán | speak; vad | 若言 |
346 | 47 | 為 | wèi | for; to | 愚惑為所欺 |
347 | 47 | 為 | wèi | because of | 愚惑為所欺 |
348 | 47 | 為 | wéi | to act as; to serve | 愚惑為所欺 |
349 | 47 | 為 | wéi | to change into; to become | 愚惑為所欺 |
350 | 47 | 為 | wéi | to be; is | 愚惑為所欺 |
351 | 47 | 為 | wéi | to do | 愚惑為所欺 |
352 | 47 | 為 | wèi | for | 愚惑為所欺 |
353 | 47 | 為 | wèi | because of; for; to | 愚惑為所欺 |
354 | 47 | 為 | wèi | to | 愚惑為所欺 |
355 | 47 | 為 | wéi | in a passive construction | 愚惑為所欺 |
356 | 47 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 愚惑為所欺 |
357 | 47 | 為 | wéi | forming an adverb | 愚惑為所欺 |
358 | 47 | 為 | wéi | to add emphasis | 愚惑為所欺 |
359 | 47 | 為 | wèi | to support; to help | 愚惑為所欺 |
360 | 47 | 為 | wéi | to govern | 愚惑為所欺 |
361 | 47 | 為 | wèi | to be; bhū | 愚惑為所欺 |
362 | 45 | 習 | xí | to fly | 誦習憶持 |
363 | 45 | 習 | xí | to practice; to exercise | 誦習憶持 |
364 | 45 | 習 | xí | to be familiar with | 誦習憶持 |
365 | 45 | 習 | xí | a habit; a custom | 誦習憶持 |
366 | 45 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 誦習憶持 |
367 | 45 | 習 | xí | frequently; constantly; regularly; often | 誦習憶持 |
368 | 45 | 習 | xí | to teach | 誦習憶持 |
369 | 45 | 習 | xí | flapping | 誦習憶持 |
370 | 45 | 習 | xí | Xi | 誦習憶持 |
371 | 45 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 誦習憶持 |
372 | 45 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 誦習憶持 |
373 | 45 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 報利福弘多 |
374 | 45 | 多 | duó | many; much | 報利福弘多 |
375 | 45 | 多 | duō | more | 報利福弘多 |
376 | 45 | 多 | duō | an unspecified extent | 報利福弘多 |
377 | 45 | 多 | duō | used in exclamations | 報利福弘多 |
378 | 45 | 多 | duō | excessive | 報利福弘多 |
379 | 45 | 多 | duō | to what extent | 報利福弘多 |
380 | 45 | 多 | duō | abundant | 報利福弘多 |
381 | 45 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 報利福弘多 |
382 | 45 | 多 | duō | mostly | 報利福弘多 |
383 | 45 | 多 | duō | simply; merely | 報利福弘多 |
384 | 45 | 多 | duō | frequently | 報利福弘多 |
385 | 45 | 多 | duō | very | 報利福弘多 |
386 | 45 | 多 | duō | Duo | 報利福弘多 |
387 | 45 | 多 | duō | ta | 報利福弘多 |
388 | 45 | 多 | duō | many; bahu | 報利福弘多 |
389 | 42 | 親 | qīn | relatives | 難親難沮 |
390 | 42 | 親 | qīn | intimate | 難親難沮 |
391 | 42 | 親 | qīn | a bride | 難親難沮 |
392 | 42 | 親 | qīn | parents | 難親難沮 |
393 | 42 | 親 | qīn | marriage | 難親難沮 |
394 | 42 | 親 | qīn | personally | 難親難沮 |
395 | 42 | 親 | qīn | someone intimately connected to | 難親難沮 |
396 | 42 | 親 | qīn | friendship | 難親難沮 |
397 | 42 | 親 | qīn | Qin | 難親難沮 |
398 | 42 | 親 | qīn | to be close to | 難親難沮 |
399 | 42 | 親 | qīn | to love | 難親難沮 |
400 | 42 | 親 | qīn | to kiss | 難親難沮 |
401 | 42 | 親 | qīn | related [by blood] | 難親難沮 |
402 | 42 | 親 | qìng | relatives by marriage | 難親難沮 |
403 | 42 | 親 | qīn | a hazelnut tree | 難親難沮 |
404 | 42 | 親 | qīn | intimately acquainted; jñāti | 難親難沮 |
405 | 42 | 出 | chū | to go out; to leave | 既得為身常出不淨 |
406 | 42 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 既得為身常出不淨 |
407 | 42 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 既得為身常出不淨 |
408 | 42 | 出 | chū | to extend; to spread | 既得為身常出不淨 |
409 | 42 | 出 | chū | to appear | 既得為身常出不淨 |
410 | 42 | 出 | chū | to exceed | 既得為身常出不淨 |
411 | 42 | 出 | chū | to publish; to post | 既得為身常出不淨 |
412 | 42 | 出 | chū | to take up an official post | 既得為身常出不淨 |
413 | 42 | 出 | chū | to give birth | 既得為身常出不淨 |
414 | 42 | 出 | chū | a verb complement | 既得為身常出不淨 |
415 | 42 | 出 | chū | to occur; to happen | 既得為身常出不淨 |
416 | 42 | 出 | chū | to divorce | 既得為身常出不淨 |
417 | 42 | 出 | chū | to chase away | 既得為身常出不淨 |
418 | 42 | 出 | chū | to escape; to leave | 既得為身常出不淨 |
419 | 42 | 出 | chū | to give | 既得為身常出不淨 |
420 | 42 | 出 | chū | to emit | 既得為身常出不淨 |
421 | 42 | 出 | chū | quoted from | 既得為身常出不淨 |
422 | 42 | 出 | chū | to go out; to leave | 既得為身常出不淨 |
423 | 41 | 入 | rù | to enter | 盲人入中行 |
424 | 41 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 盲人入中行 |
425 | 41 | 入 | rù | radical | 盲人入中行 |
426 | 41 | 入 | rù | income | 盲人入中行 |
427 | 41 | 入 | rù | to conform with | 盲人入中行 |
428 | 41 | 入 | rù | to descend | 盲人入中行 |
429 | 41 | 入 | rù | the entering tone | 盲人入中行 |
430 | 41 | 入 | rù | to pay | 盲人入中行 |
431 | 41 | 入 | rù | to join | 盲人入中行 |
432 | 41 | 入 | rù | entering; praveśa | 盲人入中行 |
433 | 41 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 盲人入中行 |
434 | 39 | 之 | zhī | him; her; them; that | 眾病之所歸 |
435 | 39 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 眾病之所歸 |
436 | 39 | 之 | zhī | to go | 眾病之所歸 |
437 | 39 | 之 | zhī | this; that | 眾病之所歸 |
438 | 39 | 之 | zhī | genetive marker | 眾病之所歸 |
439 | 39 | 之 | zhī | it | 眾病之所歸 |
440 | 39 | 之 | zhī | in; in regards to | 眾病之所歸 |
441 | 39 | 之 | zhī | all | 眾病之所歸 |
442 | 39 | 之 | zhī | and | 眾病之所歸 |
443 | 39 | 之 | zhī | however | 眾病之所歸 |
444 | 39 | 之 | zhī | if | 眾病之所歸 |
445 | 39 | 之 | zhī | then | 眾病之所歸 |
446 | 39 | 之 | zhī | to arrive; to go | 眾病之所歸 |
447 | 39 | 之 | zhī | is | 眾病之所歸 |
448 | 39 | 之 | zhī | to use | 眾病之所歸 |
449 | 39 | 之 | zhī | Zhi | 眾病之所歸 |
450 | 39 | 之 | zhī | winding | 眾病之所歸 |
451 | 38 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 忍著無羞恥 |
452 | 38 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 忍著無羞恥 |
453 | 38 | 著 | zhù | outstanding | 忍著無羞恥 |
454 | 38 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 忍著無羞恥 |
455 | 38 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 忍著無羞恥 |
456 | 38 | 著 | zhe | expresses a command | 忍著無羞恥 |
457 | 38 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 忍著無羞恥 |
458 | 38 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 忍著無羞恥 |
459 | 38 | 著 | zhāo | to add; to put | 忍著無羞恥 |
460 | 38 | 著 | zhuó | a chess move | 忍著無羞恥 |
461 | 38 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 忍著無羞恥 |
462 | 38 | 著 | zhāo | OK | 忍著無羞恥 |
463 | 38 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 忍著無羞恥 |
464 | 38 | 著 | zháo | to ignite | 忍著無羞恥 |
465 | 38 | 著 | zháo | to fall asleep | 忍著無羞恥 |
466 | 38 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 忍著無羞恥 |
467 | 38 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 忍著無羞恥 |
468 | 38 | 著 | zhù | to show | 忍著無羞恥 |
469 | 38 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 忍著無羞恥 |
470 | 38 | 著 | zhù | to write | 忍著無羞恥 |
471 | 38 | 著 | zhù | to record | 忍著無羞恥 |
472 | 38 | 著 | zhù | a document; writings | 忍著無羞恥 |
473 | 38 | 著 | zhù | Zhu | 忍著無羞恥 |
474 | 38 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 忍著無羞恥 |
475 | 38 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 忍著無羞恥 |
476 | 38 | 著 | zhuó | to arrive | 忍著無羞恥 |
477 | 38 | 著 | zhuó | to result in | 忍著無羞恥 |
478 | 38 | 著 | zhuó | to command | 忍著無羞恥 |
479 | 38 | 著 | zhuó | a strategy | 忍著無羞恥 |
480 | 38 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 忍著無羞恥 |
481 | 38 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 忍著無羞恥 |
482 | 38 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 忍著無羞恥 |
483 | 38 | 著 | zhe | attachment to | 忍著無羞恥 |
484 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 從何處而生 |
485 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 從何處而生 |
486 | 37 | 而 | ér | you | 從何處而生 |
487 | 37 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 從何處而生 |
488 | 37 | 而 | ér | right away; then | 從何處而生 |
489 | 37 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 從何處而生 |
490 | 37 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 從何處而生 |
491 | 37 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 從何處而生 |
492 | 37 | 而 | ér | how can it be that? | 從何處而生 |
493 | 37 | 而 | ér | so as to | 從何處而生 |
494 | 37 | 而 | ér | only then | 從何處而生 |
495 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 從何處而生 |
496 | 37 | 而 | néng | can; able | 從何處而生 |
497 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 從何處而生 |
498 | 37 | 而 | ér | me | 從何處而生 |
499 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 從何處而生 |
500 | 37 | 而 | ér | possessive | 從何處而生 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
是 |
|
|
|
若 |
|
|
|
心 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
念 |
|
|
|
得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
如 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
当 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
安平 | 196 | Anping | |
薄皮 | 98 | Licchavi; Lecchavi | |
慈惠 | 99 | Venerable Tzu Hui | |
大清 | 100 | Qing Dynasty | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大慧 | 100 |
|
|
顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多陀阿伽度 | 100 | Tathagata | |
二月 | 195 |
|
|
梵 | 102 |
|
|
法身 | 70 |
|
|
法意 | 102 | Fayi | |
佛法 | 102 |
|
|
富楼沙 | 富樓沙 | 102 | Primaeval Man; Supreme Man; Purusa |
光明遍照 | 103 | Vairocana | |
汉 | 漢 | 104 |
|
觉心 | 覺心 | 106 |
|
孔门 | 孔門 | 107 | Confucius' school |
空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
乐清 | 樂清 | 108 | Yueqing |
鲁 | 魯 | 108 |
|
美语 | 美語 | 109 | American English |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
能忍 | 110 | able to endure; sahā | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
秦 | 113 |
|
|
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
三月 | 115 |
|
|
十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
室宿 | 115 | Pūrva-Proṣṭhapada | |
释天王 | 釋天王 | 115 | Sakra, King of Devas |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
提婆 | 116 |
|
|
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
五佛 | 119 | Five Dhyani Buddhas; Five Wisdom Buddhas | |
姚秦 | 姚秦 | 121 | Later Qin |
智人 | 122 | Homo sapiens | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
坐禅三昧经 | 坐禪三昧經 | 122 | Zuochan Sanmei Jing |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 266.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿伽 | 97 | scented water; argha | |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
安那般那 | 196 | mindfulness of breathing; anapanasati | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗 | 阿耨多羅 | 196 | anuttara; unsurpassed; supreme |
报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
八十种小相 | 八十種小相 | 98 | eighty noble qualities |
弊恶 | 弊惡 | 98 | evil |
不常 | 98 | not permanent | |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不空 | 98 |
|
|
不来 | 不來 | 98 | not coming |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
常乐我净 | 常樂我淨 | 99 | Eternity, Bliss, Self, and Purity |
常住 | 99 |
|
|
瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初善 | 99 | admirable in the beginning | |
初心 | 99 |
|
|
触缘受 | 觸緣受 | 99 | from contact as a requisite condition comes feeling |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈大悲 | 100 |
|
|
大身 | 100 | great body; mahakaya | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
大人相 | 100 | marks of excellence of a great man | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
断见 | 斷見 | 100 |
|
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
度生 | 100 | to save beings | |
恶念 | 惡念 | 195 | evil intentions |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二身 | 195 | two bodies | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二门 | 二門 | 195 | two gates; two teachings |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
法忍 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛言 | 102 |
|
|
佛身 | 102 |
|
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
光相 | 103 |
|
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
过去佛 | 過去佛 | 103 | past Buddhas |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
迦兰频伽 | 迦蘭頻伽 | 106 | kalavinka; kalaviṅka |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教行 | 106 |
|
|
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
跏坐 | 106 | sit with crossed legs; sit in the lotus position | |
结使 | 結使 | 106 | a fetter |
金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
净法 | 淨法 | 106 |
|
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉心 | 覺心 | 106 |
|
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦习 | 苦習 | 107 | the [noble truth of the] origination of suffering |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐法 | 樂法 | 108 | joy in the Dharma |
乐痛 | 樂痛 | 108 | sensation of pleasure |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
六入缘触 | 六入緣觸 | 108 | from the six senses proceeds contact |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
灭三毒 | 滅三毒 | 109 | eliminate the three poisons; tridoṣopaha |
名色缘六入 | 名色緣六入 | 109 | from name and form the six senses |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
衲衣 | 110 | monastic robes | |
难信 | 難信 | 110 | hard to believe |
能破 | 110 | refutation | |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
念言 | 110 | words from memory | |
念着 | 念著 | 110 | clinging to illusion |
尼俱卢陀 | 尼俱盧陀 | 110 | Indian banyan; nyagrodha tree |
牛王 | 110 | king of bulls | |
煖法 | 110 | method of heat; uṣmagata | |
女根 | 110 | female sex-organ | |
破法 | 112 | to go against the Dharma; destruction of the dharma | |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
求道 | 113 |
|
|
取缘有 | 取緣有 | 113 | From clinging/sustenance as a requisite condition comes becoming. |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
人王 | 114 | king; nṛpa | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
忍行 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入道 | 114 |
|
|
三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三相 | 115 |
|
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
三业 | 三業 | 115 | three types of karma; three actions |
三佛陀 | 115 | enlightened one | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
三昧门 | 三昧門 | 115 | to be on the bodhisattva path |
色界 | 115 |
|
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生天 | 115 | celestial birth | |
生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄心 | 攝心 | 115 | to concentrate |
十方无量世界 | 十方無量世界 | 115 | measureless worlds in all directions |
十方 | 115 |
|
|
识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
十八持 | 115 | eighteen realms | |
十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
实利 | 實利 | 115 | relics; ashes after cremation |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
实相 | 實相 | 115 |
|
实语 | 實語 | 115 | true words |
受缘爱 | 受緣愛 | 115 | from feeling as a requisite condition comes craving |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四毒蛇 | 115 | four poisonous snakes | |
四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
天眼 | 116 |
|
|
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五处 | 五處 | 119 | five places; panca-sthana |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
无量众生 | 無量眾生 | 119 | innumerable beings |
无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
无学 | 無學 | 119 |
|
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无余 | 無餘 | 119 |
|
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
象王 | 120 |
|
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪法 | 120 | false teachings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心生灭 | 心生滅 | 120 | the teaching of arising and ceasing |
心受 | 120 | mental perception | |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises |
行法 | 120 | cultivation method | |
心行 | 120 | mental activity | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
洋铜 | 洋銅 | 121 | sea of molten copper |
颜色和悦 | 顏色和悅 | 121 | address others with smiling countenances |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
一佛 | 121 | one Buddha | |
疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
意乐 | 意樂 | 121 |
|
阴马藏相 | 陰馬藏相 | 121 | with hidden private parts |
婬欲 | 121 | sexual desire | |
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
一一毛生 | 121 | ekaika-romata | |
有果 | 121 | having a result; fruitful | |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为法 | 有為法 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
折伏 | 122 | to refute | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
止观 | 止觀 | 122 |
|
知行 | 122 | Understanding and Practice | |
众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
自生 | 122 | self origination | |
自悟 | 122 | self realization | |
自言 | 122 | to admit by oneself | |
自证 | 自證 | 122 | self-attained |
罪福 | 122 | offense and merit |