Glossary and Vocabulary for Sutra on the Names of the Eight Buddhas (Ba Fo Minghao Jing) 八佛名號經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 25 to go; to 於大眾中即從座起
2 25 to rely on; to depend on 於大眾中即從座起
3 25 Yu 於大眾中即從座起
4 25 a crow 於大眾中即從座起
5 21 wéi to act as; to serve 而為說法
6 21 wéi to change into; to become 而為說法
7 21 wéi to be; is 而為說法
8 21 wéi to do 而為說法
9 21 wèi to support; to help 而為說法
10 21 wéi to govern 而為說法
11 21 wèi to be; bhū 而為說法
12 20 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 尊者舍利弗
13 15 míng fame; renown; reputation 欲得誦持此諸佛名
14 15 míng a name; personal name; designation 欲得誦持此諸佛名
15 15 míng rank; position 欲得誦持此諸佛名
16 15 míng an excuse 欲得誦持此諸佛名
17 15 míng life 欲得誦持此諸佛名
18 15 míng to name; to call 欲得誦持此諸佛名
19 15 míng to express; to describe 欲得誦持此諸佛名
20 15 míng to be called; to have the name 欲得誦持此諸佛名
21 15 míng to own; to possess 欲得誦持此諸佛名
22 15 míng famous; renowned 欲得誦持此諸佛名
23 15 míng moral 欲得誦持此諸佛名
24 15 míng name; naman 欲得誦持此諸佛名
25 15 míng fame; renown; yasas 欲得誦持此諸佛名
26 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於今現在為諸大眾說微妙法
27 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於今現在為諸大眾說微妙法
28 14 shuì to persuade 於今現在為諸大眾說微妙法
29 14 shuō to teach; to recite; to explain 於今現在為諸大眾說微妙法
30 14 shuō a doctrine; a theory 於今現在為諸大眾說微妙法
31 14 shuō to claim; to assert 於今現在為諸大眾說微妙法
32 14 shuō allocution 於今現在為諸大眾說微妙法
33 14 shuō to criticize; to scold 於今現在為諸大眾說微妙法
34 14 shuō to indicate; to refer to 於今現在為諸大眾說微妙法
35 14 shuō speach; vāda 於今現在為諸大眾說微妙法
36 14 shuō to speak; bhāṣate 於今現在為諸大眾說微妙法
37 14 shuō to instruct 於今現在為諸大眾說微妙法
38 13 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
39 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
40 12 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
41 12 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
42 12 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
43 12 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
44 12 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
45 12 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
46 12 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
47 12 néng can; able 能問如來如斯奧義
48 12 néng ability; capacity 能問如來如斯奧義
49 12 néng a mythical bear-like beast 能問如來如斯奧義
50 12 néng energy 能問如來如斯奧義
51 12 néng function; use 能問如來如斯奧義
52 12 néng talent 能問如來如斯奧義
53 12 néng expert at 能問如來如斯奧義
54 12 néng to be in harmony 能問如來如斯奧義
55 12 néng to tend to; to care for 能問如來如斯奧義
56 12 néng to reach; to arrive at 能問如來如斯奧義
57 12 néng to be able; śak 能問如來如斯奧義
58 12 néng skilful; pravīṇa 能問如來如斯奧義
59 12 to reach 若善男子及善女人
60 12 to attain 若善男子及善女人
61 12 to understand 若善男子及善女人
62 12 able to be compared to; to catch up with 若善男子及善女人
63 12 to be involved with; to associate with 若善男子及善女人
64 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 若善男子及善女人
65 12 and; ca; api 若善男子及善女人
66 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得誦持此諸佛名
67 11 děi to want to; to need to 欲得誦持此諸佛名
68 11 děi must; ought to 欲得誦持此諸佛名
69 11 de 欲得誦持此諸佛名
70 11 de infix potential marker 欲得誦持此諸佛名
71 11 to result in 欲得誦持此諸佛名
72 11 to be proper; to fit; to suit 欲得誦持此諸佛名
73 11 to be satisfied 欲得誦持此諸佛名
74 11 to be finished 欲得誦持此諸佛名
75 11 děi satisfying 欲得誦持此諸佛名
76 11 to contract 欲得誦持此諸佛名
77 11 to hear 欲得誦持此諸佛名
78 11 to have; there is 欲得誦持此諸佛名
79 11 marks time passed 欲得誦持此諸佛名
80 11 obtain; attain; prāpta 欲得誦持此諸佛名
81 11 如來 rúlái Tathagata 惟願如來憐愍眾生
82 11 如來 Rúlái Tathagata 惟願如來憐愍眾生
83 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 惟願如來憐愍眾生
84 11 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 欲得誦持此諸佛名
85 11 sòng to recount; to narrate 欲得誦持此諸佛名
86 11 sòng a poem 欲得誦持此諸佛名
87 11 sòng recite; priase; pāṭha 欲得誦持此諸佛名
88 10 děng et cetera; and so on 是等諸佛如來
89 10 děng to wait 是等諸佛如來
90 10 děng to be equal 是等諸佛如來
91 10 děng degree; level 是等諸佛如來
92 10 děng to compare 是等諸佛如來
93 10 děng same; equal; sama 是等諸佛如來
94 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 頗有現在十方世界諸佛世尊
95 10 shā to brake (a vehicle) 有一佛剎名難降伏
96 10 chà Buddhist monastery or temple 有一佛剎名難降伏
97 10 chà sign; mark; symbol 有一佛剎名難降伏
98 10 shā land 有一佛剎名難降伏
99 10 shā canopy; chattra 有一佛剎名難降伏
100 10 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 頗有現在十方世界諸佛世尊
101 9 jīn today; present; now 今欲發問
102 9 jīn Jin 今欲發問
103 9 jīn modern 今欲發問
104 9 jīn now; adhunā 今欲發問
105 9 善男子 shàn nánzi good men 善男子
106 9 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
107 9 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
108 9 至真 zhìzhēn most-true-one; arhat 至真
109 9 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 於大眾中即從座起
110 9 大眾 dàzhòng Volkswagen 於大眾中即從座起
111 9 大眾 dàzhòng Assembly 於大眾中即從座起
112 9 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 於大眾中即從座起
113 8 微妙 wēimiào subtle and wonderous 於今現在為諸大眾說微妙法
114 8 微妙 wēimiào subtle, profound 於今現在為諸大眾說微妙法
115 8 微妙 wēimiào wonderful; virāj 於今現在為諸大眾說微妙法
116 8 guò to cross; to go over; to pass 東方去此過一恒河沙世界
117 8 guò to surpass; to exceed 東方去此過一恒河沙世界
118 8 guò to experience; to pass time 東方去此過一恒河沙世界
119 8 guò to go 東方去此過一恒河沙世界
120 8 guò a mistake 東方去此過一恒河沙世界
121 8 guō Guo 東方去此過一恒河沙世界
122 8 guò to die 東方去此過一恒河沙世界
123 8 guò to shift 東方去此過一恒河沙世界
124 8 guò to endure 東方去此過一恒河沙世界
125 8 guò to pay a visit; to call on 東方去此過一恒河沙世界
126 8 guò gone by, past; atīta 東方去此過一恒河沙世界
127 8 to go back; to return 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
128 8 to resume; to restart 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
129 8 to do in detail 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
130 8 to restore 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
131 8 to respond; to reply to 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
132 8 Fu; Return 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
133 8 to retaliate; to reciprocate 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
134 8 to avoid forced labor or tax 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
135 8 Fu 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
136 8 doubled; to overlapping; folded 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
137 8 a lined garment with doubled thickness 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
138 8 國土 guótǔ territory; country 於彼國土有佛世尊
139 8 國土 guótǔ homeland; kṣetra 於彼國土有佛世尊
140 8 method; way 於今現在為諸大眾說微妙法
141 8 France 於今現在為諸大眾說微妙法
142 8 the law; rules; regulations 於今現在為諸大眾說微妙法
143 8 the teachings of the Buddha; Dharma 於今現在為諸大眾說微妙法
144 8 a standard; a norm 於今現在為諸大眾說微妙法
145 8 an institution 於今現在為諸大眾說微妙法
146 8 to emulate 於今現在為諸大眾說微妙法
147 8 magic; a magic trick 於今現在為諸大眾說微妙法
148 8 punishment 於今現在為諸大眾說微妙法
149 8 Fa 於今現在為諸大眾說微妙法
150 8 a precedent 於今現在為諸大眾說微妙法
151 8 a classification of some kinds of Han texts 於今現在為諸大眾說微妙法
152 8 relating to a ceremony or rite 於今現在為諸大眾說微妙法
153 8 Dharma 於今現在為諸大眾說微妙法
154 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於今現在為諸大眾說微妙法
155 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於今現在為諸大眾說微妙法
156 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於今現在為諸大眾說微妙法
157 8 quality; characteristic 於今現在為諸大眾說微妙法
158 8 Yi 於今現在亦為大眾說微妙法
159 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是佛剎清淨無穢
160 8 東方 dōngfāng Asia; the Orient 東方去此過一恒河沙世界
161 8 東方 dōngfāng the eastern direction 東方去此過一恒河沙世界
162 8 東方 dōngfāng Dongfang 東方去此過一恒河沙世界
163 8 恒河沙 hénghé shā Sands of the Ganges 東方去此過一恒河沙世界
164 8 恒河沙 hénghé shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 東方去此過一恒河沙世界
165 8 恒河沙 hénghé shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 東方去此過一恒河沙世界
166 8 一佛 yī fó one Buddha 有一佛剎名難降伏
167 8 hào number 號善說稱功德如來
168 8 háo to yell; to howl 號善說稱功德如來
169 8 hào a name 號善說稱功德如來
170 8 hào an art name; an alias; an alternative name 號善說稱功德如來
171 8 hào a mark; a signal; a sign 號善說稱功德如來
172 8 hào a size 號善說稱功德如來
173 8 hào a date; a day of the month 號善說稱功德如來
174 8 hào to make a mark 號善說稱功德如來
175 8 hào to examine a pulse 號善說稱功德如來
176 8 hào an order; a command 號善說稱功德如來
177 8 hào a store; a shop; a busienss 號善說稱功德如來
178 8 hào a kind; a type 號善說稱功德如來
179 8 hào a horn; a trumpet 號善說稱功德如來
180 8 hào a bugle call 號善說稱功德如來
181 8 hào to beckon; to call 號善說稱功德如來
182 8 hào to command; to order 號善說稱功德如來
183 8 hào to assert 號善說稱功德如來
184 8 hào to address 號善說稱功德如來
185 8 háo to sob; to cry 號善說稱功德如來
186 8 hào named; nāma 號善說稱功德如來
187 8 佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured; bhagavat 於彼國土有佛世尊
188 8 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 東方去此過一恒河沙世界
189 8 世界 shìjiè the earth 東方去此過一恒河沙世界
190 8 世界 shìjiè a domain; a realm 東方去此過一恒河沙世界
191 8 世界 shìjiè the human world 東方去此過一恒河沙世界
192 8 世界 shìjiè the conditions in the world 東方去此過一恒河沙世界
193 8 世界 shìjiè world 東方去此過一恒河沙世界
194 8 世界 shìjiè a world; lokadhatu 東方去此過一恒河沙世界
195 8 chí to grasp; to hold 欲得誦持此諸佛名
196 8 chí to resist; to oppose 欲得誦持此諸佛名
197 8 chí to uphold 欲得誦持此諸佛名
198 8 chí to sustain; to keep; to uphold 欲得誦持此諸佛名
199 8 chí to administer; to manage 欲得誦持此諸佛名
200 8 chí to control 欲得誦持此諸佛名
201 8 chí to be cautious 欲得誦持此諸佛名
202 8 chí to remember 欲得誦持此諸佛名
203 8 chí to assist 欲得誦持此諸佛名
204 8 chí with; using 欲得誦持此諸佛名
205 8 chí dhara 欲得誦持此諸佛名
206 8 wén to hear 若聞及以書寫
207 8 wén Wen 若聞及以書寫
208 8 wén sniff at; to smell 若聞及以書寫
209 8 wén to be widely known 若聞及以書寫
210 8 wén to confirm; to accept 若聞及以書寫
211 8 wén information 若聞及以書寫
212 8 wèn famous; well known 若聞及以書寫
213 8 wén knowledge; learning 若聞及以書寫
214 8 wèn popularity; prestige; reputation 若聞及以書寫
215 8 wén to question 若聞及以書寫
216 8 wén heard; śruta 若聞及以書寫
217 8 wén hearing; śruti 若聞及以書寫
218 7 不能 bù néng cannot; must not; should not 惡賊不能得便
219 7 chù a place; location; a spot; a point 若墮三惡道者無有是處
220 7 chǔ to reside; to live; to dwell 若墮三惡道者無有是處
221 7 chù an office; a department; a bureau 若墮三惡道者無有是處
222 7 chù a part; an aspect 若墮三惡道者無有是處
223 7 chǔ to be in; to be in a position of 若墮三惡道者無有是處
224 7 chǔ to get along with 若墮三惡道者無有是處
225 7 chǔ to deal with; to manage 若墮三惡道者無有是處
226 7 chǔ to punish; to sentence 若墮三惡道者無有是處
227 7 chǔ to stop; to pause 若墮三惡道者無有是處
228 7 chǔ to be associated with 若墮三惡道者無有是處
229 7 chǔ to situate; to fix a place for 若墮三惡道者無有是處
230 7 chǔ to occupy; to control 若墮三惡道者無有是處
231 7 chù circumstances; situation 若墮三惡道者無有是處
232 7 chù an occasion; a time 若墮三惡道者無有是處
233 7 chù position; sthāna 若墮三惡道者無有是處
234 6 cháng Chang 往昔願力常為眾生現在說法
235 6 cháng common; general; ordinary 往昔願力常為眾生現在說法
236 6 cháng a principle; a rule 往昔願力常為眾生現在說法
237 6 cháng eternal; nitya 往昔願力常為眾生現在說法
238 6 zhě ca 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
239 6 zhī to go 至於無上正真之道
240 6 zhī to arrive; to go 至於無上正真之道
241 6 zhī is 至於無上正真之道
242 6 zhī to use 至於無上正真之道
243 6 zhī Zhi 至於無上正真之道
244 6 zhī winding 至於無上正真之道
245 6 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
246 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
247 6 yán to speak; to say; said 而白佛言
248 6 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
249 6 yán Kangxi radical 149 而白佛言
250 6 yán phrase; sentence 而白佛言
251 6 yán a word; a syllable 而白佛言
252 6 yán a theory; a doctrine 而白佛言
253 6 yán to regard as 而白佛言
254 6 yán to act as 而白佛言
255 6 yán word; vacana 而白佛言
256 6 yán speak; vad 而白佛言
257 6 suǒ a few; various; some 隨汝所問
258 6 suǒ a place; a location 隨汝所問
259 6 suǒ indicates a passive voice 隨汝所問
260 6 suǒ an ordinal number 隨汝所問
261 6 suǒ meaning 隨汝所問
262 6 suǒ garrison 隨汝所問
263 6 suǒ place; pradeśa 隨汝所問
264 6 名號 mínghào name 彼諸如來所有名號
265 6 名號 mínghào reputation 彼諸如來所有名號
266 6 名號 mínghào title 彼諸如來所有名號
267 6 善女人 shàn nǚrén good women 若善男子及善女人
268 6 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若善男子及善女人
269 6 zhōng middle 於大眾中即從座起
270 6 zhōng medium; medium sized 於大眾中即從座起
271 6 zhōng China 於大眾中即從座起
272 6 zhòng to hit the mark 於大眾中即從座起
273 6 zhōng midday 於大眾中即從座起
274 6 zhōng inside 於大眾中即從座起
275 6 zhōng during 於大眾中即從座起
276 6 zhōng Zhong 於大眾中即從座起
277 6 zhōng intermediary 於大眾中即從座起
278 6 zhōng half 於大眾中即從座起
279 6 zhòng to reach; to attain 於大眾中即從座起
280 6 zhòng to suffer; to infect 於大眾中即從座起
281 6 zhòng to obtain 於大眾中即從座起
282 6 zhòng to pass an exam 於大眾中即從座起
283 6 zhōng middle 於大眾中即從座起
284 5 眾生 zhòngshēng all living things 惟願如來憐愍眾生
285 5 眾生 zhòngshēng living things other than people 惟願如來憐愍眾生
286 5 眾生 zhòngshēng sentient beings 惟願如來憐愍眾生
287 5 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 惟願如來憐愍眾生
288 5 無有 wú yǒu there is not 無有五濁
289 5 無有 wú yǒu non-existence 無有五濁
290 5 功德 gōngdé achievements and virtue 緣是功德
291 5 功德 gōngdé merit 緣是功德
292 5 功德 gōngdé quality; guṇa 緣是功德
293 5 功德 gōngdé merit; puṇya 緣是功德
294 5 女人 nǚrén woman; women 亦無欲行及以女人
295 5 女人 nǚrén wife 亦無欲行及以女人
296 4 受持讀誦 shòuchí dúsòng receive and recite 既得聞已能自受持讀誦修行
297 4 míng bright; luminous; brilliant 號普光明功德莊嚴如來
298 4 míng Ming 號普光明功德莊嚴如來
299 4 míng Ming Dynasty 號普光明功德莊嚴如來
300 4 míng obvious; explicit; clear 號普光明功德莊嚴如來
301 4 míng intelligent; clever; perceptive 號普光明功德莊嚴如來
302 4 míng to illuminate; to shine 號普光明功德莊嚴如來
303 4 míng consecrated 號普光明功德莊嚴如來
304 4 míng to understand; to comprehend 號普光明功德莊嚴如來
305 4 míng to explain; to clarify 號普光明功德莊嚴如來
306 4 míng Souther Ming; Later Ming 號普光明功德莊嚴如來
307 4 míng the world; the human world; the world of the living 號普光明功德莊嚴如來
308 4 míng eyesight; vision 號普光明功德莊嚴如來
309 4 míng a god; a spirit 號普光明功德莊嚴如來
310 4 míng fame; renown 號普光明功德莊嚴如來
311 4 míng open; public 號普光明功德莊嚴如來
312 4 míng clear 號普光明功德莊嚴如來
313 4 míng to become proficient 號普光明功德莊嚴如來
314 4 míng to be proficient 號普光明功德莊嚴如來
315 4 míng virtuous 號普光明功德莊嚴如來
316 4 míng open and honest 號普光明功德莊嚴如來
317 4 míng clean; neat 號普光明功德莊嚴如來
318 4 míng remarkable; outstanding; notable 號普光明功德莊嚴如來
319 4 míng next; afterwards 號普光明功德莊嚴如來
320 4 míng positive 號普光明功德莊嚴如來
321 4 míng Clear 號普光明功德莊嚴如來
322 4 míng wisdom; knowledge; vidyā 號普光明功德莊嚴如來
323 4 rén person; people; a human being 與大比丘僧千二百五十人俱
324 4 rén Kangxi radical 9 與大比丘僧千二百五十人俱
325 4 rén a kind of person 與大比丘僧千二百五十人俱
326 4 rén everybody 與大比丘僧千二百五十人俱
327 4 rén adult 與大比丘僧千二百五十人俱
328 4 rén somebody; others 與大比丘僧千二百五十人俱
329 4 rén an upright person 與大比丘僧千二百五十人俱
330 4 rén person; manuṣya 與大比丘僧千二百五十人俱
331 4 ér Kangxi radical 126 而為說法
332 4 ér as if; to seem like 而為說法
333 4 néng can; able 而為說法
334 4 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而為說法
335 4 ér to arrive; up to 而為說法
336 4 xiǎn to show; to manifest; to display 復為他人宣揚顯說
337 4 xiǎn Xian 復為他人宣揚顯說
338 4 xiǎn evident; clear 復為他人宣揚顯說
339 4 xiǎn distinguished 復為他人宣揚顯說
340 4 xiǎn honored 復為他人宣揚顯說
341 4 xiǎn manifest; darśayati 復為他人宣揚顯說
342 4 xiǎn miracle 復為他人宣揚顯說
343 4 è evil; vice 惡賊不能得便
344 4 è evil; wicked; bad; foul; malevolent 惡賊不能得便
345 4 ě queasy; nauseous 惡賊不能得便
346 4 to hate; to detest 惡賊不能得便
347 4 è fierce 惡賊不能得便
348 4 è detestable; offensive; unpleasant 惡賊不能得便
349 4 to denounce 惡賊不能得便
350 4 è e 惡賊不能得便
351 4 è evil 惡賊不能得便
352 4 Kangxi radical 132 既得聞已能自受持讀誦修行
353 4 Zi 既得聞已能自受持讀誦修行
354 4 a nose 既得聞已能自受持讀誦修行
355 4 the beginning; the start 既得聞已能自受持讀誦修行
356 4 origin 既得聞已能自受持讀誦修行
357 4 to employ; to use 既得聞已能自受持讀誦修行
358 4 to be 既得聞已能自受持讀誦修行
359 4 self; soul; ātman 既得聞已能自受持讀誦修行
360 4 desire 今欲發問
361 4 to desire; to wish 今欲發問
362 4 to desire; to intend 今欲發問
363 4 lust 今欲發問
364 4 desire; intention; wish; kāma 今欲發問
365 4 zuò to do 為於來世無量眾生廣作利益
366 4 zuò to act as; to serve as 為於來世無量眾生廣作利益
367 4 zuò to start 為於來世無量眾生廣作利益
368 4 zuò a writing; a work 為於來世無量眾生廣作利益
369 4 zuò to dress as; to be disguised as 為於來世無量眾生廣作利益
370 4 zuō to create; to make 為於來世無量眾生廣作利益
371 4 zuō a workshop 為於來世無量眾生廣作利益
372 4 zuō to write; to compose 為於來世無量眾生廣作利益
373 4 zuò to rise 為於來世無量眾生廣作利益
374 4 zuò to be aroused 為於來世無量眾生廣作利益
375 4 zuò activity; action; undertaking 為於來世無量眾生廣作利益
376 4 zuò to regard as 為於來世無量眾生廣作利益
377 4 zuò action; kāraṇa 為於來世無量眾生廣作利益
378 4 Kangxi radical 71 無所缺減
379 4 to not have; without 無所缺減
380 4 mo 無所缺減
381 4 to not have 無所缺減
382 4 Wu 無所缺減
383 4 mo 無所缺減
384 4 shēn human body; torso 常得歡喜身毛右旋
385 4 shēn Kangxi radical 158 常得歡喜身毛右旋
386 4 shēn self 常得歡喜身毛右旋
387 4 shēn life 常得歡喜身毛右旋
388 4 shēn an object 常得歡喜身毛右旋
389 4 shēn a lifetime 常得歡喜身毛右旋
390 4 shēn moral character 常得歡喜身毛右旋
391 4 shēn status; identity; position 常得歡喜身毛右旋
392 4 shēn pregnancy 常得歡喜身毛右旋
393 4 juān India 常得歡喜身毛右旋
394 4 shēn body; kāya 常得歡喜身毛右旋
395 4 一切 yīqiè temporary 慈悲哀愍一切天人
396 4 一切 yīqiè the same 慈悲哀愍一切天人
397 4 Ru River 隨汝所問
398 4 Ru 隨汝所問
399 3 聞已 wén yǐ after hearing; upon hearing 既得聞已能自受持讀誦修行
400 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 如是佛剎清淨無穢
401 3 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 如是佛剎清淨無穢
402 3 清淨 qīngjìng concise 如是佛剎清淨無穢
403 3 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 如是佛剎清淨無穢
404 3 清淨 qīngjìng pure and clean 如是佛剎清淨無穢
405 3 清淨 qīngjìng purity 如是佛剎清淨無穢
406 3 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 如是佛剎清淨無穢
407 3 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 有一佛剎名曰普入
408 3 Prussia 有一佛剎名曰普入
409 3 Pu 有一佛剎名曰普入
410 3 equally; impartially; universal; samanta 有一佛剎名曰普入
411 3 gào to tell; to say; said; told 世尊告舍利弗言
412 3 gào to request 世尊告舍利弗言
413 3 gào to report; to inform 世尊告舍利弗言
414 3 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告舍利弗言
415 3 gào to accuse; to sue 世尊告舍利弗言
416 3 gào to reach 世尊告舍利弗言
417 3 gào an announcement 世尊告舍利弗言
418 3 gào a party 世尊告舍利弗言
419 3 gào a vacation 世尊告舍利弗言
420 3 gào Gao 世尊告舍利弗言
421 3 gào to tell; jalp 世尊告舍利弗言
422 3 名曰 míng yuē to be named; to be called 有一佛剎名曰愛樂
423 3 解說 jiěshuō to explain; to comment 為我解說
424 3 shě to give 悉捨諸惡道
425 3 shě to give up; to abandon 悉捨諸惡道
426 3 shě a house; a home; an abode 悉捨諸惡道
427 3 shè my 悉捨諸惡道
428 3 shě equanimity 悉捨諸惡道
429 3 shè my house 悉捨諸惡道
430 3 shě to to shoot; to fire; to launch 悉捨諸惡道
431 3 shè to leave 悉捨諸惡道
432 3 shě She 悉捨諸惡道
433 3 shè disciple 悉捨諸惡道
434 3 shè a barn; a pen 悉捨諸惡道
435 3 shè to reside 悉捨諸惡道
436 3 shè to stop; to halt; to cease 悉捨諸惡道
437 3 shè to find a place for; to arrange 悉捨諸惡道
438 3 shě Give 悉捨諸惡道
439 3 shě abandoning; prahāṇa 悉捨諸惡道
440 3 shě house; gṛha 悉捨諸惡道
441 3 shě equanimity; upeksa 悉捨諸惡道
442 3 既得 jìde vested in; already obtained; vesting 既得聞已能自受持讀誦修行
443 3 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 既得聞已能自受持讀誦修行
444 3 修行 xiūxíng spiritual cultivation 既得聞已能自受持讀誦修行
445 3 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 既得聞已能自受持讀誦修行
446 3 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 既得聞已能自受持讀誦修行
447 3 宣揚 xuānyáng to publicise 復為他人宣揚顯說
448 3 zhòng many; numerous 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
449 3 zhòng masses; people; multitude; crowd 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
450 3 zhòng general; common; public 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
451 3 bǎo a treasure; a valuable item 號步寶蓮華如來
452 3 bǎo treasured; cherished 號步寶蓮華如來
453 3 bǎo a jewel; gem 號步寶蓮華如來
454 3 bǎo precious 號步寶蓮華如來
455 3 bǎo noble 號步寶蓮華如來
456 3 bǎo an imperial seal 號步寶蓮華如來
457 3 bǎo a unit of currency 號步寶蓮華如來
458 3 bǎo Bao 號步寶蓮華如來
459 3 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 號步寶蓮華如來
460 3 bǎo jewel; gem; mani 號步寶蓮華如來
461 3 to be near by; to be close to 即白佛言
462 3 at that time 即白佛言
463 3 to be exactly the same as; to be thus 即白佛言
464 3 supposed; so-called 即白佛言
465 3 to arrive at; to ascend 即白佛言
466 3 wéi thought 惟願如來憐愍眾生
467 3 wéi to think; to consider 惟願如來憐愍眾生
468 3 wéi is 惟願如來憐愍眾生
469 3 wéi has 惟願如來憐愍眾生
470 3 wéi to understand 惟願如來憐愍眾生
471 3 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 吾當為汝分別解說
472 3 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 吾當為汝分別解說
473 3 分別 fēnbié difference 吾當為汝分別解說
474 3 分別 fēnbié discrimination 吾當為汝分別解說
475 3 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 吾當為汝分別解說
476 3 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 吾當為汝分別解說
477 3 Kangxi radical 49 於此壽終已
478 3 to bring to an end; to stop 於此壽終已
479 3 to complete 於此壽終已
480 3 to demote; to dismiss 於此壽終已
481 3 to recover from an illness 於此壽終已
482 3 former; pūrvaka 於此壽終已
483 3 wèn to ask 隨汝所問
484 3 wèn to inquire after 隨汝所問
485 3 wèn to interrogate 隨汝所問
486 3 wèn to hold responsible 隨汝所問
487 3 wèn to request something 隨汝所問
488 3 wèn to rebuke 隨汝所問
489 3 wèn to send an official mission bearing gifts 隨汝所問
490 3 wèn news 隨汝所問
491 3 wèn to propose marriage 隨汝所問
492 3 wén to inform 隨汝所問
493 3 wèn to research 隨汝所問
494 3 wèn Wen 隨汝所問
495 3 wèn a question 隨汝所問
496 3 wèn ask; prccha 隨汝所問
497 3 八佛名號經 bā fó mínghào jīng Sutra on the Names of the Eight Buddhas; Ba Fo Minghao Jing 八佛名號經
498 2 other; another; some other 常為他所敬
499 2 other 常為他所敬
500 2 tha 常為他所敬

Frequencies of all Words

Top 797

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 25 in; at 於大眾中即從座起
2 25 in; at 於大眾中即從座起
3 25 in; at; to; from 於大眾中即從座起
4 25 to go; to 於大眾中即從座起
5 25 to rely on; to depend on 於大眾中即從座起
6 25 to go to; to arrive at 於大眾中即從座起
7 25 from 於大眾中即從座起
8 25 give 於大眾中即從座起
9 25 oppposing 於大眾中即從座起
10 25 and 於大眾中即從座起
11 25 compared to 於大眾中即從座起
12 25 by 於大眾中即從座起
13 25 and; as well as 於大眾中即從座起
14 25 for 於大眾中即從座起
15 25 Yu 於大眾中即從座起
16 25 a crow 於大眾中即從座起
17 25 whew; wow 於大眾中即從座起
18 25 near to; antike 於大眾中即從座起
19 23 yǒu is; are; to exist 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
20 23 yǒu to have; to possess 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
21 23 yǒu indicates an estimate 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
22 23 yǒu indicates a large quantity 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
23 23 yǒu indicates an affirmative response 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
24 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
25 23 yǒu used to compare two things 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
26 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
27 23 yǒu used before the names of dynasties 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
28 23 yǒu a certain thing; what exists 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
29 23 yǒu multiple of ten and ... 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
30 23 yǒu abundant 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
31 23 yǒu purposeful 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
32 23 yǒu You 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
33 23 yǒu 1. existence; 2. becoming 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
34 23 yǒu becoming; bhava 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
35 21 wèi for; to 而為說法
36 21 wèi because of 而為說法
37 21 wéi to act as; to serve 而為說法
38 21 wéi to change into; to become 而為說法
39 21 wéi to be; is 而為說法
40 21 wéi to do 而為說法
41 21 wèi for 而為說法
42 21 wèi because of; for; to 而為說法
43 21 wèi to 而為說法
44 21 wéi in a passive construction 而為說法
45 21 wéi forming a rehetorical question 而為說法
46 21 wéi forming an adverb 而為說法
47 21 wéi to add emphasis 而為說法
48 21 wèi to support; to help 而為說法
49 21 wéi to govern 而為說法
50 21 wèi to be; bhū 而為說法
51 20 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 尊者舍利弗
52 17 ruò to seem; to be like; as 若有疑心
53 17 ruò seemingly 若有疑心
54 17 ruò if 若有疑心
55 17 ruò you 若有疑心
56 17 ruò this; that 若有疑心
57 17 ruò and; or 若有疑心
58 17 ruò as for; pertaining to 若有疑心
59 17 pomegranite 若有疑心
60 17 ruò to choose 若有疑心
61 17 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有疑心
62 17 ruò thus 若有疑心
63 17 ruò pollia 若有疑心
64 17 ruò Ruo 若有疑心
65 17 ruò only then 若有疑心
66 17 ja 若有疑心
67 17 jñā 若有疑心
68 17 ruò if; yadi 若有疑心
69 15 that; those 彼諸如來所有名號
70 15 another; the other 彼諸如來所有名號
71 15 that; tad 彼諸如來所有名號
72 15 míng measure word for people 欲得誦持此諸佛名
73 15 míng fame; renown; reputation 欲得誦持此諸佛名
74 15 míng a name; personal name; designation 欲得誦持此諸佛名
75 15 míng rank; position 欲得誦持此諸佛名
76 15 míng an excuse 欲得誦持此諸佛名
77 15 míng life 欲得誦持此諸佛名
78 15 míng to name; to call 欲得誦持此諸佛名
79 15 míng to express; to describe 欲得誦持此諸佛名
80 15 míng to be called; to have the name 欲得誦持此諸佛名
81 15 míng to own; to possess 欲得誦持此諸佛名
82 15 míng famous; renowned 欲得誦持此諸佛名
83 15 míng moral 欲得誦持此諸佛名
84 15 míng name; naman 欲得誦持此諸佛名
85 15 míng fame; renown; yasas 欲得誦持此諸佛名
86 14 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於今現在為諸大眾說微妙法
87 14 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於今現在為諸大眾說微妙法
88 14 shuì to persuade 於今現在為諸大眾說微妙法
89 14 shuō to teach; to recite; to explain 於今現在為諸大眾說微妙法
90 14 shuō a doctrine; a theory 於今現在為諸大眾說微妙法
91 14 shuō to claim; to assert 於今現在為諸大眾說微妙法
92 14 shuō allocution 於今現在為諸大眾說微妙法
93 14 shuō to criticize; to scold 於今現在為諸大眾說微妙法
94 14 shuō to indicate; to refer to 於今現在為諸大眾說微妙法
95 14 shuō speach; vāda 於今現在為諸大眾說微妙法
96 14 shuō to speak; bhāṣate 於今現在為諸大眾說微妙法
97 14 shuō to instruct 於今現在為諸大眾說微妙法
98 13 世尊 shìzūn World-Honored One 爾時世尊
99 13 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 爾時世尊
100 12 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
101 12 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
102 12 zhū all; many; various 於今現在為諸大眾說微妙法
103 12 zhū Zhu 於今現在為諸大眾說微妙法
104 12 zhū all; members of the class 於今現在為諸大眾說微妙法
105 12 zhū interrogative particle 於今現在為諸大眾說微妙法
106 12 zhū him; her; them; it 於今現在為諸大眾說微妙法
107 12 zhū of; in 於今現在為諸大眾說微妙法
108 12 zhū all; many; sarva 於今現在為諸大眾說微妙法
109 12 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
110 12 relating to Buddhism 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
111 12 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
112 12 a Buddhist text 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
113 12 to touch; to stroke 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
114 12 Buddha 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
115 12 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國祇樹給孤獨園
116 12 néng can; able 能問如來如斯奧義
117 12 néng ability; capacity 能問如來如斯奧義
118 12 néng a mythical bear-like beast 能問如來如斯奧義
119 12 néng energy 能問如來如斯奧義
120 12 néng function; use 能問如來如斯奧義
121 12 néng may; should; permitted to 能問如來如斯奧義
122 12 néng talent 能問如來如斯奧義
123 12 néng expert at 能問如來如斯奧義
124 12 néng to be in harmony 能問如來如斯奧義
125 12 néng to tend to; to care for 能問如來如斯奧義
126 12 néng to reach; to arrive at 能問如來如斯奧義
127 12 néng as long as; only 能問如來如斯奧義
128 12 néng even if 能問如來如斯奧義
129 12 néng but 能問如來如斯奧義
130 12 néng in this way 能問如來如斯奧義
131 12 néng to be able; śak 能問如來如斯奧義
132 12 néng skilful; pravīṇa 能問如來如斯奧義
133 12 to reach 若善男子及善女人
134 12 and 若善男子及善女人
135 12 coming to; when 若善男子及善女人
136 12 to attain 若善男子及善女人
137 12 to understand 若善男子及善女人
138 12 able to be compared to; to catch up with 若善男子及善女人
139 12 to be involved with; to associate with 若善男子及善女人
140 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 若善男子及善女人
141 12 and; ca; api 若善男子及善女人
142 11 de potential marker 欲得誦持此諸佛名
143 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 欲得誦持此諸佛名
144 11 děi must; ought to 欲得誦持此諸佛名
145 11 děi to want to; to need to 欲得誦持此諸佛名
146 11 děi must; ought to 欲得誦持此諸佛名
147 11 de 欲得誦持此諸佛名
148 11 de infix potential marker 欲得誦持此諸佛名
149 11 to result in 欲得誦持此諸佛名
150 11 to be proper; to fit; to suit 欲得誦持此諸佛名
151 11 to be satisfied 欲得誦持此諸佛名
152 11 to be finished 欲得誦持此諸佛名
153 11 de result of degree 欲得誦持此諸佛名
154 11 de marks completion of an action 欲得誦持此諸佛名
155 11 děi satisfying 欲得誦持此諸佛名
156 11 to contract 欲得誦持此諸佛名
157 11 marks permission or possibility 欲得誦持此諸佛名
158 11 expressing frustration 欲得誦持此諸佛名
159 11 to hear 欲得誦持此諸佛名
160 11 to have; there is 欲得誦持此諸佛名
161 11 marks time passed 欲得誦持此諸佛名
162 11 obtain; attain; prāpta 欲得誦持此諸佛名
163 11 如來 rúlái Tathagata 惟願如來憐愍眾生
164 11 如來 Rúlái Tathagata 惟願如來憐愍眾生
165 11 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 惟願如來憐愍眾生
166 11 sòng to recite; to read aloud; to recite from memory 欲得誦持此諸佛名
167 11 sòng to recount; to narrate 欲得誦持此諸佛名
168 11 sòng a poem 欲得誦持此諸佛名
169 11 sòng recite; priase; pāṭha 欲得誦持此諸佛名
170 10 děng et cetera; and so on 是等諸佛如來
171 10 děng to wait 是等諸佛如來
172 10 děng degree; kind 是等諸佛如來
173 10 děng plural 是等諸佛如來
174 10 děng to be equal 是等諸佛如來
175 10 děng degree; level 是等諸佛如來
176 10 děng to compare 是等諸佛如來
177 10 děng same; equal; sama 是等諸佛如來
178 10 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 頗有現在十方世界諸佛世尊
179 10 shā to brake (a vehicle) 有一佛剎名難降伏
180 10 chà Buddhist monastery or temple 有一佛剎名難降伏
181 10 chà sign; mark; symbol 有一佛剎名難降伏
182 10 shā land 有一佛剎名難降伏
183 10 shā canopy; chattra 有一佛剎名難降伏
184 10 現在 xiànzài at present; in the process of 頗有現在十方世界諸佛世尊
185 10 現在 xiànzài now, present 頗有現在十方世界諸佛世尊
186 10 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 頗有現在十方世界諸佛世尊
187 9 jīn today; present; now 今欲發問
188 9 jīn Jin 今欲發問
189 9 jīn modern 今欲發問
190 9 jīn now; adhunā 今欲發問
191 9 善男子 shàn nánzi good men 善男子
192 9 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
193 9 等正覺 děng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 等正覺
194 9 shì is; are; am; to be 緣是功德
195 9 shì is exactly 緣是功德
196 9 shì is suitable; is in contrast 緣是功德
197 9 shì this; that; those 緣是功德
198 9 shì really; certainly 緣是功德
199 9 shì correct; yes; affirmative 緣是功德
200 9 shì true 緣是功德
201 9 shì is; has; exists 緣是功德
202 9 shì used between repetitions of a word 緣是功德
203 9 shì a matter; an affair 緣是功德
204 9 shì Shi 緣是功德
205 9 shì is; bhū 緣是功德
206 9 shì this; idam 緣是功德
207 9 至真 zhìzhēn most-true-one; arhat 至真
208 9 大眾 dàzhòng assembly; people; public; masses; audience 於大眾中即從座起
209 9 大眾 dàzhòng Volkswagen 於大眾中即從座起
210 9 大眾 dàzhòng Assembly 於大眾中即從座起
211 9 大眾 dàzhòng assembly; saṃgha 於大眾中即從座起
212 8 微妙 wēimiào subtle and wonderous 於今現在為諸大眾說微妙法
213 8 微妙 wēimiào subtle, profound 於今現在為諸大眾說微妙法
214 8 微妙 wēimiào wonderful; virāj 於今現在為諸大眾說微妙法
215 8 guò to cross; to go over; to pass 東方去此過一恒河沙世界
216 8 guò too 東方去此過一恒河沙世界
217 8 guò particle to indicate experience 東方去此過一恒河沙世界
218 8 guò to surpass; to exceed 東方去此過一恒河沙世界
219 8 guò to experience; to pass time 東方去此過一恒河沙世界
220 8 guò to go 東方去此過一恒河沙世界
221 8 guò a mistake 東方去此過一恒河沙世界
222 8 guò a time; a round 東方去此過一恒河沙世界
223 8 guō Guo 東方去此過一恒河沙世界
224 8 guò to die 東方去此過一恒河沙世界
225 8 guò to shift 東方去此過一恒河沙世界
226 8 guò to endure 東方去此過一恒河沙世界
227 8 guò to pay a visit; to call on 東方去此過一恒河沙世界
228 8 guò gone by, past; atīta 東方去此過一恒河沙世界
229 8 again; more; repeatedly 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
230 8 to go back; to return 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
231 8 to resume; to restart 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
232 8 to do in detail 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
233 8 to restore 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
234 8 to respond; to reply to 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
235 8 after all; and then 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
236 8 even if; although 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
237 8 Fu; Return 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
238 8 to retaliate; to reciprocate 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
239 8 to avoid forced labor or tax 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
240 8 particle without meaing 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
241 8 Fu 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
242 8 repeated; again 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
243 8 doubled; to overlapping; folded 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
244 8 a lined garment with doubled thickness 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
245 8 again; punar 復有大乘眾菩薩摩訶薩十千人俱
246 8 國土 guótǔ territory; country 於彼國土有佛世尊
247 8 國土 guótǔ homeland; kṣetra 於彼國土有佛世尊
248 8 method; way 於今現在為諸大眾說微妙法
249 8 France 於今現在為諸大眾說微妙法
250 8 the law; rules; regulations 於今現在為諸大眾說微妙法
251 8 the teachings of the Buddha; Dharma 於今現在為諸大眾說微妙法
252 8 a standard; a norm 於今現在為諸大眾說微妙法
253 8 an institution 於今現在為諸大眾說微妙法
254 8 to emulate 於今現在為諸大眾說微妙法
255 8 magic; a magic trick 於今現在為諸大眾說微妙法
256 8 punishment 於今現在為諸大眾說微妙法
257 8 Fa 於今現在為諸大眾說微妙法
258 8 a precedent 於今現在為諸大眾說微妙法
259 8 a classification of some kinds of Han texts 於今現在為諸大眾說微妙法
260 8 relating to a ceremony or rite 於今現在為諸大眾說微妙法
261 8 Dharma 於今現在為諸大眾說微妙法
262 8 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 於今現在為諸大眾說微妙法
263 8 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 於今現在為諸大眾說微妙法
264 8 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 於今現在為諸大眾說微妙法
265 8 quality; characteristic 於今現在為諸大眾說微妙法
266 8 also; too 於今現在亦為大眾說微妙法
267 8 but 於今現在亦為大眾說微妙法
268 8 this; he; she 於今現在亦為大眾說微妙法
269 8 although; even though 於今現在亦為大眾說微妙法
270 8 already 於今現在亦為大眾說微妙法
271 8 particle with no meaning 於今現在亦為大眾說微妙法
272 8 Yi 於今現在亦為大眾說微妙法
273 8 如是 rúshì thus; so 如是佛剎清淨無穢
274 8 如是 rúshì thus, so 如是佛剎清淨無穢
275 8 如是 rúshì thus; evam 如是佛剎清淨無穢
276 8 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是佛剎清淨無穢
277 8 東方 dōngfāng Asia; the Orient 東方去此過一恒河沙世界
278 8 東方 dōngfāng the eastern direction 東方去此過一恒河沙世界
279 8 東方 dōngfāng Dongfang 東方去此過一恒河沙世界
280 8 恒河沙 hénghé shā Sands of the Ganges 東方去此過一恒河沙世界
281 8 恒河沙 hénghé shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 東方去此過一恒河沙世界
282 8 恒河沙 hénghé shā the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges 東方去此過一恒河沙世界
283 8 一佛 yī fó one Buddha 有一佛剎名難降伏
284 8 hào number 號善說稱功德如來
285 8 hào a unit 號善說稱功德如來
286 8 háo to yell; to howl 號善說稱功德如來
287 8 hào a name 號善說稱功德如來
288 8 hào an art name; an alias; an alternative name 號善說稱功德如來
289 8 hào a mark; a signal; a sign 號善說稱功德如來
290 8 hào a size 號善說稱功德如來
291 8 hào a date; a day of the month 號善說稱功德如來
292 8 hào to make a mark 號善說稱功德如來
293 8 hào to examine a pulse 號善說稱功德如來
294 8 hào an order; a command 號善說稱功德如來
295 8 hào a store; a shop; a busienss 號善說稱功德如來
296 8 hào a kind; a type 號善說稱功德如來
297 8 hào a unit 號善說稱功德如來
298 8 hào a horn; a trumpet 號善說稱功德如來
299 8 hào a bugle call 號善說稱功德如來
300 8 hào to beckon; to call 號善說稱功德如來
301 8 hào to command; to order 號善說稱功德如來
302 8 hào to assert 號善說稱功德如來
303 8 hào to address 號善說稱功德如來
304 8 háo to sob; to cry 號善說稱功德如來
305 8 hào named; nāma 號善說稱功德如來
306 8 佛世尊 fóshìzūn Buddha, the world-honoured; bhagavat 於彼國土有佛世尊
307 8 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 東方去此過一恒河沙世界
308 8 世界 shìjiè the earth 東方去此過一恒河沙世界
309 8 世界 shìjiè a domain; a realm 東方去此過一恒河沙世界
310 8 世界 shìjiè the human world 東方去此過一恒河沙世界
311 8 世界 shìjiè the conditions in the world 東方去此過一恒河沙世界
312 8 世界 shìjiè world 東方去此過一恒河沙世界
313 8 世界 shìjiè a world; lokadhatu 東方去此過一恒河沙世界
314 8 chí to grasp; to hold 欲得誦持此諸佛名
315 8 chí to resist; to oppose 欲得誦持此諸佛名
316 8 chí to uphold 欲得誦持此諸佛名
317 8 chí to sustain; to keep; to uphold 欲得誦持此諸佛名
318 8 chí to administer; to manage 欲得誦持此諸佛名
319 8 chí to control 欲得誦持此諸佛名
320 8 chí to be cautious 欲得誦持此諸佛名
321 8 chí to remember 欲得誦持此諸佛名
322 8 chí to assist 欲得誦持此諸佛名
323 8 chí with; using 欲得誦持此諸佛名
324 8 chí dhara 欲得誦持此諸佛名
325 8 wén to hear 若聞及以書寫
326 8 wén Wen 若聞及以書寫
327 8 wén sniff at; to smell 若聞及以書寫
328 8 wén to be widely known 若聞及以書寫
329 8 wén to confirm; to accept 若聞及以書寫
330 8 wén information 若聞及以書寫
331 8 wèn famous; well known 若聞及以書寫
332 8 wén knowledge; learning 若聞及以書寫
333 8 wèn popularity; prestige; reputation 若聞及以書寫
334 8 wén to question 若聞及以書寫
335 8 wén heard; śruta 若聞及以書寫
336 8 wén hearing; śruti 若聞及以書寫
337 7 不能 bù néng cannot; must not; should not 惡賊不能得便
338 7 chù a place; location; a spot; a point 若墮三惡道者無有是處
339 7 chǔ to reside; to live; to dwell 若墮三惡道者無有是處
340 7 chù location 若墮三惡道者無有是處
341 7 chù an office; a department; a bureau 若墮三惡道者無有是處
342 7 chù a part; an aspect 若墮三惡道者無有是處
343 7 chǔ to be in; to be in a position of 若墮三惡道者無有是處
344 7 chǔ to get along with 若墮三惡道者無有是處
345 7 chǔ to deal with; to manage 若墮三惡道者無有是處
346 7 chǔ to punish; to sentence 若墮三惡道者無有是處
347 7 chǔ to stop; to pause 若墮三惡道者無有是處
348 7 chǔ to be associated with 若墮三惡道者無有是處
349 7 chǔ to situate; to fix a place for 若墮三惡道者無有是處
350 7 chǔ to occupy; to control 若墮三惡道者無有是處
351 7 chù circumstances; situation 若墮三惡道者無有是處
352 7 chù an occasion; a time 若墮三惡道者無有是處
353 7 chù position; sthāna 若墮三惡道者無有是處
354 7 從此 cóngcǐ from now on; since then; henceforth 從此東方過二恒河沙世界
355 7 從此 cóngcǐ from this; henceforth; itas 從此東方過二恒河沙世界
356 6 cháng always; ever; often; frequently; constantly 往昔願力常為眾生現在說法
357 6 cháng Chang 往昔願力常為眾生現在說法
358 6 cháng long-lasting 往昔願力常為眾生現在說法
359 6 cháng common; general; ordinary 往昔願力常為眾生現在說法
360 6 cháng a principle; a rule 往昔願力常為眾生現在說法
361 6 cháng eternal; nitya 往昔願力常為眾生現在說法
362 6 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
363 6 zhě that 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
364 6 zhě nominalizing function word 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
365 6 zhě used to mark a definition 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
366 6 zhě used to mark a pause 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
367 6 zhě topic marker; that; it 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
368 6 zhuó according to 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
369 6 zhě ca 速得成於阿耨多羅三藐三菩提者不
370 6 zhī him; her; them; that 至於無上正真之道
371 6 zhī used between a modifier and a word to form a word group 至於無上正真之道
372 6 zhī to go 至於無上正真之道
373 6 zhī this; that 至於無上正真之道
374 6 zhī genetive marker 至於無上正真之道
375 6 zhī it 至於無上正真之道
376 6 zhī in; in regards to 至於無上正真之道
377 6 zhī all 至於無上正真之道
378 6 zhī and 至於無上正真之道
379 6 zhī however 至於無上正真之道
380 6 zhī if 至於無上正真之道
381 6 zhī then 至於無上正真之道
382 6 zhī to arrive; to go 至於無上正真之道
383 6 zhī is 至於無上正真之道
384 6 zhī to use 至於無上正真之道
385 6 zhī Zhi 至於無上正真之道
386 6 zhī winding 至於無上正真之道
387 6 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊
388 6 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊
389 6 yán to speak; to say; said 而白佛言
390 6 yán language; talk; words; utterance; speech 而白佛言
391 6 yán Kangxi radical 149 而白佛言
392 6 yán a particle with no meaning 而白佛言
393 6 yán phrase; sentence 而白佛言
394 6 yán a word; a syllable 而白佛言
395 6 yán a theory; a doctrine 而白佛言
396 6 yán to regard as 而白佛言
397 6 yán to act as 而白佛言
398 6 yán word; vacana 而白佛言
399 6 yán speak; vad 而白佛言
400 6 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 誦持佛名故
401 6 old; ancient; former; past 誦持佛名故
402 6 reason; cause; purpose 誦持佛名故
403 6 to die 誦持佛名故
404 6 so; therefore; hence 誦持佛名故
405 6 original 誦持佛名故
406 6 accident; happening; instance 誦持佛名故
407 6 a friend; an acquaintance; friendship 誦持佛名故
408 6 something in the past 誦持佛名故
409 6 deceased; dead 誦持佛名故
410 6 still; yet 誦持佛名故
411 6 therefore; tasmāt 誦持佛名故
412 6 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 隨汝所問
413 6 suǒ an office; an institute 隨汝所問
414 6 suǒ introduces a relative clause 隨汝所問
415 6 suǒ it 隨汝所問
416 6 suǒ if; supposing 隨汝所問
417 6 suǒ a few; various; some 隨汝所問
418 6 suǒ a place; a location 隨汝所問
419 6 suǒ indicates a passive voice 隨汝所問
420 6 suǒ that which 隨汝所問
421 6 suǒ an ordinal number 隨汝所問
422 6 suǒ meaning 隨汝所問
423 6 suǒ garrison 隨汝所問
424 6 suǒ place; pradeśa 隨汝所問
425 6 suǒ that which; yad 隨汝所問
426 6 名號 mínghào name 彼諸如來所有名號
427 6 名號 mínghào reputation 彼諸如來所有名號
428 6 名號 mínghào title 彼諸如來所有名號
429 6 善女人 shàn nǚrén good women 若善男子及善女人
430 6 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若善男子及善女人
431 6 zhōng middle 於大眾中即從座起
432 6 zhōng medium; medium sized 於大眾中即從座起
433 6 zhōng China 於大眾中即從座起
434 6 zhòng to hit the mark 於大眾中即從座起
435 6 zhōng in; amongst 於大眾中即從座起
436 6 zhōng midday 於大眾中即從座起
437 6 zhōng inside 於大眾中即從座起
438 6 zhōng during 於大眾中即從座起
439 6 zhōng Zhong 於大眾中即從座起
440 6 zhōng intermediary 於大眾中即從座起
441 6 zhōng half 於大眾中即從座起
442 6 zhōng just right; suitably 於大眾中即從座起
443 6 zhōng while 於大眾中即從座起
444 6 zhòng to reach; to attain 於大眾中即從座起
445 6 zhòng to suffer; to infect 於大眾中即從座起
446 6 zhòng to obtain 於大眾中即從座起
447 6 zhòng to pass an exam 於大眾中即從座起
448 6 zhōng middle 於大眾中即從座起
449 5 this; these 欲得誦持此諸佛名
450 5 in this way 欲得誦持此諸佛名
451 5 otherwise; but; however; so 欲得誦持此諸佛名
452 5 at this time; now; here 欲得誦持此諸佛名
453 5 this; here; etad 欲得誦持此諸佛名
454 5 眾生 zhòngshēng all living things 惟願如來憐愍眾生
455 5 眾生 zhòngshēng living things other than people 惟願如來憐愍眾生
456 5 眾生 zhòngshēng sentient beings 惟願如來憐愍眾生
457 5 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 惟願如來憐愍眾生
458 5 無有 wú yǒu there is not 無有五濁
459 5 無有 wú yǒu non-existence 無有五濁
460 5 功德 gōngdé achievements and virtue 緣是功德
461 5 功德 gōngdé merit 緣是功德
462 5 功德 gōngdé quality; guṇa 緣是功德
463 5 功德 gōngdé merit; puṇya 緣是功德
464 5 女人 nǚrén woman; women 亦無欲行及以女人
465 5 女人 nǚrén wife 亦無欲行及以女人
466 4 受持讀誦 shòuchí dúsòng receive and recite 既得聞已能自受持讀誦修行
467 4 míng bright; luminous; brilliant 號普光明功德莊嚴如來
468 4 míng Ming 號普光明功德莊嚴如來
469 4 míng Ming Dynasty 號普光明功德莊嚴如來
470 4 míng obvious; explicit; clear 號普光明功德莊嚴如來
471 4 míng intelligent; clever; perceptive 號普光明功德莊嚴如來
472 4 míng to illuminate; to shine 號普光明功德莊嚴如來
473 4 míng consecrated 號普光明功德莊嚴如來
474 4 míng to understand; to comprehend 號普光明功德莊嚴如來
475 4 míng to explain; to clarify 號普光明功德莊嚴如來
476 4 míng Souther Ming; Later Ming 號普光明功德莊嚴如來
477 4 míng the world; the human world; the world of the living 號普光明功德莊嚴如來
478 4 míng eyesight; vision 號普光明功德莊嚴如來
479 4 míng a god; a spirit 號普光明功德莊嚴如來
480 4 míng fame; renown 號普光明功德莊嚴如來
481 4 míng open; public 號普光明功德莊嚴如來
482 4 míng clear 號普光明功德莊嚴如來
483 4 míng to become proficient 號普光明功德莊嚴如來
484 4 míng to be proficient 號普光明功德莊嚴如來
485 4 míng virtuous 號普光明功德莊嚴如來
486 4 míng open and honest 號普光明功德莊嚴如來
487 4 míng clean; neat 號普光明功德莊嚴如來
488 4 míng remarkable; outstanding; notable 號普光明功德莊嚴如來
489 4 míng next; afterwards 號普光明功德莊嚴如來
490 4 míng positive 號普光明功德莊嚴如來
491 4 míng Clear 號普光明功德莊嚴如來
492 4 míng wisdom; knowledge; vidyā 號普光明功德莊嚴如來
493 4 他人 tārén someone else; other people 復為他人宣揚顯說
494 4 他人 tārén someone else; others 復為他人宣揚顯說
495 4 rén person; people; a human being 與大比丘僧千二百五十人俱
496 4 rén Kangxi radical 9 與大比丘僧千二百五十人俱
497 4 rén a kind of person 與大比丘僧千二百五十人俱
498 4 rén everybody 與大比丘僧千二百五十人俱
499 4 rén adult 與大比丘僧千二百五十人俱
500 4 rén somebody; others 與大比丘僧千二百五十人俱

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
that; tad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
复次 復次 fùcì furthermore; moreover

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
八佛名号经 八佛名號經 98 Sutra on the Names of the Eight Buddhas; Ba Fo Minghao Jing
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
108
  1. wolf
  2. Lang peoples
  3. Sirius
  4. Lang
  5. wolf; vṛka
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔波旬 109 Māra-Pāpīyāms; Pāpīyāms; Pāpimant
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
阇那崛多 闍那崛多 115 Jñānagupta; Jnanagupta
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
115 Sui Dynasty
娑罗树 娑羅樹 115 sala tree; sal tree; shala tree; śāla
天竺 116 India; Indian subcontinent
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无诸 無諸 119 Wu Zhu
因陀罗 因陀羅 121 Indra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 73.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不可量 98 immeasurable
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
常生 99 immortality
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大仙 100 a great sage; maharsi
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
谛受 諦受 100 right livelihood
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶鬼神 惡鬼神 195 evil demons and spirits
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛土 102 Buddha land
佛印 102
  1. Buddha-seal; Buddha mudra
  2. a small statue of a Buddha
  3. Chan Master Foyin
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
利根 108 natural powers of intelligence
罗刹 羅剎 108
  1. raksasa
  2. raksasa
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
能持 110 ability to uphold the precepts
偏袒右肩 112 bared his right shoulder
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
人非人 114 kijnara; human or non-human being
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
善处 善處 115 a happy state
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善说 善說 115 well expounded
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
十方世界 115 the worlds in all ten directions
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我有 119 the illusion of the existence of self
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五欲 五慾 119 the five desires
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上尊 無上尊 119 without superior; peerless; exalted one
心行 120 mental activity
夜叉 121 yaksa
一佛 121 one Buddha
疑网 疑網 121 a web of doubt
亿劫 億劫 121 a kalpa
一切大众 一切大眾 121 all beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
至真 122 most-true-one; arhat
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸众生 諸眾生 122 all beings