Glossary and Vocabulary for Ratnaketudhāraṇī (Bao Xing Tuoluoni Jing) 寶星陀羅尼經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 68 to go; to 於四天下有大威德
2 68 to rely on; to depend on 於四天下有大威德
3 68 Yu 於四天下有大威德
4 68 a crow 於四天下有大威德
5 61 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
6 61 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
7 61 shuì to persuade 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
8 61 shuō to teach; to recite; to explain 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
9 61 shuō a doctrine; a theory 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
10 61 shuō to claim; to assert 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
11 61 shuō allocution 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
12 61 shuō to criticize; to scold 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
13 61 shuō to indicate; to refer to 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
14 61 shuō speach; vāda 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
15 61 shuō to speak; bhāṣate 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
16 61 shuō to instruct 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
17 50 suǒ a few; various; some 共覩此光所現因緣
18 50 suǒ a place; a location 共覩此光所現因緣
19 50 suǒ indicates a passive voice 共覩此光所現因緣
20 50 suǒ an ordinal number 共覩此光所現因緣
21 50 suǒ meaning 共覩此光所現因緣
22 50 suǒ garrison 共覩此光所現因緣
23 50 suǒ place; pradeśa 共覩此光所現因緣
24 49 self 我以自力示現神通
25 49 [my] dear 我以自力示現神通
26 49 Wo 我以自力示現神通
27 49 self; atman; attan 我以自力示現神通
28 49 ga 我以自力示現神通
29 44 a verse 向彼魔王說如是偈
30 44 jié martial 向彼魔王說如是偈
31 44 jié brave 向彼魔王說如是偈
32 44 jié swift; hasty 向彼魔王說如是偈
33 44 jié forceful 向彼魔王說如是偈
34 44 gatha; hymn; verse 向彼魔王說如是偈
35 44 爾時 ěr shí at that time 爾時
36 44 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
37 41 變作 biànzuò to change into; to turn into; to become 或有變作轉輪王像
38 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
39 39 Māra 此間百俱胝處欲界諸魔
40 39 evil; vice 此間百俱胝處欲界諸魔
41 39 a demon; an evil spirit 此間百俱胝處欲界諸魔
42 39 magic 此間百俱胝處欲界諸魔
43 39 terrifying 此間百俱胝處欲界諸魔
44 39 māra 此間百俱胝處欲界諸魔
45 39 Māra 此間百俱胝處欲界諸魔
46 36 zhōng middle 一切剎土中
47 36 zhōng medium; medium sized 一切剎土中
48 36 zhōng China 一切剎土中
49 36 zhòng to hit the mark 一切剎土中
50 36 zhōng midday 一切剎土中
51 36 zhōng inside 一切剎土中
52 36 zhōng during 一切剎土中
53 36 zhōng Zhong 一切剎土中
54 36 zhōng intermediary 一切剎土中
55 36 zhōng half 一切剎土中
56 36 zhòng to reach; to attain 一切剎土中
57 36 zhòng to suffer; to infect 一切剎土中
58 36 zhòng to obtain 一切剎土中
59 36 zhòng to pass an exam 一切剎土中
60 36 zhōng middle 一切剎土中
61 34 zhī to go 世間所有明慧之人
62 34 zhī to arrive; to go 世間所有明慧之人
63 34 zhī is 世間所有明慧之人
64 34 zhī to use 世間所有明慧之人
65 34 zhī Zhi 世間所有明慧之人
66 34 zhī winding 世間所有明慧之人
67 34 wéi to act as; to serve 為諸眾生開示演說
68 34 wéi to change into; to become 為諸眾生開示演說
69 34 wéi to be; is 為諸眾生開示演說
70 34 wéi to do 為諸眾生開示演說
71 34 wèi to support; to help 為諸眾生開示演說
72 34 wéi to govern 為諸眾生開示演說
73 34 wèi to be; bhū 為諸眾生開示演說
74 33 Kangxi radical 71 一切無所依
75 33 to not have; without 一切無所依
76 33 mo 一切無所依
77 33 to not have 一切無所依
78 33 Wu 一切無所依
79 33 mo 一切無所依
80 30 zhě ca 今此六趣歸依彼者
81 29 一切 yīqiè temporary 放此光明普照一切
82 29 一切 yīqiè the same 放此光明普照一切
83 28 童子 tóngzǐ boy 於城南門值魔童子其數五十
84 28 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 於城南門值魔童子其數五十
85 28 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 於城南門值魔童子其數五十
86 27 魔王 mó wáng a devil king; an evil person 魔王歸伏品第三
87 27 魔王 mó wáng king of māras 魔王歸伏品第三
88 26 Ru River 汝欲界主有大自在
89 26 Ru 汝欲界主有大自在
90 25 jīn today; present; now 今此首陀成就如是無相之幻
91 25 jīn Jin 今此首陀成就如是無相之幻
92 25 jīn modern 今此首陀成就如是無相之幻
93 25 jīn now; adhunā 今此首陀成就如是無相之幻
94 22 one 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
95 22 Kangxi radical 1 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
96 22 pure; concentrated 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
97 22 first 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
98 22 the same 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
99 22 sole; single 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
100 22 a very small amount 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
101 22 Yi 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
102 22 other 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
103 22 to unify 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
104 22 accidentally; coincidentally 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
105 22 abruptly; suddenly 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
106 22 one; eka 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
107 22 to use; to grasp 以佛力故皆起驚動
108 22 to rely on 以佛力故皆起驚動
109 22 to regard 以佛力故皆起驚動
110 22 to be able to 以佛力故皆起驚動
111 22 to order; to command 以佛力故皆起驚動
112 22 used after a verb 以佛力故皆起驚動
113 22 a reason; a cause 以佛力故皆起驚動
114 22 Israel 以佛力故皆起驚動
115 22 Yi 以佛力故皆起驚動
116 22 use; yogena 以佛力故皆起驚動
117 22 to go back; to return 復何因緣坐憂惱室
118 22 to resume; to restart 復何因緣坐憂惱室
119 22 to do in detail 復何因緣坐憂惱室
120 22 to restore 復何因緣坐憂惱室
121 22 to respond; to reply to 復何因緣坐憂惱室
122 22 Fu; Return 復何因緣坐憂惱室
123 22 to retaliate; to reciprocate 復何因緣坐憂惱室
124 22 to avoid forced labor or tax 復何因緣坐憂惱室
125 22 Fu 復何因緣坐憂惱室
126 22 doubled; to overlapping; folded 復何因緣坐憂惱室
127 22 a lined garment with doubled thickness 復何因緣坐憂惱室
128 21 zhòng many; numerous 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶
129 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶
130 21 zhòng general; common; public 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶
131 21 néng can; able 何況復能作餘障礙動彼法坐
132 21 néng ability; capacity 何況復能作餘障礙動彼法坐
133 21 néng a mythical bear-like beast 何況復能作餘障礙動彼法坐
134 21 néng energy 何況復能作餘障礙動彼法坐
135 21 néng function; use 何況復能作餘障礙動彼法坐
136 21 néng talent 何況復能作餘障礙動彼法坐
137 21 néng expert at 何況復能作餘障礙動彼法坐
138 21 néng to be in harmony 何況復能作餘障礙動彼法坐
139 21 néng to tend to; to care for 何況復能作餘障礙動彼法坐
140 21 néng to reach; to arrive at 何況復能作餘障礙動彼法坐
141 21 néng to be able; śak 何況復能作餘障礙動彼法坐
142 21 néng skilful; pravīṇa 何況復能作餘障礙動彼法坐
143 21 zuò to do 咸作念言
144 21 zuò to act as; to serve as 咸作念言
145 21 zuò to start 咸作念言
146 21 zuò a writing; a work 咸作念言
147 21 zuò to dress as; to be disguised as 咸作念言
148 21 zuō to create; to make 咸作念言
149 21 zuō a workshop 咸作念言
150 21 zuō to write; to compose 咸作念言
151 21 zuò to rise 咸作念言
152 21 zuò to be aroused 咸作念言
153 21 zuò activity; action; undertaking 咸作念言
154 21 zuò to regard as 咸作念言
155 21 zuò action; kāraṇa 咸作念言
156 20 chù a place; location; a spot; a point 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
157 20 chǔ to reside; to live; to dwell 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
158 20 chù an office; a department; a bureau 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
159 20 chù a part; an aspect 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
160 20 chǔ to be in; to be in a position of 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
161 20 chǔ to get along with 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
162 20 chǔ to deal with; to manage 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
163 20 chǔ to punish; to sentence 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
164 20 chǔ to stop; to pause 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
165 20 chǔ to be associated with 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
166 20 chǔ to situate; to fix a place for 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
167 20 chǔ to occupy; to control 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
168 20 chù circumstances; situation 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
169 20 chù an occasion; a time 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
170 20 chù position; sthāna 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
171 19 Kangxi radical 49 從坐起已
172 19 to bring to an end; to stop 從坐起已
173 19 to complete 從坐起已
174 19 to demote; to dismiss 從坐起已
175 19 to recover from an illness 從坐起已
176 19 former; pūrvaka 從坐起已
177 19 lìng to make; to cause to be; to lead 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
178 19 lìng to issue a command 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
179 19 lìng rules of behavior; customs 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
180 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
181 19 lìng a season 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
182 19 lìng respected; good reputation 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
183 19 lìng good 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
184 19 lìng pretentious 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
185 19 lìng a transcending state of existence 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
186 19 lìng a commander 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
187 19 lìng a commanding quality; an impressive character 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
188 19 lìng lyrics 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
189 19 lìng Ling 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
190 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
191 18 yàn to dislike; to detest 諸入可厭患
192 18 to press 諸入可厭患
193 18 to inhibit; to restrain; to block 諸入可厭患
194 18 yàn to satisfy; to be satisfied 諸入可厭患
195 18 yàn to tire of 諸入可厭患
196 18 yàn to dislike; nirvid 諸入可厭患
197 18 xíng appearance 種種奇形醜惡面
198 18 xíng adjective 種種奇形醜惡面
199 18 xíng shape; form 種種奇形醜惡面
200 18 xíng terrain 種種奇形醜惡面
201 18 xíng circumstances; situation 種種奇形醜惡面
202 18 xíng to form; to become 種種奇形醜惡面
203 18 xíng to appear; to manifest 種種奇形醜惡面
204 18 xíng to contrast; to compare 種種奇形醜惡面
205 18 xíng to describe 種種奇形醜惡面
206 18 xíng an entity 種種奇形醜惡面
207 18 xíng formal 種種奇形醜惡面
208 18 xíng punishment 種種奇形醜惡面
209 18 xíng form; appearance; saṃsthāna 種種奇形醜惡面
210 18 shí time; a point or period of time 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
211 18 shí a season; a quarter of a year 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
212 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
213 18 shí fashionable 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
214 18 shí fate; destiny; luck 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
215 18 shí occasion; opportunity; chance 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
216 18 shí tense 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
217 18 shí particular; special 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
218 18 shí to plant; to cultivate 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
219 18 shí an era; a dynasty 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
220 18 shí time [abstract] 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
221 18 shí seasonal 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
222 18 shí to wait upon 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
223 18 shí hour 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
224 18 shí appropriate; proper; timely 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
225 18 shí Shi 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
226 18 shí a present; currentlt 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
227 18 shí time; kāla 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
228 18 shí at that time; samaya 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
229 18 Buddha; Awakened One 種種惱佛無所觸
230 18 relating to Buddhism 種種惱佛無所觸
231 18 a statue or image of a Buddha 種種惱佛無所觸
232 18 a Buddhist text 種種惱佛無所觸
233 18 to touch; to stroke 種種惱佛無所觸
234 18 Buddha 種種惱佛無所觸
235 18 Buddha; Awakened One 種種惱佛無所觸
236 17 cháng Chang 彼有智慧能常忍
237 17 cháng common; general; ordinary 彼有智慧能常忍
238 17 cháng a principle; a rule 彼有智慧能常忍
239 17 cháng eternal; nitya 彼有智慧能常忍
240 17 zuò to sit 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
241 17 zuò to ride 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
242 17 zuò to visit 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
243 17 zuò a seat 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
244 17 zuò to hold fast to; to stick to 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
245 17 zuò to be in a position 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
246 17 zuò to convict; to try 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
247 17 zuò to stay 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
248 17 zuò to kneel 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
249 17 zuò to violate 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
250 17 zuò to sit; niṣad 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
251 17 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
252 17 grandmother 婆呵囉
253 17 old woman 婆呵囉
254 17 bha 婆呵囉
255 17 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種惱佛無所觸
256 17 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種惱佛無所觸
257 17 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種惱佛無所觸
258 17 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 種種惱佛無所觸
259 16 desire 迷醉倒情著諸欲
260 16 to desire; to wish 迷醉倒情著諸欲
261 16 to desire; to intend 迷醉倒情著諸欲
262 16 lust 迷醉倒情著諸欲
263 16 desire; intention; wish; kāma 迷醉倒情著諸欲
264 16 shēng to be born; to give birth 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
265 16 shēng to live 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
266 16 shēng raw 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
267 16 shēng a student 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
268 16 shēng life 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
269 16 shēng to produce; to give rise 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
270 16 shēng alive 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
271 16 shēng a lifetime 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
272 16 shēng to initiate; to become 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
273 16 shēng to grow 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
274 16 shēng unfamiliar 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
275 16 shēng not experienced 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
276 16 shēng hard; stiff; strong 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
277 16 shēng having academic or professional knowledge 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
278 16 shēng a male role in traditional theatre 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
279 16 shēng gender 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
280 16 shēng to develop; to grow 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
281 16 shēng to set up 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
282 16 shēng a prostitute 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
283 16 shēng a captive 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
284 16 shēng a gentleman 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
285 16 shēng Kangxi radical 100 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
286 16 shēng unripe 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
287 16 shēng nature 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
288 16 shēng to inherit; to succeed 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
289 16 shēng destiny 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
290 16 shēng birth 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
291 16 shēng arise; produce; utpad 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
292 16 xiàn to appear; to manifest; to become visible 共覩此光所現因緣
293 16 xiàn at present 共覩此光所現因緣
294 16 xiàn existing at the present time 共覩此光所現因緣
295 16 xiàn cash 共覩此光所現因緣
296 16 xiàn to manifest; prādur 共覩此光所現因緣
297 16 xiàn to manifest; prādur 共覩此光所現因緣
298 16 xiàn the present time 共覩此光所現因緣
299 15 jìn to the greatest extent; utmost 盡彼一切憂
300 15 jìn perfect; flawless 盡彼一切憂
301 15 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡彼一切憂
302 15 jìn to vanish 盡彼一切憂
303 15 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡彼一切憂
304 15 jìn to die 盡彼一切憂
305 15 jìn exhaustion; kṣaya 盡彼一切憂
306 15 infix potential marker 諸有不堅如幻炎
307 15 ér Kangxi radical 126 而常承事摩醯首羅
308 15 ér as if; to seem like 而常承事摩醯首羅
309 15 néng can; able 而常承事摩醯首羅
310 15 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而常承事摩醯首羅
311 15 ér to arrive; up to 而常承事摩醯首羅
312 14 蓮華 liánhuā Lotus Flower 從此蓮華出大光明
313 14 蓮華 liánhuā a lotus flower; padma 從此蓮華出大光明
314 14 蓮華 liánhuā white lotus flower; pundarika 從此蓮華出大光明
315 14 gòng to share 共覩此光所現因緣
316 14 gòng Communist 共覩此光所現因緣
317 14 gòng to connect; to join; to combine 共覩此光所現因緣
318 14 gòng to include 共覩此光所現因緣
319 14 gòng same; in common 共覩此光所現因緣
320 14 gǒng to cup one fist in the other hand 共覩此光所現因緣
321 14 gǒng to surround; to circle 共覩此光所現因緣
322 14 gōng to provide 共覩此光所現因緣
323 14 gōng respectfully 共覩此光所現因緣
324 14 gōng Gong 共覩此光所現因緣
325 14 xiàng to appear; to seem; to resemble 魔王即自變身作摩醯首羅像
326 14 xiàng image; portrait; statue 魔王即自變身作摩醯首羅像
327 14 xiàng appearance 魔王即自變身作摩醯首羅像
328 14 xiàng for example 魔王即自變身作摩醯首羅像
329 14 xiàng likeness; pratirūpa 魔王即自變身作摩醯首羅像
330 13 to reach 及諸龍王
331 13 to attain 及諸龍王
332 13 to understand 及諸龍王
333 13 able to be compared to; to catch up with 及諸龍王
334 13 to be involved with; to associate with 及諸龍王
335 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 及諸龍王
336 13 and; ca; api 及諸龍王
337 13 to leave; to depart; to go away; to part 說陰可畏教我離
338 13 a mythical bird 說陰可畏教我離
339 13 li; one of the eight divinatory trigrams 說陰可畏教我離
340 13 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 說陰可畏教我離
341 13 chī a dragon with horns not yet grown 說陰可畏教我離
342 13 a mountain ash 說陰可畏教我離
343 13 vanilla; a vanilla-like herb 說陰可畏教我離
344 13 to be scattered; to be separated 說陰可畏教我離
345 13 to cut off 說陰可畏教我離
346 13 to violate; to be contrary to 說陰可畏教我離
347 13 to be distant from 說陰可畏教我離
348 13 two 說陰可畏教我離
349 13 to array; to align 說陰可畏教我離
350 13 to pass through; to experience 說陰可畏教我離
351 13 transcendence 說陰可畏教我離
352 13 to avoid; to abstain from; viramaṇa 說陰可畏教我離
353 13 zhù to dwell; to live; to reside 彼於三受所樂住
354 13 zhù to stop; to halt 彼於三受所樂住
355 13 zhù to retain; to remain 彼於三受所樂住
356 13 zhù to lodge at [temporarily] 彼於三受所樂住
357 13 zhù verb complement 彼於三受所樂住
358 13 zhù attaching; abiding; dwelling on 彼於三受所樂住
359 13 force 彼於我等大自在力故現此光
360 13 Kangxi radical 19 彼於我等大自在力故現此光
361 13 to exert oneself; to make an effort 彼於我等大自在力故現此光
362 13 to force 彼於我等大自在力故現此光
363 13 labor; forced labor 彼於我等大自在力故現此光
364 13 physical strength 彼於我等大自在力故現此光
365 13 power 彼於我等大自在力故現此光
366 13 Li 彼於我等大自在力故現此光
367 13 ability; capability 彼於我等大自在力故現此光
368 13 influence 彼於我等大自在力故現此光
369 13 strength; power; bala 彼於我等大自在力故現此光
370 13 huàn to suffer from a misfortune 諸入可厭患
371 13 huàn a misfortune; a calamity 諸入可厭患
372 13 huàn to worry; to be troubled 諸入可厭患
373 13 huàn troubles; vexation 諸入可厭患
374 13 huàn illness 諸入可厭患
375 13 huàn distress; ādīnava 諸入可厭患
376 13 zuì to be intoxicated; drunk 一切凡夫色酒所醉無覺知者
377 13 zuì to be addicted to; to be infatuated with 一切凡夫色酒所醉無覺知者
378 13 zuì soaked in wine 一切凡夫色酒所醉無覺知者
379 13 zuì drunk; mada 一切凡夫色酒所醉無覺知者
380 13 ka 各捨魔宮到此四天下惡魔王所
381 13 世間 shìjiān world; the human world 世間所有明慧之人
382 13 世間 shìjiān world 世間所有明慧之人
383 13 世間 shìjiān world; loka 世間所有明慧之人
384 12 bǎi one hundred 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
385 12 bǎi many 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
386 12 bǎi Bai 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
387 12 bǎi all 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
388 12 bǎi hundred; śata 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
389 12 jiàn to see 觀此閻浮於法坐上見如來身
390 12 jiàn opinion; view; understanding 觀此閻浮於法坐上見如來身
391 12 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 觀此閻浮於法坐上見如來身
392 12 jiàn refer to; for details see 觀此閻浮於法坐上見如來身
393 12 jiàn to listen to 觀此閻浮於法坐上見如來身
394 12 jiàn to meet 觀此閻浮於法坐上見如來身
395 12 jiàn to receive (a guest) 觀此閻浮於法坐上見如來身
396 12 jiàn let me; kindly 觀此閻浮於法坐上見如來身
397 12 jiàn Jian 觀此閻浮於法坐上見如來身
398 12 xiàn to appear 觀此閻浮於法坐上見如來身
399 12 xiàn to introduce 觀此閻浮於法坐上見如來身
400 12 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 觀此閻浮於法坐上見如來身
401 12 jiàn seeing; observing; darśana 觀此閻浮於法坐上見如來身
402 12 zhī to know 能知諸有斷諸愛
403 12 zhī to comprehend 能知諸有斷諸愛
404 12 zhī to inform; to tell 能知諸有斷諸愛
405 12 zhī to administer 能知諸有斷諸愛
406 12 zhī to distinguish; to discern; to recognize 能知諸有斷諸愛
407 12 zhī to be close friends 能知諸有斷諸愛
408 12 zhī to feel; to sense; to perceive 能知諸有斷諸愛
409 12 zhī to receive; to entertain 能知諸有斷諸愛
410 12 zhī knowledge 能知諸有斷諸愛
411 12 zhī consciousness; perception 能知諸有斷諸愛
412 12 zhī a close friend 能知諸有斷諸愛
413 12 zhì wisdom 能知諸有斷諸愛
414 12 zhì Zhi 能知諸有斷諸愛
415 12 zhī to appreciate 能知諸有斷諸愛
416 12 zhī to make known 能知諸有斷諸愛
417 12 zhī to have control over 能知諸有斷諸愛
418 12 zhī to expect; to foresee 能知諸有斷諸愛
419 12 zhī Understanding 能知諸有斷諸愛
420 12 zhī know; jña 能知諸有斷諸愛
421 12 shēn human body; torso 久已淨其身
422 12 shēn Kangxi radical 158 久已淨其身
423 12 shēn self 久已淨其身
424 12 shēn life 久已淨其身
425 12 shēn an object 久已淨其身
426 12 shēn a lifetime 久已淨其身
427 12 shēn moral character 久已淨其身
428 12 shēn status; identity; position 久已淨其身
429 12 shēn pregnancy 久已淨其身
430 12 juān India 久已淨其身
431 12 shēn body; kāya 久已淨其身
432 12 覺知 juézhī awareness 一切凡夫色酒所醉無覺知者
433 12 覺知 juézhī Awareness 一切凡夫色酒所醉無覺知者
434 12 jiǔ wine; liquor; spirits; alcoholic beverage 聲酒所醉無覺知者
435 12 jiǔ banquet 聲酒所醉無覺知者
436 12 jiǔ wine; madya 聲酒所醉無覺知者
437 12 虛空 xūkōng empty space 不著諸有如虛空
438 12 虛空 xūkōng the sky; space 不著諸有如虛空
439 12 虛空 xūkōng vast emptiness 不著諸有如虛空
440 12 虛空 xūkōng Void 不著諸有如虛空
441 12 虛空 xūkōng the sky; gagana 不著諸有如虛空
442 12 虛空 xūkōng space; ākāśa 不著諸有如虛空
443 12 xiàng direction 向彼魔王說如是偈
444 12 xiàng to face 向彼魔王說如是偈
445 12 xiàng previous; former; earlier 向彼魔王說如是偈
446 12 xiàng a north facing window 向彼魔王說如是偈
447 12 xiàng a trend 向彼魔王說如是偈
448 12 xiàng Xiang 向彼魔王說如是偈
449 12 xiàng Xiang 向彼魔王說如是偈
450 12 xiàng to move towards 向彼魔王說如是偈
451 12 xiàng to respect; to admire; to look up to 向彼魔王說如是偈
452 12 xiàng to favor; to be partial to 向彼魔王說如是偈
453 12 xiàng to approximate 向彼魔王說如是偈
454 12 xiàng presuming 向彼魔王說如是偈
455 12 xiàng to attack 向彼魔王說如是偈
456 12 xiàng echo 向彼魔王說如是偈
457 12 xiàng to make clear 向彼魔王說如是偈
458 12 xiàng facing towards; abhimukha 向彼魔王說如是偈
459 12 yuē to speak; to say 魔王說偈報曰
460 12 yuē Kangxi radical 73 魔王說偈報曰
461 12 yuē to be called 魔王說偈報曰
462 12 yuē said; ukta 魔王說偈報曰
463 12 to know; to learn about; to comprehend 悉亦為幻鉤所牽
464 12 detailed 悉亦為幻鉤所牽
465 12 to elaborate; to expound 悉亦為幻鉤所牽
466 12 to exhaust; to use up 悉亦為幻鉤所牽
467 12 strongly 悉亦為幻鉤所牽
468 12 Xi 悉亦為幻鉤所牽
469 12 all; kṛtsna 悉亦為幻鉤所牽
470 11 汝等 rǔ děng you [plural]; yuṣma; yūyam 汝等應知
471 11 can; may; permissible 我等可應惱亂彼
472 11 to approve; to permit 我等可應惱亂彼
473 11 to be worth 我等可應惱亂彼
474 11 to suit; to fit 我等可應惱亂彼
475 11 khan 我等可應惱亂彼
476 11 to recover 我等可應惱亂彼
477 11 to act as 我等可應惱亂彼
478 11 to be worth; to deserve 我等可應惱亂彼
479 11 used to add emphasis 我等可應惱亂彼
480 11 beautiful 我等可應惱亂彼
481 11 Ke 我等可應惱亂彼
482 11 can; may; śakta 我等可應惱亂彼
483 11 qián front 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
484 11 qián former; the past 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
485 11 qián to go forward 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
486 11 qián preceding 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
487 11 qián before; earlier; prior 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
488 11 qián to appear before 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
489 11 qián future 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
490 11 qián top; first 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
491 11 qián battlefront 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
492 11 qián before; former; pūrva 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
493 11 qián facing; mukha 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐
494 11 五十 wǔshí fifty 於城南門值魔童子其數五十
495 11 五十 wǔshí fifty; pañcāśat 於城南門值魔童子其數五十
496 11 he 婆呵囉
497 11 to scold 婆呵囉
498 11 a yawn 婆呵囉
499 11 ha 婆呵囉
500 11 yawn; vijṛmbhā 婆呵囉

Frequencies of all Words

Top 935

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 100 that; those 決定是彼惡魔所為
2 100 another; the other 決定是彼惡魔所為
3 100 that; tad 決定是彼惡魔所為
4 78 yǒu is; are; to exist 於四天下有大威德
5 78 yǒu to have; to possess 於四天下有大威德
6 78 yǒu indicates an estimate 於四天下有大威德
7 78 yǒu indicates a large quantity 於四天下有大威德
8 78 yǒu indicates an affirmative response 於四天下有大威德
9 78 yǒu a certain; used before a person, time, or place 於四天下有大威德
10 78 yǒu used to compare two things 於四天下有大威德
11 78 yǒu used in a polite formula before certain verbs 於四天下有大威德
12 78 yǒu used before the names of dynasties 於四天下有大威德
13 78 yǒu a certain thing; what exists 於四天下有大威德
14 78 yǒu multiple of ten and ... 於四天下有大威德
15 78 yǒu abundant 於四天下有大威德
16 78 yǒu purposeful 於四天下有大威德
17 78 yǒu You 於四天下有大威德
18 78 yǒu 1. existence; 2. becoming 於四天下有大威德
19 78 yǒu becoming; bhava 於四天下有大威德
20 68 in; at 於四天下有大威德
21 68 in; at 於四天下有大威德
22 68 in; at; to; from 於四天下有大威德
23 68 to go; to 於四天下有大威德
24 68 to rely on; to depend on 於四天下有大威德
25 68 to go to; to arrive at 於四天下有大威德
26 68 from 於四天下有大威德
27 68 give 於四天下有大威德
28 68 oppposing 於四天下有大威德
29 68 and 於四天下有大威德
30 68 compared to 於四天下有大威德
31 68 by 於四天下有大威德
32 68 and; as well as 於四天下有大威德
33 68 for 於四天下有大威德
34 68 Yu 於四天下有大威德
35 68 a crow 於四天下有大威德
36 68 whew; wow 於四天下有大威德
37 68 near to; antike 於四天下有大威德
38 61 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
39 61 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
40 61 shuì to persuade 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
41 61 shuō to teach; to recite; to explain 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
42 61 shuō a doctrine; a theory 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
43 61 shuō to claim; to assert 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
44 61 shuō allocution 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
45 61 shuō to criticize; to scold 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
46 61 shuō to indicate; to refer to 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
47 61 shuō speach; vāda 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
48 61 shuō to speak; bhāṣate 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
49 61 shuō to instruct 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
50 50 huò or; either; else 或時迷亂令忘失
51 50 huò maybe; perhaps; might; possibly 或時迷亂令忘失
52 50 huò some; someone 或時迷亂令忘失
53 50 míngnián suddenly 或時迷亂令忘失
54 50 huò or; vā 或時迷亂令忘失
55 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 共覩此光所現因緣
56 50 suǒ an office; an institute 共覩此光所現因緣
57 50 suǒ introduces a relative clause 共覩此光所現因緣
58 50 suǒ it 共覩此光所現因緣
59 50 suǒ if; supposing 共覩此光所現因緣
60 50 suǒ a few; various; some 共覩此光所現因緣
61 50 suǒ a place; a location 共覩此光所現因緣
62 50 suǒ indicates a passive voice 共覩此光所現因緣
63 50 suǒ that which 共覩此光所現因緣
64 50 suǒ an ordinal number 共覩此光所現因緣
65 50 suǒ meaning 共覩此光所現因緣
66 50 suǒ garrison 共覩此光所現因緣
67 50 suǒ place; pradeśa 共覩此光所現因緣
68 50 suǒ that which; yad 共覩此光所現因緣
69 49 this; these 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
70 49 in this way 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
71 49 otherwise; but; however; so 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
72 49 at this time; now; here 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
73 49 this; here; etad 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
74 49 I; me; my 我以自力示現神通
75 49 self 我以自力示現神通
76 49 we; our 我以自力示現神通
77 49 [my] dear 我以自力示現神通
78 49 Wo 我以自力示現神通
79 49 self; atman; attan 我以自力示現神通
80 49 ga 我以自力示現神通
81 49 I; aham 我以自力示現神通
82 44 a verse 向彼魔王說如是偈
83 44 jié martial 向彼魔王說如是偈
84 44 jié brave 向彼魔王說如是偈
85 44 jié swift; hasty 向彼魔王說如是偈
86 44 jié forceful 向彼魔王說如是偈
87 44 gatha; hymn; verse 向彼魔王說如是偈
88 44 爾時 ěr shí at that time 爾時
89 44 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
90 41 變作 biànzuò to change into; to turn into; to become 或有變作轉輪王像
91 40 zhū all; many; various 此間百俱胝處欲界諸魔
92 40 zhū Zhu 此間百俱胝處欲界諸魔
93 40 zhū all; members of the class 此間百俱胝處欲界諸魔
94 40 zhū interrogative particle 此間百俱胝處欲界諸魔
95 40 zhū him; her; them; it 此間百俱胝處欲界諸魔
96 40 zhū of; in 此間百俱胝處欲界諸魔
97 40 zhū all; many; sarva 此間百俱胝處欲界諸魔
98 40 如是 rúshì thus; so 作如是言
99 40 如是 rúshì thus, so 作如是言
100 40 如是 rúshì thus; evam 作如是言
101 40 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
102 39 Māra 此間百俱胝處欲界諸魔
103 39 evil; vice 此間百俱胝處欲界諸魔
104 39 a demon; an evil spirit 此間百俱胝處欲界諸魔
105 39 magic 此間百俱胝處欲界諸魔
106 39 terrifying 此間百俱胝處欲界諸魔
107 39 māra 此間百俱胝處欲界諸魔
108 39 Māra 此間百俱胝處欲界諸魔
109 36 zhōng middle 一切剎土中
110 36 zhōng medium; medium sized 一切剎土中
111 36 zhōng China 一切剎土中
112 36 zhòng to hit the mark 一切剎土中
113 36 zhōng in; amongst 一切剎土中
114 36 zhōng midday 一切剎土中
115 36 zhōng inside 一切剎土中
116 36 zhōng during 一切剎土中
117 36 zhōng Zhong 一切剎土中
118 36 zhōng intermediary 一切剎土中
119 36 zhōng half 一切剎土中
120 36 zhōng just right; suitably 一切剎土中
121 36 zhōng while 一切剎土中
122 36 zhòng to reach; to attain 一切剎土中
123 36 zhòng to suffer; to infect 一切剎土中
124 36 zhòng to obtain 一切剎土中
125 36 zhòng to pass an exam 一切剎土中
126 36 zhōng middle 一切剎土中
127 34 zhī him; her; them; that 世間所有明慧之人
128 34 zhī used between a modifier and a word to form a word group 世間所有明慧之人
129 34 zhī to go 世間所有明慧之人
130 34 zhī this; that 世間所有明慧之人
131 34 zhī genetive marker 世間所有明慧之人
132 34 zhī it 世間所有明慧之人
133 34 zhī in; in regards to 世間所有明慧之人
134 34 zhī all 世間所有明慧之人
135 34 zhī and 世間所有明慧之人
136 34 zhī however 世間所有明慧之人
137 34 zhī if 世間所有明慧之人
138 34 zhī then 世間所有明慧之人
139 34 zhī to arrive; to go 世間所有明慧之人
140 34 zhī is 世間所有明慧之人
141 34 zhī to use 世間所有明慧之人
142 34 zhī Zhi 世間所有明慧之人
143 34 zhī winding 世間所有明慧之人
144 34 wèi for; to 為諸眾生開示演說
145 34 wèi because of 為諸眾生開示演說
146 34 wéi to act as; to serve 為諸眾生開示演說
147 34 wéi to change into; to become 為諸眾生開示演說
148 34 wéi to be; is 為諸眾生開示演說
149 34 wéi to do 為諸眾生開示演說
150 34 wèi for 為諸眾生開示演說
151 34 wèi because of; for; to 為諸眾生開示演說
152 34 wèi to 為諸眾生開示演說
153 34 wéi in a passive construction 為諸眾生開示演說
154 34 wéi forming a rehetorical question 為諸眾生開示演說
155 34 wéi forming an adverb 為諸眾生開示演說
156 34 wéi to add emphasis 為諸眾生開示演說
157 34 wèi to support; to help 為諸眾生開示演說
158 34 wéi to govern 為諸眾生開示演說
159 34 wèi to be; bhū 為諸眾生開示演說
160 33 no 一切無所依
161 33 Kangxi radical 71 一切無所依
162 33 to not have; without 一切無所依
163 33 has not yet 一切無所依
164 33 mo 一切無所依
165 33 do not 一切無所依
166 33 not; -less; un- 一切無所依
167 33 regardless of 一切無所依
168 33 to not have 一切無所依
169 33 um 一切無所依
170 33 Wu 一切無所依
171 33 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 一切無所依
172 33 not; non- 一切無所依
173 33 mo 一切無所依
174 30 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今此六趣歸依彼者
175 30 zhě that 今此六趣歸依彼者
176 30 zhě nominalizing function word 今此六趣歸依彼者
177 30 zhě used to mark a definition 今此六趣歸依彼者
178 30 zhě used to mark a pause 今此六趣歸依彼者
179 30 zhě topic marker; that; it 今此六趣歸依彼者
180 30 zhuó according to 今此六趣歸依彼者
181 30 zhě ca 今此六趣歸依彼者
182 29 一切 yīqiè all; every; everything 放此光明普照一切
183 29 一切 yīqiè temporary 放此光明普照一切
184 29 一切 yīqiè the same 放此光明普照一切
185 29 一切 yīqiè generally 放此光明普照一切
186 29 一切 yīqiè all, everything 放此光明普照一切
187 29 一切 yīqiè all; sarva 放此光明普照一切
188 28 童子 tóngzǐ boy 於城南門值魔童子其數五十
189 28 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 於城南門值魔童子其數五十
190 28 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 於城南門值魔童子其數五十
191 27 魔王 mó wáng a devil king; an evil person 魔王歸伏品第三
192 27 魔王 mó wáng king of māras 魔王歸伏品第三
193 26 you; thou 汝欲界主有大自在
194 26 Ru River 汝欲界主有大自在
195 26 Ru 汝欲界主有大自在
196 26 you; tvam; bhavat 汝欲界主有大自在
197 25 jīn today; present; now 今此首陀成就如是無相之幻
198 25 jīn Jin 今此首陀成就如是無相之幻
199 25 jīn modern 今此首陀成就如是無相之幻
200 25 jīn now; adhunā 今此首陀成就如是無相之幻
201 22 one 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
202 22 Kangxi radical 1 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
203 22 as soon as; all at once 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
204 22 pure; concentrated 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
205 22 whole; all 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
206 22 first 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
207 22 the same 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
208 22 each 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
209 22 certain 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
210 22 throughout 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
211 22 used in between a reduplicated verb 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
212 22 sole; single 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
213 22 a very small amount 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
214 22 Yi 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
215 22 other 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
216 22 to unify 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
217 22 accidentally; coincidentally 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
218 22 abruptly; suddenly 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
219 22 or 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
220 22 one; eka 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
221 22 so as to; in order to 以佛力故皆起驚動
222 22 to use; to regard as 以佛力故皆起驚動
223 22 to use; to grasp 以佛力故皆起驚動
224 22 according to 以佛力故皆起驚動
225 22 because of 以佛力故皆起驚動
226 22 on a certain date 以佛力故皆起驚動
227 22 and; as well as 以佛力故皆起驚動
228 22 to rely on 以佛力故皆起驚動
229 22 to regard 以佛力故皆起驚動
230 22 to be able to 以佛力故皆起驚動
231 22 to order; to command 以佛力故皆起驚動
232 22 further; moreover 以佛力故皆起驚動
233 22 used after a verb 以佛力故皆起驚動
234 22 very 以佛力故皆起驚動
235 22 already 以佛力故皆起驚動
236 22 increasingly 以佛力故皆起驚動
237 22 a reason; a cause 以佛力故皆起驚動
238 22 Israel 以佛力故皆起驚動
239 22 Yi 以佛力故皆起驚動
240 22 use; yogena 以佛力故皆起驚動
241 22 again; more; repeatedly 復何因緣坐憂惱室
242 22 to go back; to return 復何因緣坐憂惱室
243 22 to resume; to restart 復何因緣坐憂惱室
244 22 to do in detail 復何因緣坐憂惱室
245 22 to restore 復何因緣坐憂惱室
246 22 to respond; to reply to 復何因緣坐憂惱室
247 22 after all; and then 復何因緣坐憂惱室
248 22 even if; although 復何因緣坐憂惱室
249 22 Fu; Return 復何因緣坐憂惱室
250 22 to retaliate; to reciprocate 復何因緣坐憂惱室
251 22 to avoid forced labor or tax 復何因緣坐憂惱室
252 22 particle without meaing 復何因緣坐憂惱室
253 22 Fu 復何因緣坐憂惱室
254 22 repeated; again 復何因緣坐憂惱室
255 22 doubled; to overlapping; folded 復何因緣坐憂惱室
256 22 a lined garment with doubled thickness 復何因緣坐憂惱室
257 22 again; punar 復何因緣坐憂惱室
258 21 zhòng many; numerous 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶
259 21 zhòng masses; people; multitude; crowd 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶
260 21 zhòng general; common; public 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶
261 21 zhòng many; all; sarva 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶
262 21 néng can; able 何況復能作餘障礙動彼法坐
263 21 néng ability; capacity 何況復能作餘障礙動彼法坐
264 21 néng a mythical bear-like beast 何況復能作餘障礙動彼法坐
265 21 néng energy 何況復能作餘障礙動彼法坐
266 21 néng function; use 何況復能作餘障礙動彼法坐
267 21 néng may; should; permitted to 何況復能作餘障礙動彼法坐
268 21 néng talent 何況復能作餘障礙動彼法坐
269 21 néng expert at 何況復能作餘障礙動彼法坐
270 21 néng to be in harmony 何況復能作餘障礙動彼法坐
271 21 néng to tend to; to care for 何況復能作餘障礙動彼法坐
272 21 néng to reach; to arrive at 何況復能作餘障礙動彼法坐
273 21 néng as long as; only 何況復能作餘障礙動彼法坐
274 21 néng even if 何況復能作餘障礙動彼法坐
275 21 néng but 何況復能作餘障礙動彼法坐
276 21 néng in this way 何況復能作餘障礙動彼法坐
277 21 néng to be able; śak 何況復能作餘障礙動彼法坐
278 21 néng skilful; pravīṇa 何況復能作餘障礙動彼法坐
279 21 zuò to do 咸作念言
280 21 zuò to act as; to serve as 咸作念言
281 21 zuò to start 咸作念言
282 21 zuò a writing; a work 咸作念言
283 21 zuò to dress as; to be disguised as 咸作念言
284 21 zuō to create; to make 咸作念言
285 21 zuō a workshop 咸作念言
286 21 zuō to write; to compose 咸作念言
287 21 zuò to rise 咸作念言
288 21 zuò to be aroused 咸作念言
289 21 zuò activity; action; undertaking 咸作念言
290 21 zuò to regard as 咸作念言
291 21 zuò action; kāraṇa 咸作念言
292 20 chù a place; location; a spot; a point 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
293 20 chǔ to reside; to live; to dwell 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
294 20 chù location 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
295 20 chù an office; a department; a bureau 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
296 20 chù a part; an aspect 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
297 20 chǔ to be in; to be in a position of 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
298 20 chǔ to get along with 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
299 20 chǔ to deal with; to manage 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
300 20 chǔ to punish; to sentence 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
301 20 chǔ to stop; to pause 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
302 20 chǔ to be associated with 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
303 20 chǔ to situate; to fix a place for 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
304 20 chǔ to occupy; to control 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
305 20 chù circumstances; situation 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
306 20 chù an occasion; a time 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
307 20 chù position; sthāna 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處
308 19 already 從坐起已
309 19 Kangxi radical 49 從坐起已
310 19 from 從坐起已
311 19 to bring to an end; to stop 從坐起已
312 19 final aspectual particle 從坐起已
313 19 afterwards; thereafter 從坐起已
314 19 too; very; excessively 從坐起已
315 19 to complete 從坐起已
316 19 to demote; to dismiss 從坐起已
317 19 to recover from an illness 從坐起已
318 19 certainly 從坐起已
319 19 an interjection of surprise 從坐起已
320 19 this 從坐起已
321 19 former; pūrvaka 從坐起已
322 19 former; pūrvaka 從坐起已
323 19 lìng to make; to cause to be; to lead 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
324 19 lìng to issue a command 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
325 19 lìng rules of behavior; customs 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
326 19 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
327 19 lìng a season 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
328 19 lìng respected; good reputation 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
329 19 lìng good 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
330 19 lìng pretentious 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
331 19 lìng a transcending state of existence 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
332 19 lìng a commander 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
333 19 lìng a commanding quality; an impressive character 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
334 19 lìng lyrics 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
335 19 lìng Ling 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
336 19 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛
337 18 yàn to dislike; to detest 諸入可厭患
338 18 to press 諸入可厭患
339 18 to inhibit; to restrain; to block 諸入可厭患
340 18 yàn to satisfy; to be satisfied 諸入可厭患
341 18 yàn to tire of 諸入可厭患
342 18 yàn to dislike; nirvid 諸入可厭患
343 18 xíng appearance 種種奇形醜惡面
344 18 xíng adjective 種種奇形醜惡面
345 18 xíng shape; form 種種奇形醜惡面
346 18 xíng terrain 種種奇形醜惡面
347 18 xíng circumstances; situation 種種奇形醜惡面
348 18 xíng to form; to become 種種奇形醜惡面
349 18 xíng to appear; to manifest 種種奇形醜惡面
350 18 xíng to contrast; to compare 種種奇形醜惡面
351 18 xíng to describe 種種奇形醜惡面
352 18 xíng an entity 種種奇形醜惡面
353 18 xíng formal 種種奇形醜惡面
354 18 xíng punishment 種種奇形醜惡面
355 18 xíng form; appearance; saṃsthāna 種種奇形醜惡面
356 18 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以佛力故皆起驚動
357 18 old; ancient; former; past 以佛力故皆起驚動
358 18 reason; cause; purpose 以佛力故皆起驚動
359 18 to die 以佛力故皆起驚動
360 18 so; therefore; hence 以佛力故皆起驚動
361 18 original 以佛力故皆起驚動
362 18 accident; happening; instance 以佛力故皆起驚動
363 18 a friend; an acquaintance; friendship 以佛力故皆起驚動
364 18 something in the past 以佛力故皆起驚動
365 18 deceased; dead 以佛力故皆起驚動
366 18 still; yet 以佛力故皆起驚動
367 18 therefore; tasmāt 以佛力故皆起驚動
368 18 shí time; a point or period of time 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
369 18 shí a season; a quarter of a year 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
370 18 shí one of the 12 two-hour periods of the day 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
371 18 shí at that time 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
372 18 shí fashionable 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
373 18 shí fate; destiny; luck 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
374 18 shí occasion; opportunity; chance 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
375 18 shí tense 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
376 18 shí particular; special 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
377 18 shí to plant; to cultivate 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
378 18 shí hour (measure word) 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
379 18 shí an era; a dynasty 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
380 18 shí time [abstract] 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
381 18 shí seasonal 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
382 18 shí frequently; often 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
383 18 shí occasionally; sometimes 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
384 18 shí on time 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
385 18 shí this; that 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
386 18 shí to wait upon 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
387 18 shí hour 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
388 18 shí appropriate; proper; timely 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
389 18 shí Shi 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
390 18 shí a present; currentlt 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
391 18 shí time; kāla 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
392 18 shí at that time; samaya 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
393 18 shí then; atha 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時
394 18 Buddha; Awakened One 種種惱佛無所觸
395 18 relating to Buddhism 種種惱佛無所觸
396 18 a statue or image of a Buddha 種種惱佛無所觸
397 18 a Buddhist text 種種惱佛無所觸
398 18 to touch; to stroke 種種惱佛無所觸
399 18 Buddha 種種惱佛無所觸
400 18 Buddha; Awakened One 種種惱佛無所觸
401 17 cháng always; ever; often; frequently; constantly 彼有智慧能常忍
402 17 cháng Chang 彼有智慧能常忍
403 17 cháng long-lasting 彼有智慧能常忍
404 17 cháng common; general; ordinary 彼有智慧能常忍
405 17 cháng a principle; a rule 彼有智慧能常忍
406 17 cháng eternal; nitya 彼有智慧能常忍
407 17 zuò to sit 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
408 17 zuò to ride 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
409 17 zuò to visit 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
410 17 zuò a seat 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
411 17 zuò to hold fast to; to stick to 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
412 17 zuò to be in a position 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
413 17 zuò because; for 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
414 17 zuò to convict; to try 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
415 17 zuò to stay 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
416 17 zuò to kneel 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
417 17 zuò to violate 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
418 17 zuò to sit; niṣad 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
419 17 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
420 17 grandmother 婆呵囉
421 17 old woman 婆呵囉
422 17 bha 婆呵囉
423 17 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種惱佛無所觸
424 17 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種惱佛無所觸
425 17 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種惱佛無所觸
426 17 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 種種惱佛無所觸
427 16 desire 迷醉倒情著諸欲
428 16 to desire; to wish 迷醉倒情著諸欲
429 16 almost; nearly; about to occur 迷醉倒情著諸欲
430 16 to desire; to intend 迷醉倒情著諸欲
431 16 lust 迷醉倒情著諸欲
432 16 desire; intention; wish; kāma 迷醉倒情著諸欲
433 16 shēng to be born; to give birth 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
434 16 shēng to live 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
435 16 shēng raw 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
436 16 shēng a student 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
437 16 shēng life 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
438 16 shēng to produce; to give rise 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
439 16 shēng alive 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
440 16 shēng a lifetime 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
441 16 shēng to initiate; to become 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
442 16 shēng to grow 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
443 16 shēng unfamiliar 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
444 16 shēng not experienced 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
445 16 shēng hard; stiff; strong 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
446 16 shēng very; extremely 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
447 16 shēng having academic or professional knowledge 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
448 16 shēng a male role in traditional theatre 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
449 16 shēng gender 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
450 16 shēng to develop; to grow 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
451 16 shēng to set up 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
452 16 shēng a prostitute 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
453 16 shēng a captive 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
454 16 shēng a gentleman 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
455 16 shēng Kangxi radical 100 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
456 16 shēng unripe 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
457 16 shēng nature 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
458 16 shēng to inherit; to succeed 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
459 16 shēng destiny 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
460 16 shēng birth 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
461 16 shēng arise; produce; utpad 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨
462 16 xiàn to appear; to manifest; to become visible 共覩此光所現因緣
463 16 xiàn then; at that time; while 共覩此光所現因緣
464 16 xiàn at present 共覩此光所現因緣
465 16 xiàn existing at the present time 共覩此光所現因緣
466 16 xiàn cash 共覩此光所現因緣
467 16 xiàn to manifest; prādur 共覩此光所現因緣
468 16 xiàn to manifest; prādur 共覩此光所現因緣
469 16 xiàn the present time 共覩此光所現因緣
470 15 jìn to the greatest extent; utmost 盡彼一切憂
471 15 jìn all; every 盡彼一切憂
472 15 jìn perfect; flawless 盡彼一切憂
473 15 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡彼一切憂
474 15 jìn furthest; extreme 盡彼一切憂
475 15 jìn to vanish 盡彼一切憂
476 15 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡彼一切憂
477 15 jìn to be within the limit 盡彼一切憂
478 15 jìn all; every 盡彼一切憂
479 15 jìn to die 盡彼一切憂
480 15 jìn exhaustion; kṣaya 盡彼一切憂
481 15 not; no 諸有不堅如幻炎
482 15 expresses that a certain condition cannot be acheived 諸有不堅如幻炎
483 15 as a correlative 諸有不堅如幻炎
484 15 no (answering a question) 諸有不堅如幻炎
485 15 forms a negative adjective from a noun 諸有不堅如幻炎
486 15 at the end of a sentence to form a question 諸有不堅如幻炎
487 15 to form a yes or no question 諸有不堅如幻炎
488 15 infix potential marker 諸有不堅如幻炎
489 15 no; na 諸有不堅如幻炎
490 15 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而常承事摩醯首羅
491 15 ér Kangxi radical 126 而常承事摩醯首羅
492 15 ér you 而常承事摩醯首羅
493 15 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而常承事摩醯首羅
494 15 ér right away; then 而常承事摩醯首羅
495 15 ér but; yet; however; while; nevertheless 而常承事摩醯首羅
496 15 ér if; in case; in the event that 而常承事摩醯首羅
497 15 ér therefore; as a result; thus 而常承事摩醯首羅
498 15 ér how can it be that? 而常承事摩醯首羅
499 15 ér so as to 而常承事摩醯首羅
500 15 ér only then 而常承事摩醯首羅

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
huò or; vā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
this; here; etad
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
gatha; hymn; verse
尔时 爾時 ěr shí at that time; atha khalu

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿迦尼吒天 196 Akanistha Heaven
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
宝星陀罗尼经 寶星陀羅尼經 98 Ratnaketudhāraṇī; Bao Xing Tuoluoni Jing
北门 北門 98 North Gate
波罗颇蜜多罗 波羅頗蜜多羅 98 Prabhākaramitra
大威德 100 Yamantaka
大光 100 Vistīrṇavatī
大目连 大目連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
东门 東門 100 East Gate
兜率陀 100 Tusita
法佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
梵天王 102 Brahmā
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
富楼那 富樓那 102 Purna; Punna
富楼那弥多罗尼子 富樓那彌多羅尼子 102 Pūrṇamaitrāyaṇīputra
广博严净 廣博嚴淨 103 Vairocana
归善 歸善 103 Guishan
华中 華中 104 Central China
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六趣 108 six realms; six realms of existence; six destinies
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩伽陀 109 Magadha
末利支 109 Marici
摩醯首罗 摩醯首羅 109 Maheshvara
那罗延 那羅延 110 Narayana
南门 南門 110 South Gate
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘楼 毘樓 112 Vidhūra
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆伽婆 112 Bhagavat; Bhagavan; Blessed One
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
日天子 114 Surya; Aditya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四魔 115 the four kinds of evil
四天王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
四洲 115 Four Continents
娑婆世界 115 Saha World; the World of Suffering
台中 臺中 116 Taizhong; Taichung
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天竺 116 India; Indian subcontinent
提头赖吒 提頭賴吒 116 Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East
王舍 119 Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
西门 西門 120
  1. West Gate
  2. Ximen
雪山 120 Himalayan Mountains
须菩提 須菩提 120
  1. Subhuti
  2. Subhuti; Subhūti
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
焰摩天 121 Yamadevaloka
因陀罗 因陀羅 121 Indra
月天子 121 Regent of the Moon
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
中说 中說 122 Zhong Shuo
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 195.

Simplified Traditional Pinyin English
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
本起 98 jātaka; a jātaka story
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
承事 99 to entrust with duty
处成就 處成就 99 the accomplishment of location
幢幡 99 a hanging banner
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
此等 99 they; eṣā
次第乞食 99 collecting alms in order
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大船师 大船師 100 the captain of the great ship
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大莲华 大蓮華 100 great white lotus
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
道中 100 on the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
大仙 100 a great sage; maharsi
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
多罗树 多羅樹 100 palmyra tree; fan-palm
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶见 惡見 195 mithyadrishti; an evil view; a heterodox view
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶知识 惡知識 195 a bad friend; an evil companion
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法僧 102 a monk who recites mantras
法行 102 to practice the Dharma
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
法坐 102 Dharma seat
法灯 法燈 102 a Dharma lamp
法鼓 102 a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri
发露 發露 102 to reveal; to manifest
放大光明 102 diffusion of great light
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法音 102
  1. the sound of the Dharma
  2. Dharma Voice Magazine
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
供佛 103 to make offerings to the Buddha
归依佛 歸依佛 103 to take refuge in the Buddha
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
化现 化現 104 a incarnation
化作 104 to produce; to conjure
伽楼罗 伽樓羅 106 garuda
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
接足礼 接足禮 106 to prostrate oneself on the ground
净信心 淨信心 106 serene faith
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
紧那啰 緊那囉 106 kimnara
偈颂 偈頌 106 a gatha; a chant
救世 106 to save the world
伎乐 伎樂 106 music
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第三 106 scroll 3
俱利 106 Kareri
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
莲花座 蓮華座 108 lotus posture; padmāsana
六通 108 six supernatural powers
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙色 109 wonderful form
名曰 109 to be named; to be called
魔军 魔軍 109 Māra's army
魔界 109 Mara's realm
摩尼 109 mani; jewel
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
那由他 110 a nayuta
念言 110 words from memory
女宝 女寶 110 precious maiden
毘舍阇 毘舍闍 112 pisaca
普观 普觀 112 beheld
揵闼婆 揵闥婆 113 a gandharva
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
情识 情識 113 emotional consciousness
勤修 113 cultivated; caritāvin
求法 113 to seek the Dharma
取着 取著 113 grasping; attachment
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三垢 115 three defilements
三结 三結 115 the three fetters
三千 115 three thousand-fold
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三学 三學 115 threefold training; triśikṣā
萨婆 薩婆 115 sarva; all, every
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善说 善說 115 well expounded
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
身命 115 body and life
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
薜荔多 115 ghost; hungry ghost; preta
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
首陀 115 sudra; shudra; slave class
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
说是偈已 說是偈已 115 after reciting these gathas
四山 115 four mountains
四天下 115 the four continents
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
娑婆 115
  1. Saha
  2. to bear; to endure without complaint; saha
娑婆诃 娑婆訶 115
  1. svaha; hail
  2. svaha; hail
所行 115 actions; practice
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我相 119 the notion of a self
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
信乐 信樂 120 joy of believing
行相 120 to conceptualize about phenomena
星宿天 120 celestial deity
信心清净 信心清淨 120 pure faith
阎浮檀金 閻浮檀金 121 Jambu river gold
夜叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
也他 121 as; for instance; yathā
一法 121 one dharma; one thing
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
一切大众 一切大眾 121 all beings
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切有为法 一切有為法 121 all conditioned dharmas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
用大 121 great in function
欲界 121 realm of desire
赞歎 讚歎 122 praise
增上 122 additional; increased; superior
真际 真際 122 ultimate truth
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
主藏臣宝 主藏臣寶 122 able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
自力 122 one's own power
自在人 122 Carefree One
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha
作善 122 to do good deeds