Glossary and Vocabulary for Ratnaketudhāraṇī (Bao Xing Tuoluoni Jing) 寶星陀羅尼經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 68 | 於 | yú | to go; to | 於四天下有大威德 |
2 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於四天下有大威德 |
3 | 68 | 於 | yú | Yu | 於四天下有大威德 |
4 | 68 | 於 | wū | a crow | 於四天下有大威德 |
5 | 61 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
6 | 61 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
7 | 61 | 說 | shuì | to persuade | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
8 | 61 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
9 | 61 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
10 | 61 | 說 | shuō | to claim; to assert | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
11 | 61 | 說 | shuō | allocution | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
12 | 61 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
13 | 61 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
14 | 61 | 說 | shuō | speach; vāda | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
15 | 61 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
16 | 61 | 說 | shuō | to instruct | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
17 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 共覩此光所現因緣 |
18 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 共覩此光所現因緣 |
19 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 共覩此光所現因緣 |
20 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 共覩此光所現因緣 |
21 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 共覩此光所現因緣 |
22 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 共覩此光所現因緣 |
23 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 共覩此光所現因緣 |
24 | 49 | 我 | wǒ | self | 我以自力示現神通 |
25 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我以自力示現神通 |
26 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我以自力示現神通 |
27 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我以自力示現神通 |
28 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我以自力示現神通 |
29 | 44 | 偈 | jì | a verse | 向彼魔王說如是偈 |
30 | 44 | 偈 | jié | martial | 向彼魔王說如是偈 |
31 | 44 | 偈 | jié | brave | 向彼魔王說如是偈 |
32 | 44 | 偈 | jié | swift; hasty | 向彼魔王說如是偈 |
33 | 44 | 偈 | jié | forceful | 向彼魔王說如是偈 |
34 | 44 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 向彼魔王說如是偈 |
35 | 44 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
36 | 44 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
37 | 41 | 變作 | biànzuò | to change into; to turn into; to become | 或有變作轉輪王像 |
38 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
39 | 39 | 魔 | mó | Māra | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
40 | 39 | 魔 | mó | evil; vice | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
41 | 39 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
42 | 39 | 魔 | mó | magic | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
43 | 39 | 魔 | mó | terrifying | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
44 | 39 | 魔 | mó | māra | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
45 | 39 | 魔 | mó | Māra | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
46 | 36 | 中 | zhōng | middle | 一切剎土中 |
47 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切剎土中 |
48 | 36 | 中 | zhōng | China | 一切剎土中 |
49 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切剎土中 |
50 | 36 | 中 | zhōng | midday | 一切剎土中 |
51 | 36 | 中 | zhōng | inside | 一切剎土中 |
52 | 36 | 中 | zhōng | during | 一切剎土中 |
53 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 一切剎土中 |
54 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 一切剎土中 |
55 | 36 | 中 | zhōng | half | 一切剎土中 |
56 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切剎土中 |
57 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切剎土中 |
58 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 一切剎土中 |
59 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切剎土中 |
60 | 36 | 中 | zhōng | middle | 一切剎土中 |
61 | 34 | 之 | zhī | to go | 世間所有明慧之人 |
62 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 世間所有明慧之人 |
63 | 34 | 之 | zhī | is | 世間所有明慧之人 |
64 | 34 | 之 | zhī | to use | 世間所有明慧之人 |
65 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 世間所有明慧之人 |
66 | 34 | 之 | zhī | winding | 世間所有明慧之人 |
67 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸眾生開示演說 |
68 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸眾生開示演說 |
69 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 為諸眾生開示演說 |
70 | 34 | 為 | wéi | to do | 為諸眾生開示演說 |
71 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸眾生開示演說 |
72 | 34 | 為 | wéi | to govern | 為諸眾生開示演說 |
73 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸眾生開示演說 |
74 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切無所依 |
75 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 一切無所依 |
76 | 33 | 無 | mó | mo | 一切無所依 |
77 | 33 | 無 | wú | to not have | 一切無所依 |
78 | 33 | 無 | wú | Wu | 一切無所依 |
79 | 33 | 無 | mó | mo | 一切無所依 |
80 | 30 | 者 | zhě | ca | 今此六趣歸依彼者 |
81 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 放此光明普照一切 |
82 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 放此光明普照一切 |
83 | 28 | 童子 | tóngzǐ | boy | 於城南門值魔童子其數五十 |
84 | 28 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 於城南門值魔童子其數五十 |
85 | 28 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 於城南門值魔童子其數五十 |
86 | 27 | 魔王 | mó wáng | a devil king; an evil person | 魔王歸伏品第三 |
87 | 27 | 魔王 | mó wáng | king of māras | 魔王歸伏品第三 |
88 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝欲界主有大自在 |
89 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 汝欲界主有大自在 |
90 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 今此首陀成就如是無相之幻 |
91 | 25 | 今 | jīn | Jin | 今此首陀成就如是無相之幻 |
92 | 25 | 今 | jīn | modern | 今此首陀成就如是無相之幻 |
93 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此首陀成就如是無相之幻 |
94 | 22 | 一 | yī | one | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
95 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
96 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
97 | 22 | 一 | yī | first | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
98 | 22 | 一 | yī | the same | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
99 | 22 | 一 | yī | sole; single | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
100 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
101 | 22 | 一 | yī | Yi | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
102 | 22 | 一 | yī | other | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
103 | 22 | 一 | yī | to unify | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
104 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
105 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
106 | 22 | 一 | yī | one; eka | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
107 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以佛力故皆起驚動 |
108 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以佛力故皆起驚動 |
109 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以佛力故皆起驚動 |
110 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以佛力故皆起驚動 |
111 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以佛力故皆起驚動 |
112 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以佛力故皆起驚動 |
113 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以佛力故皆起驚動 |
114 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以佛力故皆起驚動 |
115 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以佛力故皆起驚動 |
116 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以佛力故皆起驚動 |
117 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 復何因緣坐憂惱室 |
118 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 復何因緣坐憂惱室 |
119 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 復何因緣坐憂惱室 |
120 | 22 | 復 | fù | to restore | 復何因緣坐憂惱室 |
121 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復何因緣坐憂惱室 |
122 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 復何因緣坐憂惱室 |
123 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復何因緣坐憂惱室 |
124 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復何因緣坐憂惱室 |
125 | 22 | 復 | fù | Fu | 復何因緣坐憂惱室 |
126 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復何因緣坐憂惱室 |
127 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復何因緣坐憂惱室 |
128 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶 |
129 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶 |
130 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶 |
131 | 21 | 能 | néng | can; able | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
132 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
133 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
134 | 21 | 能 | néng | energy | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
135 | 21 | 能 | néng | function; use | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
136 | 21 | 能 | néng | talent | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
137 | 21 | 能 | néng | expert at | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
138 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
139 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
140 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
141 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
142 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
143 | 21 | 作 | zuò | to do | 咸作念言 |
144 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 咸作念言 |
145 | 21 | 作 | zuò | to start | 咸作念言 |
146 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 咸作念言 |
147 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 咸作念言 |
148 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 咸作念言 |
149 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 咸作念言 |
150 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 咸作念言 |
151 | 21 | 作 | zuò | to rise | 咸作念言 |
152 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 咸作念言 |
153 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 咸作念言 |
154 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 咸作念言 |
155 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 咸作念言 |
156 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
157 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
158 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
159 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
160 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
161 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
162 | 20 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
163 | 20 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
164 | 20 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
165 | 20 | 處 | chǔ | to be associated with | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
166 | 20 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
167 | 20 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
168 | 20 | 處 | chù | circumstances; situation | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
169 | 20 | 處 | chù | an occasion; a time | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
170 | 20 | 處 | chù | position; sthāna | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
171 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從坐起已 |
172 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從坐起已 |
173 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 從坐起已 |
174 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從坐起已 |
175 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從坐起已 |
176 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從坐起已 |
177 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
178 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
179 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
180 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
181 | 19 | 令 | lìng | a season | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
182 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
183 | 19 | 令 | lìng | good | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
184 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
185 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
186 | 19 | 令 | lìng | a commander | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
187 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
188 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
189 | 19 | 令 | lìng | Ling | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
190 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
191 | 18 | 厭 | yàn | to dislike; to detest | 諸入可厭患 |
192 | 18 | 厭 | yā | to press | 諸入可厭患 |
193 | 18 | 厭 | yā | to inhibit; to restrain; to block | 諸入可厭患 |
194 | 18 | 厭 | yàn | to satisfy; to be satisfied | 諸入可厭患 |
195 | 18 | 厭 | yàn | to tire of | 諸入可厭患 |
196 | 18 | 厭 | yàn | to dislike; nirvid | 諸入可厭患 |
197 | 18 | 形 | xíng | appearance | 種種奇形醜惡面 |
198 | 18 | 形 | xíng | adjective | 種種奇形醜惡面 |
199 | 18 | 形 | xíng | shape; form | 種種奇形醜惡面 |
200 | 18 | 形 | xíng | terrain | 種種奇形醜惡面 |
201 | 18 | 形 | xíng | circumstances; situation | 種種奇形醜惡面 |
202 | 18 | 形 | xíng | to form; to become | 種種奇形醜惡面 |
203 | 18 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 種種奇形醜惡面 |
204 | 18 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 種種奇形醜惡面 |
205 | 18 | 形 | xíng | to describe | 種種奇形醜惡面 |
206 | 18 | 形 | xíng | an entity | 種種奇形醜惡面 |
207 | 18 | 形 | xíng | formal | 種種奇形醜惡面 |
208 | 18 | 形 | xíng | punishment | 種種奇形醜惡面 |
209 | 18 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 種種奇形醜惡面 |
210 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
211 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
212 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
213 | 18 | 時 | shí | fashionable | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
214 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
215 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
216 | 18 | 時 | shí | tense | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
217 | 18 | 時 | shí | particular; special | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
218 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
219 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
220 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
221 | 18 | 時 | shí | seasonal | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
222 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
223 | 18 | 時 | shí | hour | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
224 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
225 | 18 | 時 | shí | Shi | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
226 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
227 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
228 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
229 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 種種惱佛無所觸 |
230 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 種種惱佛無所觸 |
231 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 種種惱佛無所觸 |
232 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 種種惱佛無所觸 |
233 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 種種惱佛無所觸 |
234 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 種種惱佛無所觸 |
235 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 種種惱佛無所觸 |
236 | 17 | 常 | cháng | Chang | 彼有智慧能常忍 |
237 | 17 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 彼有智慧能常忍 |
238 | 17 | 常 | cháng | a principle; a rule | 彼有智慧能常忍 |
239 | 17 | 常 | cháng | eternal; nitya | 彼有智慧能常忍 |
240 | 17 | 坐 | zuò | to sit | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
241 | 17 | 坐 | zuò | to ride | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
242 | 17 | 坐 | zuò | to visit | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
243 | 17 | 坐 | zuò | a seat | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
244 | 17 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
245 | 17 | 坐 | zuò | to be in a position | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
246 | 17 | 坐 | zuò | to convict; to try | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
247 | 17 | 坐 | zuò | to stay | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
248 | 17 | 坐 | zuò | to kneel | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
249 | 17 | 坐 | zuò | to violate | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
250 | 17 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
251 | 17 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
252 | 17 | 婆 | pó | grandmother | 婆呵囉 |
253 | 17 | 婆 | pó | old woman | 婆呵囉 |
254 | 17 | 婆 | pó | bha | 婆呵囉 |
255 | 17 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種惱佛無所觸 |
256 | 17 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種惱佛無所觸 |
257 | 17 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種惱佛無所觸 |
258 | 17 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種惱佛無所觸 |
259 | 16 | 欲 | yù | desire | 迷醉倒情著諸欲 |
260 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 迷醉倒情著諸欲 |
261 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 迷醉倒情著諸欲 |
262 | 16 | 欲 | yù | lust | 迷醉倒情著諸欲 |
263 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 迷醉倒情著諸欲 |
264 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
265 | 16 | 生 | shēng | to live | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
266 | 16 | 生 | shēng | raw | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
267 | 16 | 生 | shēng | a student | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
268 | 16 | 生 | shēng | life | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
269 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
270 | 16 | 生 | shēng | alive | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
271 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
272 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
273 | 16 | 生 | shēng | to grow | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
274 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
275 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
276 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
277 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
278 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
279 | 16 | 生 | shēng | gender | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
280 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
281 | 16 | 生 | shēng | to set up | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
282 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
283 | 16 | 生 | shēng | a captive | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
284 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
285 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
286 | 16 | 生 | shēng | unripe | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
287 | 16 | 生 | shēng | nature | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
288 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
289 | 16 | 生 | shēng | destiny | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
290 | 16 | 生 | shēng | birth | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
291 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
292 | 16 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 共覩此光所現因緣 |
293 | 16 | 現 | xiàn | at present | 共覩此光所現因緣 |
294 | 16 | 現 | xiàn | existing at the present time | 共覩此光所現因緣 |
295 | 16 | 現 | xiàn | cash | 共覩此光所現因緣 |
296 | 16 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 共覩此光所現因緣 |
297 | 16 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 共覩此光所現因緣 |
298 | 16 | 現 | xiàn | the present time | 共覩此光所現因緣 |
299 | 15 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡彼一切憂 |
300 | 15 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡彼一切憂 |
301 | 15 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡彼一切憂 |
302 | 15 | 盡 | jìn | to vanish | 盡彼一切憂 |
303 | 15 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡彼一切憂 |
304 | 15 | 盡 | jìn | to die | 盡彼一切憂 |
305 | 15 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡彼一切憂 |
306 | 15 | 不 | bù | infix potential marker | 諸有不堅如幻炎 |
307 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而常承事摩醯首羅 |
308 | 15 | 而 | ér | as if; to seem like | 而常承事摩醯首羅 |
309 | 15 | 而 | néng | can; able | 而常承事摩醯首羅 |
310 | 15 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而常承事摩醯首羅 |
311 | 15 | 而 | ér | to arrive; up to | 而常承事摩醯首羅 |
312 | 14 | 蓮華 | liánhuā | Lotus Flower | 從此蓮華出大光明 |
313 | 14 | 蓮華 | liánhuā | a lotus flower; padma | 從此蓮華出大光明 |
314 | 14 | 蓮華 | liánhuā | white lotus flower; pundarika | 從此蓮華出大光明 |
315 | 14 | 共 | gòng | to share | 共覩此光所現因緣 |
316 | 14 | 共 | gòng | Communist | 共覩此光所現因緣 |
317 | 14 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 共覩此光所現因緣 |
318 | 14 | 共 | gòng | to include | 共覩此光所現因緣 |
319 | 14 | 共 | gòng | same; in common | 共覩此光所現因緣 |
320 | 14 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 共覩此光所現因緣 |
321 | 14 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 共覩此光所現因緣 |
322 | 14 | 共 | gōng | to provide | 共覩此光所現因緣 |
323 | 14 | 共 | gōng | respectfully | 共覩此光所現因緣 |
324 | 14 | 共 | gōng | Gong | 共覩此光所現因緣 |
325 | 14 | 像 | xiàng | to appear; to seem; to resemble | 魔王即自變身作摩醯首羅像 |
326 | 14 | 像 | xiàng | image; portrait; statue | 魔王即自變身作摩醯首羅像 |
327 | 14 | 像 | xiàng | appearance | 魔王即自變身作摩醯首羅像 |
328 | 14 | 像 | xiàng | for example | 魔王即自變身作摩醯首羅像 |
329 | 14 | 像 | xiàng | likeness; pratirūpa | 魔王即自變身作摩醯首羅像 |
330 | 13 | 及 | jí | to reach | 及諸龍王 |
331 | 13 | 及 | jí | to attain | 及諸龍王 |
332 | 13 | 及 | jí | to understand | 及諸龍王 |
333 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及諸龍王 |
334 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及諸龍王 |
335 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及諸龍王 |
336 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 及諸龍王 |
337 | 13 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 說陰可畏教我離 |
338 | 13 | 離 | lí | a mythical bird | 說陰可畏教我離 |
339 | 13 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 說陰可畏教我離 |
340 | 13 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 說陰可畏教我離 |
341 | 13 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 說陰可畏教我離 |
342 | 13 | 離 | lí | a mountain ash | 說陰可畏教我離 |
343 | 13 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 說陰可畏教我離 |
344 | 13 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 說陰可畏教我離 |
345 | 13 | 離 | lí | to cut off | 說陰可畏教我離 |
346 | 13 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 說陰可畏教我離 |
347 | 13 | 離 | lí | to be distant from | 說陰可畏教我離 |
348 | 13 | 離 | lí | two | 說陰可畏教我離 |
349 | 13 | 離 | lí | to array; to align | 說陰可畏教我離 |
350 | 13 | 離 | lí | to pass through; to experience | 說陰可畏教我離 |
351 | 13 | 離 | lí | transcendence | 說陰可畏教我離 |
352 | 13 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 說陰可畏教我離 |
353 | 13 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 彼於三受所樂住 |
354 | 13 | 住 | zhù | to stop; to halt | 彼於三受所樂住 |
355 | 13 | 住 | zhù | to retain; to remain | 彼於三受所樂住 |
356 | 13 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 彼於三受所樂住 |
357 | 13 | 住 | zhù | verb complement | 彼於三受所樂住 |
358 | 13 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 彼於三受所樂住 |
359 | 13 | 力 | lì | force | 彼於我等大自在力故現此光 |
360 | 13 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 彼於我等大自在力故現此光 |
361 | 13 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 彼於我等大自在力故現此光 |
362 | 13 | 力 | lì | to force | 彼於我等大自在力故現此光 |
363 | 13 | 力 | lì | labor; forced labor | 彼於我等大自在力故現此光 |
364 | 13 | 力 | lì | physical strength | 彼於我等大自在力故現此光 |
365 | 13 | 力 | lì | power | 彼於我等大自在力故現此光 |
366 | 13 | 力 | lì | Li | 彼於我等大自在力故現此光 |
367 | 13 | 力 | lì | ability; capability | 彼於我等大自在力故現此光 |
368 | 13 | 力 | lì | influence | 彼於我等大自在力故現此光 |
369 | 13 | 力 | lì | strength; power; bala | 彼於我等大自在力故現此光 |
370 | 13 | 患 | huàn | to suffer from a misfortune | 諸入可厭患 |
371 | 13 | 患 | huàn | a misfortune; a calamity | 諸入可厭患 |
372 | 13 | 患 | huàn | to worry; to be troubled | 諸入可厭患 |
373 | 13 | 患 | huàn | troubles; vexation | 諸入可厭患 |
374 | 13 | 患 | huàn | illness | 諸入可厭患 |
375 | 13 | 患 | huàn | distress; ādīnava | 諸入可厭患 |
376 | 13 | 醉 | zuì | to be intoxicated; drunk | 一切凡夫色酒所醉無覺知者 |
377 | 13 | 醉 | zuì | to be addicted to; to be infatuated with | 一切凡夫色酒所醉無覺知者 |
378 | 13 | 醉 | zuì | soaked in wine | 一切凡夫色酒所醉無覺知者 |
379 | 13 | 醉 | zuì | drunk; mada | 一切凡夫色酒所醉無覺知者 |
380 | 13 | 各 | gè | ka | 各捨魔宮到此四天下惡魔王所 |
381 | 13 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 世間所有明慧之人 |
382 | 13 | 世間 | shìjiān | world | 世間所有明慧之人 |
383 | 13 | 世間 | shìjiān | world; loka | 世間所有明慧之人 |
384 | 12 | 百 | bǎi | one hundred | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
385 | 12 | 百 | bǎi | many | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
386 | 12 | 百 | bǎi | Bai | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
387 | 12 | 百 | bǎi | all | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
388 | 12 | 百 | bǎi | hundred; śata | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
389 | 12 | 見 | jiàn | to see | 觀此閻浮於法坐上見如來身 |
390 | 12 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 觀此閻浮於法坐上見如來身 |
391 | 12 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 觀此閻浮於法坐上見如來身 |
392 | 12 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 觀此閻浮於法坐上見如來身 |
393 | 12 | 見 | jiàn | to listen to | 觀此閻浮於法坐上見如來身 |
394 | 12 | 見 | jiàn | to meet | 觀此閻浮於法坐上見如來身 |
395 | 12 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 觀此閻浮於法坐上見如來身 |
396 | 12 | 見 | jiàn | let me; kindly | 觀此閻浮於法坐上見如來身 |
397 | 12 | 見 | jiàn | Jian | 觀此閻浮於法坐上見如來身 |
398 | 12 | 見 | xiàn | to appear | 觀此閻浮於法坐上見如來身 |
399 | 12 | 見 | xiàn | to introduce | 觀此閻浮於法坐上見如來身 |
400 | 12 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 觀此閻浮於法坐上見如來身 |
401 | 12 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 觀此閻浮於法坐上見如來身 |
402 | 12 | 知 | zhī | to know | 能知諸有斷諸愛 |
403 | 12 | 知 | zhī | to comprehend | 能知諸有斷諸愛 |
404 | 12 | 知 | zhī | to inform; to tell | 能知諸有斷諸愛 |
405 | 12 | 知 | zhī | to administer | 能知諸有斷諸愛 |
406 | 12 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 能知諸有斷諸愛 |
407 | 12 | 知 | zhī | to be close friends | 能知諸有斷諸愛 |
408 | 12 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 能知諸有斷諸愛 |
409 | 12 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 能知諸有斷諸愛 |
410 | 12 | 知 | zhī | knowledge | 能知諸有斷諸愛 |
411 | 12 | 知 | zhī | consciousness; perception | 能知諸有斷諸愛 |
412 | 12 | 知 | zhī | a close friend | 能知諸有斷諸愛 |
413 | 12 | 知 | zhì | wisdom | 能知諸有斷諸愛 |
414 | 12 | 知 | zhì | Zhi | 能知諸有斷諸愛 |
415 | 12 | 知 | zhī | to appreciate | 能知諸有斷諸愛 |
416 | 12 | 知 | zhī | to make known | 能知諸有斷諸愛 |
417 | 12 | 知 | zhī | to have control over | 能知諸有斷諸愛 |
418 | 12 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 能知諸有斷諸愛 |
419 | 12 | 知 | zhī | Understanding | 能知諸有斷諸愛 |
420 | 12 | 知 | zhī | know; jña | 能知諸有斷諸愛 |
421 | 12 | 身 | shēn | human body; torso | 久已淨其身 |
422 | 12 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 久已淨其身 |
423 | 12 | 身 | shēn | self | 久已淨其身 |
424 | 12 | 身 | shēn | life | 久已淨其身 |
425 | 12 | 身 | shēn | an object | 久已淨其身 |
426 | 12 | 身 | shēn | a lifetime | 久已淨其身 |
427 | 12 | 身 | shēn | moral character | 久已淨其身 |
428 | 12 | 身 | shēn | status; identity; position | 久已淨其身 |
429 | 12 | 身 | shēn | pregnancy | 久已淨其身 |
430 | 12 | 身 | juān | India | 久已淨其身 |
431 | 12 | 身 | shēn | body; kāya | 久已淨其身 |
432 | 12 | 覺知 | juézhī | awareness | 一切凡夫色酒所醉無覺知者 |
433 | 12 | 覺知 | juézhī | Awareness | 一切凡夫色酒所醉無覺知者 |
434 | 12 | 酒 | jiǔ | wine; liquor; spirits; alcoholic beverage | 聲酒所醉無覺知者 |
435 | 12 | 酒 | jiǔ | banquet | 聲酒所醉無覺知者 |
436 | 12 | 酒 | jiǔ | wine; madya | 聲酒所醉無覺知者 |
437 | 12 | 虛空 | xūkōng | empty space | 不著諸有如虛空 |
438 | 12 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 不著諸有如虛空 |
439 | 12 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 不著諸有如虛空 |
440 | 12 | 虛空 | xūkōng | Void | 不著諸有如虛空 |
441 | 12 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 不著諸有如虛空 |
442 | 12 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 不著諸有如虛空 |
443 | 12 | 向 | xiàng | direction | 向彼魔王說如是偈 |
444 | 12 | 向 | xiàng | to face | 向彼魔王說如是偈 |
445 | 12 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 向彼魔王說如是偈 |
446 | 12 | 向 | xiàng | a north facing window | 向彼魔王說如是偈 |
447 | 12 | 向 | xiàng | a trend | 向彼魔王說如是偈 |
448 | 12 | 向 | xiàng | Xiang | 向彼魔王說如是偈 |
449 | 12 | 向 | xiàng | Xiang | 向彼魔王說如是偈 |
450 | 12 | 向 | xiàng | to move towards | 向彼魔王說如是偈 |
451 | 12 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 向彼魔王說如是偈 |
452 | 12 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 向彼魔王說如是偈 |
453 | 12 | 向 | xiàng | to approximate | 向彼魔王說如是偈 |
454 | 12 | 向 | xiàng | presuming | 向彼魔王說如是偈 |
455 | 12 | 向 | xiàng | to attack | 向彼魔王說如是偈 |
456 | 12 | 向 | xiàng | echo | 向彼魔王說如是偈 |
457 | 12 | 向 | xiàng | to make clear | 向彼魔王說如是偈 |
458 | 12 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 向彼魔王說如是偈 |
459 | 12 | 曰 | yuē | to speak; to say | 魔王說偈報曰 |
460 | 12 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 魔王說偈報曰 |
461 | 12 | 曰 | yuē | to be called | 魔王說偈報曰 |
462 | 12 | 曰 | yuē | said; ukta | 魔王說偈報曰 |
463 | 12 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 悉亦為幻鉤所牽 |
464 | 12 | 悉 | xī | detailed | 悉亦為幻鉤所牽 |
465 | 12 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 悉亦為幻鉤所牽 |
466 | 12 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 悉亦為幻鉤所牽 |
467 | 12 | 悉 | xī | strongly | 悉亦為幻鉤所牽 |
468 | 12 | 悉 | xī | Xi | 悉亦為幻鉤所牽 |
469 | 12 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 悉亦為幻鉤所牽 |
470 | 11 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等應知 |
471 | 11 | 可 | kě | can; may; permissible | 我等可應惱亂彼 |
472 | 11 | 可 | kě | to approve; to permit | 我等可應惱亂彼 |
473 | 11 | 可 | kě | to be worth | 我等可應惱亂彼 |
474 | 11 | 可 | kě | to suit; to fit | 我等可應惱亂彼 |
475 | 11 | 可 | kè | khan | 我等可應惱亂彼 |
476 | 11 | 可 | kě | to recover | 我等可應惱亂彼 |
477 | 11 | 可 | kě | to act as | 我等可應惱亂彼 |
478 | 11 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 我等可應惱亂彼 |
479 | 11 | 可 | kě | used to add emphasis | 我等可應惱亂彼 |
480 | 11 | 可 | kě | beautiful | 我等可應惱亂彼 |
481 | 11 | 可 | kě | Ke | 我等可應惱亂彼 |
482 | 11 | 可 | kě | can; may; śakta | 我等可應惱亂彼 |
483 | 11 | 前 | qián | front | 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐 |
484 | 11 | 前 | qián | former; the past | 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐 |
485 | 11 | 前 | qián | to go forward | 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐 |
486 | 11 | 前 | qián | preceding | 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐 |
487 | 11 | 前 | qián | before; earlier; prior | 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐 |
488 | 11 | 前 | qián | to appear before | 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐 |
489 | 11 | 前 | qián | future | 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐 |
490 | 11 | 前 | qián | top; first | 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐 |
491 | 11 | 前 | qián | battlefront | 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐 |
492 | 11 | 前 | qián | before; former; pūrva | 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐 |
493 | 11 | 前 | qián | facing; mukha | 皆悉歸依沙門瞿曇在彼前坐 |
494 | 11 | 五十 | wǔshí | fifty | 於城南門值魔童子其數五十 |
495 | 11 | 五十 | wǔshí | fifty; pañcāśat | 於城南門值魔童子其數五十 |
496 | 11 | 呵 | hē | he | 婆呵囉 |
497 | 11 | 呵 | hē | to scold | 婆呵囉 |
498 | 11 | 呵 | hē | a yawn | 婆呵囉 |
499 | 11 | 呵 | hē | ha | 婆呵囉 |
500 | 11 | 呵 | hē | yawn; vijṛmbhā | 婆呵囉 |
Frequencies of all Words
Top 935
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 100 | 彼 | bǐ | that; those | 決定是彼惡魔所為 |
2 | 100 | 彼 | bǐ | another; the other | 決定是彼惡魔所為 |
3 | 100 | 彼 | bǐ | that; tad | 決定是彼惡魔所為 |
4 | 78 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 於四天下有大威德 |
5 | 78 | 有 | yǒu | to have; to possess | 於四天下有大威德 |
6 | 78 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 於四天下有大威德 |
7 | 78 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 於四天下有大威德 |
8 | 78 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 於四天下有大威德 |
9 | 78 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 於四天下有大威德 |
10 | 78 | 有 | yǒu | used to compare two things | 於四天下有大威德 |
11 | 78 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 於四天下有大威德 |
12 | 78 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 於四天下有大威德 |
13 | 78 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 於四天下有大威德 |
14 | 78 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 於四天下有大威德 |
15 | 78 | 有 | yǒu | abundant | 於四天下有大威德 |
16 | 78 | 有 | yǒu | purposeful | 於四天下有大威德 |
17 | 78 | 有 | yǒu | You | 於四天下有大威德 |
18 | 78 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 於四天下有大威德 |
19 | 78 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 於四天下有大威德 |
20 | 68 | 於 | yú | in; at | 於四天下有大威德 |
21 | 68 | 於 | yú | in; at | 於四天下有大威德 |
22 | 68 | 於 | yú | in; at; to; from | 於四天下有大威德 |
23 | 68 | 於 | yú | to go; to | 於四天下有大威德 |
24 | 68 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於四天下有大威德 |
25 | 68 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於四天下有大威德 |
26 | 68 | 於 | yú | from | 於四天下有大威德 |
27 | 68 | 於 | yú | give | 於四天下有大威德 |
28 | 68 | 於 | yú | oppposing | 於四天下有大威德 |
29 | 68 | 於 | yú | and | 於四天下有大威德 |
30 | 68 | 於 | yú | compared to | 於四天下有大威德 |
31 | 68 | 於 | yú | by | 於四天下有大威德 |
32 | 68 | 於 | yú | and; as well as | 於四天下有大威德 |
33 | 68 | 於 | yú | for | 於四天下有大威德 |
34 | 68 | 於 | yú | Yu | 於四天下有大威德 |
35 | 68 | 於 | wū | a crow | 於四天下有大威德 |
36 | 68 | 於 | wū | whew; wow | 於四天下有大威德 |
37 | 68 | 於 | yú | near to; antike | 於四天下有大威德 |
38 | 61 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
39 | 61 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
40 | 61 | 說 | shuì | to persuade | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
41 | 61 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
42 | 61 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
43 | 61 | 說 | shuō | to claim; to assert | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
44 | 61 | 說 | shuō | allocution | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
45 | 61 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
46 | 61 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
47 | 61 | 說 | shuō | speach; vāda | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
48 | 61 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
49 | 61 | 說 | shuō | to instruct | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
50 | 50 | 或 | huò | or; either; else | 或時迷亂令忘失 |
51 | 50 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或時迷亂令忘失 |
52 | 50 | 或 | huò | some; someone | 或時迷亂令忘失 |
53 | 50 | 或 | míngnián | suddenly | 或時迷亂令忘失 |
54 | 50 | 或 | huò | or; vā | 或時迷亂令忘失 |
55 | 50 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 共覩此光所現因緣 |
56 | 50 | 所 | suǒ | an office; an institute | 共覩此光所現因緣 |
57 | 50 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 共覩此光所現因緣 |
58 | 50 | 所 | suǒ | it | 共覩此光所現因緣 |
59 | 50 | 所 | suǒ | if; supposing | 共覩此光所現因緣 |
60 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 共覩此光所現因緣 |
61 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 共覩此光所現因緣 |
62 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 共覩此光所現因緣 |
63 | 50 | 所 | suǒ | that which | 共覩此光所現因緣 |
64 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 共覩此光所現因緣 |
65 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 共覩此光所現因緣 |
66 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 共覩此光所現因緣 |
67 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 共覩此光所現因緣 |
68 | 50 | 所 | suǒ | that which; yad | 共覩此光所現因緣 |
69 | 49 | 此 | cǐ | this; these | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
70 | 49 | 此 | cǐ | in this way | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
71 | 49 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
72 | 49 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
73 | 49 | 此 | cǐ | this; here; etad | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
74 | 49 | 我 | wǒ | I; me; my | 我以自力示現神通 |
75 | 49 | 我 | wǒ | self | 我以自力示現神通 |
76 | 49 | 我 | wǒ | we; our | 我以自力示現神通 |
77 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 我以自力示現神通 |
78 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 我以自力示現神通 |
79 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我以自力示現神通 |
80 | 49 | 我 | wǒ | ga | 我以自力示現神通 |
81 | 49 | 我 | wǒ | I; aham | 我以自力示現神通 |
82 | 44 | 偈 | jì | a verse | 向彼魔王說如是偈 |
83 | 44 | 偈 | jié | martial | 向彼魔王說如是偈 |
84 | 44 | 偈 | jié | brave | 向彼魔王說如是偈 |
85 | 44 | 偈 | jié | swift; hasty | 向彼魔王說如是偈 |
86 | 44 | 偈 | jié | forceful | 向彼魔王說如是偈 |
87 | 44 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 向彼魔王說如是偈 |
88 | 44 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
89 | 44 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
90 | 41 | 變作 | biànzuò | to change into; to turn into; to become | 或有變作轉輪王像 |
91 | 40 | 諸 | zhū | all; many; various | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
92 | 40 | 諸 | zhū | Zhu | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
93 | 40 | 諸 | zhū | all; members of the class | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
94 | 40 | 諸 | zhū | interrogative particle | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
95 | 40 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
96 | 40 | 諸 | zhū | of; in | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
97 | 40 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
98 | 40 | 如是 | rúshì | thus; so | 作如是言 |
99 | 40 | 如是 | rúshì | thus, so | 作如是言 |
100 | 40 | 如是 | rúshì | thus; evam | 作如是言 |
101 | 40 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 作如是言 |
102 | 39 | 魔 | mó | Māra | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
103 | 39 | 魔 | mó | evil; vice | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
104 | 39 | 魔 | mó | a demon; an evil spirit | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
105 | 39 | 魔 | mó | magic | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
106 | 39 | 魔 | mó | terrifying | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
107 | 39 | 魔 | mó | māra | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
108 | 39 | 魔 | mó | Māra | 此間百俱胝處欲界諸魔 |
109 | 36 | 中 | zhōng | middle | 一切剎土中 |
110 | 36 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 一切剎土中 |
111 | 36 | 中 | zhōng | China | 一切剎土中 |
112 | 36 | 中 | zhòng | to hit the mark | 一切剎土中 |
113 | 36 | 中 | zhōng | in; amongst | 一切剎土中 |
114 | 36 | 中 | zhōng | midday | 一切剎土中 |
115 | 36 | 中 | zhōng | inside | 一切剎土中 |
116 | 36 | 中 | zhōng | during | 一切剎土中 |
117 | 36 | 中 | zhōng | Zhong | 一切剎土中 |
118 | 36 | 中 | zhōng | intermediary | 一切剎土中 |
119 | 36 | 中 | zhōng | half | 一切剎土中 |
120 | 36 | 中 | zhōng | just right; suitably | 一切剎土中 |
121 | 36 | 中 | zhōng | while | 一切剎土中 |
122 | 36 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 一切剎土中 |
123 | 36 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 一切剎土中 |
124 | 36 | 中 | zhòng | to obtain | 一切剎土中 |
125 | 36 | 中 | zhòng | to pass an exam | 一切剎土中 |
126 | 36 | 中 | zhōng | middle | 一切剎土中 |
127 | 34 | 之 | zhī | him; her; them; that | 世間所有明慧之人 |
128 | 34 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 世間所有明慧之人 |
129 | 34 | 之 | zhī | to go | 世間所有明慧之人 |
130 | 34 | 之 | zhī | this; that | 世間所有明慧之人 |
131 | 34 | 之 | zhī | genetive marker | 世間所有明慧之人 |
132 | 34 | 之 | zhī | it | 世間所有明慧之人 |
133 | 34 | 之 | zhī | in; in regards to | 世間所有明慧之人 |
134 | 34 | 之 | zhī | all | 世間所有明慧之人 |
135 | 34 | 之 | zhī | and | 世間所有明慧之人 |
136 | 34 | 之 | zhī | however | 世間所有明慧之人 |
137 | 34 | 之 | zhī | if | 世間所有明慧之人 |
138 | 34 | 之 | zhī | then | 世間所有明慧之人 |
139 | 34 | 之 | zhī | to arrive; to go | 世間所有明慧之人 |
140 | 34 | 之 | zhī | is | 世間所有明慧之人 |
141 | 34 | 之 | zhī | to use | 世間所有明慧之人 |
142 | 34 | 之 | zhī | Zhi | 世間所有明慧之人 |
143 | 34 | 之 | zhī | winding | 世間所有明慧之人 |
144 | 34 | 為 | wèi | for; to | 為諸眾生開示演說 |
145 | 34 | 為 | wèi | because of | 為諸眾生開示演說 |
146 | 34 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸眾生開示演說 |
147 | 34 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸眾生開示演說 |
148 | 34 | 為 | wéi | to be; is | 為諸眾生開示演說 |
149 | 34 | 為 | wéi | to do | 為諸眾生開示演說 |
150 | 34 | 為 | wèi | for | 為諸眾生開示演說 |
151 | 34 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸眾生開示演說 |
152 | 34 | 為 | wèi | to | 為諸眾生開示演說 |
153 | 34 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸眾生開示演說 |
154 | 34 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸眾生開示演說 |
155 | 34 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸眾生開示演說 |
156 | 34 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸眾生開示演說 |
157 | 34 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸眾生開示演說 |
158 | 34 | 為 | wéi | to govern | 為諸眾生開示演說 |
159 | 34 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸眾生開示演說 |
160 | 33 | 無 | wú | no | 一切無所依 |
161 | 33 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一切無所依 |
162 | 33 | 無 | wú | to not have; without | 一切無所依 |
163 | 33 | 無 | wú | has not yet | 一切無所依 |
164 | 33 | 無 | mó | mo | 一切無所依 |
165 | 33 | 無 | wú | do not | 一切無所依 |
166 | 33 | 無 | wú | not; -less; un- | 一切無所依 |
167 | 33 | 無 | wú | regardless of | 一切無所依 |
168 | 33 | 無 | wú | to not have | 一切無所依 |
169 | 33 | 無 | wú | um | 一切無所依 |
170 | 33 | 無 | wú | Wu | 一切無所依 |
171 | 33 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一切無所依 |
172 | 33 | 無 | wú | not; non- | 一切無所依 |
173 | 33 | 無 | mó | mo | 一切無所依 |
174 | 30 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 今此六趣歸依彼者 |
175 | 30 | 者 | zhě | that | 今此六趣歸依彼者 |
176 | 30 | 者 | zhě | nominalizing function word | 今此六趣歸依彼者 |
177 | 30 | 者 | zhě | used to mark a definition | 今此六趣歸依彼者 |
178 | 30 | 者 | zhě | used to mark a pause | 今此六趣歸依彼者 |
179 | 30 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 今此六趣歸依彼者 |
180 | 30 | 者 | zhuó | according to | 今此六趣歸依彼者 |
181 | 30 | 者 | zhě | ca | 今此六趣歸依彼者 |
182 | 29 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 放此光明普照一切 |
183 | 29 | 一切 | yīqiè | temporary | 放此光明普照一切 |
184 | 29 | 一切 | yīqiè | the same | 放此光明普照一切 |
185 | 29 | 一切 | yīqiè | generally | 放此光明普照一切 |
186 | 29 | 一切 | yīqiè | all, everything | 放此光明普照一切 |
187 | 29 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 放此光明普照一切 |
188 | 28 | 童子 | tóngzǐ | boy | 於城南門值魔童子其數五十 |
189 | 28 | 童子 | tóngzǐ | a candidate who has not yet passed the county level imperial exam | 於城南門值魔童子其數五十 |
190 | 28 | 童子 | tóngzǐ | boy; prince; kumara | 於城南門值魔童子其數五十 |
191 | 27 | 魔王 | mó wáng | a devil king; an evil person | 魔王歸伏品第三 |
192 | 27 | 魔王 | mó wáng | king of māras | 魔王歸伏品第三 |
193 | 26 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝欲界主有大自在 |
194 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝欲界主有大自在 |
195 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 汝欲界主有大自在 |
196 | 26 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝欲界主有大自在 |
197 | 25 | 今 | jīn | today; present; now | 今此首陀成就如是無相之幻 |
198 | 25 | 今 | jīn | Jin | 今此首陀成就如是無相之幻 |
199 | 25 | 今 | jīn | modern | 今此首陀成就如是無相之幻 |
200 | 25 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此首陀成就如是無相之幻 |
201 | 22 | 一 | yī | one | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
202 | 22 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
203 | 22 | 一 | yī | as soon as; all at once | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
204 | 22 | 一 | yī | pure; concentrated | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
205 | 22 | 一 | yì | whole; all | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
206 | 22 | 一 | yī | first | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
207 | 22 | 一 | yī | the same | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
208 | 22 | 一 | yī | each | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
209 | 22 | 一 | yī | certain | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
210 | 22 | 一 | yī | throughout | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
211 | 22 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
212 | 22 | 一 | yī | sole; single | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
213 | 22 | 一 | yī | a very small amount | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
214 | 22 | 一 | yī | Yi | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
215 | 22 | 一 | yī | other | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
216 | 22 | 一 | yī | to unify | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
217 | 22 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
218 | 22 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
219 | 22 | 一 | yī | or | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
220 | 22 | 一 | yī | one; eka | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
221 | 22 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以佛力故皆起驚動 |
222 | 22 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以佛力故皆起驚動 |
223 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以佛力故皆起驚動 |
224 | 22 | 以 | yǐ | according to | 以佛力故皆起驚動 |
225 | 22 | 以 | yǐ | because of | 以佛力故皆起驚動 |
226 | 22 | 以 | yǐ | on a certain date | 以佛力故皆起驚動 |
227 | 22 | 以 | yǐ | and; as well as | 以佛力故皆起驚動 |
228 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 以佛力故皆起驚動 |
229 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 以佛力故皆起驚動 |
230 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 以佛力故皆起驚動 |
231 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 以佛力故皆起驚動 |
232 | 22 | 以 | yǐ | further; moreover | 以佛力故皆起驚動 |
233 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 以佛力故皆起驚動 |
234 | 22 | 以 | yǐ | very | 以佛力故皆起驚動 |
235 | 22 | 以 | yǐ | already | 以佛力故皆起驚動 |
236 | 22 | 以 | yǐ | increasingly | 以佛力故皆起驚動 |
237 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以佛力故皆起驚動 |
238 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 以佛力故皆起驚動 |
239 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 以佛力故皆起驚動 |
240 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 以佛力故皆起驚動 |
241 | 22 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復何因緣坐憂惱室 |
242 | 22 | 復 | fù | to go back; to return | 復何因緣坐憂惱室 |
243 | 22 | 復 | fù | to resume; to restart | 復何因緣坐憂惱室 |
244 | 22 | 復 | fù | to do in detail | 復何因緣坐憂惱室 |
245 | 22 | 復 | fù | to restore | 復何因緣坐憂惱室 |
246 | 22 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復何因緣坐憂惱室 |
247 | 22 | 復 | fù | after all; and then | 復何因緣坐憂惱室 |
248 | 22 | 復 | fù | even if; although | 復何因緣坐憂惱室 |
249 | 22 | 復 | fù | Fu; Return | 復何因緣坐憂惱室 |
250 | 22 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復何因緣坐憂惱室 |
251 | 22 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復何因緣坐憂惱室 |
252 | 22 | 復 | fù | particle without meaing | 復何因緣坐憂惱室 |
253 | 22 | 復 | fù | Fu | 復何因緣坐憂惱室 |
254 | 22 | 復 | fù | repeated; again | 復何因緣坐憂惱室 |
255 | 22 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復何因緣坐憂惱室 |
256 | 22 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復何因緣坐憂惱室 |
257 | 22 | 復 | fù | again; punar | 復何因緣坐憂惱室 |
258 | 21 | 眾 | zhòng | many; numerous | 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶 |
259 | 21 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶 |
260 | 21 | 眾 | zhòng | general; common; public | 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶 |
261 | 21 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 嚴駕軍眾三十六俱胝周匝圍遶 |
262 | 21 | 能 | néng | can; able | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
263 | 21 | 能 | néng | ability; capacity | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
264 | 21 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
265 | 21 | 能 | néng | energy | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
266 | 21 | 能 | néng | function; use | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
267 | 21 | 能 | néng | may; should; permitted to | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
268 | 21 | 能 | néng | talent | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
269 | 21 | 能 | néng | expert at | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
270 | 21 | 能 | néng | to be in harmony | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
271 | 21 | 能 | néng | to tend to; to care for | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
272 | 21 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
273 | 21 | 能 | néng | as long as; only | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
274 | 21 | 能 | néng | even if | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
275 | 21 | 能 | néng | but | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
276 | 21 | 能 | néng | in this way | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
277 | 21 | 能 | néng | to be able; śak | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
278 | 21 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 何況復能作餘障礙動彼法坐 |
279 | 21 | 作 | zuò | to do | 咸作念言 |
280 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 咸作念言 |
281 | 21 | 作 | zuò | to start | 咸作念言 |
282 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 咸作念言 |
283 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 咸作念言 |
284 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 咸作念言 |
285 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 咸作念言 |
286 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 咸作念言 |
287 | 21 | 作 | zuò | to rise | 咸作念言 |
288 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 咸作念言 |
289 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 咸作念言 |
290 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 咸作念言 |
291 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 咸作念言 |
292 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
293 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
294 | 20 | 處 | chù | location | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
295 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
296 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
297 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
298 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
299 | 20 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
300 | 20 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
301 | 20 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
302 | 20 | 處 | chǔ | to be associated with | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
303 | 20 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
304 | 20 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
305 | 20 | 處 | chù | circumstances; situation | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
306 | 20 | 處 | chù | an occasion; a time | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
307 | 20 | 處 | chù | position; sthāna | 遍照此娑婆世界百俱胝四天下處 |
308 | 19 | 已 | yǐ | already | 從坐起已 |
309 | 19 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 從坐起已 |
310 | 19 | 已 | yǐ | from | 從坐起已 |
311 | 19 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 從坐起已 |
312 | 19 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 從坐起已 |
313 | 19 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 從坐起已 |
314 | 19 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 從坐起已 |
315 | 19 | 已 | yǐ | to complete | 從坐起已 |
316 | 19 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 從坐起已 |
317 | 19 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 從坐起已 |
318 | 19 | 已 | yǐ | certainly | 從坐起已 |
319 | 19 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 從坐起已 |
320 | 19 | 已 | yǐ | this | 從坐起已 |
321 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從坐起已 |
322 | 19 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 從坐起已 |
323 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
324 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
325 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
326 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
327 | 19 | 令 | lìng | a season | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
328 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
329 | 19 | 令 | lìng | good | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
330 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
331 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
332 | 19 | 令 | lìng | a commander | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
333 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
334 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
335 | 19 | 令 | lìng | Ling | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
336 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 畢竟不能令彼首陀驚畏一毛 |
337 | 18 | 厭 | yàn | to dislike; to detest | 諸入可厭患 |
338 | 18 | 厭 | yā | to press | 諸入可厭患 |
339 | 18 | 厭 | yā | to inhibit; to restrain; to block | 諸入可厭患 |
340 | 18 | 厭 | yàn | to satisfy; to be satisfied | 諸入可厭患 |
341 | 18 | 厭 | yàn | to tire of | 諸入可厭患 |
342 | 18 | 厭 | yàn | to dislike; nirvid | 諸入可厭患 |
343 | 18 | 形 | xíng | appearance | 種種奇形醜惡面 |
344 | 18 | 形 | xíng | adjective | 種種奇形醜惡面 |
345 | 18 | 形 | xíng | shape; form | 種種奇形醜惡面 |
346 | 18 | 形 | xíng | terrain | 種種奇形醜惡面 |
347 | 18 | 形 | xíng | circumstances; situation | 種種奇形醜惡面 |
348 | 18 | 形 | xíng | to form; to become | 種種奇形醜惡面 |
349 | 18 | 形 | xíng | to appear; to manifest | 種種奇形醜惡面 |
350 | 18 | 形 | xíng | to contrast; to compare | 種種奇形醜惡面 |
351 | 18 | 形 | xíng | to describe | 種種奇形醜惡面 |
352 | 18 | 形 | xíng | an entity | 種種奇形醜惡面 |
353 | 18 | 形 | xíng | formal | 種種奇形醜惡面 |
354 | 18 | 形 | xíng | punishment | 種種奇形醜惡面 |
355 | 18 | 形 | xíng | form; appearance; saṃsthāna | 種種奇形醜惡面 |
356 | 18 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以佛力故皆起驚動 |
357 | 18 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以佛力故皆起驚動 |
358 | 18 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以佛力故皆起驚動 |
359 | 18 | 故 | gù | to die | 以佛力故皆起驚動 |
360 | 18 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以佛力故皆起驚動 |
361 | 18 | 故 | gù | original | 以佛力故皆起驚動 |
362 | 18 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以佛力故皆起驚動 |
363 | 18 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以佛力故皆起驚動 |
364 | 18 | 故 | gù | something in the past | 以佛力故皆起驚動 |
365 | 18 | 故 | gù | deceased; dead | 以佛力故皆起驚動 |
366 | 18 | 故 | gù | still; yet | 以佛力故皆起驚動 |
367 | 18 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以佛力故皆起驚動 |
368 | 18 | 時 | shí | time; a point or period of time | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
369 | 18 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
370 | 18 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
371 | 18 | 時 | shí | at that time | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
372 | 18 | 時 | shí | fashionable | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
373 | 18 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
374 | 18 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
375 | 18 | 時 | shí | tense | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
376 | 18 | 時 | shí | particular; special | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
377 | 18 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
378 | 18 | 時 | shí | hour (measure word) | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
379 | 18 | 時 | shí | an era; a dynasty | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
380 | 18 | 時 | shí | time [abstract] | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
381 | 18 | 時 | shí | seasonal | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
382 | 18 | 時 | shí | frequently; often | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
383 | 18 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
384 | 18 | 時 | shí | on time | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
385 | 18 | 時 | shí | this; that | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
386 | 18 | 時 | shí | to wait upon | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
387 | 18 | 時 | shí | hour | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
388 | 18 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
389 | 18 | 時 | shí | Shi | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
390 | 18 | 時 | shí | a present; currentlt | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
391 | 18 | 時 | shí | time; kāla | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
392 | 18 | 時 | shí | at that time; samaya | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
393 | 18 | 時 | shí | then; atha | 釋迦牟尼如來說此寶星陀羅尼經時 |
394 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 種種惱佛無所觸 |
395 | 18 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 種種惱佛無所觸 |
396 | 18 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 種種惱佛無所觸 |
397 | 18 | 佛 | fó | a Buddhist text | 種種惱佛無所觸 |
398 | 18 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 種種惱佛無所觸 |
399 | 18 | 佛 | fó | Buddha | 種種惱佛無所觸 |
400 | 18 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 種種惱佛無所觸 |
401 | 17 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 彼有智慧能常忍 |
402 | 17 | 常 | cháng | Chang | 彼有智慧能常忍 |
403 | 17 | 常 | cháng | long-lasting | 彼有智慧能常忍 |
404 | 17 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 彼有智慧能常忍 |
405 | 17 | 常 | cháng | a principle; a rule | 彼有智慧能常忍 |
406 | 17 | 常 | cháng | eternal; nitya | 彼有智慧能常忍 |
407 | 17 | 坐 | zuò | to sit | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
408 | 17 | 坐 | zuò | to ride | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
409 | 17 | 坐 | zuò | to visit | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
410 | 17 | 坐 | zuò | a seat | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
411 | 17 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
412 | 17 | 坐 | zuò | to be in a position | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
413 | 17 | 坐 | zuò | because; for | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
414 | 17 | 坐 | zuò | to convict; to try | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
415 | 17 | 坐 | zuò | to stay | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
416 | 17 | 坐 | zuò | to kneel | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
417 | 17 | 坐 | zuò | to violate | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
418 | 17 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
419 | 17 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
420 | 17 | 婆 | pó | grandmother | 婆呵囉 |
421 | 17 | 婆 | pó | old woman | 婆呵囉 |
422 | 17 | 婆 | pó | bha | 婆呵囉 |
423 | 17 | 種種 | zhǒng zhǒng | all kinds of | 種種惱佛無所觸 |
424 | 17 | 種種 | zhǒng zhǒng | short hair | 種種惱佛無所觸 |
425 | 17 | 種種 | zhǒng zhǒng | simple and kind | 種種惱佛無所觸 |
426 | 17 | 種種 | zhǒng zhǒng | various forms; manifold | 種種惱佛無所觸 |
427 | 16 | 欲 | yù | desire | 迷醉倒情著諸欲 |
428 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 迷醉倒情著諸欲 |
429 | 16 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 迷醉倒情著諸欲 |
430 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 迷醉倒情著諸欲 |
431 | 16 | 欲 | yù | lust | 迷醉倒情著諸欲 |
432 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 迷醉倒情著諸欲 |
433 | 16 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
434 | 16 | 生 | shēng | to live | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
435 | 16 | 生 | shēng | raw | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
436 | 16 | 生 | shēng | a student | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
437 | 16 | 生 | shēng | life | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
438 | 16 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
439 | 16 | 生 | shēng | alive | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
440 | 16 | 生 | shēng | a lifetime | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
441 | 16 | 生 | shēng | to initiate; to become | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
442 | 16 | 生 | shēng | to grow | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
443 | 16 | 生 | shēng | unfamiliar | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
444 | 16 | 生 | shēng | not experienced | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
445 | 16 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
446 | 16 | 生 | shēng | very; extremely | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
447 | 16 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
448 | 16 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
449 | 16 | 生 | shēng | gender | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
450 | 16 | 生 | shēng | to develop; to grow | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
451 | 16 | 生 | shēng | to set up | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
452 | 16 | 生 | shēng | a prostitute | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
453 | 16 | 生 | shēng | a captive | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
454 | 16 | 生 | shēng | a gentleman | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
455 | 16 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
456 | 16 | 生 | shēng | unripe | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
457 | 16 | 生 | shēng | nature | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
458 | 16 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
459 | 16 | 生 | shēng | destiny | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
460 | 16 | 生 | shēng | birth | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
461 | 16 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 觀見惡魔坐憂惱室極生悒恨 |
462 | 16 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 共覩此光所現因緣 |
463 | 16 | 現 | xiàn | then; at that time; while | 共覩此光所現因緣 |
464 | 16 | 現 | xiàn | at present | 共覩此光所現因緣 |
465 | 16 | 現 | xiàn | existing at the present time | 共覩此光所現因緣 |
466 | 16 | 現 | xiàn | cash | 共覩此光所現因緣 |
467 | 16 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 共覩此光所現因緣 |
468 | 16 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 共覩此光所現因緣 |
469 | 16 | 現 | xiàn | the present time | 共覩此光所現因緣 |
470 | 15 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 盡彼一切憂 |
471 | 15 | 盡 | jìn | all; every | 盡彼一切憂 |
472 | 15 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 盡彼一切憂 |
473 | 15 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 盡彼一切憂 |
474 | 15 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 盡彼一切憂 |
475 | 15 | 盡 | jìn | to vanish | 盡彼一切憂 |
476 | 15 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 盡彼一切憂 |
477 | 15 | 盡 | jìn | to be within the limit | 盡彼一切憂 |
478 | 15 | 盡 | jìn | all; every | 盡彼一切憂 |
479 | 15 | 盡 | jìn | to die | 盡彼一切憂 |
480 | 15 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 盡彼一切憂 |
481 | 15 | 不 | bù | not; no | 諸有不堅如幻炎 |
482 | 15 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 諸有不堅如幻炎 |
483 | 15 | 不 | bù | as a correlative | 諸有不堅如幻炎 |
484 | 15 | 不 | bù | no (answering a question) | 諸有不堅如幻炎 |
485 | 15 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 諸有不堅如幻炎 |
486 | 15 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 諸有不堅如幻炎 |
487 | 15 | 不 | bù | to form a yes or no question | 諸有不堅如幻炎 |
488 | 15 | 不 | bù | infix potential marker | 諸有不堅如幻炎 |
489 | 15 | 不 | bù | no; na | 諸有不堅如幻炎 |
490 | 15 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而常承事摩醯首羅 |
491 | 15 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而常承事摩醯首羅 |
492 | 15 | 而 | ér | you | 而常承事摩醯首羅 |
493 | 15 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而常承事摩醯首羅 |
494 | 15 | 而 | ér | right away; then | 而常承事摩醯首羅 |
495 | 15 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而常承事摩醯首羅 |
496 | 15 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而常承事摩醯首羅 |
497 | 15 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而常承事摩醯首羅 |
498 | 15 | 而 | ér | how can it be that? | 而常承事摩醯首羅 |
499 | 15 | 而 | ér | so as to | 而常承事摩醯首羅 |
500 | 15 | 而 | ér | only then | 而常承事摩醯首羅 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
彼 | bǐ | that; tad | |
有 |
|
|
|
于 | 於 | yú | near to; antike |
说 | 說 |
|
|
或 | huò | or; vā | |
所 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
我 |
|
|
|
偈 | jì | gatha; hymn; verse | |
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿迦尼吒天 | 196 | Akanistha Heaven | |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
宝星陀罗尼经 | 寶星陀羅尼經 | 98 | Ratnaketudhāraṇī; Bao Xing Tuoluoni Jing |
北门 | 北門 | 98 | North Gate |
波罗颇蜜多罗 | 波羅頗蜜多羅 | 98 | Prabhākaramitra |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
东门 | 東門 | 100 | East Gate |
兜率陀 | 100 | Tusita | |
法佛 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
梵天王 | 102 | Brahmā | |
法眼 | 102 |
|
|
富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
富楼那弥多罗尼子 | 富樓那彌多羅尼子 | 102 | Pūrṇamaitrāyaṇīputra |
广博严净 | 廣博嚴淨 | 103 | Vairocana |
归善 | 歸善 | 103 | Guishan |
华中 | 華中 | 104 | Central China |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
妙法 | 109 |
|
|
摩伽陀 | 109 | Magadha | |
末利支 | 109 | Marici | |
摩醯首罗 | 摩醯首羅 | 109 | Maheshvara |
那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana |
南门 | 南門 | 110 | South Gate |
涅槃 | 110 |
|
|
毘楼 | 毘樓 | 112 | Vidhūra |
毘楼博叉 | 毘樓博叉 | 112 | Virupaksa |
毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
日天子 | 114 | Surya; Aditya | |
如来 | 如來 | 114 |
|
如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
三藏 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
四魔 | 115 | the four kinds of evil | |
四天王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
四洲 | 115 | Four Continents | |
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
台中 | 臺中 | 116 | Taizhong; Taichung |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提头赖吒 | 提頭賴吒 | 116 | Dhrtarastra; Dhṛtarāṣṭra; Dhataraṭṭha; Deva King of the East |
王舍 | 119 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha | |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
西门 | 西門 | 120 |
|
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
焰摩天 | 121 | Yamadevaloka | |
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
月天子 | 121 | Regent of the Moon | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 195.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
本起 | 98 | jātaka; a jātaka story | |
遍照 | 98 |
|
|
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
承事 | 99 | to entrust with duty | |
处成就 | 處成就 | 99 | the accomplishment of location |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大船师 | 大船師 | 100 | the captain of the great ship |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大莲华 | 大蓮華 | 100 | great white lotus |
大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
大神通 | 100 |
|
|
大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
道中 | 100 | on the path | |
大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
大自在 | 100 | Īśvara; self-existent; sovereign | |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
法义 | 法義 | 102 |
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
法坐 | 102 | Dharma seat | |
法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp |
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
放逸 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
法音 | 102 |
|
|
佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
化现 | 化現 | 104 | a incarnation |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
伽楼罗 | 伽樓羅 | 106 | garuda |
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
接足礼 | 接足禮 | 106 | to prostrate oneself on the ground |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
净心 | 淨心 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
紧那啰 | 緊那囉 | 106 | kimnara |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
救世 | 106 | to save the world | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
俱利 | 106 | Kareri | |
具足 | 106 |
|
|
空无 | 空無 | 107 |
|
苦海 | 107 |
|
|
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
莲花座 | 蓮華座 | 108 | lotus posture; padmāsana |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
马宝 | 馬寶 | 109 | the treasure of horses; aśvaratna |
妙色 | 109 | wonderful form | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
魔界 | 109 | Mara's realm | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
摩尼宝 | 摩尼寶 | 109 |
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
念言 | 110 | words from memory | |
女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
毘舍阇 | 毘舍闍 | 112 | pisaca |
普观 | 普觀 | 112 | beheld |
揵闼婆 | 揵闥婆 | 113 | a gandharva |
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
情识 | 情識 | 113 | emotional consciousness |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
三恶 | 三惡 | 115 |
|
三垢 | 115 | three defilements | |
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三世 | 115 |
|
|
三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
色界 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
摄持 | 攝持 | 115 |
|
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
身命 | 115 | body and life | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
薜荔多 | 115 | ghost; hungry ghost; preta | |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
水中月 | 115 |
|
|
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四山 | 115 | four mountains | |
四天下 | 115 | the four continents | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
娑婆 | 115 |
|
|
娑婆诃 | 娑婆訶 | 115 |
|
所行 | 115 | actions; practice | |
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五神通 | 119 | five supernatural powers; pañcabhijñā | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无余 | 無餘 | 119 |
|
象宝 | 象寶 | 120 | the treasure of elephants; hastiratna |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
星宿天 | 120 | celestial deity | |
信心清净 | 信心清淨 | 120 | pure faith |
阎浮檀金 | 閻浮檀金 | 121 | Jambu river gold |
夜叉 | 121 | yaksa | |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
也他 | 121 | as; for instance; yathā | |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
应知 | 應知 | 121 | should be known |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切大众 | 一切大眾 | 121 | all beings |
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切有为法 | 一切有為法 | 121 | all conditioned dharmas |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
用大 | 121 | great in function | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
真际 | 真際 | 122 | ultimate truth |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
主藏臣宝 | 主藏臣寶 | 122 | able ministers of the Treasury; gṛhapatiratnam |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自力 | 122 | one's own power | |
自在人 | 122 | Carefree One | |
自性 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作善 | 122 | to do good deeds |