Glossary and Vocabulary for Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata (Xulai Jing) 須賴經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 167 zhī to go 諸造見者與之說事莫不歡喜
2 167 zhī to arrive; to go 諸造見者與之說事莫不歡喜
3 167 zhī is 諸造見者與之說事莫不歡喜
4 167 zhī to use 諸造見者與之說事莫不歡喜
5 167 zhī Zhi 諸造見者與之說事莫不歡喜
6 167 zhī winding 諸造見者與之說事莫不歡喜
7 140 to go; to 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
8 140 to rely on; to depend on 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
9 140 Yu 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
10 140 a crow 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
11 114 須賴 xūlài sūrata 城中有極貧者名曰須賴
12 106 zhě ca 城中有極貧者名曰須賴
13 77 desire 以方便善欲度人故
14 77 to desire; to wish 以方便善欲度人故
15 77 to desire; to intend 以方便善欲度人故
16 77 lust 以方便善欲度人故
17 77 desire; intention; wish; kāma 以方便善欲度人故
18 72 suǒ a few; various; some 供養世尊給所當得
19 72 suǒ a place; a location 供養世尊給所當得
20 72 suǒ indicates a passive voice 供養世尊給所當得
21 72 suǒ an ordinal number 供養世尊給所當得
22 72 suǒ meaning 供養世尊給所當得
23 72 suǒ garrison 供養世尊給所當得
24 72 suǒ place; pradeśa 供養世尊給所當得
25 63 to use; to grasp 以方便善欲度人故
26 63 to rely on 以方便善欲度人故
27 63 to regard 以方便善欲度人故
28 63 to be able to 以方便善欲度人故
29 63 to order; to command 以方便善欲度人故
30 63 used after a verb 以方便善欲度人故
31 63 a reason; a cause 以方便善欲度人故
32 63 Israel 以方便善欲度人故
33 63 Yi 以方便善欲度人故
34 63 use; yogena 以方便善欲度人故
35 62 wéi to act as; to serve 為國王
36 62 wéi to change into; to become 為國王
37 62 wéi to be; is 為國王
38 62 wéi to do 為國王
39 62 wèi to support; to help 為國王
40 62 wéi to govern 為國王
41 62 wèi to be; bhū 為國王
42 59 xíng to walk 行於悲心志不疲極
43 59 xíng capable; competent 行於悲心志不疲極
44 59 háng profession 行於悲心志不疲極
45 59 xíng Kangxi radical 144 行於悲心志不疲極
46 59 xíng to travel 行於悲心志不疲極
47 59 xìng actions; conduct 行於悲心志不疲極
48 59 xíng to do; to act; to practice 行於悲心志不疲極
49 59 xíng all right; OK; okay 行於悲心志不疲極
50 59 háng horizontal line 行於悲心志不疲極
51 59 héng virtuous deeds 行於悲心志不疲極
52 59 hàng a line of trees 行於悲心志不疲極
53 59 hàng bold; steadfast 行於悲心志不疲極
54 59 xíng to move 行於悲心志不疲極
55 59 xíng to put into effect; to implement 行於悲心志不疲極
56 59 xíng travel 行於悲心志不疲極
57 59 xíng to circulate 行於悲心志不疲極
58 59 xíng running script; running script 行於悲心志不疲極
59 59 xíng temporary 行於悲心志不疲極
60 59 háng rank; order 行於悲心志不疲極
61 59 háng a business; a shop 行於悲心志不疲極
62 59 xíng to depart; to leave 行於悲心志不疲極
63 59 xíng to experience 行於悲心志不疲極
64 59 xíng path; way 行於悲心志不疲極
65 59 xíng xing; ballad 行於悲心志不疲極
66 59 xíng Xing 行於悲心志不疲極
67 59 xíng Practice 行於悲心志不疲極
68 59 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行於悲心志不疲極
69 59 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行於悲心志不疲極
70 52 pín poor; impoverished 城中有極貧者名曰須賴
71 52 pín deficient 城中有極貧者名曰須賴
72 52 pín talkative 城中有極貧者名曰須賴
73 52 pín few; sparse 城中有極貧者名曰須賴
74 52 pín poverty 城中有極貧者名曰須賴
75 52 pín poor; nirdhana 城中有極貧者名曰須賴
76 51 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
77 51 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
78 50 wáng Wang 我於王波斯匿前有所諍訟
79 50 wáng a king 我於王波斯匿前有所諍訟
80 50 wáng Kangxi radical 96 我於王波斯匿前有所諍訟
81 50 wàng to be king; to rule 我於王波斯匿前有所諍訟
82 50 wáng a prince; a duke 我於王波斯匿前有所諍訟
83 50 wáng grand; great 我於王波斯匿前有所諍訟
84 50 wáng to treat with the ceremony due to a king 我於王波斯匿前有所諍訟
85 50 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 我於王波斯匿前有所諍訟
86 50 wáng the head of a group or gang 我於王波斯匿前有所諍訟
87 50 wáng the biggest or best of a group 我於王波斯匿前有所諍訟
88 50 wáng king; best of a kind; rāja 我於王波斯匿前有所諍訟
89 49 cóng to follow 若干百人常從與俱
90 49 cóng to comply; to submit; to defer 若干百人常從與俱
91 49 cóng to participate in something 若干百人常從與俱
92 49 cóng to use a certain method or principle 若干百人常從與俱
93 49 cóng something secondary 若干百人常從與俱
94 49 cóng remote relatives 若干百人常從與俱
95 49 cóng secondary 若干百人常從與俱
96 49 cóng to go on; to advance 若干百人常從與俱
97 49 cōng at ease; informal 若干百人常從與俱
98 49 zòng a follower; a supporter 若干百人常從與俱
99 49 zòng to release 若干百人常從與俱
100 49 zòng perpendicular; longitudinal 若干百人常從與俱
101 49 self 恐子將奪我處
102 49 [my] dear 恐子將奪我處
103 49 Wo 恐子將奪我處
104 49 self; atman; attan 恐子將奪我處
105 49 ga 恐子將奪我處
106 48 Kangxi radical 71 執堅固德善行純備心無恚怒
107 48 to not have; without 執堅固德善行純備心無恚怒
108 48 mo 執堅固德善行純備心無恚怒
109 48 to not have 執堅固德善行純備心無恚怒
110 48 Wu 執堅固德善行純備心無恚怒
111 48 mo 執堅固德善行純備心無恚怒
112 47 xìng family name; surname 如是族姓子
113 47 xìng to have the surname 如是族姓子
114 47 xìng life 如是族姓子
115 47 xìng a government official 如是族姓子
116 47 xìng common people 如是族姓子
117 47 xìng descendents 如是族姓子
118 47 xìng a household; a clan 如是族姓子
119 47 xìng family name; lineage; gotra 如是族姓子
120 47 a family clan 如是族姓子
121 47 an ethnic group; a tribe 如是族姓子
122 47 a family 如是族姓子
123 47 a group of the same kind 如是族姓子
124 47 average; prepresentative of a kind 如是族姓子
125 47 kill an entire clan as punishment 如是族姓子
126 47 complex 如是族姓子
127 47 to wipe out 如是族姓子
128 47 lineage; gotra 如是族姓子
129 46 child; son 如是族姓子
130 46 egg; newborn 如是族姓子
131 46 first earthly branch 如是族姓子
132 46 11 p.m.-1 a.m. 如是族姓子
133 46 Kangxi radical 39 如是族姓子
134 46 pellet; something small and hard 如是族姓子
135 46 master 如是族姓子
136 46 viscount 如是族姓子
137 46 zi you; your honor 如是族姓子
138 46 masters 如是族姓子
139 46 person 如是族姓子
140 46 young 如是族姓子
141 46 seed 如是族姓子
142 46 subordinate; subsidiary 如是族姓子
143 46 a copper coin 如是族姓子
144 46 female dragonfly 如是族姓子
145 46 constituent 如是族姓子
146 46 offspring; descendants 如是族姓子
147 46 dear 如是族姓子
148 46 little one 如是族姓子
149 46 son; putra 如是族姓子
150 46 offspring; tanaya 如是族姓子
151 46 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則為明達
152 46 a grade; a level 是則為明達
153 46 an example; a model 是則為明達
154 46 a weighing device 是則為明達
155 46 to grade; to rank 是則為明達
156 46 to copy; to imitate; to follow 是則為明達
157 46 to do 是則為明達
158 46 koan; kōan; gong'an 是則為明達
159 46 Qi 容其禮拜供養諮受法言
160 45 infix potential marker 奉行慈心終不起心
161 41 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五千人
162 41 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五千人
163 41 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五千人
164 40 yán to speak; to say; said 質直善說言信不華
165 40 yán language; talk; words; utterance; speech 質直善說言信不華
166 40 yán Kangxi radical 149 質直善說言信不華
167 40 yán phrase; sentence 質直善說言信不華
168 40 yán a word; a syllable 質直善說言信不華
169 40 yán a theory; a doctrine 質直善說言信不華
170 40 yán to regard as 質直善說言信不華
171 40 yán to act as 質直善說言信不華
172 40 yán word; vacana 質直善說言信不華
173 40 yán speak; vad 質直善說言信不華
174 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
175 37 ér Kangxi radical 126 又致供者讓而不受
176 37 ér as if; to seem like 又致供者讓而不受
177 37 néng can; able 又致供者讓而不受
178 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 又致供者讓而不受
179 37 ér to arrive; up to 又致供者讓而不受
180 36 Kangxi radical 49 左右睡寐已皆除盡
181 36 to bring to an end; to stop 左右睡寐已皆除盡
182 36 to complete 左右睡寐已皆除盡
183 36 to demote; to dismiss 左右睡寐已皆除盡
184 36 to recover from an illness 左右睡寐已皆除盡
185 36 former; pūrvaka 左右睡寐已皆除盡
186 35 jiàng a general; a high ranking officer 恐子將奪我處
187 35 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 恐子將奪我處
188 35 jiàng to command; to lead 恐子將奪我處
189 35 qiāng to request 恐子將奪我處
190 35 jiāng to bring; to take; to use; to hold 恐子將奪我處
191 35 jiāng to support; to wait upon; to take care of 恐子將奪我處
192 35 jiāng to checkmate 恐子將奪我處
193 35 jiāng to goad; to incite; to provoke 恐子將奪我處
194 35 jiāng to do; to handle 恐子將奪我處
195 35 jiàng backbone 恐子將奪我處
196 35 jiàng king 恐子將奪我處
197 35 jiāng to rest 恐子將奪我處
198 35 jiàng a senior member of an organization 恐子將奪我處
199 35 jiāng large; great 恐子將奪我處
200 33 xīn heart [organ] 奉行慈心終不起心
201 33 xīn Kangxi radical 61 奉行慈心終不起心
202 33 xīn mind; consciousness 奉行慈心終不起心
203 33 xīn the center; the core; the middle 奉行慈心終不起心
204 33 xīn one of the 28 star constellations 奉行慈心終不起心
205 33 xīn heart 奉行慈心終不起心
206 33 xīn emotion 奉行慈心終不起心
207 33 xīn intention; consideration 奉行慈心終不起心
208 33 xīn disposition; temperament 奉行慈心終不起心
209 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 奉行慈心終不起心
210 33 xīn heart; hṛdaya 奉行慈心終不起心
211 33 xīn Rohiṇī; Jyesthā 奉行慈心終不起心
212 32 to adhere to; to append; to add; to attach; to enclose 附臭處者
213 32 to be near; to get close to 附臭處者
214 32 to rely on; to depend on 附臭處者
215 32 to agree to 附臭處者
216 32 to realign one's allegiance; to submit 附臭處者
217 32 to stick together 附臭處者
218 32 to reply; to echo 附臭處者
219 32 to be connected to; to be related to 附臭處者
220 32 adhere; śliṣ 附臭處者
221 32 眾生 zhòngshēng all living things 為行眾生故
222 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 為行眾生故
223 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 為行眾生故
224 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為行眾生故
225 31 rén person; people; a human being 與大比丘眾俱千二百五十人
226 31 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾俱千二百五十人
227 31 rén a kind of person 與大比丘眾俱千二百五十人
228 31 rén everybody 與大比丘眾俱千二百五十人
229 31 rén adult 與大比丘眾俱千二百五十人
230 31 rén somebody; others 與大比丘眾俱千二百五十人
231 31 rén an upright person 與大比丘眾俱千二百五十人
232 31 rén person; manuṣya 與大比丘眾俱千二百五十人
233 30 波斯匿 bōsīnì King Prasenajit; Pasenadi 我於王波斯匿前有所諍訟
234 29 大王 dàwáng king 大王
235 29 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
236 29 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
237 28 如來 rúlái Tathagata 如來常開閈瑕
238 28 如來 Rúlái Tathagata 如來常開閈瑕
239 28 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來常開閈瑕
240 27 to give 與大比丘眾俱千二百五十人
241 27 to accompany 與大比丘眾俱千二百五十人
242 27 to particate in 與大比丘眾俱千二百五十人
243 27 of the same kind 與大比丘眾俱千二百五十人
244 27 to help 與大比丘眾俱千二百五十人
245 27 for 與大比丘眾俱千二百五十人
246 27 jiàn to see 見舍衛城中極貧須賴
247 27 jiàn opinion; view; understanding 見舍衛城中極貧須賴
248 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見舍衛城中極貧須賴
249 27 jiàn refer to; for details see 見舍衛城中極貧須賴
250 27 jiàn to listen to 見舍衛城中極貧須賴
251 27 jiàn to meet 見舍衛城中極貧須賴
252 27 jiàn to receive (a guest) 見舍衛城中極貧須賴
253 27 jiàn let me; kindly 見舍衛城中極貧須賴
254 27 jiàn Jian 見舍衛城中極貧須賴
255 27 xiàn to appear 見舍衛城中極貧須賴
256 27 xiàn to introduce 見舍衛城中極貧須賴
257 27 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見舍衛城中極貧須賴
258 27 jiàn seeing; observing; darśana 見舍衛城中極貧須賴
259 24 Yi 亦可作福
260 24 to reach 長者及諸細民
261 24 to attain 長者及諸細民
262 24 to understand 長者及諸細民
263 24 able to be compared to; to catch up with 長者及諸細民
264 24 to be involved with; to associate with 長者及諸細民
265 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 長者及諸細民
266 24 and; ca; api 長者及諸細民
267 23 děng et cetera; and so on 出入周旋常懷等行
268 23 děng to wait 出入周旋常懷等行
269 23 děng to be equal 出入周旋常懷等行
270 23 děng degree; level 出入周旋常懷等行
271 23 děng to compare 出入周旋常懷等行
272 23 děng same; equal; sama 出入周旋常懷等行
273 22 yuàn to hope; to wish; to desire 願為智所罵
274 22 yuàn hope 願為智所罵
275 22 yuàn to be ready; to be willing 願為智所罵
276 22 yuàn to ask for; to solicit 願為智所罵
277 22 yuàn a vow 願為智所罵
278 22 yuàn diligent; attentive 願為智所罵
279 22 yuàn to prefer; to select 願為智所罵
280 22 yuàn to admire 願為智所罵
281 22 yuàn a vow; pranidhana 願為智所罵
282 21 idea 不能污吾意
283 21 Italy (abbreviation) 不能污吾意
284 21 a wish; a desire; intention 不能污吾意
285 21 mood; feeling 不能污吾意
286 21 will; willpower; determination 不能污吾意
287 21 bearing; spirit 不能污吾意
288 21 to think of; to long for; to miss 不能污吾意
289 21 to anticipate; to expect 不能污吾意
290 21 to doubt; to suspect 不能污吾意
291 21 meaning 不能污吾意
292 21 a suggestion; a hint 不能污吾意
293 21 an understanding; a point of view 不能污吾意
294 21 Yi 不能污吾意
295 21 manas; mind; mentation 不能污吾意
296 20 便 biàn convenient; handy; easy 便捨去
297 20 便 biàn advantageous 便捨去
298 20 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便捨去
299 20 便 pián fat; obese 便捨去
300 20 便 biàn to make easy 便捨去
301 20 便 biàn an unearned advantage 便捨去
302 20 便 biàn ordinary; plain 便捨去
303 20 便 biàn in passing 便捨去
304 20 便 biàn informal 便捨去
305 20 便 biàn appropriate; suitable 便捨去
306 20 便 biàn an advantageous occasion 便捨去
307 20 便 biàn stool 便捨去
308 20 便 pián quiet; quiet and comfortable 便捨去
309 20 便 biàn proficient; skilled 便捨去
310 20 便 pián shrewd; slick; good with words 便捨去
311 20 shí time; a point or period of time 若其須賴欲詣佛時
312 20 shí a season; a quarter of a year 若其須賴欲詣佛時
313 20 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若其須賴欲詣佛時
314 20 shí fashionable 若其須賴欲詣佛時
315 20 shí fate; destiny; luck 若其須賴欲詣佛時
316 20 shí occasion; opportunity; chance 若其須賴欲詣佛時
317 20 shí tense 若其須賴欲詣佛時
318 20 shí particular; special 若其須賴欲詣佛時
319 20 shí to plant; to cultivate 若其須賴欲詣佛時
320 20 shí an era; a dynasty 若其須賴欲詣佛時
321 20 shí time [abstract] 若其須賴欲詣佛時
322 20 shí seasonal 若其須賴欲詣佛時
323 20 shí to wait upon 若其須賴欲詣佛時
324 20 shí hour 若其須賴欲詣佛時
325 20 shí appropriate; proper; timely 若其須賴欲詣佛時
326 20 shí Shi 若其須賴欲詣佛時
327 20 shí a present; currentlt 若其須賴欲詣佛時
328 20 shí time; kāla 若其須賴欲詣佛時
329 20 shí at that time; samaya 若其須賴欲詣佛時
330 20 to go back; to return 於是釋提桓因復化作人住須賴前
331 20 to resume; to restart 於是釋提桓因復化作人住須賴前
332 20 to do in detail 於是釋提桓因復化作人住須賴前
333 20 to restore 於是釋提桓因復化作人住須賴前
334 20 to respond; to reply to 於是釋提桓因復化作人住須賴前
335 20 Fu; Return 於是釋提桓因復化作人住須賴前
336 20 to retaliate; to reciprocate 於是釋提桓因復化作人住須賴前
337 20 to avoid forced labor or tax 於是釋提桓因復化作人住須賴前
338 20 Fu 於是釋提桓因復化作人住須賴前
339 20 doubled; to overlapping; folded 於是釋提桓因復化作人住須賴前
340 20 a lined garment with doubled thickness 於是釋提桓因復化作人住須賴前
341 19 一切 yīqiè temporary 於一切生無所志願
342 19 一切 yīqiè the same 於一切生無所志願
343 19 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 諸造見者與之說事莫不歡喜
344 19 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 諸造見者與之說事莫不歡喜
345 19 shuì to persuade 諸造見者與之說事莫不歡喜
346 19 shuō to teach; to recite; to explain 諸造見者與之說事莫不歡喜
347 19 shuō a doctrine; a theory 諸造見者與之說事莫不歡喜
348 19 shuō to claim; to assert 諸造見者與之說事莫不歡喜
349 19 shuō allocution 諸造見者與之說事莫不歡喜
350 19 shuō to criticize; to scold 諸造見者與之說事莫不歡喜
351 19 shuō to indicate; to refer to 諸造見者與之說事莫不歡喜
352 19 shuō speach; vāda 諸造見者與之說事莫不歡喜
353 19 shuō to speak; bhāṣate 諸造見者與之說事莫不歡喜
354 19 shuō to instruct 諸造見者與之說事莫不歡喜
355 18 yòu Kangxi radical 29 又致供者讓而不受
356 18 wén to hear 聞如是
357 18 wén Wen 聞如是
358 18 wén sniff at; to smell 聞如是
359 18 wén to be widely known 聞如是
360 18 wén to confirm; to accept 聞如是
361 18 wén information 聞如是
362 18 wèn famous; well known 聞如是
363 18 wén knowledge; learning 聞如是
364 18 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
365 18 wén to question 聞如是
366 18 wén heard; śruta 聞如是
367 18 wén hearing; śruti 聞如是
368 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 必生得恬果
369 18 děi to want to; to need to 必生得恬果
370 18 děi must; ought to 必生得恬果
371 18 de 必生得恬果
372 18 de infix potential marker 必生得恬果
373 18 to result in 必生得恬果
374 18 to be proper; to fit; to suit 必生得恬果
375 18 to be satisfied 必生得恬果
376 18 to be finished 必生得恬果
377 18 děi satisfying 必生得恬果
378 18 to contract 必生得恬果
379 18 to hear 必生得恬果
380 18 to have; there is 必生得恬果
381 18 marks time passed 必生得恬果
382 18 obtain; attain; prāpta 必生得恬果
383 17 to go to; to arrive; to reach 常以晝夜各三詣佛
384 17 an achievement; an accomplishment 常以晝夜各三詣佛
385 17 to visit 常以晝夜各三詣佛
386 17 purposeful 常以晝夜各三詣佛
387 17 to go to; upasaṃkram 常以晝夜各三詣佛
388 17 shěn to examine; to investigate; to analyze to judge 當下試知審求何道
389 17 shěn to understand 當下試知審求何道
390 17 shěn to try in a court of law 當下試知審求何道
391 17 shěn to be cautious; to be prudent 當下試知審求何道
392 17 shěn Shen 當下試知審求何道
393 17 method; way 是為愚法
394 17 France 是為愚法
395 17 the law; rules; regulations 是為愚法
396 17 the teachings of the Buddha; Dharma 是為愚法
397 17 a standard; a norm 是為愚法
398 17 an institution 是為愚法
399 17 to emulate 是為愚法
400 17 magic; a magic trick 是為愚法
401 17 punishment 是為愚法
402 17 Fa 是為愚法
403 17 a precedent 是為愚法
404 17 a classification of some kinds of Han texts 是為愚法
405 17 relating to a ceremony or rite 是為愚法
406 17 Dharma 是為愚法
407 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 是為愚法
408 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 是為愚法
409 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 是為愚法
410 17 quality; characteristic 是為愚法
411 17 xiàn to appear; to manifest; to become visible 是知為現事
412 17 xiàn at present 是知為現事
413 17 xiàn existing at the present time 是知為現事
414 17 xiàn cash 是知為現事
415 17 xiàn to manifest; prādur 是知為現事
416 17 xiàn to manifest; prādur 是知為現事
417 17 xiàn the present time 是知為現事
418 17 shēng to be born; to give birth 於一切生無所志願
419 17 shēng to live 於一切生無所志願
420 17 shēng raw 於一切生無所志願
421 17 shēng a student 於一切生無所志願
422 17 shēng life 於一切生無所志願
423 17 shēng to produce; to give rise 於一切生無所志願
424 17 shēng alive 於一切生無所志願
425 17 shēng a lifetime 於一切生無所志願
426 17 shēng to initiate; to become 於一切生無所志願
427 17 shēng to grow 於一切生無所志願
428 17 shēng unfamiliar 於一切生無所志願
429 17 shēng not experienced 於一切生無所志願
430 17 shēng hard; stiff; strong 於一切生無所志願
431 17 shēng having academic or professional knowledge 於一切生無所志願
432 17 shēng a male role in traditional theatre 於一切生無所志願
433 17 shēng gender 於一切生無所志願
434 17 shēng to develop; to grow 於一切生無所志願
435 17 shēng to set up 於一切生無所志願
436 17 shēng a prostitute 於一切生無所志願
437 17 shēng a captive 於一切生無所志願
438 17 shēng a gentleman 於一切生無所志願
439 17 shēng Kangxi radical 100 於一切生無所志願
440 17 shēng unripe 於一切生無所志願
441 17 shēng nature 於一切生無所志願
442 17 shēng to inherit; to succeed 於一切生無所志願
443 17 shēng destiny 於一切生無所志願
444 17 shēng birth 於一切生無所志願
445 17 shēng arise; produce; utpad 於一切生無所志願
446 17 extremity 城中有極貧者名曰須賴
447 17 ridge-beam of a roof 城中有極貧者名曰須賴
448 17 to exhaust 城中有極貧者名曰須賴
449 17 a standard principle 城中有極貧者名曰須賴
450 17 pinnacle; summit; highpoint 城中有極貧者名曰須賴
451 17 pole 城中有極貧者名曰須賴
452 17 throne 城中有極貧者名曰須賴
453 17 urgent 城中有極貧者名曰須賴
454 17 an electrical pole; a node 城中有極貧者名曰須賴
455 17 highest point; parama 城中有極貧者名曰須賴
456 17 hair 尊尚不發惡意加於彼等
457 17 to send out; to issue; to emit; to radiate 尊尚不發惡意加於彼等
458 17 to hand over; to deliver; to offer 尊尚不發惡意加於彼等
459 17 to express; to show; to be manifest 尊尚不發惡意加於彼等
460 17 to start out; to set off 尊尚不發惡意加於彼等
461 17 to open 尊尚不發惡意加於彼等
462 17 to requisition 尊尚不發惡意加於彼等
463 17 to occur 尊尚不發惡意加於彼等
464 17 to declare; to proclaim; to utter 尊尚不發惡意加於彼等
465 17 to express; to give vent 尊尚不發惡意加於彼等
466 17 to excavate 尊尚不發惡意加於彼等
467 17 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 尊尚不發惡意加於彼等
468 17 to get rich 尊尚不發惡意加於彼等
469 17 to rise; to expand; to inflate; to swell 尊尚不發惡意加於彼等
470 17 to sell 尊尚不發惡意加於彼等
471 17 to shoot with a bow 尊尚不發惡意加於彼等
472 17 to rise in revolt 尊尚不發惡意加於彼等
473 17 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 尊尚不發惡意加於彼等
474 17 to enlighten; to inspire 尊尚不發惡意加於彼等
475 17 to publicize; to make known; to show off; to spread 尊尚不發惡意加於彼等
476 17 to ignite; to set on fire 尊尚不發惡意加於彼等
477 17 to sing; to play 尊尚不發惡意加於彼等
478 17 to feel; to sense 尊尚不發惡意加於彼等
479 17 to act; to do 尊尚不發惡意加於彼等
480 17 grass and moss 尊尚不發惡意加於彼等
481 17 Fa 尊尚不發惡意加於彼等
482 17 to issue; to emit; utpāda 尊尚不發惡意加於彼等
483 17 hair; keśa 尊尚不發惡意加於彼等
484 17 rén a kernel; a pit 若仁見聽
485 17 rén benevolent; humane 若仁見聽
486 17 rén benevolence; humanity 若仁見聽
487 17 rén a benevolent person 若仁見聽
488 17 rén kindness 若仁見聽
489 17 rén polite form of address 若仁見聽
490 17 rén to pity 若仁見聽
491 17 rén a person 若仁見聽
492 17 rén Ren 若仁見聽
493 17 rén Benevolence 若仁見聽
494 17 rén a sage; muni 若仁見聽
495 16 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 以方便善欲度人故
496 16 shàn happy 以方便善欲度人故
497 16 shàn good 以方便善欲度人故
498 16 shàn kind-hearted 以方便善欲度人故
499 16 shàn to be skilled at something 以方便善欲度人故
500 16 shàn familiar 以方便善欲度人故

Frequencies of all Words

Top 1168

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 167 zhī him; her; them; that 諸造見者與之說事莫不歡喜
2 167 zhī used between a modifier and a word to form a word group 諸造見者與之說事莫不歡喜
3 167 zhī to go 諸造見者與之說事莫不歡喜
4 167 zhī this; that 諸造見者與之說事莫不歡喜
5 167 zhī genetive marker 諸造見者與之說事莫不歡喜
6 167 zhī it 諸造見者與之說事莫不歡喜
7 167 zhī in; in regards to 諸造見者與之說事莫不歡喜
8 167 zhī all 諸造見者與之說事莫不歡喜
9 167 zhī and 諸造見者與之說事莫不歡喜
10 167 zhī however 諸造見者與之說事莫不歡喜
11 167 zhī if 諸造見者與之說事莫不歡喜
12 167 zhī then 諸造見者與之說事莫不歡喜
13 167 zhī to arrive; to go 諸造見者與之說事莫不歡喜
14 167 zhī is 諸造見者與之說事莫不歡喜
15 167 zhī to use 諸造見者與之說事莫不歡喜
16 167 zhī Zhi 諸造見者與之說事莫不歡喜
17 167 zhī winding 諸造見者與之說事莫不歡喜
18 140 in; at 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
19 140 in; at 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
20 140 in; at; to; from 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
21 140 to go; to 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
22 140 to rely on; to depend on 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
23 140 to go to; to arrive at 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
24 140 from 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
25 140 give 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
26 140 oppposing 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
27 140 and 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
28 140 compared to 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
29 140 by 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
30 140 and; as well as 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
31 140 for 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
32 140 Yu 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
33 140 a crow 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
34 140 whew; wow 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
35 140 near to; antike 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
36 138 shì is; are; am; to be 莫說是語
37 138 shì is exactly 莫說是語
38 138 shì is suitable; is in contrast 莫說是語
39 138 shì this; that; those 莫說是語
40 138 shì really; certainly 莫說是語
41 138 shì correct; yes; affirmative 莫說是語
42 138 shì true 莫說是語
43 138 shì is; has; exists 莫說是語
44 138 shì used between repetitions of a word 莫說是語
45 138 shì a matter; an affair 莫說是語
46 138 shì Shi 莫說是語
47 138 shì is; bhū 莫說是語
48 138 shì this; idam 莫說是語
49 114 須賴 xūlài sūrata 城中有極貧者名曰須賴
50 106 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 城中有極貧者名曰須賴
51 106 zhě that 城中有極貧者名曰須賴
52 106 zhě nominalizing function word 城中有極貧者名曰須賴
53 106 zhě used to mark a definition 城中有極貧者名曰須賴
54 106 zhě used to mark a pause 城中有極貧者名曰須賴
55 106 zhě topic marker; that; it 城中有極貧者名曰須賴
56 106 zhuó according to 城中有極貧者名曰須賴
57 106 zhě ca 城中有極貧者名曰須賴
58 79 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是
59 77 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以方便善欲度人故
60 77 old; ancient; former; past 以方便善欲度人故
61 77 reason; cause; purpose 以方便善欲度人故
62 77 to die 以方便善欲度人故
63 77 so; therefore; hence 以方便善欲度人故
64 77 original 以方便善欲度人故
65 77 accident; happening; instance 以方便善欲度人故
66 77 a friend; an acquaintance; friendship 以方便善欲度人故
67 77 something in the past 以方便善欲度人故
68 77 deceased; dead 以方便善欲度人故
69 77 still; yet 以方便善欲度人故
70 77 therefore; tasmāt 以方便善欲度人故
71 77 desire 以方便善欲度人故
72 77 to desire; to wish 以方便善欲度人故
73 77 almost; nearly; about to occur 以方便善欲度人故
74 77 to desire; to intend 以方便善欲度人故
75 77 lust 以方便善欲度人故
76 77 desire; intention; wish; kāma 以方便善欲度人故
77 72 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 供養世尊給所當得
78 72 suǒ an office; an institute 供養世尊給所當得
79 72 suǒ introduces a relative clause 供養世尊給所當得
80 72 suǒ it 供養世尊給所當得
81 72 suǒ if; supposing 供養世尊給所當得
82 72 suǒ a few; various; some 供養世尊給所當得
83 72 suǒ a place; a location 供養世尊給所當得
84 72 suǒ indicates a passive voice 供養世尊給所當得
85 72 suǒ that which 供養世尊給所當得
86 72 suǒ an ordinal number 供養世尊給所當得
87 72 suǒ meaning 供養世尊給所當得
88 72 suǒ garrison 供養世尊給所當得
89 72 suǒ place; pradeśa 供養世尊給所當得
90 72 suǒ that which; yad 供養世尊給所當得
91 63 so as to; in order to 以方便善欲度人故
92 63 to use; to regard as 以方便善欲度人故
93 63 to use; to grasp 以方便善欲度人故
94 63 according to 以方便善欲度人故
95 63 because of 以方便善欲度人故
96 63 on a certain date 以方便善欲度人故
97 63 and; as well as 以方便善欲度人故
98 63 to rely on 以方便善欲度人故
99 63 to regard 以方便善欲度人故
100 63 to be able to 以方便善欲度人故
101 63 to order; to command 以方便善欲度人故
102 63 further; moreover 以方便善欲度人故
103 63 used after a verb 以方便善欲度人故
104 63 very 以方便善欲度人故
105 63 already 以方便善欲度人故
106 63 increasingly 以方便善欲度人故
107 63 a reason; a cause 以方便善欲度人故
108 63 Israel 以方便善欲度人故
109 63 Yi 以方便善欲度人故
110 63 use; yogena 以方便善欲度人故
111 62 wèi for; to 為國王
112 62 wèi because of 為國王
113 62 wéi to act as; to serve 為國王
114 62 wéi to change into; to become 為國王
115 62 wéi to be; is 為國王
116 62 wéi to do 為國王
117 62 wèi for 為國王
118 62 wèi because of; for; to 為國王
119 62 wèi to 為國王
120 62 wéi in a passive construction 為國王
121 62 wéi forming a rehetorical question 為國王
122 62 wéi forming an adverb 為國王
123 62 wéi to add emphasis 為國王
124 62 wèi to support; to help 為國王
125 62 wéi to govern 為國王
126 62 wèi to be; bhū 為國王
127 59 xíng to walk 行於悲心志不疲極
128 59 xíng capable; competent 行於悲心志不疲極
129 59 háng profession 行於悲心志不疲極
130 59 háng line; row 行於悲心志不疲極
131 59 xíng Kangxi radical 144 行於悲心志不疲極
132 59 xíng to travel 行於悲心志不疲極
133 59 xìng actions; conduct 行於悲心志不疲極
134 59 xíng to do; to act; to practice 行於悲心志不疲極
135 59 xíng all right; OK; okay 行於悲心志不疲極
136 59 háng horizontal line 行於悲心志不疲極
137 59 héng virtuous deeds 行於悲心志不疲極
138 59 hàng a line of trees 行於悲心志不疲極
139 59 hàng bold; steadfast 行於悲心志不疲極
140 59 xíng to move 行於悲心志不疲極
141 59 xíng to put into effect; to implement 行於悲心志不疲極
142 59 xíng travel 行於悲心志不疲極
143 59 xíng to circulate 行於悲心志不疲極
144 59 xíng running script; running script 行於悲心志不疲極
145 59 xíng temporary 行於悲心志不疲極
146 59 xíng soon 行於悲心志不疲極
147 59 háng rank; order 行於悲心志不疲極
148 59 háng a business; a shop 行於悲心志不疲極
149 59 xíng to depart; to leave 行於悲心志不疲極
150 59 xíng to experience 行於悲心志不疲極
151 59 xíng path; way 行於悲心志不疲極
152 59 xíng xing; ballad 行於悲心志不疲極
153 59 xíng a round [of drinks] 行於悲心志不疲極
154 59 xíng Xing 行於悲心志不疲極
155 59 xíng moreover; also 行於悲心志不疲極
156 59 xíng Practice 行於悲心志不疲極
157 59 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 行於悲心志不疲極
158 59 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 行於悲心志不疲極
159 52 pín poor; impoverished 城中有極貧者名曰須賴
160 52 pín deficient 城中有極貧者名曰須賴
161 52 pín talkative 城中有極貧者名曰須賴
162 52 pín few; sparse 城中有極貧者名曰須賴
163 52 pín poverty 城中有極貧者名曰須賴
164 52 pín poor; nirdhana 城中有極貧者名曰須賴
165 51 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
166 51 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園
167 50 wáng Wang 我於王波斯匿前有所諍訟
168 50 wáng a king 我於王波斯匿前有所諍訟
169 50 wáng Kangxi radical 96 我於王波斯匿前有所諍訟
170 50 wàng to be king; to rule 我於王波斯匿前有所諍訟
171 50 wáng a prince; a duke 我於王波斯匿前有所諍訟
172 50 wáng grand; great 我於王波斯匿前有所諍訟
173 50 wáng to treat with the ceremony due to a king 我於王波斯匿前有所諍訟
174 50 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 我於王波斯匿前有所諍訟
175 50 wáng the head of a group or gang 我於王波斯匿前有所諍訟
176 50 wáng the biggest or best of a group 我於王波斯匿前有所諍訟
177 50 wáng king; best of a kind; rāja 我於王波斯匿前有所諍訟
178 49 cóng from 若干百人常從與俱
179 49 cóng to follow 若干百人常從與俱
180 49 cóng past; through 若干百人常從與俱
181 49 cóng to comply; to submit; to defer 若干百人常從與俱
182 49 cóng to participate in something 若干百人常從與俱
183 49 cóng to use a certain method or principle 若干百人常從與俱
184 49 cóng usually 若干百人常從與俱
185 49 cóng something secondary 若干百人常從與俱
186 49 cóng remote relatives 若干百人常從與俱
187 49 cóng secondary 若干百人常從與俱
188 49 cóng to go on; to advance 若干百人常從與俱
189 49 cōng at ease; informal 若干百人常從與俱
190 49 zòng a follower; a supporter 若干百人常從與俱
191 49 zòng to release 若干百人常從與俱
192 49 zòng perpendicular; longitudinal 若干百人常從與俱
193 49 cóng receiving; upādāya 若干百人常從與俱
194 49 I; me; my 恐子將奪我處
195 49 self 恐子將奪我處
196 49 we; our 恐子將奪我處
197 49 [my] dear 恐子將奪我處
198 49 Wo 恐子將奪我處
199 49 self; atman; attan 恐子將奪我處
200 49 ga 恐子將奪我處
201 49 I; aham 恐子將奪我處
202 48 no 執堅固德善行純備心無恚怒
203 48 Kangxi radical 71 執堅固德善行純備心無恚怒
204 48 to not have; without 執堅固德善行純備心無恚怒
205 48 has not yet 執堅固德善行純備心無恚怒
206 48 mo 執堅固德善行純備心無恚怒
207 48 do not 執堅固德善行純備心無恚怒
208 48 not; -less; un- 執堅固德善行純備心無恚怒
209 48 regardless of 執堅固德善行純備心無恚怒
210 48 to not have 執堅固德善行純備心無恚怒
211 48 um 執堅固德善行純備心無恚怒
212 48 Wu 執堅固德善行純備心無恚怒
213 48 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 執堅固德善行純備心無恚怒
214 48 not; non- 執堅固德善行純備心無恚怒
215 48 mo 執堅固德善行純備心無恚怒
216 47 xìng family name; surname 如是族姓子
217 47 xìng to have the surname 如是族姓子
218 47 xìng life 如是族姓子
219 47 xìng a government official 如是族姓子
220 47 xìng common people 如是族姓子
221 47 xìng descendents 如是族姓子
222 47 xìng a household; a clan 如是族姓子
223 47 xìng family name; lineage; gotra 如是族姓子
224 47 a family clan 如是族姓子
225 47 an ethnic group; a tribe 如是族姓子
226 47 a family 如是族姓子
227 47 a group of the same kind 如是族姓子
228 47 average; prepresentative of a kind 如是族姓子
229 47 kill an entire clan as punishment 如是族姓子
230 47 to cluster together 如是族姓子
231 47 complex 如是族姓子
232 47 to wipe out 如是族姓子
233 47 lineage; gotra 如是族姓子
234 46 child; son 如是族姓子
235 46 egg; newborn 如是族姓子
236 46 first earthly branch 如是族姓子
237 46 11 p.m.-1 a.m. 如是族姓子
238 46 Kangxi radical 39 如是族姓子
239 46 zi indicates that the the word is used as a noun 如是族姓子
240 46 pellet; something small and hard 如是族姓子
241 46 master 如是族姓子
242 46 viscount 如是族姓子
243 46 zi you; your honor 如是族姓子
244 46 masters 如是族姓子
245 46 person 如是族姓子
246 46 young 如是族姓子
247 46 seed 如是族姓子
248 46 subordinate; subsidiary 如是族姓子
249 46 a copper coin 如是族姓子
250 46 bundle 如是族姓子
251 46 female dragonfly 如是族姓子
252 46 constituent 如是族姓子
253 46 offspring; descendants 如是族姓子
254 46 dear 如是族姓子
255 46 little one 如是族姓子
256 46 son; putra 如是族姓子
257 46 offspring; tanaya 如是族姓子
258 46 otherwise; but; however 是則為明達
259 46 then 是則為明達
260 46 measure word for short sections of text 是則為明達
261 46 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 是則為明達
262 46 a grade; a level 是則為明達
263 46 an example; a model 是則為明達
264 46 a weighing device 是則為明達
265 46 to grade; to rank 是則為明達
266 46 to copy; to imitate; to follow 是則為明達
267 46 to do 是則為明達
268 46 only 是則為明達
269 46 immediately 是則為明達
270 46 then; moreover; atha 是則為明達
271 46 koan; kōan; gong'an 是則為明達
272 46 his; hers; its; theirs 容其禮拜供養諮受法言
273 46 to add emphasis 容其禮拜供養諮受法言
274 46 used when asking a question in reply to a question 容其禮拜供養諮受法言
275 46 used when making a request or giving an order 容其禮拜供養諮受法言
276 46 he; her; it; them 容其禮拜供養諮受法言
277 46 probably; likely 容其禮拜供養諮受法言
278 46 will 容其禮拜供養諮受法言
279 46 may 容其禮拜供養諮受法言
280 46 if 容其禮拜供養諮受法言
281 46 or 容其禮拜供養諮受法言
282 46 Qi 容其禮拜供養諮受法言
283 46 he; her; it; saḥ; sā; tad 容其禮拜供養諮受法言
284 45 not; no 奉行慈心終不起心
285 45 expresses that a certain condition cannot be acheived 奉行慈心終不起心
286 45 as a correlative 奉行慈心終不起心
287 45 no (answering a question) 奉行慈心終不起心
288 45 forms a negative adjective from a noun 奉行慈心終不起心
289 45 at the end of a sentence to form a question 奉行慈心終不起心
290 45 to form a yes or no question 奉行慈心終不起心
291 45 infix potential marker 奉行慈心終不起心
292 45 no; na 奉行慈心終不起心
293 41 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五千人
294 41 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五千人
295 41 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩五千人
296 40 yán to speak; to say; said 質直善說言信不華
297 40 yán language; talk; words; utterance; speech 質直善說言信不華
298 40 yán Kangxi radical 149 質直善說言信不華
299 40 yán a particle with no meaning 質直善說言信不華
300 40 yán phrase; sentence 質直善說言信不華
301 40 yán a word; a syllable 質直善說言信不華
302 40 yán a theory; a doctrine 質直善說言信不華
303 40 yán to regard as 質直善說言信不華
304 40 yán to act as 質直善說言信不華
305 40 yán word; vacana 質直善說言信不華
306 40 yán speak; vad 質直善說言信不華
307 39 如是 rúshì thus; so 聞如是
308 39 如是 rúshì thus, so 聞如是
309 39 如是 rúshì thus; evam 聞如是
310 39 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 聞如是
311 37 ér and; as well as; but (not); yet (not) 又致供者讓而不受
312 37 ér Kangxi radical 126 又致供者讓而不受
313 37 ér you 又致供者讓而不受
314 37 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 又致供者讓而不受
315 37 ér right away; then 又致供者讓而不受
316 37 ér but; yet; however; while; nevertheless 又致供者讓而不受
317 37 ér if; in case; in the event that 又致供者讓而不受
318 37 ér therefore; as a result; thus 又致供者讓而不受
319 37 ér how can it be that? 又致供者讓而不受
320 37 ér so as to 又致供者讓而不受
321 37 ér only then 又致供者讓而不受
322 37 ér as if; to seem like 又致供者讓而不受
323 37 néng can; able 又致供者讓而不受
324 37 ér whiskers on the cheeks; sideburns 又致供者讓而不受
325 37 ér me 又致供者讓而不受
326 37 ér to arrive; up to 又致供者讓而不受
327 37 ér possessive 又致供者讓而不受
328 37 ér and; ca 又致供者讓而不受
329 37 zhū all; many; various 長者及諸細民
330 37 zhū Zhu 長者及諸細民
331 37 zhū all; members of the class 長者及諸細民
332 37 zhū interrogative particle 長者及諸細民
333 37 zhū him; her; them; it 長者及諸細民
334 37 zhū of; in 長者及諸細民
335 37 zhū all; many; sarva 長者及諸細民
336 37 dāng to be; to act as; to serve as 當常行三善
337 37 dāng at or in the very same; be apposite 當常行三善
338 37 dāng dang (sound of a bell) 當常行三善
339 37 dāng to face 當常行三善
340 37 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當常行三善
341 37 dāng to manage; to host 當常行三善
342 37 dāng should 當常行三善
343 37 dāng to treat; to regard as 當常行三善
344 37 dǎng to think 當常行三善
345 37 dàng suitable; correspond to 當常行三善
346 37 dǎng to be equal 當常行三善
347 37 dàng that 當常行三善
348 37 dāng an end; top 當常行三善
349 37 dàng clang; jingle 當常行三善
350 37 dāng to judge 當常行三善
351 37 dǎng to bear on one's shoulder 當常行三善
352 37 dàng the same 當常行三善
353 37 dàng to pawn 當常行三善
354 37 dàng to fail [an exam] 當常行三善
355 37 dàng a trap 當常行三善
356 37 dàng a pawned item 當常行三善
357 37 dāng will be; bhaviṣyati 當常行三善
358 36 already 左右睡寐已皆除盡
359 36 Kangxi radical 49 左右睡寐已皆除盡
360 36 from 左右睡寐已皆除盡
361 36 to bring to an end; to stop 左右睡寐已皆除盡
362 36 final aspectual particle 左右睡寐已皆除盡
363 36 afterwards; thereafter 左右睡寐已皆除盡
364 36 too; very; excessively 左右睡寐已皆除盡
365 36 to complete 左右睡寐已皆除盡
366 36 to demote; to dismiss 左右睡寐已皆除盡
367 36 to recover from an illness 左右睡寐已皆除盡
368 36 certainly 左右睡寐已皆除盡
369 36 an interjection of surprise 左右睡寐已皆除盡
370 36 this 左右睡寐已皆除盡
371 36 former; pūrvaka 左右睡寐已皆除盡
372 36 former; pūrvaka 左右睡寐已皆除盡
373 35 that; those 正使彼等刀割我身
374 35 another; the other 正使彼等刀割我身
375 35 that; tad 正使彼等刀割我身
376 35 jiāng will; shall (future tense) 恐子將奪我處
377 35 jiāng to get; to use; marker for direct-object 恐子將奪我處
378 35 jiàng a general; a high ranking officer 恐子將奪我處
379 35 jiāng to progress; to transmit; to convey; to send 恐子將奪我處
380 35 jiāng and; or 恐子將奪我處
381 35 jiàng to command; to lead 恐子將奪我處
382 35 qiāng to request 恐子將奪我處
383 35 jiāng approximately 恐子將奪我處
384 35 jiāng to bring; to take; to use; to hold 恐子將奪我處
385 35 jiāng to support; to wait upon; to take care of 恐子將奪我處
386 35 jiāng to checkmate 恐子將奪我處
387 35 jiāng to goad; to incite; to provoke 恐子將奪我處
388 35 jiāng to do; to handle 恐子將奪我處
389 35 jiāng placed between a verb and a complement of direction 恐子將奪我處
390 35 jiāng furthermore; moreover 恐子將奪我處
391 35 jiàng backbone 恐子將奪我處
392 35 jiàng king 恐子將奪我處
393 35 jiāng might; possibly 恐子將奪我處
394 35 jiāng just; a short time ago 恐子將奪我處
395 35 jiāng to rest 恐子將奪我處
396 35 jiāng to the side 恐子將奪我處
397 35 jiàng a senior member of an organization 恐子將奪我處
398 35 jiāng large; great 恐子將奪我處
399 35 jiāng intending to; abhimukha 恐子將奪我處
400 33 xīn heart [organ] 奉行慈心終不起心
401 33 xīn Kangxi radical 61 奉行慈心終不起心
402 33 xīn mind; consciousness 奉行慈心終不起心
403 33 xīn the center; the core; the middle 奉行慈心終不起心
404 33 xīn one of the 28 star constellations 奉行慈心終不起心
405 33 xīn heart 奉行慈心終不起心
406 33 xīn emotion 奉行慈心終不起心
407 33 xīn intention; consideration 奉行慈心終不起心
408 33 xīn disposition; temperament 奉行慈心終不起心
409 33 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 奉行慈心終不起心
410 33 xīn heart; hṛdaya 奉行慈心終不起心
411 33 xīn Rohiṇī; Jyesthā 奉行慈心終不起心
412 32 to adhere to; to append; to add; to attach; to enclose 附臭處者
413 32 to be near; to get close to 附臭處者
414 32 to rely on; to depend on 附臭處者
415 32 to agree to 附臭處者
416 32 to realign one's allegiance; to submit 附臭處者
417 32 to stick together 附臭處者
418 32 to reply; to echo 附臭處者
419 32 to be connected to; to be related to 附臭處者
420 32 adhere; śliṣ 附臭處者
421 32 眾生 zhòngshēng all living things 為行眾生故
422 32 眾生 zhòngshēng living things other than people 為行眾生故
423 32 眾生 zhòngshēng sentient beings 為行眾生故
424 32 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 為行眾生故
425 31 rén person; people; a human being 與大比丘眾俱千二百五十人
426 31 rén Kangxi radical 9 與大比丘眾俱千二百五十人
427 31 rén a kind of person 與大比丘眾俱千二百五十人
428 31 rén everybody 與大比丘眾俱千二百五十人
429 31 rén adult 與大比丘眾俱千二百五十人
430 31 rén somebody; others 與大比丘眾俱千二百五十人
431 31 rén an upright person 與大比丘眾俱千二百五十人
432 31 rén person; manuṣya 與大比丘眾俱千二百五十人
433 31 yǒu is; are; to exist 城中有極貧者名曰須賴
434 31 yǒu to have; to possess 城中有極貧者名曰須賴
435 31 yǒu indicates an estimate 城中有極貧者名曰須賴
436 31 yǒu indicates a large quantity 城中有極貧者名曰須賴
437 31 yǒu indicates an affirmative response 城中有極貧者名曰須賴
438 31 yǒu a certain; used before a person, time, or place 城中有極貧者名曰須賴
439 31 yǒu used to compare two things 城中有極貧者名曰須賴
440 31 yǒu used in a polite formula before certain verbs 城中有極貧者名曰須賴
441 31 yǒu used before the names of dynasties 城中有極貧者名曰須賴
442 31 yǒu a certain thing; what exists 城中有極貧者名曰須賴
443 31 yǒu multiple of ten and ... 城中有極貧者名曰須賴
444 31 yǒu abundant 城中有極貧者名曰須賴
445 31 yǒu purposeful 城中有極貧者名曰須賴
446 31 yǒu You 城中有極貧者名曰須賴
447 31 yǒu 1. existence; 2. becoming 城中有極貧者名曰須賴
448 31 yǒu becoming; bhava 城中有極貧者名曰須賴
449 30 波斯匿 bōsīnì King Prasenajit; Pasenadi 我於王波斯匿前有所諍訟
450 29 such as; for example; for instance 破如跋跙樹
451 29 if 破如跋跙樹
452 29 in accordance with 破如跋跙樹
453 29 to be appropriate; should; with regard to 破如跋跙樹
454 29 this 破如跋跙樹
455 29 it is so; it is thus; can be compared with 破如跋跙樹
456 29 to go to 破如跋跙樹
457 29 to meet 破如跋跙樹
458 29 to appear; to seem; to be like 破如跋跙樹
459 29 at least as good as 破如跋跙樹
460 29 and 破如跋跙樹
461 29 or 破如跋跙樹
462 29 but 破如跋跙樹
463 29 then 破如跋跙樹
464 29 naturally 破如跋跙樹
465 29 expresses a question or doubt 破如跋跙樹
466 29 you 破如跋跙樹
467 29 the second lunar month 破如跋跙樹
468 29 in; at 破如跋跙樹
469 29 Ru 破如跋跙樹
470 29 Thus 破如跋跙樹
471 29 thus; tathā 破如跋跙樹
472 29 like; iva 破如跋跙樹
473 29 suchness; tathatā 破如跋跙樹
474 29 大王 dàwáng king 大王
475 29 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
476 29 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
477 28 如來 rúlái Tathagata 如來常開閈瑕
478 28 如來 Rúlái Tathagata 如來常開閈瑕
479 28 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來常開閈瑕
480 27 and 與大比丘眾俱千二百五十人
481 27 to give 與大比丘眾俱千二百五十人
482 27 together with 與大比丘眾俱千二百五十人
483 27 interrogative particle 與大比丘眾俱千二百五十人
484 27 to accompany 與大比丘眾俱千二百五十人
485 27 to particate in 與大比丘眾俱千二百五十人
486 27 of the same kind 與大比丘眾俱千二百五十人
487 27 to help 與大比丘眾俱千二百五十人
488 27 for 與大比丘眾俱千二百五十人
489 27 and; ca 與大比丘眾俱千二百五十人
490 27 jiàn to see 見舍衛城中極貧須賴
491 27 jiàn opinion; view; understanding 見舍衛城中極貧須賴
492 27 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見舍衛城中極貧須賴
493 27 jiàn refer to; for details see 見舍衛城中極貧須賴
494 27 jiàn passive marker 見舍衛城中極貧須賴
495 27 jiàn to listen to 見舍衛城中極貧須賴
496 27 jiàn to meet 見舍衛城中極貧須賴
497 27 jiàn to receive (a guest) 見舍衛城中極貧須賴
498 27 jiàn let me; kindly 見舍衛城中極貧須賴
499 27 jiàn Jian 見舍衛城中極貧須賴
500 27 xiàn to appear 見舍衛城中極貧須賴

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
须赖 須賴 xūlài sūrata
zhě ca
therefore; tasmāt
desire; intention; wish; kāma
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
use; yogena
wèi to be; bhū
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿閦佛 196 Akṣobhya; Aksobhya Buddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
百劫 98 Baijie
波斯匿 98 King Prasenajit; Pasenadi
成就佛 99 Susiddhikara Buddha
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
纯淑 純淑 99 Gautama
大功德 100 Laksmi
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法坚 法堅 102 Fa Jian
法众 法眾 102 Fa Zhong
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
佛说须赖经 佛說須賴經 102 Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Fo Shuo Xulai Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
福安 102 Fu'an
甘露门 甘露門 103
  1. The Nectar Gate of Dharma
  2. Ambrosia Gate
光世音 103 Avalokitesvara
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
劫浊 劫濁 106 Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
普安 112 Puan
前凉 前涼 113 Former Liang
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
善化 115
  1. Shanhua
  2. Sunirmita
舍卫 舍衛 115 Sravasti; Savatthi
舍卫城 舍衛城 115 Sravasti; Savatthi
舍卫大城 舍衛大城 115 Sravasti; Savatthi
释梵 釋梵 115 Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā
十方诸佛 十方諸佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
释迦文 釋迦文 115 Sakyamuni Buddha
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
天帝 116 Heavenly Emperor; God
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无德 無德 119 Shan Zhao; Fenyang Wude
五浊 五濁 119 the five periods of impurity
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
小乘 120 Hinayana
须赖 須賴 120 sūrata
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
月氏 121 Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian
正使 122 Chief Envoy
支施崙 122 Zhi Shilun
智严 智嚴 122 Zhi Yan
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 212.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
爱着 愛著 195 attachment to desire
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿须伦 阿須倫 196 asura
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八关斋 八關齋 98 the eight precepts
白佛 98 to address the Buddha
宝相 寶相 98
  1. Excellent Marks
  2. precious likeness; noble marks
  3. Ratnaketu
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
必当 必當 98 must
比丘僧 98 monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不与取 不與取 98 taking what is not given; adattādāna
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
臭秽 臭穢 99 foul
初发意 初發意 99 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
幢幡 99 a hanging banner
此等 99 they; eṣā
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大弟子 100 chief disciple
大悲心 100 a mind with great compassion
当得 當得 100 will reach
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道意 100 intention to attain enlightenment
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
等心 100 a non-discriminating mind
等心于一切 等心於一切 100 equanamity towards all beings
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
度世 100 to pass through life
度无极 度無極 100 paramita; perfection
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
恶友 惡友 195 a bad friend
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
发意 發意 102 to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
放大光明 102 diffusion of great light
佛道品 102 Buddha's Practice chapter
佛国土 佛國土 102
  1. buddhakṣetra; a Buddha land
  2. Buddha's country
佛世界 102 a Buddha realm
佛眼 102 Buddha eye
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
甘露法 103 ambrosial Dharma
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
护身 護身 104 protection of the body
护世者 護世者 104 protectors of the world
化教 104 teaching for conversion
华鬘 華鬘 104 hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化人 104 a conjured person
化作 104 to produce; to conjure
慧品 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
济度 濟度 106 to ferry across
迦留罗 迦留羅 106 garuda
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
戒品 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
戒众 戒眾 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
界内 界內 106 within a region; within the confines
净德 淨德 106 the virtue of purity
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
聚沫 106 foam; phena
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离欲 離欲 108 free of desire
六种震动 六種震動 108 shaken in six different ways
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
名曰 109 to be named; to be called
魔女 109 Māra's daughters
菩萨大士 菩薩大士 112 bodhisattva-mahāsattva
普照十方 112 shines over the ten directions
乾沓和 113 a gandharva
勤行 113 diligent practice
人众 人眾 114 many people; crowds of people
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如其所应 如其所應 114 in order; successively
入心 114 to enter the mind or heart
入道 114
  1. to enter the Way
  2. to become a monastic
  3. to begin practicing Buddhism
三垢 115 three defilements
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三匝 115 to circumambulate three times
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
色天 115 realm of form
善处 善處 115 a happy state
善念 115 Virtuous Thoughts
善说 善說 115 well expounded
善学 善學 115
  1. well trained
  2. Shan Xue
善道 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少欲知足 115 content with few desires
烧然 燒然 115 to incinerate
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄伏 攝伏 115 grahaṇa; to seize; to hold
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
圣众 聖眾 115 holy ones
身命 115 body and life
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
施者 115 giver
十善 115 the ten virtues
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
师子之座 師子之座 115 throne
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四法 115 the four aspects of the Dharma
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
所藏 115 the thing stored
所行 115 actions; practice
歎德 116 verses on virtues
歎佛 116 to praise the Buddha
贪缚 貪縛 116 bonds of greed
天华 天華 116 divine flowers
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天乐 天樂 116 heavenly music
涂香 塗香 116 to annoint
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
为器 為器 119 a fit vessel [to receive the teachings]
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
五戒 119 the five precepts
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无染 無染 119 undefiled
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
闲居 閑居 120 a place to rest
香华 香華 120 incense and flowers
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心心 120 the mind and mental conditions
行法 120 cultivation method
信众 信眾 120 devotees
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
一法 121 one dharma; one thing
一食 121 one meal
应供养 應供養 121 worthy of worship
应机 應機 121 Opportunities
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
愚冥 121 ignorance and obscurity
愿求 願求 121 aspires
憎爱 憎愛 122 hate and love
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真陀罗 真陀羅 122 kimnara
知节 知節 122 a sense of moderation
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
众生浊 眾生濁 122 sentient being degeneration; sattvakashaya
众香 眾香 122
  1. scented; gandhavatī
  2. Gandhavati
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
作善 122 to do good deeds