Glossary and Vocabulary for Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata (Xulai Jing) 須賴經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 167 | 之 | zhī | to go | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
2 | 167 | 之 | zhī | to arrive; to go | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
3 | 167 | 之 | zhī | is | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
4 | 167 | 之 | zhī | to use | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
5 | 167 | 之 | zhī | Zhi | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
6 | 167 | 之 | zhī | winding | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
7 | 140 | 於 | yú | to go; to | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
8 | 140 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
9 | 140 | 於 | yú | Yu | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
10 | 140 | 於 | wū | a crow | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
11 | 114 | 須賴 | xūlài | sūrata | 城中有極貧者名曰須賴 |
12 | 106 | 者 | zhě | ca | 城中有極貧者名曰須賴 |
13 | 77 | 欲 | yù | desire | 以方便善欲度人故 |
14 | 77 | 欲 | yù | to desire; to wish | 以方便善欲度人故 |
15 | 77 | 欲 | yù | to desire; to intend | 以方便善欲度人故 |
16 | 77 | 欲 | yù | lust | 以方便善欲度人故 |
17 | 77 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 以方便善欲度人故 |
18 | 72 | 所 | suǒ | a few; various; some | 供養世尊給所當得 |
19 | 72 | 所 | suǒ | a place; a location | 供養世尊給所當得 |
20 | 72 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 供養世尊給所當得 |
21 | 72 | 所 | suǒ | an ordinal number | 供養世尊給所當得 |
22 | 72 | 所 | suǒ | meaning | 供養世尊給所當得 |
23 | 72 | 所 | suǒ | garrison | 供養世尊給所當得 |
24 | 72 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 供養世尊給所當得 |
25 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以方便善欲度人故 |
26 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 以方便善欲度人故 |
27 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 以方便善欲度人故 |
28 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 以方便善欲度人故 |
29 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 以方便善欲度人故 |
30 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 以方便善欲度人故 |
31 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以方便善欲度人故 |
32 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 以方便善欲度人故 |
33 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 以方便善欲度人故 |
34 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 以方便善欲度人故 |
35 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為國王 |
36 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 為國王 |
37 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 為國王 |
38 | 62 | 為 | wéi | to do | 為國王 |
39 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 為國王 |
40 | 62 | 為 | wéi | to govern | 為國王 |
41 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 為國王 |
42 | 59 | 行 | xíng | to walk | 行於悲心志不疲極 |
43 | 59 | 行 | xíng | capable; competent | 行於悲心志不疲極 |
44 | 59 | 行 | háng | profession | 行於悲心志不疲極 |
45 | 59 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行於悲心志不疲極 |
46 | 59 | 行 | xíng | to travel | 行於悲心志不疲極 |
47 | 59 | 行 | xìng | actions; conduct | 行於悲心志不疲極 |
48 | 59 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行於悲心志不疲極 |
49 | 59 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行於悲心志不疲極 |
50 | 59 | 行 | háng | horizontal line | 行於悲心志不疲極 |
51 | 59 | 行 | héng | virtuous deeds | 行於悲心志不疲極 |
52 | 59 | 行 | hàng | a line of trees | 行於悲心志不疲極 |
53 | 59 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行於悲心志不疲極 |
54 | 59 | 行 | xíng | to move | 行於悲心志不疲極 |
55 | 59 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行於悲心志不疲極 |
56 | 59 | 行 | xíng | travel | 行於悲心志不疲極 |
57 | 59 | 行 | xíng | to circulate | 行於悲心志不疲極 |
58 | 59 | 行 | xíng | running script; running script | 行於悲心志不疲極 |
59 | 59 | 行 | xíng | temporary | 行於悲心志不疲極 |
60 | 59 | 行 | háng | rank; order | 行於悲心志不疲極 |
61 | 59 | 行 | háng | a business; a shop | 行於悲心志不疲極 |
62 | 59 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行於悲心志不疲極 |
63 | 59 | 行 | xíng | to experience | 行於悲心志不疲極 |
64 | 59 | 行 | xíng | path; way | 行於悲心志不疲極 |
65 | 59 | 行 | xíng | xing; ballad | 行於悲心志不疲極 |
66 | 59 | 行 | xíng | 行於悲心志不疲極 | |
67 | 59 | 行 | xíng | Practice | 行於悲心志不疲極 |
68 | 59 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行於悲心志不疲極 |
69 | 59 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行於悲心志不疲極 |
70 | 52 | 貧 | pín | poor; impoverished | 城中有極貧者名曰須賴 |
71 | 52 | 貧 | pín | deficient | 城中有極貧者名曰須賴 |
72 | 52 | 貧 | pín | talkative | 城中有極貧者名曰須賴 |
73 | 52 | 貧 | pín | few; sparse | 城中有極貧者名曰須賴 |
74 | 52 | 貧 | pín | poverty | 城中有極貧者名曰須賴 |
75 | 52 | 貧 | pín | poor; nirdhana | 城中有極貧者名曰須賴 |
76 | 51 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
77 | 51 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
78 | 50 | 王 | wáng | Wang | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
79 | 50 | 王 | wáng | a king | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
80 | 50 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
81 | 50 | 王 | wàng | to be king; to rule | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
82 | 50 | 王 | wáng | a prince; a duke | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
83 | 50 | 王 | wáng | grand; great | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
84 | 50 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
85 | 50 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
86 | 50 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
87 | 50 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
88 | 50 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
89 | 49 | 從 | cóng | to follow | 若干百人常從與俱 |
90 | 49 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 若干百人常從與俱 |
91 | 49 | 從 | cóng | to participate in something | 若干百人常從與俱 |
92 | 49 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 若干百人常從與俱 |
93 | 49 | 從 | cóng | something secondary | 若干百人常從與俱 |
94 | 49 | 從 | cóng | remote relatives | 若干百人常從與俱 |
95 | 49 | 從 | cóng | secondary | 若干百人常從與俱 |
96 | 49 | 從 | cóng | to go on; to advance | 若干百人常從與俱 |
97 | 49 | 從 | cōng | at ease; informal | 若干百人常從與俱 |
98 | 49 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 若干百人常從與俱 |
99 | 49 | 從 | zòng | to release | 若干百人常從與俱 |
100 | 49 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 若干百人常從與俱 |
101 | 49 | 我 | wǒ | self | 恐子將奪我處 |
102 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 恐子將奪我處 |
103 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 恐子將奪我處 |
104 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 恐子將奪我處 |
105 | 49 | 我 | wǒ | ga | 恐子將奪我處 |
106 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 執堅固德善行純備心無恚怒 |
107 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 執堅固德善行純備心無恚怒 |
108 | 48 | 無 | mó | mo | 執堅固德善行純備心無恚怒 |
109 | 48 | 無 | wú | to not have | 執堅固德善行純備心無恚怒 |
110 | 48 | 無 | wú | Wu | 執堅固德善行純備心無恚怒 |
111 | 48 | 無 | mó | mo | 執堅固德善行純備心無恚怒 |
112 | 47 | 姓 | xìng | family name; surname | 如是族姓子 |
113 | 47 | 姓 | xìng | to have the surname | 如是族姓子 |
114 | 47 | 姓 | xìng | life | 如是族姓子 |
115 | 47 | 姓 | xìng | a government official | 如是族姓子 |
116 | 47 | 姓 | xìng | common people | 如是族姓子 |
117 | 47 | 姓 | xìng | descendents | 如是族姓子 |
118 | 47 | 姓 | xìng | a household; a clan | 如是族姓子 |
119 | 47 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 如是族姓子 |
120 | 47 | 族 | zú | a family clan | 如是族姓子 |
121 | 47 | 族 | zú | an ethnic group; a tribe | 如是族姓子 |
122 | 47 | 族 | zú | a family | 如是族姓子 |
123 | 47 | 族 | zú | a group of the same kind | 如是族姓子 |
124 | 47 | 族 | zú | average; prepresentative of a kind | 如是族姓子 |
125 | 47 | 族 | zú | kill an entire clan as punishment | 如是族姓子 |
126 | 47 | 族 | zú | complex | 如是族姓子 |
127 | 47 | 族 | zú | to wipe out | 如是族姓子 |
128 | 47 | 族 | zú | lineage; gotra | 如是族姓子 |
129 | 46 | 子 | zǐ | child; son | 如是族姓子 |
130 | 46 | 子 | zǐ | egg; newborn | 如是族姓子 |
131 | 46 | 子 | zǐ | first earthly branch | 如是族姓子 |
132 | 46 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 如是族姓子 |
133 | 46 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 如是族姓子 |
134 | 46 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 如是族姓子 |
135 | 46 | 子 | zǐ | master | 如是族姓子 |
136 | 46 | 子 | zǐ | viscount | 如是族姓子 |
137 | 46 | 子 | zi | you; your honor | 如是族姓子 |
138 | 46 | 子 | zǐ | masters | 如是族姓子 |
139 | 46 | 子 | zǐ | person | 如是族姓子 |
140 | 46 | 子 | zǐ | young | 如是族姓子 |
141 | 46 | 子 | zǐ | seed | 如是族姓子 |
142 | 46 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 如是族姓子 |
143 | 46 | 子 | zǐ | a copper coin | 如是族姓子 |
144 | 46 | 子 | zǐ | female dragonfly | 如是族姓子 |
145 | 46 | 子 | zǐ | constituent | 如是族姓子 |
146 | 46 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 如是族姓子 |
147 | 46 | 子 | zǐ | dear | 如是族姓子 |
148 | 46 | 子 | zǐ | little one | 如是族姓子 |
149 | 46 | 子 | zǐ | son; putra | 如是族姓子 |
150 | 46 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 如是族姓子 |
151 | 46 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則為明達 |
152 | 46 | 則 | zé | a grade; a level | 是則為明達 |
153 | 46 | 則 | zé | an example; a model | 是則為明達 |
154 | 46 | 則 | zé | a weighing device | 是則為明達 |
155 | 46 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則為明達 |
156 | 46 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則為明達 |
157 | 46 | 則 | zé | to do | 是則為明達 |
158 | 46 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則為明達 |
159 | 46 | 其 | qí | Qi | 容其禮拜供養諮受法言 |
160 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 奉行慈心終不起心 |
161 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩五千人 |
162 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩五千人 |
163 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩五千人 |
164 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 質直善說言信不華 |
165 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 質直善說言信不華 |
166 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 質直善說言信不華 |
167 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 質直善說言信不華 |
168 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 質直善說言信不華 |
169 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 質直善說言信不華 |
170 | 40 | 言 | yán | to regard as | 質直善說言信不華 |
171 | 40 | 言 | yán | to act as | 質直善說言信不華 |
172 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 質直善說言信不華 |
173 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 質直善說言信不華 |
174 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
175 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 又致供者讓而不受 |
176 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 又致供者讓而不受 |
177 | 37 | 而 | néng | can; able | 又致供者讓而不受 |
178 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 又致供者讓而不受 |
179 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 又致供者讓而不受 |
180 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 左右睡寐已皆除盡 |
181 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 左右睡寐已皆除盡 |
182 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 左右睡寐已皆除盡 |
183 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 左右睡寐已皆除盡 |
184 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 左右睡寐已皆除盡 |
185 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 左右睡寐已皆除盡 |
186 | 35 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 恐子將奪我處 |
187 | 35 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 恐子將奪我處 |
188 | 35 | 將 | jiàng | to command; to lead | 恐子將奪我處 |
189 | 35 | 將 | qiāng | to request | 恐子將奪我處 |
190 | 35 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 恐子將奪我處 |
191 | 35 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 恐子將奪我處 |
192 | 35 | 將 | jiāng | to checkmate | 恐子將奪我處 |
193 | 35 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 恐子將奪我處 |
194 | 35 | 將 | jiāng | to do; to handle | 恐子將奪我處 |
195 | 35 | 將 | jiàng | backbone | 恐子將奪我處 |
196 | 35 | 將 | jiàng | king | 恐子將奪我處 |
197 | 35 | 將 | jiāng | to rest | 恐子將奪我處 |
198 | 35 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 恐子將奪我處 |
199 | 35 | 將 | jiāng | large; great | 恐子將奪我處 |
200 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 奉行慈心終不起心 |
201 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 奉行慈心終不起心 |
202 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 奉行慈心終不起心 |
203 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 奉行慈心終不起心 |
204 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 奉行慈心終不起心 |
205 | 33 | 心 | xīn | heart | 奉行慈心終不起心 |
206 | 33 | 心 | xīn | emotion | 奉行慈心終不起心 |
207 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 奉行慈心終不起心 |
208 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 奉行慈心終不起心 |
209 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 奉行慈心終不起心 |
210 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 奉行慈心終不起心 |
211 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 奉行慈心終不起心 |
212 | 32 | 附 | fù | to adhere to; to append; to add; to attach; to enclose | 附臭處者 |
213 | 32 | 附 | fù | to be near; to get close to | 附臭處者 |
214 | 32 | 附 | fù | to rely on; to depend on | 附臭處者 |
215 | 32 | 附 | fù | to agree to | 附臭處者 |
216 | 32 | 附 | fù | to realign one's allegiance; to submit | 附臭處者 |
217 | 32 | 附 | fù | to stick together | 附臭處者 |
218 | 32 | 附 | fù | to reply; to echo | 附臭處者 |
219 | 32 | 附 | fù | to be connected to; to be related to | 附臭處者 |
220 | 32 | 附 | fù | adhere; śliṣ | 附臭處者 |
221 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為行眾生故 |
222 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為行眾生故 |
223 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為行眾生故 |
224 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為行眾生故 |
225 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
226 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
227 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
228 | 31 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
229 | 31 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
230 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
231 | 31 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
232 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
233 | 30 | 波斯匿 | bōsīnì | King Prasenajit; Pasenadi | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
234 | 29 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
235 | 29 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
236 | 29 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
237 | 28 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來常開閈瑕 |
238 | 28 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來常開閈瑕 |
239 | 28 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來常開閈瑕 |
240 | 27 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
241 | 27 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
242 | 27 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
243 | 27 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
244 | 27 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
245 | 27 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
246 | 27 | 見 | jiàn | to see | 見舍衛城中極貧須賴 |
247 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見舍衛城中極貧須賴 |
248 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見舍衛城中極貧須賴 |
249 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見舍衛城中極貧須賴 |
250 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 見舍衛城中極貧須賴 |
251 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 見舍衛城中極貧須賴 |
252 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見舍衛城中極貧須賴 |
253 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見舍衛城中極貧須賴 |
254 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 見舍衛城中極貧須賴 |
255 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 見舍衛城中極貧須賴 |
256 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 見舍衛城中極貧須賴 |
257 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見舍衛城中極貧須賴 |
258 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見舍衛城中極貧須賴 |
259 | 24 | 亦 | yì | Yi | 亦可作福 |
260 | 24 | 及 | jí | to reach | 長者及諸細民 |
261 | 24 | 及 | jí | to attain | 長者及諸細民 |
262 | 24 | 及 | jí | to understand | 長者及諸細民 |
263 | 24 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 長者及諸細民 |
264 | 24 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 長者及諸細民 |
265 | 24 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 長者及諸細民 |
266 | 24 | 及 | jí | and; ca; api | 長者及諸細民 |
267 | 23 | 等 | děng | et cetera; and so on | 出入周旋常懷等行 |
268 | 23 | 等 | děng | to wait | 出入周旋常懷等行 |
269 | 23 | 等 | děng | to be equal | 出入周旋常懷等行 |
270 | 23 | 等 | děng | degree; level | 出入周旋常懷等行 |
271 | 23 | 等 | děng | to compare | 出入周旋常懷等行 |
272 | 23 | 等 | děng | same; equal; sama | 出入周旋常懷等行 |
273 | 22 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願為智所罵 |
274 | 22 | 願 | yuàn | hope | 願為智所罵 |
275 | 22 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願為智所罵 |
276 | 22 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願為智所罵 |
277 | 22 | 願 | yuàn | a vow | 願為智所罵 |
278 | 22 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願為智所罵 |
279 | 22 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願為智所罵 |
280 | 22 | 願 | yuàn | to admire | 願為智所罵 |
281 | 22 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願為智所罵 |
282 | 21 | 意 | yì | idea | 不能污吾意 |
283 | 21 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 不能污吾意 |
284 | 21 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 不能污吾意 |
285 | 21 | 意 | yì | mood; feeling | 不能污吾意 |
286 | 21 | 意 | yì | will; willpower; determination | 不能污吾意 |
287 | 21 | 意 | yì | bearing; spirit | 不能污吾意 |
288 | 21 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 不能污吾意 |
289 | 21 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 不能污吾意 |
290 | 21 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 不能污吾意 |
291 | 21 | 意 | yì | meaning | 不能污吾意 |
292 | 21 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 不能污吾意 |
293 | 21 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 不能污吾意 |
294 | 21 | 意 | yì | Yi | 不能污吾意 |
295 | 21 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 不能污吾意 |
296 | 20 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便捨去 |
297 | 20 | 便 | biàn | advantageous | 便捨去 |
298 | 20 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便捨去 |
299 | 20 | 便 | pián | fat; obese | 便捨去 |
300 | 20 | 便 | biàn | to make easy | 便捨去 |
301 | 20 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便捨去 |
302 | 20 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便捨去 |
303 | 20 | 便 | biàn | in passing | 便捨去 |
304 | 20 | 便 | biàn | informal | 便捨去 |
305 | 20 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便捨去 |
306 | 20 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便捨去 |
307 | 20 | 便 | biàn | stool | 便捨去 |
308 | 20 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便捨去 |
309 | 20 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便捨去 |
310 | 20 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便捨去 |
311 | 20 | 時 | shí | time; a point or period of time | 若其須賴欲詣佛時 |
312 | 20 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 若其須賴欲詣佛時 |
313 | 20 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 若其須賴欲詣佛時 |
314 | 20 | 時 | shí | fashionable | 若其須賴欲詣佛時 |
315 | 20 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 若其須賴欲詣佛時 |
316 | 20 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 若其須賴欲詣佛時 |
317 | 20 | 時 | shí | tense | 若其須賴欲詣佛時 |
318 | 20 | 時 | shí | particular; special | 若其須賴欲詣佛時 |
319 | 20 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 若其須賴欲詣佛時 |
320 | 20 | 時 | shí | an era; a dynasty | 若其須賴欲詣佛時 |
321 | 20 | 時 | shí | time [abstract] | 若其須賴欲詣佛時 |
322 | 20 | 時 | shí | seasonal | 若其須賴欲詣佛時 |
323 | 20 | 時 | shí | to wait upon | 若其須賴欲詣佛時 |
324 | 20 | 時 | shí | hour | 若其須賴欲詣佛時 |
325 | 20 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 若其須賴欲詣佛時 |
326 | 20 | 時 | shí | Shi | 若其須賴欲詣佛時 |
327 | 20 | 時 | shí | a present; currentlt | 若其須賴欲詣佛時 |
328 | 20 | 時 | shí | time; kāla | 若其須賴欲詣佛時 |
329 | 20 | 時 | shí | at that time; samaya | 若其須賴欲詣佛時 |
330 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 於是釋提桓因復化作人住須賴前 |
331 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 於是釋提桓因復化作人住須賴前 |
332 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 於是釋提桓因復化作人住須賴前 |
333 | 20 | 復 | fù | to restore | 於是釋提桓因復化作人住須賴前 |
334 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 於是釋提桓因復化作人住須賴前 |
335 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 於是釋提桓因復化作人住須賴前 |
336 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 於是釋提桓因復化作人住須賴前 |
337 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 於是釋提桓因復化作人住須賴前 |
338 | 20 | 復 | fù | Fu | 於是釋提桓因復化作人住須賴前 |
339 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 於是釋提桓因復化作人住須賴前 |
340 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 於是釋提桓因復化作人住須賴前 |
341 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切生無所志願 |
342 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切生無所志願 |
343 | 19 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
344 | 19 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
345 | 19 | 說 | shuì | to persuade | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
346 | 19 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
347 | 19 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
348 | 19 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
349 | 19 | 說 | shuō | allocution | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
350 | 19 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
351 | 19 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
352 | 19 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
353 | 19 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
354 | 19 | 說 | shuō | to instruct | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
355 | 18 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又致供者讓而不受 |
356 | 18 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
357 | 18 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
358 | 18 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
359 | 18 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
360 | 18 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
361 | 18 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
362 | 18 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
363 | 18 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
364 | 18 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
365 | 18 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
366 | 18 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
367 | 18 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
368 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 必生得恬果 |
369 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 必生得恬果 |
370 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 必生得恬果 |
371 | 18 | 得 | dé | de | 必生得恬果 |
372 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 必生得恬果 |
373 | 18 | 得 | dé | to result in | 必生得恬果 |
374 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 必生得恬果 |
375 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 必生得恬果 |
376 | 18 | 得 | dé | to be finished | 必生得恬果 |
377 | 18 | 得 | děi | satisfying | 必生得恬果 |
378 | 18 | 得 | dé | to contract | 必生得恬果 |
379 | 18 | 得 | dé | to hear | 必生得恬果 |
380 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 必生得恬果 |
381 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 必生得恬果 |
382 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 必生得恬果 |
383 | 17 | 詣 | yì | to go to; to arrive; to reach | 常以晝夜各三詣佛 |
384 | 17 | 詣 | yì | an achievement; an accomplishment | 常以晝夜各三詣佛 |
385 | 17 | 詣 | yì | to visit | 常以晝夜各三詣佛 |
386 | 17 | 詣 | yì | purposeful | 常以晝夜各三詣佛 |
387 | 17 | 詣 | yì | to go to; upasaṃkram | 常以晝夜各三詣佛 |
388 | 17 | 審 | shěn | to examine; to investigate; to analyze to judge | 當下試知審求何道 |
389 | 17 | 審 | shěn | to understand | 當下試知審求何道 |
390 | 17 | 審 | shěn | to try in a court of law | 當下試知審求何道 |
391 | 17 | 審 | shěn | to be cautious; to be prudent | 當下試知審求何道 |
392 | 17 | 審 | shěn | Shen | 當下試知審求何道 |
393 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 是為愚法 |
394 | 17 | 法 | fǎ | France | 是為愚法 |
395 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 是為愚法 |
396 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 是為愚法 |
397 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 是為愚法 |
398 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 是為愚法 |
399 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 是為愚法 |
400 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 是為愚法 |
401 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 是為愚法 |
402 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 是為愚法 |
403 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 是為愚法 |
404 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 是為愚法 |
405 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 是為愚法 |
406 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 是為愚法 |
407 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 是為愚法 |
408 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 是為愚法 |
409 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 是為愚法 |
410 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 是為愚法 |
411 | 17 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 是知為現事 |
412 | 17 | 現 | xiàn | at present | 是知為現事 |
413 | 17 | 現 | xiàn | existing at the present time | 是知為現事 |
414 | 17 | 現 | xiàn | cash | 是知為現事 |
415 | 17 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 是知為現事 |
416 | 17 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 是知為現事 |
417 | 17 | 現 | xiàn | the present time | 是知為現事 |
418 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於一切生無所志願 |
419 | 17 | 生 | shēng | to live | 於一切生無所志願 |
420 | 17 | 生 | shēng | raw | 於一切生無所志願 |
421 | 17 | 生 | shēng | a student | 於一切生無所志願 |
422 | 17 | 生 | shēng | life | 於一切生無所志願 |
423 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於一切生無所志願 |
424 | 17 | 生 | shēng | alive | 於一切生無所志願 |
425 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 於一切生無所志願 |
426 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於一切生無所志願 |
427 | 17 | 生 | shēng | to grow | 於一切生無所志願 |
428 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 於一切生無所志願 |
429 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 於一切生無所志願 |
430 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於一切生無所志願 |
431 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於一切生無所志願 |
432 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於一切生無所志願 |
433 | 17 | 生 | shēng | gender | 於一切生無所志願 |
434 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於一切生無所志願 |
435 | 17 | 生 | shēng | to set up | 於一切生無所志願 |
436 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 於一切生無所志願 |
437 | 17 | 生 | shēng | a captive | 於一切生無所志願 |
438 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 於一切生無所志願 |
439 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於一切生無所志願 |
440 | 17 | 生 | shēng | unripe | 於一切生無所志願 |
441 | 17 | 生 | shēng | nature | 於一切生無所志願 |
442 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於一切生無所志願 |
443 | 17 | 生 | shēng | destiny | 於一切生無所志願 |
444 | 17 | 生 | shēng | birth | 於一切生無所志願 |
445 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於一切生無所志願 |
446 | 17 | 極 | jí | extremity | 城中有極貧者名曰須賴 |
447 | 17 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 城中有極貧者名曰須賴 |
448 | 17 | 極 | jí | to exhaust | 城中有極貧者名曰須賴 |
449 | 17 | 極 | jí | a standard principle | 城中有極貧者名曰須賴 |
450 | 17 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 城中有極貧者名曰須賴 |
451 | 17 | 極 | jí | pole | 城中有極貧者名曰須賴 |
452 | 17 | 極 | jí | throne | 城中有極貧者名曰須賴 |
453 | 17 | 極 | jí | urgent | 城中有極貧者名曰須賴 |
454 | 17 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 城中有極貧者名曰須賴 |
455 | 17 | 極 | jí | highest point; parama | 城中有極貧者名曰須賴 |
456 | 17 | 發 | fà | hair | 尊尚不發惡意加於彼等 |
457 | 17 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 尊尚不發惡意加於彼等 |
458 | 17 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 尊尚不發惡意加於彼等 |
459 | 17 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 尊尚不發惡意加於彼等 |
460 | 17 | 發 | fā | to start out; to set off | 尊尚不發惡意加於彼等 |
461 | 17 | 發 | fā | to open | 尊尚不發惡意加於彼等 |
462 | 17 | 發 | fā | to requisition | 尊尚不發惡意加於彼等 |
463 | 17 | 發 | fā | to occur | 尊尚不發惡意加於彼等 |
464 | 17 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 尊尚不發惡意加於彼等 |
465 | 17 | 發 | fā | to express; to give vent | 尊尚不發惡意加於彼等 |
466 | 17 | 發 | fā | to excavate | 尊尚不發惡意加於彼等 |
467 | 17 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 尊尚不發惡意加於彼等 |
468 | 17 | 發 | fā | to get rich | 尊尚不發惡意加於彼等 |
469 | 17 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 尊尚不發惡意加於彼等 |
470 | 17 | 發 | fā | to sell | 尊尚不發惡意加於彼等 |
471 | 17 | 發 | fā | to shoot with a bow | 尊尚不發惡意加於彼等 |
472 | 17 | 發 | fā | to rise in revolt | 尊尚不發惡意加於彼等 |
473 | 17 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 尊尚不發惡意加於彼等 |
474 | 17 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 尊尚不發惡意加於彼等 |
475 | 17 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 尊尚不發惡意加於彼等 |
476 | 17 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 尊尚不發惡意加於彼等 |
477 | 17 | 發 | fā | to sing; to play | 尊尚不發惡意加於彼等 |
478 | 17 | 發 | fā | to feel; to sense | 尊尚不發惡意加於彼等 |
479 | 17 | 發 | fā | to act; to do | 尊尚不發惡意加於彼等 |
480 | 17 | 發 | fà | grass and moss | 尊尚不發惡意加於彼等 |
481 | 17 | 發 | fà | Fa | 尊尚不發惡意加於彼等 |
482 | 17 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 尊尚不發惡意加於彼等 |
483 | 17 | 發 | fā | hair; keśa | 尊尚不發惡意加於彼等 |
484 | 17 | 仁 | rén | a kernel; a pit | 若仁見聽 |
485 | 17 | 仁 | rén | benevolent; humane | 若仁見聽 |
486 | 17 | 仁 | rén | benevolence; humanity | 若仁見聽 |
487 | 17 | 仁 | rén | a benevolent person | 若仁見聽 |
488 | 17 | 仁 | rén | kindness | 若仁見聽 |
489 | 17 | 仁 | rén | polite form of address | 若仁見聽 |
490 | 17 | 仁 | rén | to pity | 若仁見聽 |
491 | 17 | 仁 | rén | a person | 若仁見聽 |
492 | 17 | 仁 | rén | Ren | 若仁見聽 |
493 | 17 | 仁 | rén | Benevolence | 若仁見聽 |
494 | 17 | 仁 | rén | a sage; muni | 若仁見聽 |
495 | 16 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 以方便善欲度人故 |
496 | 16 | 善 | shàn | happy | 以方便善欲度人故 |
497 | 16 | 善 | shàn | good | 以方便善欲度人故 |
498 | 16 | 善 | shàn | kind-hearted | 以方便善欲度人故 |
499 | 16 | 善 | shàn | to be skilled at something | 以方便善欲度人故 |
500 | 16 | 善 | shàn | familiar | 以方便善欲度人故 |
Frequencies of all Words
Top 1168
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 167 | 之 | zhī | him; her; them; that | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
2 | 167 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
3 | 167 | 之 | zhī | to go | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
4 | 167 | 之 | zhī | this; that | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
5 | 167 | 之 | zhī | genetive marker | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
6 | 167 | 之 | zhī | it | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
7 | 167 | 之 | zhī | in; in regards to | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
8 | 167 | 之 | zhī | all | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
9 | 167 | 之 | zhī | and | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
10 | 167 | 之 | zhī | however | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
11 | 167 | 之 | zhī | if | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
12 | 167 | 之 | zhī | then | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
13 | 167 | 之 | zhī | to arrive; to go | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
14 | 167 | 之 | zhī | is | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
15 | 167 | 之 | zhī | to use | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
16 | 167 | 之 | zhī | Zhi | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
17 | 167 | 之 | zhī | winding | 諸造見者與之說事莫不歡喜 |
18 | 140 | 於 | yú | in; at | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
19 | 140 | 於 | yú | in; at | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
20 | 140 | 於 | yú | in; at; to; from | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
21 | 140 | 於 | yú | to go; to | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
22 | 140 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
23 | 140 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
24 | 140 | 於 | yú | from | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
25 | 140 | 於 | yú | give | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
26 | 140 | 於 | yú | oppposing | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
27 | 140 | 於 | yú | and | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
28 | 140 | 於 | yú | compared to | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
29 | 140 | 於 | yú | by | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
30 | 140 | 於 | yú | and; as well as | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
31 | 140 | 於 | yú | for | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
32 | 140 | 於 | yú | Yu | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
33 | 140 | 於 | wū | a crow | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
34 | 140 | 於 | wū | whew; wow | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
35 | 140 | 於 | yú | near to; antike | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
36 | 138 | 是 | shì | is; are; am; to be | 莫說是語 |
37 | 138 | 是 | shì | is exactly | 莫說是語 |
38 | 138 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 莫說是語 |
39 | 138 | 是 | shì | this; that; those | 莫說是語 |
40 | 138 | 是 | shì | really; certainly | 莫說是語 |
41 | 138 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 莫說是語 |
42 | 138 | 是 | shì | true | 莫說是語 |
43 | 138 | 是 | shì | is; has; exists | 莫說是語 |
44 | 138 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 莫說是語 |
45 | 138 | 是 | shì | a matter; an affair | 莫說是語 |
46 | 138 | 是 | shì | Shi | 莫說是語 |
47 | 138 | 是 | shì | is; bhū | 莫說是語 |
48 | 138 | 是 | shì | this; idam | 莫說是語 |
49 | 114 | 須賴 | xūlài | sūrata | 城中有極貧者名曰須賴 |
50 | 106 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 城中有極貧者名曰須賴 |
51 | 106 | 者 | zhě | that | 城中有極貧者名曰須賴 |
52 | 106 | 者 | zhě | nominalizing function word | 城中有極貧者名曰須賴 |
53 | 106 | 者 | zhě | used to mark a definition | 城中有極貧者名曰須賴 |
54 | 106 | 者 | zhě | used to mark a pause | 城中有極貧者名曰須賴 |
55 | 106 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 城中有極貧者名曰須賴 |
56 | 106 | 者 | zhuó | according to | 城中有極貧者名曰須賴 |
57 | 106 | 者 | zhě | ca | 城中有極貧者名曰須賴 |
58 | 79 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是 |
59 | 77 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以方便善欲度人故 |
60 | 77 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以方便善欲度人故 |
61 | 77 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以方便善欲度人故 |
62 | 77 | 故 | gù | to die | 以方便善欲度人故 |
63 | 77 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以方便善欲度人故 |
64 | 77 | 故 | gù | original | 以方便善欲度人故 |
65 | 77 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以方便善欲度人故 |
66 | 77 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以方便善欲度人故 |
67 | 77 | 故 | gù | something in the past | 以方便善欲度人故 |
68 | 77 | 故 | gù | deceased; dead | 以方便善欲度人故 |
69 | 77 | 故 | gù | still; yet | 以方便善欲度人故 |
70 | 77 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以方便善欲度人故 |
71 | 77 | 欲 | yù | desire | 以方便善欲度人故 |
72 | 77 | 欲 | yù | to desire; to wish | 以方便善欲度人故 |
73 | 77 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 以方便善欲度人故 |
74 | 77 | 欲 | yù | to desire; to intend | 以方便善欲度人故 |
75 | 77 | 欲 | yù | lust | 以方便善欲度人故 |
76 | 77 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 以方便善欲度人故 |
77 | 72 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 供養世尊給所當得 |
78 | 72 | 所 | suǒ | an office; an institute | 供養世尊給所當得 |
79 | 72 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 供養世尊給所當得 |
80 | 72 | 所 | suǒ | it | 供養世尊給所當得 |
81 | 72 | 所 | suǒ | if; supposing | 供養世尊給所當得 |
82 | 72 | 所 | suǒ | a few; various; some | 供養世尊給所當得 |
83 | 72 | 所 | suǒ | a place; a location | 供養世尊給所當得 |
84 | 72 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 供養世尊給所當得 |
85 | 72 | 所 | suǒ | that which | 供養世尊給所當得 |
86 | 72 | 所 | suǒ | an ordinal number | 供養世尊給所當得 |
87 | 72 | 所 | suǒ | meaning | 供養世尊給所當得 |
88 | 72 | 所 | suǒ | garrison | 供養世尊給所當得 |
89 | 72 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 供養世尊給所當得 |
90 | 72 | 所 | suǒ | that which; yad | 供養世尊給所當得 |
91 | 63 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以方便善欲度人故 |
92 | 63 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以方便善欲度人故 |
93 | 63 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以方便善欲度人故 |
94 | 63 | 以 | yǐ | according to | 以方便善欲度人故 |
95 | 63 | 以 | yǐ | because of | 以方便善欲度人故 |
96 | 63 | 以 | yǐ | on a certain date | 以方便善欲度人故 |
97 | 63 | 以 | yǐ | and; as well as | 以方便善欲度人故 |
98 | 63 | 以 | yǐ | to rely on | 以方便善欲度人故 |
99 | 63 | 以 | yǐ | to regard | 以方便善欲度人故 |
100 | 63 | 以 | yǐ | to be able to | 以方便善欲度人故 |
101 | 63 | 以 | yǐ | to order; to command | 以方便善欲度人故 |
102 | 63 | 以 | yǐ | further; moreover | 以方便善欲度人故 |
103 | 63 | 以 | yǐ | used after a verb | 以方便善欲度人故 |
104 | 63 | 以 | yǐ | very | 以方便善欲度人故 |
105 | 63 | 以 | yǐ | already | 以方便善欲度人故 |
106 | 63 | 以 | yǐ | increasingly | 以方便善欲度人故 |
107 | 63 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以方便善欲度人故 |
108 | 63 | 以 | yǐ | Israel | 以方便善欲度人故 |
109 | 63 | 以 | yǐ | Yi | 以方便善欲度人故 |
110 | 63 | 以 | yǐ | use; yogena | 以方便善欲度人故 |
111 | 62 | 為 | wèi | for; to | 為國王 |
112 | 62 | 為 | wèi | because of | 為國王 |
113 | 62 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為國王 |
114 | 62 | 為 | wéi | to change into; to become | 為國王 |
115 | 62 | 為 | wéi | to be; is | 為國王 |
116 | 62 | 為 | wéi | to do | 為國王 |
117 | 62 | 為 | wèi | for | 為國王 |
118 | 62 | 為 | wèi | because of; for; to | 為國王 |
119 | 62 | 為 | wèi | to | 為國王 |
120 | 62 | 為 | wéi | in a passive construction | 為國王 |
121 | 62 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為國王 |
122 | 62 | 為 | wéi | forming an adverb | 為國王 |
123 | 62 | 為 | wéi | to add emphasis | 為國王 |
124 | 62 | 為 | wèi | to support; to help | 為國王 |
125 | 62 | 為 | wéi | to govern | 為國王 |
126 | 62 | 為 | wèi | to be; bhū | 為國王 |
127 | 59 | 行 | xíng | to walk | 行於悲心志不疲極 |
128 | 59 | 行 | xíng | capable; competent | 行於悲心志不疲極 |
129 | 59 | 行 | háng | profession | 行於悲心志不疲極 |
130 | 59 | 行 | háng | line; row | 行於悲心志不疲極 |
131 | 59 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行於悲心志不疲極 |
132 | 59 | 行 | xíng | to travel | 行於悲心志不疲極 |
133 | 59 | 行 | xìng | actions; conduct | 行於悲心志不疲極 |
134 | 59 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行於悲心志不疲極 |
135 | 59 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行於悲心志不疲極 |
136 | 59 | 行 | háng | horizontal line | 行於悲心志不疲極 |
137 | 59 | 行 | héng | virtuous deeds | 行於悲心志不疲極 |
138 | 59 | 行 | hàng | a line of trees | 行於悲心志不疲極 |
139 | 59 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行於悲心志不疲極 |
140 | 59 | 行 | xíng | to move | 行於悲心志不疲極 |
141 | 59 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行於悲心志不疲極 |
142 | 59 | 行 | xíng | travel | 行於悲心志不疲極 |
143 | 59 | 行 | xíng | to circulate | 行於悲心志不疲極 |
144 | 59 | 行 | xíng | running script; running script | 行於悲心志不疲極 |
145 | 59 | 行 | xíng | temporary | 行於悲心志不疲極 |
146 | 59 | 行 | xíng | soon | 行於悲心志不疲極 |
147 | 59 | 行 | háng | rank; order | 行於悲心志不疲極 |
148 | 59 | 行 | háng | a business; a shop | 行於悲心志不疲極 |
149 | 59 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行於悲心志不疲極 |
150 | 59 | 行 | xíng | to experience | 行於悲心志不疲極 |
151 | 59 | 行 | xíng | path; way | 行於悲心志不疲極 |
152 | 59 | 行 | xíng | xing; ballad | 行於悲心志不疲極 |
153 | 59 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行於悲心志不疲極 |
154 | 59 | 行 | xíng | 行於悲心志不疲極 | |
155 | 59 | 行 | xíng | moreover; also | 行於悲心志不疲極 |
156 | 59 | 行 | xíng | Practice | 行於悲心志不疲極 |
157 | 59 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行於悲心志不疲極 |
158 | 59 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行於悲心志不疲極 |
159 | 52 | 貧 | pín | poor; impoverished | 城中有極貧者名曰須賴 |
160 | 52 | 貧 | pín | deficient | 城中有極貧者名曰須賴 |
161 | 52 | 貧 | pín | talkative | 城中有極貧者名曰須賴 |
162 | 52 | 貧 | pín | few; sparse | 城中有極貧者名曰須賴 |
163 | 52 | 貧 | pín | poverty | 城中有極貧者名曰須賴 |
164 | 52 | 貧 | pín | poor; nirdhana | 城中有極貧者名曰須賴 |
165 | 51 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
166 | 51 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊遊於舍衛祇樹給孤獨園 |
167 | 50 | 王 | wáng | Wang | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
168 | 50 | 王 | wáng | a king | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
169 | 50 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
170 | 50 | 王 | wàng | to be king; to rule | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
171 | 50 | 王 | wáng | a prince; a duke | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
172 | 50 | 王 | wáng | grand; great | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
173 | 50 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
174 | 50 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
175 | 50 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
176 | 50 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
177 | 50 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
178 | 49 | 從 | cóng | from | 若干百人常從與俱 |
179 | 49 | 從 | cóng | to follow | 若干百人常從與俱 |
180 | 49 | 從 | cóng | past; through | 若干百人常從與俱 |
181 | 49 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 若干百人常從與俱 |
182 | 49 | 從 | cóng | to participate in something | 若干百人常從與俱 |
183 | 49 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 若干百人常從與俱 |
184 | 49 | 從 | cóng | usually | 若干百人常從與俱 |
185 | 49 | 從 | cóng | something secondary | 若干百人常從與俱 |
186 | 49 | 從 | cóng | remote relatives | 若干百人常從與俱 |
187 | 49 | 從 | cóng | secondary | 若干百人常從與俱 |
188 | 49 | 從 | cóng | to go on; to advance | 若干百人常從與俱 |
189 | 49 | 從 | cōng | at ease; informal | 若干百人常從與俱 |
190 | 49 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 若干百人常從與俱 |
191 | 49 | 從 | zòng | to release | 若干百人常從與俱 |
192 | 49 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 若干百人常從與俱 |
193 | 49 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 若干百人常從與俱 |
194 | 49 | 我 | wǒ | I; me; my | 恐子將奪我處 |
195 | 49 | 我 | wǒ | self | 恐子將奪我處 |
196 | 49 | 我 | wǒ | we; our | 恐子將奪我處 |
197 | 49 | 我 | wǒ | [my] dear | 恐子將奪我處 |
198 | 49 | 我 | wǒ | Wo | 恐子將奪我處 |
199 | 49 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 恐子將奪我處 |
200 | 49 | 我 | wǒ | ga | 恐子將奪我處 |
201 | 49 | 我 | wǒ | I; aham | 恐子將奪我處 |
202 | 48 | 無 | wú | no | 執堅固德善行純備心無恚怒 |
203 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 執堅固德善行純備心無恚怒 |
204 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 執堅固德善行純備心無恚怒 |
205 | 48 | 無 | wú | has not yet | 執堅固德善行純備心無恚怒 |
206 | 48 | 無 | mó | mo | 執堅固德善行純備心無恚怒 |
207 | 48 | 無 | wú | do not | 執堅固德善行純備心無恚怒 |
208 | 48 | 無 | wú | not; -less; un- | 執堅固德善行純備心無恚怒 |
209 | 48 | 無 | wú | regardless of | 執堅固德善行純備心無恚怒 |
210 | 48 | 無 | wú | to not have | 執堅固德善行純備心無恚怒 |
211 | 48 | 無 | wú | um | 執堅固德善行純備心無恚怒 |
212 | 48 | 無 | wú | Wu | 執堅固德善行純備心無恚怒 |
213 | 48 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 執堅固德善行純備心無恚怒 |
214 | 48 | 無 | wú | not; non- | 執堅固德善行純備心無恚怒 |
215 | 48 | 無 | mó | mo | 執堅固德善行純備心無恚怒 |
216 | 47 | 姓 | xìng | family name; surname | 如是族姓子 |
217 | 47 | 姓 | xìng | to have the surname | 如是族姓子 |
218 | 47 | 姓 | xìng | life | 如是族姓子 |
219 | 47 | 姓 | xìng | a government official | 如是族姓子 |
220 | 47 | 姓 | xìng | common people | 如是族姓子 |
221 | 47 | 姓 | xìng | descendents | 如是族姓子 |
222 | 47 | 姓 | xìng | a household; a clan | 如是族姓子 |
223 | 47 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 如是族姓子 |
224 | 47 | 族 | zú | a family clan | 如是族姓子 |
225 | 47 | 族 | zú | an ethnic group; a tribe | 如是族姓子 |
226 | 47 | 族 | zú | a family | 如是族姓子 |
227 | 47 | 族 | zú | a group of the same kind | 如是族姓子 |
228 | 47 | 族 | zú | average; prepresentative of a kind | 如是族姓子 |
229 | 47 | 族 | zú | kill an entire clan as punishment | 如是族姓子 |
230 | 47 | 族 | zú | to cluster together | 如是族姓子 |
231 | 47 | 族 | zú | complex | 如是族姓子 |
232 | 47 | 族 | zú | to wipe out | 如是族姓子 |
233 | 47 | 族 | zú | lineage; gotra | 如是族姓子 |
234 | 46 | 子 | zǐ | child; son | 如是族姓子 |
235 | 46 | 子 | zǐ | egg; newborn | 如是族姓子 |
236 | 46 | 子 | zǐ | first earthly branch | 如是族姓子 |
237 | 46 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 如是族姓子 |
238 | 46 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 如是族姓子 |
239 | 46 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 如是族姓子 |
240 | 46 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 如是族姓子 |
241 | 46 | 子 | zǐ | master | 如是族姓子 |
242 | 46 | 子 | zǐ | viscount | 如是族姓子 |
243 | 46 | 子 | zi | you; your honor | 如是族姓子 |
244 | 46 | 子 | zǐ | masters | 如是族姓子 |
245 | 46 | 子 | zǐ | person | 如是族姓子 |
246 | 46 | 子 | zǐ | young | 如是族姓子 |
247 | 46 | 子 | zǐ | seed | 如是族姓子 |
248 | 46 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 如是族姓子 |
249 | 46 | 子 | zǐ | a copper coin | 如是族姓子 |
250 | 46 | 子 | zǐ | bundle | 如是族姓子 |
251 | 46 | 子 | zǐ | female dragonfly | 如是族姓子 |
252 | 46 | 子 | zǐ | constituent | 如是族姓子 |
253 | 46 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 如是族姓子 |
254 | 46 | 子 | zǐ | dear | 如是族姓子 |
255 | 46 | 子 | zǐ | little one | 如是族姓子 |
256 | 46 | 子 | zǐ | son; putra | 如是族姓子 |
257 | 46 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 如是族姓子 |
258 | 46 | 則 | zé | otherwise; but; however | 是則為明達 |
259 | 46 | 則 | zé | then | 是則為明達 |
260 | 46 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 是則為明達 |
261 | 46 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 是則為明達 |
262 | 46 | 則 | zé | a grade; a level | 是則為明達 |
263 | 46 | 則 | zé | an example; a model | 是則為明達 |
264 | 46 | 則 | zé | a weighing device | 是則為明達 |
265 | 46 | 則 | zé | to grade; to rank | 是則為明達 |
266 | 46 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 是則為明達 |
267 | 46 | 則 | zé | to do | 是則為明達 |
268 | 46 | 則 | zé | only | 是則為明達 |
269 | 46 | 則 | zé | immediately | 是則為明達 |
270 | 46 | 則 | zé | then; moreover; atha | 是則為明達 |
271 | 46 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 是則為明達 |
272 | 46 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 容其禮拜供養諮受法言 |
273 | 46 | 其 | qí | to add emphasis | 容其禮拜供養諮受法言 |
274 | 46 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 容其禮拜供養諮受法言 |
275 | 46 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 容其禮拜供養諮受法言 |
276 | 46 | 其 | qí | he; her; it; them | 容其禮拜供養諮受法言 |
277 | 46 | 其 | qí | probably; likely | 容其禮拜供養諮受法言 |
278 | 46 | 其 | qí | will | 容其禮拜供養諮受法言 |
279 | 46 | 其 | qí | may | 容其禮拜供養諮受法言 |
280 | 46 | 其 | qí | if | 容其禮拜供養諮受法言 |
281 | 46 | 其 | qí | or | 容其禮拜供養諮受法言 |
282 | 46 | 其 | qí | Qi | 容其禮拜供養諮受法言 |
283 | 46 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 容其禮拜供養諮受法言 |
284 | 45 | 不 | bù | not; no | 奉行慈心終不起心 |
285 | 45 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 奉行慈心終不起心 |
286 | 45 | 不 | bù | as a correlative | 奉行慈心終不起心 |
287 | 45 | 不 | bù | no (answering a question) | 奉行慈心終不起心 |
288 | 45 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 奉行慈心終不起心 |
289 | 45 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 奉行慈心終不起心 |
290 | 45 | 不 | bù | to form a yes or no question | 奉行慈心終不起心 |
291 | 45 | 不 | bù | infix potential marker | 奉行慈心終不起心 |
292 | 45 | 不 | bù | no; na | 奉行慈心終不起心 |
293 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩五千人 |
294 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩五千人 |
295 | 41 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩五千人 |
296 | 40 | 言 | yán | to speak; to say; said | 質直善說言信不華 |
297 | 40 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 質直善說言信不華 |
298 | 40 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 質直善說言信不華 |
299 | 40 | 言 | yán | a particle with no meaning | 質直善說言信不華 |
300 | 40 | 言 | yán | phrase; sentence | 質直善說言信不華 |
301 | 40 | 言 | yán | a word; a syllable | 質直善說言信不華 |
302 | 40 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 質直善說言信不華 |
303 | 40 | 言 | yán | to regard as | 質直善說言信不華 |
304 | 40 | 言 | yán | to act as | 質直善說言信不華 |
305 | 40 | 言 | yán | word; vacana | 質直善說言信不華 |
306 | 40 | 言 | yán | speak; vad | 質直善說言信不華 |
307 | 39 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞如是 |
308 | 39 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞如是 |
309 | 39 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞如是 |
310 | 39 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
311 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 又致供者讓而不受 |
312 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 又致供者讓而不受 |
313 | 37 | 而 | ér | you | 又致供者讓而不受 |
314 | 37 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 又致供者讓而不受 |
315 | 37 | 而 | ér | right away; then | 又致供者讓而不受 |
316 | 37 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 又致供者讓而不受 |
317 | 37 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 又致供者讓而不受 |
318 | 37 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 又致供者讓而不受 |
319 | 37 | 而 | ér | how can it be that? | 又致供者讓而不受 |
320 | 37 | 而 | ér | so as to | 又致供者讓而不受 |
321 | 37 | 而 | ér | only then | 又致供者讓而不受 |
322 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 又致供者讓而不受 |
323 | 37 | 而 | néng | can; able | 又致供者讓而不受 |
324 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 又致供者讓而不受 |
325 | 37 | 而 | ér | me | 又致供者讓而不受 |
326 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 又致供者讓而不受 |
327 | 37 | 而 | ér | possessive | 又致供者讓而不受 |
328 | 37 | 而 | ér | and; ca | 又致供者讓而不受 |
329 | 37 | 諸 | zhū | all; many; various | 長者及諸細民 |
330 | 37 | 諸 | zhū | Zhu | 長者及諸細民 |
331 | 37 | 諸 | zhū | all; members of the class | 長者及諸細民 |
332 | 37 | 諸 | zhū | interrogative particle | 長者及諸細民 |
333 | 37 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 長者及諸細民 |
334 | 37 | 諸 | zhū | of; in | 長者及諸細民 |
335 | 37 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 長者及諸細民 |
336 | 37 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當常行三善 |
337 | 37 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當常行三善 |
338 | 37 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當常行三善 |
339 | 37 | 當 | dāng | to face | 當常行三善 |
340 | 37 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當常行三善 |
341 | 37 | 當 | dāng | to manage; to host | 當常行三善 |
342 | 37 | 當 | dāng | should | 當常行三善 |
343 | 37 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當常行三善 |
344 | 37 | 當 | dǎng | to think | 當常行三善 |
345 | 37 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當常行三善 |
346 | 37 | 當 | dǎng | to be equal | 當常行三善 |
347 | 37 | 當 | dàng | that | 當常行三善 |
348 | 37 | 當 | dāng | an end; top | 當常行三善 |
349 | 37 | 當 | dàng | clang; jingle | 當常行三善 |
350 | 37 | 當 | dāng | to judge | 當常行三善 |
351 | 37 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當常行三善 |
352 | 37 | 當 | dàng | the same | 當常行三善 |
353 | 37 | 當 | dàng | to pawn | 當常行三善 |
354 | 37 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當常行三善 |
355 | 37 | 當 | dàng | a trap | 當常行三善 |
356 | 37 | 當 | dàng | a pawned item | 當常行三善 |
357 | 37 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當常行三善 |
358 | 36 | 已 | yǐ | already | 左右睡寐已皆除盡 |
359 | 36 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 左右睡寐已皆除盡 |
360 | 36 | 已 | yǐ | from | 左右睡寐已皆除盡 |
361 | 36 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 左右睡寐已皆除盡 |
362 | 36 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 左右睡寐已皆除盡 |
363 | 36 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 左右睡寐已皆除盡 |
364 | 36 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 左右睡寐已皆除盡 |
365 | 36 | 已 | yǐ | to complete | 左右睡寐已皆除盡 |
366 | 36 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 左右睡寐已皆除盡 |
367 | 36 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 左右睡寐已皆除盡 |
368 | 36 | 已 | yǐ | certainly | 左右睡寐已皆除盡 |
369 | 36 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 左右睡寐已皆除盡 |
370 | 36 | 已 | yǐ | this | 左右睡寐已皆除盡 |
371 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 左右睡寐已皆除盡 |
372 | 36 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 左右睡寐已皆除盡 |
373 | 35 | 彼 | bǐ | that; those | 正使彼等刀割我身 |
374 | 35 | 彼 | bǐ | another; the other | 正使彼等刀割我身 |
375 | 35 | 彼 | bǐ | that; tad | 正使彼等刀割我身 |
376 | 35 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 恐子將奪我處 |
377 | 35 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 恐子將奪我處 |
378 | 35 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 恐子將奪我處 |
379 | 35 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 恐子將奪我處 |
380 | 35 | 將 | jiāng | and; or | 恐子將奪我處 |
381 | 35 | 將 | jiàng | to command; to lead | 恐子將奪我處 |
382 | 35 | 將 | qiāng | to request | 恐子將奪我處 |
383 | 35 | 將 | jiāng | approximately | 恐子將奪我處 |
384 | 35 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 恐子將奪我處 |
385 | 35 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 恐子將奪我處 |
386 | 35 | 將 | jiāng | to checkmate | 恐子將奪我處 |
387 | 35 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 恐子將奪我處 |
388 | 35 | 將 | jiāng | to do; to handle | 恐子將奪我處 |
389 | 35 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 恐子將奪我處 |
390 | 35 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 恐子將奪我處 |
391 | 35 | 將 | jiàng | backbone | 恐子將奪我處 |
392 | 35 | 將 | jiàng | king | 恐子將奪我處 |
393 | 35 | 將 | jiāng | might; possibly | 恐子將奪我處 |
394 | 35 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 恐子將奪我處 |
395 | 35 | 將 | jiāng | to rest | 恐子將奪我處 |
396 | 35 | 將 | jiāng | to the side | 恐子將奪我處 |
397 | 35 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 恐子將奪我處 |
398 | 35 | 將 | jiāng | large; great | 恐子將奪我處 |
399 | 35 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 恐子將奪我處 |
400 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 奉行慈心終不起心 |
401 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 奉行慈心終不起心 |
402 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 奉行慈心終不起心 |
403 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 奉行慈心終不起心 |
404 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 奉行慈心終不起心 |
405 | 33 | 心 | xīn | heart | 奉行慈心終不起心 |
406 | 33 | 心 | xīn | emotion | 奉行慈心終不起心 |
407 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 奉行慈心終不起心 |
408 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 奉行慈心終不起心 |
409 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 奉行慈心終不起心 |
410 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 奉行慈心終不起心 |
411 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 奉行慈心終不起心 |
412 | 32 | 附 | fù | to adhere to; to append; to add; to attach; to enclose | 附臭處者 |
413 | 32 | 附 | fù | to be near; to get close to | 附臭處者 |
414 | 32 | 附 | fù | to rely on; to depend on | 附臭處者 |
415 | 32 | 附 | fù | to agree to | 附臭處者 |
416 | 32 | 附 | fù | to realign one's allegiance; to submit | 附臭處者 |
417 | 32 | 附 | fù | to stick together | 附臭處者 |
418 | 32 | 附 | fù | to reply; to echo | 附臭處者 |
419 | 32 | 附 | fù | to be connected to; to be related to | 附臭處者 |
420 | 32 | 附 | fù | adhere; śliṣ | 附臭處者 |
421 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 為行眾生故 |
422 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 為行眾生故 |
423 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 為行眾生故 |
424 | 32 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 為行眾生故 |
425 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
426 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
427 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
428 | 31 | 人 | rén | everybody | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
429 | 31 | 人 | rén | adult | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
430 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
431 | 31 | 人 | rén | an upright person | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
432 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
433 | 31 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 城中有極貧者名曰須賴 |
434 | 31 | 有 | yǒu | to have; to possess | 城中有極貧者名曰須賴 |
435 | 31 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 城中有極貧者名曰須賴 |
436 | 31 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 城中有極貧者名曰須賴 |
437 | 31 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 城中有極貧者名曰須賴 |
438 | 31 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 城中有極貧者名曰須賴 |
439 | 31 | 有 | yǒu | used to compare two things | 城中有極貧者名曰須賴 |
440 | 31 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 城中有極貧者名曰須賴 |
441 | 31 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 城中有極貧者名曰須賴 |
442 | 31 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 城中有極貧者名曰須賴 |
443 | 31 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 城中有極貧者名曰須賴 |
444 | 31 | 有 | yǒu | abundant | 城中有極貧者名曰須賴 |
445 | 31 | 有 | yǒu | purposeful | 城中有極貧者名曰須賴 |
446 | 31 | 有 | yǒu | You | 城中有極貧者名曰須賴 |
447 | 31 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 城中有極貧者名曰須賴 |
448 | 31 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 城中有極貧者名曰須賴 |
449 | 30 | 波斯匿 | bōsīnì | King Prasenajit; Pasenadi | 我於王波斯匿前有所諍訟 |
450 | 29 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 破如跋跙樹 |
451 | 29 | 如 | rú | if | 破如跋跙樹 |
452 | 29 | 如 | rú | in accordance with | 破如跋跙樹 |
453 | 29 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 破如跋跙樹 |
454 | 29 | 如 | rú | this | 破如跋跙樹 |
455 | 29 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 破如跋跙樹 |
456 | 29 | 如 | rú | to go to | 破如跋跙樹 |
457 | 29 | 如 | rú | to meet | 破如跋跙樹 |
458 | 29 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 破如跋跙樹 |
459 | 29 | 如 | rú | at least as good as | 破如跋跙樹 |
460 | 29 | 如 | rú | and | 破如跋跙樹 |
461 | 29 | 如 | rú | or | 破如跋跙樹 |
462 | 29 | 如 | rú | but | 破如跋跙樹 |
463 | 29 | 如 | rú | then | 破如跋跙樹 |
464 | 29 | 如 | rú | naturally | 破如跋跙樹 |
465 | 29 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 破如跋跙樹 |
466 | 29 | 如 | rú | you | 破如跋跙樹 |
467 | 29 | 如 | rú | the second lunar month | 破如跋跙樹 |
468 | 29 | 如 | rú | in; at | 破如跋跙樹 |
469 | 29 | 如 | rú | Ru | 破如跋跙樹 |
470 | 29 | 如 | rú | Thus | 破如跋跙樹 |
471 | 29 | 如 | rú | thus; tathā | 破如跋跙樹 |
472 | 29 | 如 | rú | like; iva | 破如跋跙樹 |
473 | 29 | 如 | rú | suchness; tathatā | 破如跋跙樹 |
474 | 29 | 大王 | dàwáng | king | 大王 |
475 | 29 | 大王 | dàwáng | magnate; person having expert skill in something | 大王 |
476 | 29 | 大王 | dàwáng | great king; mahārāja | 大王 |
477 | 28 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來常開閈瑕 |
478 | 28 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來常開閈瑕 |
479 | 28 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來常開閈瑕 |
480 | 27 | 與 | yǔ | and | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
481 | 27 | 與 | yǔ | to give | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
482 | 27 | 與 | yǔ | together with | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
483 | 27 | 與 | yú | interrogative particle | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
484 | 27 | 與 | yǔ | to accompany | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
485 | 27 | 與 | yù | to particate in | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
486 | 27 | 與 | yù | of the same kind | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
487 | 27 | 與 | yù | to help | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
488 | 27 | 與 | yǔ | for | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
489 | 27 | 與 | yǔ | and; ca | 與大比丘眾俱千二百五十人 |
490 | 27 | 見 | jiàn | to see | 見舍衛城中極貧須賴 |
491 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見舍衛城中極貧須賴 |
492 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見舍衛城中極貧須賴 |
493 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見舍衛城中極貧須賴 |
494 | 27 | 見 | jiàn | passive marker | 見舍衛城中極貧須賴 |
495 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 見舍衛城中極貧須賴 |
496 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 見舍衛城中極貧須賴 |
497 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見舍衛城中極貧須賴 |
498 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見舍衛城中極貧須賴 |
499 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 見舍衛城中極貧須賴 |
500 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 見舍衛城中極貧須賴 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
是 |
|
|
|
须赖 | 須賴 | xūlài | sūrata |
者 | zhě | ca | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | |
所 |
|
|
|
以 | yǐ | use; yogena | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
行 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿閦佛 | 196 | Akṣobhya; Aksobhya Buddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
百劫 | 98 | Baijie | |
波斯匿 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
纯淑 | 純淑 | 99 | Gautama |
大功德 | 100 | Laksmi | |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
大乘 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东方 | 東方 | 100 |
|
法坚 | 法堅 | 102 | Fa Jian |
法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法眼 | 102 |
|
|
佛说须赖经 | 佛說須賴經 | 102 | Sutra Spoken by Buddha on the Request of Surata; Fo Shuo Xulai Jing |
佛法 | 102 |
|
|
福安 | 102 | Fu'an | |
甘露门 | 甘露門 | 103 |
|
光世音 | 103 | Avalokitesvara | |
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
劫浊 | 劫濁 | 106 | Kalpa Degeneration; Kalpakashaya; period of degeneration |
给孤独园 | 給孤獨園 | 106 | Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama |
金宝 | 金寶 | 106 |
|
普安 | 112 | Puan | |
前凉 | 前涼 | 113 | Former Liang |
只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
善化 | 115 |
|
|
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫大城 | 舍衛大城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
须赖 | 須賴 | 120 | sūrata |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
支施崙 | 122 | Zhi Shilun | |
智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 212.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
爱念 | 愛念 | 195 | to miss |
爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八法 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
八关斋 | 八關齋 | 98 | the eight precepts |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝相 | 寶相 | 98 |
|
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
悲心 | 98 |
|
|
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不与取 | 不與取 | 98 | taking what is not given; adattādāna |
布施 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
持名 | 99 |
|
|
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
初发意 | 初發意 | 99 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
幢幡 | 99 | a hanging banner | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大弟子 | 100 | chief disciple | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道法 | 100 |
|
|
道意 | 100 | intention to attain enlightenment | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
得佛 | 100 | to become a Buddha | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
等心于一切 | 等心於一切 | 100 | equanamity towards all beings |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
等持 | 100 |
|
|
定品 | 100 | body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha | |
度世 | 100 | to pass through life | |
度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二法 | 195 |
|
|
恶友 | 惡友 | 195 | a bad friend |
法化 | 102 | conversion through teaching of the Dharma | |
法教 | 102 |
|
|
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法忍 | 102 |
|
|
发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
发愿 | 發願 | 102 |
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
佛道品 | 102 | Buddha's Practice chapter | |
佛国土 | 佛國土 | 102 |
|
佛世界 | 102 | a Buddha realm | |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
甘露法 | 103 | ambrosial Dharma | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
护世者 | 護世者 | 104 | protectors of the world |
化教 | 104 | teaching for conversion | |
华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化人 | 104 | a conjured person | |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
迦留罗 | 迦留羅 | 106 | garuda |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
袈裟 | 106 |
|
|
戒品 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha | |
戒众 | 戒眾 | 106 | body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha |
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
净德 | 淨德 | 106 | the virtue of purity |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
俱解脱 | 俱解脫 | 106 | simultaneous liberation |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具足 | 106 |
|
|
苦果 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
灭法 | 滅法 | 109 | unconditioned dharma |
灭度 | 滅度 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
魔女 | 109 | Māra's daughters | |
菩萨大士 | 菩薩大士 | 112 | bodhisattva-mahāsattva |
普照十方 | 112 | shines over the ten directions | |
乾沓和 | 113 | a gandharva | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如其所应 | 如其所應 | 114 | in order; successively |
入心 | 114 | to enter the mind or heart | |
入道 | 114 |
|
|
三垢 | 115 | three defilements | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
色天 | 115 | realm of form | |
善处 | 善處 | 115 | a happy state |
善念 | 115 | Virtuous Thoughts | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善学 | 善學 | 115 |
|
善道 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善法 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善哉 | 115 |
|
|
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
摄持 | 攝持 | 115 |
|
摄伏 | 攝伏 | 115 | grahaṇa; to seize; to hold |
舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
身命 | 115 | body and life | |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
十方 | 115 |
|
|
施者 | 115 | giver | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
示现 | 示現 | 115 |
|
师子之座 | 師子之座 | 115 | throne |
师子座 | 師子座 | 115 | lion's throne |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四事 | 115 | the four necessities | |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所藏 | 115 | the thing stored | |
所行 | 115 | actions; practice | |
歎德 | 116 | verses on virtues | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
贪缚 | 貪縛 | 116 | bonds of greed |
天华 | 天華 | 116 | divine flowers |
天眼 | 116 |
|
|
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
涂香 | 塗香 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
五戒 | 119 | the five precepts | |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
闲居 | 閑居 | 120 | a place to rest |
香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
行法 | 120 | cultivation method | |
信众 | 信眾 | 120 | devotees |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一食 | 121 | one meal | |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应机 | 應機 | 121 | Opportunities |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
真陀罗 | 真陀羅 | 122 | kimnara |
知节 | 知節 | 122 | a sense of moderation |
知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
众生浊 | 眾生濁 | 122 | sentient being degeneration; sattvakashaya |
众香 | 眾香 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
住世 | 122 | living in the world | |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
总持 | 總持 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |