Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 9

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 54 菩提 pútí bodhi; enlightenment 此菩提法本無色相
2 54 菩提 pútí bodhi 此菩提法本無色相
3 54 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 此菩提法本無色相
4 42 to go; to 於世尊所作諸供養
5 42 to rely on; to depend on 於世尊所作諸供養
6 42 Yu 於世尊所作諸供養
7 42 a crow 於世尊所作諸供養
8 37 Yi 菩提亦無生
9 36 zhě ca 今者世尊
10 35 Buddha; Awakened One 何者名佛
11 35 relating to Buddhism 何者名佛
12 35 a statue or image of a Buddha 何者名佛
13 35 a Buddhist text 何者名佛
14 35 to touch; to stroke 何者名佛
15 35 Buddha 何者名佛
16 35 Buddha; Awakened One 何者名佛
17 32 fēi Kangxi radical 175 是法非離非不離
18 32 fēi wrong; bad; untruthful 是法非離非不離
19 32 fēi different 是法非離非不離
20 32 fēi to not be; to not have 是法非離非不離
21 32 fēi to violate; to be contrary to 是法非離非不離
22 32 fēi Africa 是法非離非不離
23 32 fēi to slander 是法非離非不離
24 32 fěi to avoid 是法非離非不離
25 32 fēi must 是法非離非不離
26 32 fēi an error 是法非離非不離
27 32 fēi a problem; a question 是法非離非不離
28 32 fēi evil 是法非離非不離
29 31 method; way 此菩提法本無色相
30 31 France 此菩提法本無色相
31 31 the law; rules; regulations 此菩提法本無色相
32 31 the teachings of the Buddha; Dharma 此菩提法本無色相
33 31 a standard; a norm 此菩提法本無色相
34 31 an institution 此菩提法本無色相
35 31 to emulate 此菩提法本無色相
36 31 magic; a magic trick 此菩提法本無色相
37 31 punishment 此菩提法本無色相
38 31 Fa 此菩提法本無色相
39 31 a precedent 此菩提法本無色相
40 31 a classification of some kinds of Han texts 此菩提法本無色相
41 31 relating to a ceremony or rite 此菩提法本無色相
42 31 Dharma 此菩提法本無色相
43 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此菩提法本無色相
44 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此菩提法本無色相
45 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此菩提法本無色相
46 31 quality; characteristic 此菩提法本無色相
47 31 to leave; to depart; to go away; to part 彼菩提相自性離故
48 31 a mythical bird 彼菩提相自性離故
49 31 li; one of the eight divinatory trigrams 彼菩提相自性離故
50 31 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 彼菩提相自性離故
51 31 chī a dragon with horns not yet grown 彼菩提相自性離故
52 31 a mountain ash 彼菩提相自性離故
53 31 vanilla; a vanilla-like herb 彼菩提相自性離故
54 31 to be scattered; to be separated 彼菩提相自性離故
55 31 to cut off 彼菩提相自性離故
56 31 to violate; to be contrary to 彼菩提相自性離故
57 31 to be distant from 彼菩提相自性離故
58 31 two 彼菩提相自性離故
59 31 to array; to align 彼菩提相自性離故
60 31 to pass through; to experience 彼菩提相自性離故
61 31 transcendence 彼菩提相自性離故
62 31 to avoid; to abstain from; viramaṇa 彼菩提相自性離故
63 31 suǒ a few; various; some 於世尊所作諸供養
64 31 suǒ a place; a location 於世尊所作諸供養
65 31 suǒ indicates a passive voice 於世尊所作諸供養
66 31 suǒ an ordinal number 於世尊所作諸供養
67 31 suǒ meaning 於世尊所作諸供養
68 31 suǒ garrison 於世尊所作諸供養
69 31 suǒ place; pradeśa 於世尊所作諸供養
70 29 Kangxi radical 71 如是色無滅故
71 29 to not have; without 如是色無滅故
72 29 mo 如是色無滅故
73 29 to not have 如是色無滅故
74 29 Wu 如是色無滅故
75 29 mo 如是色無滅故
76 28 wéi to act as; to serve 當以何法而為授記
77 28 wéi to change into; to become 當以何法而為授記
78 28 wéi to be; is 當以何法而為授記
79 28 wéi to do 當以何法而為授記
80 28 wèi to support; to help 當以何法而為授記
81 28 wéi to govern 當以何法而為授記
82 28 wèi to be; bhū 當以何法而為授記
83 28 néng can; able 云何無生法能得菩提耶
84 28 néng ability; capacity 云何無生法能得菩提耶
85 28 néng a mythical bear-like beast 云何無生法能得菩提耶
86 28 néng energy 云何無生法能得菩提耶
87 28 néng function; use 云何無生法能得菩提耶
88 28 néng talent 云何無生法能得菩提耶
89 28 néng expert at 云何無生法能得菩提耶
90 28 néng to be in harmony 云何無生法能得菩提耶
91 28 néng to tend to; to care for 云何無生法能得菩提耶
92 28 néng to reach; to arrive at 云何無生法能得菩提耶
93 28 néng to be able; śak 云何無生法能得菩提耶
94 28 néng skilful; pravīṇa 云何無生法能得菩提耶
95 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復云何說不生不滅
96 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復云何說不生不滅
97 27 shuì to persuade 復云何說不生不滅
98 27 shuō to teach; to recite; to explain 復云何說不生不滅
99 27 shuō a doctrine; a theory 復云何說不生不滅
100 27 shuō to claim; to assert 復云何說不生不滅
101 27 shuō allocution 復云何說不生不滅
102 27 shuō to criticize; to scold 復云何說不生不滅
103 27 shuō to indicate; to refer to 復云何說不生不滅
104 27 shuō speach; vāda 復云何說不生不滅
105 27 shuō to speak; bhāṣate 復云何說不生不滅
106 27 shuō to instruct 復云何說不生不滅
107 25 世尊 shìzūn World-Honored One 於世尊所作諸供養
108 25 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 於世尊所作諸供養
109 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是色無滅故
110 22 xiàng to observe; to assess 此菩提法本無色相
111 22 xiàng appearance; portrait; picture 此菩提法本無色相
112 22 xiàng countenance; personage; character; disposition 此菩提法本無色相
113 22 xiàng to aid; to help 此菩提法本無色相
114 22 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 此菩提法本無色相
115 22 xiàng a sign; a mark; appearance 此菩提法本無色相
116 22 xiāng alternately; in turn 此菩提法本無色相
117 22 xiāng Xiang 此菩提法本無色相
118 22 xiāng form substance 此菩提法本無色相
119 22 xiāng to express 此菩提法本無色相
120 22 xiàng to choose 此菩提法本無色相
121 22 xiāng Xiang 此菩提法本無色相
122 22 xiāng an ancient musical instrument 此菩提法本無色相
123 22 xiāng the seventh lunar month 此菩提法本無色相
124 22 xiāng to compare 此菩提法本無色相
125 22 xiàng to divine 此菩提法本無色相
126 22 xiàng to administer 此菩提法本無色相
127 22 xiàng helper for a blind person 此菩提法本無色相
128 22 xiāng rhythm [music] 此菩提法本無色相
129 22 xiāng the upper frets of a pipa 此菩提法本無色相
130 22 xiāng coralwood 此菩提法本無色相
131 22 xiàng ministry 此菩提法本無色相
132 22 xiàng to supplement; to enhance 此菩提法本無色相
133 22 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 此菩提法本無色相
134 22 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 此菩提法本無色相
135 22 xiàng sign; mark; liṅga 此菩提法本無色相
136 22 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 此菩提法本無色相
137 22 不可得 bù kě dé cannot be obtained 覺已思念實不可得
138 22 不可得 bù kě dé unobtainable 覺已思念實不可得
139 22 不可得 bù kě dé unattainable 覺已思念實不可得
140 21 諸天 zhū tiān devas 是諸天子即作是念
141 21 如來 rúlái Tathagata 復聞如來與授無上大菩提記
142 21 如來 Rúlái Tathagata 復聞如來與授無上大菩提記
143 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復聞如來與授無上大菩提記
144 19 child; son 是諸天子即作是念
145 19 egg; newborn 是諸天子即作是念
146 19 first earthly branch 是諸天子即作是念
147 19 11 p.m.-1 a.m. 是諸天子即作是念
148 19 Kangxi radical 39 是諸天子即作是念
149 19 pellet; something small and hard 是諸天子即作是念
150 19 master 是諸天子即作是念
151 19 viscount 是諸天子即作是念
152 19 zi you; your honor 是諸天子即作是念
153 19 masters 是諸天子即作是念
154 19 person 是諸天子即作是念
155 19 young 是諸天子即作是念
156 19 seed 是諸天子即作是念
157 19 subordinate; subsidiary 是諸天子即作是念
158 19 a copper coin 是諸天子即作是念
159 19 female dragonfly 是諸天子即作是念
160 19 constituent 是諸天子即作是念
161 19 offspring; descendants 是諸天子即作是念
162 19 dear 是諸天子即作是念
163 19 little one 是諸天子即作是念
164 19 son; putra 是諸天子即作是念
165 19 offspring; tanaya 是諸天子即作是念
166 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得未曾有
167 18 děi to want to; to need to 得未曾有
168 18 děi must; ought to 得未曾有
169 18 de 得未曾有
170 18 de infix potential marker 得未曾有
171 18 to result in 得未曾有
172 18 to be proper; to fit; to suit 得未曾有
173 18 to be satisfied 得未曾有
174 18 to be finished 得未曾有
175 18 děi satisfying 得未曾有
176 18 to contract 得未曾有
177 18 to hear 得未曾有
178 18 to have; there is 得未曾有
179 18 marks time passed 得未曾有
180 18 obtain; attain; prāpta 得未曾有
181 18 zhōng middle 爾時會中
182 18 zhōng medium; medium sized 爾時會中
183 18 zhōng China 爾時會中
184 18 zhòng to hit the mark 爾時會中
185 18 zhōng midday 爾時會中
186 18 zhōng inside 爾時會中
187 18 zhōng during 爾時會中
188 18 zhōng Zhong 爾時會中
189 18 zhōng intermediary 爾時會中
190 18 zhōng half 爾時會中
191 18 zhòng to reach; to attain 爾時會中
192 18 zhòng to suffer; to infect 爾時會中
193 18 zhòng to obtain 爾時會中
194 18 zhòng to pass an exam 爾時會中
195 18 zhōng middle 爾時會中
196 18 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 於諸法中何者名色
197 17 to use; to grasp 當以何法而為授記
198 17 to rely on 當以何法而為授記
199 17 to regard 當以何法而為授記
200 17 to be able to 當以何法而為授記
201 17 to order; to command 當以何法而為授記
202 17 used after a verb 當以何法而為授記
203 17 a reason; a cause 當以何法而為授記
204 17 Israel 當以何法而為授記
205 17 Yi 當以何法而為授記
206 17 use; yogena 當以何法而為授記
207 17 shèng to beat; to win; to conquer 勝焰摩天不可為比
208 17 shèng victory; success 勝焰摩天不可為比
209 17 shèng wonderful; supurb; superior 勝焰摩天不可為比
210 17 shèng to surpass 勝焰摩天不可為比
211 17 shèng triumphant 勝焰摩天不可為比
212 17 shèng a scenic view 勝焰摩天不可為比
213 17 shèng a woman's hair decoration 勝焰摩天不可為比
214 17 shèng Sheng 勝焰摩天不可為比
215 17 shèng conquering; victorious; jaya 勝焰摩天不可為比
216 17 shèng superior; agra 勝焰摩天不可為比
217 17 jīn today; present; now 今者世尊
218 17 jīn Jin 今者世尊
219 17 jīn modern 今者世尊
220 17 jīn now; adhunā 今者世尊
221 16 to attain; to reach 深達義味無罣礙
222 16 Da 深達義味無罣礙
223 16 intelligent proficient 深達義味無罣礙
224 16 to be open; to be connected 深達義味無罣礙
225 16 to realize; to complete; to accomplish 深達義味無罣礙
226 16 to display; to manifest 深達義味無罣礙
227 16 to tell; to inform; to say 深達義味無罣礙
228 16 illustrious; influential; prestigious 深達義味無罣礙
229 16 everlasting; constant; unchanging 深達義味無罣礙
230 16 generous; magnanimous 深達義味無罣礙
231 16 arbitrary; freely come and go 深達義味無罣礙
232 16 dha 深達義味無罣礙
233 16 zuò to do 於世尊所作諸供養
234 16 zuò to act as; to serve as 於世尊所作諸供養
235 16 zuò to start 於世尊所作諸供養
236 16 zuò a writing; a work 於世尊所作諸供養
237 16 zuò to dress as; to be disguised as 於世尊所作諸供養
238 16 zuō to create; to make 於世尊所作諸供養
239 16 zuō a workshop 於世尊所作諸供養
240 16 zuō to write; to compose 於世尊所作諸供養
241 16 zuò to rise 於世尊所作諸供養
242 16 zuò to be aroused 於世尊所作諸供養
243 16 zuò activity; action; undertaking 於世尊所作諸供養
244 16 zuò to regard as 於世尊所作諸供養
245 16 zuò action; kāraṇa 於世尊所作諸供養
246 16 shí knowledge; understanding 識亦復無相
247 16 shí to know; to be familiar with 識亦復無相
248 16 zhì to record 識亦復無相
249 16 shí thought; cognition 識亦復無相
250 16 shí to understand 識亦復無相
251 16 shí experience; common sense 識亦復無相
252 16 shí a good friend 識亦復無相
253 16 zhì to remember; to memorize 識亦復無相
254 16 zhì a label; a mark 識亦復無相
255 16 zhì an inscription 識亦復無相
256 16 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦復無相
257 16 border; boundary; juncture 名無量際
258 16 inside; interior; amongst 名無量際
259 16 to connect; to join 名無量際
260 16 the present; at that point in time 名無量際
261 16 an occasion; a time 名無量際
262 16 relationship 名無量際
263 16 to define; to delimit 名無量際
264 16 to encounter; to meet; to come close to 名無量際
265 16 limit; koṭi 名無量際
266 15 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 能了最上法性門
267 15 to reach 湛然不動及不可見
268 15 to attain 湛然不動及不可見
269 15 to understand 湛然不動及不可見
270 15 able to be compared to; to catch up with 湛然不動及不可見
271 15 to be involved with; to associate with 湛然不動及不可見
272 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 湛然不動及不可見
273 15 and; ca; api 湛然不動及不可見
274 15 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa 當以何法而為授記
275 14 zhī to know 唯有如來悉證知
276 14 zhī to comprehend 唯有如來悉證知
277 14 zhī to inform; to tell 唯有如來悉證知
278 14 zhī to administer 唯有如來悉證知
279 14 zhī to distinguish; to discern; to recognize 唯有如來悉證知
280 14 zhī to be close friends 唯有如來悉證知
281 14 zhī to feel; to sense; to perceive 唯有如來悉證知
282 14 zhī to receive; to entertain 唯有如來悉證知
283 14 zhī knowledge 唯有如來悉證知
284 14 zhī consciousness; perception 唯有如來悉證知
285 14 zhī a close friend 唯有如來悉證知
286 14 zhì wisdom 唯有如來悉證知
287 14 zhì Zhi 唯有如來悉證知
288 14 zhī to appreciate 唯有如來悉證知
289 14 zhī to make known 唯有如來悉證知
290 14 zhī to have control over 唯有如來悉證知
291 14 zhī to expect; to foresee 唯有如來悉證知
292 14 zhī Understanding 唯有如來悉證知
293 14 zhī know; jña 唯有如來悉證知
294 14 liǎo to know; to understand 了菩提性
295 14 liǎo to understand; to know 了菩提性
296 14 liào to look afar from a high place 了菩提性
297 14 liǎo to complete 了菩提性
298 14 liǎo clever; intelligent 了菩提性
299 14 liǎo to know; jñāta 了菩提性
300 14 xíng to walk
301 14 xíng capable; competent
302 14 háng profession
303 14 xíng Kangxi radical 144
304 14 xíng to travel
305 14 xìng actions; conduct
306 14 xíng to do; to act; to practice
307 14 xíng all right; OK; okay
308 14 háng horizontal line
309 14 héng virtuous deeds
310 14 hàng a line of trees
311 14 hàng bold; steadfast
312 14 xíng to move
313 14 xíng to put into effect; to implement
314 14 xíng travel
315 14 xíng to circulate
316 14 xíng running script; running script
317 14 xíng temporary
318 14 háng rank; order
319 14 háng a business; a shop
320 14 xíng to depart; to leave
321 14 xíng to experience
322 14 xíng path; way
323 14 xíng xing; ballad
324 14 xíng Xing
325 14 xíng Practice
326 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
327 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
328 14 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 此則善住菩提行
329 14 shàn happy 此則善住菩提行
330 14 shàn good 此則善住菩提行
331 14 shàn kind-hearted 此則善住菩提行
332 14 shàn to be skilled at something 此則善住菩提行
333 14 shàn familiar 此則善住菩提行
334 14 shàn to repair 此則善住菩提行
335 14 shàn to admire 此則善住菩提行
336 14 shàn to praise 此則善住菩提行
337 14 shàn Shan 此則善住菩提行
338 14 shàn wholesome; virtuous 此則善住菩提行
339 13 to give 復聞如來與授無上大菩提記
340 13 to accompany 復聞如來與授無上大菩提記
341 13 to particate in 復聞如來與授無上大菩提記
342 13 of the same kind 復聞如來與授無上大菩提記
343 13 to help 復聞如來與授無上大菩提記
344 13 for 復聞如來與授無上大菩提記
345 13 了知 liǎozhī to understand clearly 智者了知不生憂惱
346 13 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
347 13 a grade; a level 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
348 13 an example; a model 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
349 13 a weighing device 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
350 13 to grade; to rank 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
351 13 to copy; to imitate; to follow 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
352 13 to do 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
353 13 koan; kōan; gong'an 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
354 13 Kangxi radical 49 覺已思念實不可得
355 13 to bring to an end; to stop 覺已思念實不可得
356 13 to complete 覺已思念實不可得
357 13 to demote; to dismiss 覺已思念實不可得
358 13 to recover from an illness 覺已思念實不可得
359 13 former; pūrvaka 覺已思念實不可得
360 13 rén person; people; a human being 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
361 13 rén Kangxi radical 9 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
362 13 rén a kind of person 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
363 13 rén everybody 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
364 13 rén adult 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
365 13 rén somebody; others 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
366 13 rén an upright person 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
367 13 rén person; manuṣya 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
368 12 color 色本無生
369 12 form; matter 色本無生
370 12 shǎi dice 色本無生
371 12 Kangxi radical 139 色本無生
372 12 countenance 色本無生
373 12 scene; sight 色本無生
374 12 feminine charm; female beauty 色本無生
375 12 kind; type 色本無生
376 12 quality 色本無生
377 12 to be angry 色本無生
378 12 to seek; to search for 色本無生
379 12 lust; sexual desire 色本無生
380 12 form; rupa 色本無生
381 12 wén to hear 復聞如來與授無上大菩提記
382 12 wén Wen 復聞如來與授無上大菩提記
383 12 wén sniff at; to smell 復聞如來與授無上大菩提記
384 12 wén to be widely known 復聞如來與授無上大菩提記
385 12 wén to confirm; to accept 復聞如來與授無上大菩提記
386 12 wén information 復聞如來與授無上大菩提記
387 12 wèn famous; well known 復聞如來與授無上大菩提記
388 12 wén knowledge; learning 復聞如來與授無上大菩提記
389 12 wèn popularity; prestige; reputation 復聞如來與授無上大菩提記
390 12 wén to question 復聞如來與授無上大菩提記
391 12 wén heard; śruta 復聞如來與授無上大菩提記
392 12 wén hearing; śruti 復聞如來與授無上大菩提記
393 12 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
394 12 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
395 12 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
396 12 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
397 12 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
398 12 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
399 12 to go back; to return 復聞如來與授無上大菩提記
400 12 to resume; to restart 復聞如來與授無上大菩提記
401 12 to do in detail 復聞如來與授無上大菩提記
402 12 to restore 復聞如來與授無上大菩提記
403 12 to respond; to reply to 復聞如來與授無上大菩提記
404 12 Fu; Return 復聞如來與授無上大菩提記
405 12 to retaliate; to reciprocate 復聞如來與授無上大菩提記
406 12 to avoid forced labor or tax 復聞如來與授無上大菩提記
407 12 Fu 復聞如來與授無上大菩提記
408 12 doubled; to overlapping; folded 復聞如來與授無上大菩提記
409 12 a lined garment with doubled thickness 復聞如來與授無上大菩提記
410 12 一切 yīqiè temporary 此一切相本無生
411 12 一切 yīqiè the same 此一切相本無生
412 12 世間 shìjiān world; the human world 佛子能於此世間
413 12 世間 shìjiān world 佛子能於此世間
414 12 世間 shìjiān world; loka 佛子能於此世間
415 12 shēng to be born; to give birth 於諸妄法而生執著
416 12 shēng to live 於諸妄法而生執著
417 12 shēng raw 於諸妄法而生執著
418 12 shēng a student 於諸妄法而生執著
419 12 shēng life 於諸妄法而生執著
420 12 shēng to produce; to give rise 於諸妄法而生執著
421 12 shēng alive 於諸妄法而生執著
422 12 shēng a lifetime 於諸妄法而生執著
423 12 shēng to initiate; to become 於諸妄法而生執著
424 12 shēng to grow 於諸妄法而生執著
425 12 shēng unfamiliar 於諸妄法而生執著
426 12 shēng not experienced 於諸妄法而生執著
427 12 shēng hard; stiff; strong 於諸妄法而生執著
428 12 shēng having academic or professional knowledge 於諸妄法而生執著
429 12 shēng a male role in traditional theatre 於諸妄法而生執著
430 12 shēng gender 於諸妄法而生執著
431 12 shēng to develop; to grow 於諸妄法而生執著
432 12 shēng to set up 於諸妄法而生執著
433 12 shēng a prostitute 於諸妄法而生執著
434 12 shēng a captive 於諸妄法而生執著
435 12 shēng a gentleman 於諸妄法而生執著
436 12 shēng Kangxi radical 100 於諸妄法而生執著
437 12 shēng unripe 於諸妄法而生執著
438 12 shēng nature 於諸妄法而生執著
439 12 shēng to inherit; to succeed 於諸妄法而生執著
440 12 shēng destiny 於諸妄法而生執著
441 12 shēng birth 於諸妄法而生執著
442 12 shēng arise; produce; utpad 於諸妄法而生執著
443 11 self 我今於此第一義中
444 11 [my] dear 我今於此第一義中
445 11 Wo 我今於此第一義中
446 11 self; atman; attan 我今於此第一義中
447 11 ga 我今於此第一義中
448 11 jiàn to see 見諸阿修羅王乃至焰摩天等
449 11 jiàn opinion; view; understanding 見諸阿修羅王乃至焰摩天等
450 11 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見諸阿修羅王乃至焰摩天等
451 11 jiàn refer to; for details see 見諸阿修羅王乃至焰摩天等
452 11 jiàn to listen to 見諸阿修羅王乃至焰摩天等
453 11 jiàn to meet 見諸阿修羅王乃至焰摩天等
454 11 jiàn to receive (a guest) 見諸阿修羅王乃至焰摩天等
455 11 jiàn let me; kindly 見諸阿修羅王乃至焰摩天等
456 11 jiàn Jian 見諸阿修羅王乃至焰摩天等
457 11 xiàn to appear 見諸阿修羅王乃至焰摩天等
458 11 xiàn to introduce 見諸阿修羅王乃至焰摩天等
459 11 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見諸阿修羅王乃至焰摩天等
460 11 jiàn seeing; observing; darśana 見諸阿修羅王乃至焰摩天等
461 11 kōng empty; void; hollow 識亦復皆空
462 11 kòng free time 識亦復皆空
463 11 kòng to empty; to clean out 識亦復皆空
464 11 kōng the sky; the air 識亦復皆空
465 11 kōng in vain; for nothing 識亦復皆空
466 11 kòng vacant; unoccupied 識亦復皆空
467 11 kòng empty space 識亦復皆空
468 11 kōng without substance 識亦復皆空
469 11 kōng to not have 識亦復皆空
470 11 kòng opportunity; chance 識亦復皆空
471 11 kōng vast and high 識亦復皆空
472 11 kōng impractical; ficticious 識亦復皆空
473 11 kòng blank 識亦復皆空
474 11 kòng expansive 識亦復皆空
475 11 kòng lacking 識亦復皆空
476 11 kōng plain; nothing else 識亦復皆空
477 11 kōng Emptiness 識亦復皆空
478 11 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 識亦復皆空
479 11 horse 時尊者馬勝覩是相已
480 11 Kangxi radical 187 時尊者馬勝覩是相已
481 11 Ma 時尊者馬勝覩是相已
482 11 historic tool for tallying numbers 時尊者馬勝覩是相已
483 11 horse; haya 時尊者馬勝覩是相已
484 11 zhù to dwell; to live; to reside 住立一面
485 11 zhù to stop; to halt 住立一面
486 11 zhù to retain; to remain 住立一面
487 11 zhù to lodge at [temporarily] 住立一面
488 11 zhù verb complement 住立一面
489 11 zhù attaching; abiding; dwelling on 住立一面
490 11 jiě to loosen; to unfasten; to untie 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
491 11 jiě to explain 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
492 11 jiě to divide; to separate 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
493 11 jiě to understand 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
494 11 jiě to solve a math problem 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
495 11 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
496 11 jiě to cut; to disect 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
497 11 jiě to relieve oneself 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
498 11 jiě a solution 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
499 11 jiè to escort 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解
500 11 xiè to understand; to be clear 彼愚癡人聞則瞋恚不能入解

Frequencies of all Words

Top 1033

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 54 菩提 pútí bodhi; enlightenment 此菩提法本無色相
2 54 菩提 pútí bodhi 此菩提法本無色相
3 54 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 此菩提法本無色相
4 51 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 乃至識無生故
5 51 old; ancient; former; past 乃至識無生故
6 51 reason; cause; purpose 乃至識無生故
7 51 to die 乃至識無生故
8 51 so; therefore; hence 乃至識無生故
9 51 original 乃至識無生故
10 51 accident; happening; instance 乃至識無生故
11 51 a friend; an acquaintance; friendship 乃至識無生故
12 51 something in the past 乃至識無生故
13 51 deceased; dead 乃至識無生故
14 51 still; yet 乃至識無生故
15 51 therefore; tasmāt 乃至識無生故
16 46 that; those 彼菩提相自性離故
17 46 another; the other 彼菩提相自性離故
18 46 that; tad 彼菩提相自性離故
19 42 in; at 於世尊所作諸供養
20 42 in; at 於世尊所作諸供養
21 42 in; at; to; from 於世尊所作諸供養
22 42 to go; to 於世尊所作諸供養
23 42 to rely on; to depend on 於世尊所作諸供養
24 42 to go to; to arrive at 於世尊所作諸供養
25 42 from 於世尊所作諸供養
26 42 give 於世尊所作諸供養
27 42 oppposing 於世尊所作諸供養
28 42 and 於世尊所作諸供養
29 42 compared to 於世尊所作諸供養
30 42 by 於世尊所作諸供養
31 42 and; as well as 於世尊所作諸供養
32 42 for 於世尊所作諸供養
33 42 Yu 於世尊所作諸供養
34 42 a crow 於世尊所作諸供養
35 42 whew; wow 於世尊所作諸供養
36 42 near to; antike 於世尊所作諸供養
37 37 also; too 菩提亦無生
38 37 but 菩提亦無生
39 37 this; he; she 菩提亦無生
40 37 although; even though 菩提亦無生
41 37 already 菩提亦無生
42 37 particle with no meaning 菩提亦無生
43 37 Yi 菩提亦無生
44 36 zhū all; many; various 見諸阿修羅王乃至焰摩天等
45 36 zhū Zhu 見諸阿修羅王乃至焰摩天等
46 36 zhū all; members of the class 見諸阿修羅王乃至焰摩天等
47 36 zhū interrogative particle 見諸阿修羅王乃至焰摩天等
48 36 zhū him; her; them; it 見諸阿修羅王乃至焰摩天等
49 36 zhū of; in 見諸阿修羅王乃至焰摩天等
50 36 zhū all; many; sarva 見諸阿修羅王乃至焰摩天等
51 36 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 今者世尊
52 36 zhě that 今者世尊
53 36 zhě nominalizing function word 今者世尊
54 36 zhě used to mark a definition 今者世尊
55 36 zhě used to mark a pause 今者世尊
56 36 zhě topic marker; that; it 今者世尊
57 36 zhuó according to 今者世尊
58 36 zhě ca 今者世尊
59 35 Buddha; Awakened One 何者名佛
60 35 relating to Buddhism 何者名佛
61 35 a statue or image of a Buddha 何者名佛
62 35 a Buddhist text 何者名佛
63 35 to touch; to stroke 何者名佛
64 35 Buddha 何者名佛
65 35 Buddha; Awakened One 何者名佛
66 34 this; these 此菩提法本無色相
67 34 in this way 此菩提法本無色相
68 34 otherwise; but; however; so 此菩提法本無色相
69 34 at this time; now; here 此菩提法本無色相
70 34 this; here; etad 此菩提法本無色相
71 32 fēi not; non-; un- 是法非離非不離
72 32 fēi Kangxi radical 175 是法非離非不離
73 32 fēi wrong; bad; untruthful 是法非離非不離
74 32 fēi different 是法非離非不離
75 32 fēi to not be; to not have 是法非離非不離
76 32 fēi to violate; to be contrary to 是法非離非不離
77 32 fēi Africa 是法非離非不離
78 32 fēi to slander 是法非離非不離
79 32 fěi to avoid 是法非離非不離
80 32 fēi must 是法非離非不離
81 32 fēi an error 是法非離非不離
82 32 fēi a problem; a question 是法非離非不離
83 32 fēi evil 是法非離非不離
84 32 fēi besides; except; unless 是法非離非不離
85 32 fēi not 是法非離非不離
86 31 method; way 此菩提法本無色相
87 31 France 此菩提法本無色相
88 31 the law; rules; regulations 此菩提法本無色相
89 31 the teachings of the Buddha; Dharma 此菩提法本無色相
90 31 a standard; a norm 此菩提法本無色相
91 31 an institution 此菩提法本無色相
92 31 to emulate 此菩提法本無色相
93 31 magic; a magic trick 此菩提法本無色相
94 31 punishment 此菩提法本無色相
95 31 Fa 此菩提法本無色相
96 31 a precedent 此菩提法本無色相
97 31 a classification of some kinds of Han texts 此菩提法本無色相
98 31 relating to a ceremony or rite 此菩提法本無色相
99 31 Dharma 此菩提法本無色相
100 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此菩提法本無色相
101 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此菩提法本無色相
102 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此菩提法本無色相
103 31 quality; characteristic 此菩提法本無色相
104 31 to leave; to depart; to go away; to part 彼菩提相自性離故
105 31 a mythical bird 彼菩提相自性離故
106 31 li; one of the eight divinatory trigrams 彼菩提相自性離故
107 31 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 彼菩提相自性離故
108 31 chī a dragon with horns not yet grown 彼菩提相自性離故
109 31 a mountain ash 彼菩提相自性離故
110 31 vanilla; a vanilla-like herb 彼菩提相自性離故
111 31 to be scattered; to be separated 彼菩提相自性離故
112 31 to cut off 彼菩提相自性離故
113 31 to violate; to be contrary to 彼菩提相自性離故
114 31 to be distant from 彼菩提相自性離故
115 31 two 彼菩提相自性離故
116 31 to array; to align 彼菩提相自性離故
117 31 to pass through; to experience 彼菩提相自性離故
118 31 transcendence 彼菩提相自性離故
119 31 to avoid; to abstain from; viramaṇa 彼菩提相自性離故
120 31 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於世尊所作諸供養
121 31 suǒ an office; an institute 於世尊所作諸供養
122 31 suǒ introduces a relative clause 於世尊所作諸供養
123 31 suǒ it 於世尊所作諸供養
124 31 suǒ if; supposing 於世尊所作諸供養
125 31 suǒ a few; various; some 於世尊所作諸供養
126 31 suǒ a place; a location 於世尊所作諸供養
127 31 suǒ indicates a passive voice 於世尊所作諸供養
128 31 suǒ that which 於世尊所作諸供養
129 31 suǒ an ordinal number 於世尊所作諸供養
130 31 suǒ meaning 於世尊所作諸供養
131 31 suǒ garrison 於世尊所作諸供養
132 31 suǒ place; pradeśa 於世尊所作諸供養
133 31 suǒ that which; yad 於世尊所作諸供養
134 29 no 如是色無滅故
135 29 Kangxi radical 71 如是色無滅故
136 29 to not have; without 如是色無滅故
137 29 has not yet 如是色無滅故
138 29 mo 如是色無滅故
139 29 do not 如是色無滅故
140 29 not; -less; un- 如是色無滅故
141 29 regardless of 如是色無滅故
142 29 to not have 如是色無滅故
143 29 um 如是色無滅故
144 29 Wu 如是色無滅故
145 29 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 如是色無滅故
146 29 not; non- 如是色無滅故
147 29 mo 如是色無滅故
148 28 wèi for; to 當以何法而為授記
149 28 wèi because of 當以何法而為授記
150 28 wéi to act as; to serve 當以何法而為授記
151 28 wéi to change into; to become 當以何法而為授記
152 28 wéi to be; is 當以何法而為授記
153 28 wéi to do 當以何法而為授記
154 28 wèi for 當以何法而為授記
155 28 wèi because of; for; to 當以何法而為授記
156 28 wèi to 當以何法而為授記
157 28 wéi in a passive construction 當以何法而為授記
158 28 wéi forming a rehetorical question 當以何法而為授記
159 28 wéi forming an adverb 當以何法而為授記
160 28 wéi to add emphasis 當以何法而為授記
161 28 wèi to support; to help 當以何法而為授記
162 28 wéi to govern 當以何法而為授記
163 28 wèi to be; bhū 當以何法而為授記
164 28 néng can; able 云何無生法能得菩提耶
165 28 néng ability; capacity 云何無生法能得菩提耶
166 28 néng a mythical bear-like beast 云何無生法能得菩提耶
167 28 néng energy 云何無生法能得菩提耶
168 28 néng function; use 云何無生法能得菩提耶
169 28 néng may; should; permitted to 云何無生法能得菩提耶
170 28 néng talent 云何無生法能得菩提耶
171 28 néng expert at 云何無生法能得菩提耶
172 28 néng to be in harmony 云何無生法能得菩提耶
173 28 néng to tend to; to care for 云何無生法能得菩提耶
174 28 néng to reach; to arrive at 云何無生法能得菩提耶
175 28 néng as long as; only 云何無生法能得菩提耶
176 28 néng even if 云何無生法能得菩提耶
177 28 néng but 云何無生法能得菩提耶
178 28 néng in this way 云何無生法能得菩提耶
179 28 néng to be able; śak 云何無生法能得菩提耶
180 28 néng skilful; pravīṇa 云何無生法能得菩提耶
181 27 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 復云何說不生不滅
182 27 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 復云何說不生不滅
183 27 shuì to persuade 復云何說不生不滅
184 27 shuō to teach; to recite; to explain 復云何說不生不滅
185 27 shuō a doctrine; a theory 復云何說不生不滅
186 27 shuō to claim; to assert 復云何說不生不滅
187 27 shuō allocution 復云何說不生不滅
188 27 shuō to criticize; to scold 復云何說不生不滅
189 27 shuō to indicate; to refer to 復云何說不生不滅
190 27 shuō speach; vāda 復云何說不生不滅
191 27 shuō to speak; bhāṣate 復云何說不生不滅
192 27 shuō to instruct 復云何說不生不滅
193 26 shì is; are; am; to be 是諸天子即作是念
194 26 shì is exactly 是諸天子即作是念
195 26 shì is suitable; is in contrast 是諸天子即作是念
196 26 shì this; that; those 是諸天子即作是念
197 26 shì really; certainly 是諸天子即作是念
198 26 shì correct; yes; affirmative 是諸天子即作是念
199 26 shì true 是諸天子即作是念
200 26 shì is; has; exists 是諸天子即作是念
201 26 shì used between repetitions of a word 是諸天子即作是念
202 26 shì a matter; an affair 是諸天子即作是念
203 26 shì Shi 是諸天子即作是念
204 26 shì is; bhū 是諸天子即作是念
205 26 shì this; idam 是諸天子即作是念
206 25 世尊 shìzūn World-Honored One 於世尊所作諸供養
207 25 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 於世尊所作諸供養
208 24 如是 rúshì thus; so 如是色無滅故
209 24 如是 rúshì thus, so 如是色無滅故
210 24 如是 rúshì thus; evam 如是色無滅故
211 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是色無滅故
212 23 ruò to seem; to be like; as 若人奉行如來教
213 23 ruò seemingly 若人奉行如來教
214 23 ruò if 若人奉行如來教
215 23 ruò you 若人奉行如來教
216 23 ruò this; that 若人奉行如來教
217 23 ruò and; or 若人奉行如來教
218 23 ruò as for; pertaining to 若人奉行如來教
219 23 pomegranite 若人奉行如來教
220 23 ruò to choose 若人奉行如來教
221 23 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人奉行如來教
222 23 ruò thus 若人奉行如來教
223 23 ruò pollia 若人奉行如來教
224 23 ruò Ruo 若人奉行如來教
225 23 ruò only then 若人奉行如來教
226 23 ja 若人奉行如來教
227 23 jñā 若人奉行如來教
228 23 ruò if; yadi 若人奉行如來教
229 22 jiē all; each and every; in all cases 識亦復皆空
230 22 jiē same; equally 識亦復皆空
231 22 jiē all; sarva 識亦復皆空
232 22 xiāng each other; one another; mutually 此菩提法本無色相
233 22 xiàng to observe; to assess 此菩提法本無色相
234 22 xiàng appearance; portrait; picture 此菩提法本無色相
235 22 xiàng countenance; personage; character; disposition 此菩提法本無色相
236 22 xiàng to aid; to help 此菩提法本無色相
237 22 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 此菩提法本無色相
238 22 xiàng a sign; a mark; appearance 此菩提法本無色相
239 22 xiāng alternately; in turn 此菩提法本無色相
240 22 xiāng Xiang 此菩提法本無色相
241 22 xiāng form substance 此菩提法本無色相
242 22 xiāng to express 此菩提法本無色相
243 22 xiàng to choose 此菩提法本無色相
244 22 xiāng Xiang 此菩提法本無色相
245 22 xiāng an ancient musical instrument 此菩提法本無色相
246 22 xiāng the seventh lunar month 此菩提法本無色相
247 22 xiāng to compare 此菩提法本無色相
248 22 xiàng to divine 此菩提法本無色相
249 22 xiàng to administer 此菩提法本無色相
250 22 xiàng helper for a blind person 此菩提法本無色相
251 22 xiāng rhythm [music] 此菩提法本無色相
252 22 xiāng the upper frets of a pipa 此菩提法本無色相
253 22 xiāng coralwood 此菩提法本無色相
254 22 xiàng ministry 此菩提法本無色相
255 22 xiàng to supplement; to enhance 此菩提法本無色相
256 22 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 此菩提法本無色相
257 22 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 此菩提法本無色相
258 22 xiàng sign; mark; liṅga 此菩提法本無色相
259 22 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 此菩提法本無色相
260 22 不可得 bù kě dé cannot be obtained 覺已思念實不可得
261 22 不可得 bù kě dé unobtainable 覺已思念實不可得
262 22 不可得 bù kě dé unattainable 覺已思念實不可得
263 21 諸天 zhū tiān devas 是諸天子即作是念
264 21 如來 rúlái Tathagata 復聞如來與授無上大菩提記
265 21 如來 Rúlái Tathagata 復聞如來與授無上大菩提記
266 21 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復聞如來與授無上大菩提記
267 19 child; son 是諸天子即作是念
268 19 egg; newborn 是諸天子即作是念
269 19 first earthly branch 是諸天子即作是念
270 19 11 p.m.-1 a.m. 是諸天子即作是念
271 19 Kangxi radical 39 是諸天子即作是念
272 19 zi indicates that the the word is used as a noun 是諸天子即作是念
273 19 pellet; something small and hard 是諸天子即作是念
274 19 master 是諸天子即作是念
275 19 viscount 是諸天子即作是念
276 19 zi you; your honor 是諸天子即作是念
277 19 masters 是諸天子即作是念
278 19 person 是諸天子即作是念
279 19 young 是諸天子即作是念
280 19 seed 是諸天子即作是念
281 19 subordinate; subsidiary 是諸天子即作是念
282 19 a copper coin 是諸天子即作是念
283 19 bundle 是諸天子即作是念
284 19 female dragonfly 是諸天子即作是念
285 19 constituent 是諸天子即作是念
286 19 offspring; descendants 是諸天子即作是念
287 19 dear 是諸天子即作是念
288 19 little one 是諸天子即作是念
289 19 son; putra 是諸天子即作是念
290 19 offspring; tanaya 是諸天子即作是念
291 18 de potential marker 得未曾有
292 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得未曾有
293 18 děi must; ought to 得未曾有
294 18 děi to want to; to need to 得未曾有
295 18 děi must; ought to 得未曾有
296 18 de 得未曾有
297 18 de infix potential marker 得未曾有
298 18 to result in 得未曾有
299 18 to be proper; to fit; to suit 得未曾有
300 18 to be satisfied 得未曾有
301 18 to be finished 得未曾有
302 18 de result of degree 得未曾有
303 18 de marks completion of an action 得未曾有
304 18 děi satisfying 得未曾有
305 18 to contract 得未曾有
306 18 marks permission or possibility 得未曾有
307 18 expressing frustration 得未曾有
308 18 to hear 得未曾有
309 18 to have; there is 得未曾有
310 18 marks time passed 得未曾有
311 18 obtain; attain; prāpta 得未曾有
312 18 zhōng middle 爾時會中
313 18 zhōng medium; medium sized 爾時會中
314 18 zhōng China 爾時會中
315 18 zhòng to hit the mark 爾時會中
316 18 zhōng in; amongst 爾時會中
317 18 zhōng midday 爾時會中
318 18 zhōng inside 爾時會中
319 18 zhōng during 爾時會中
320 18 zhōng Zhong 爾時會中
321 18 zhōng intermediary 爾時會中
322 18 zhōng half 爾時會中
323 18 zhōng just right; suitably 爾時會中
324 18 zhōng while 爾時會中
325 18 zhòng to reach; to attain 爾時會中
326 18 zhòng to suffer; to infect 爾時會中
327 18 zhòng to obtain 爾時會中
328 18 zhòng to pass an exam 爾時會中
329 18 zhōng middle 爾時會中
330 18 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 於諸法中何者名色
331 17 so as to; in order to 當以何法而為授記
332 17 to use; to regard as 當以何法而為授記
333 17 to use; to grasp 當以何法而為授記
334 17 according to 當以何法而為授記
335 17 because of 當以何法而為授記
336 17 on a certain date 當以何法而為授記
337 17 and; as well as 當以何法而為授記
338 17 to rely on 當以何法而為授記
339 17 to regard 當以何法而為授記
340 17 to be able to 當以何法而為授記
341 17 to order; to command 當以何法而為授記
342 17 further; moreover 當以何法而為授記
343 17 used after a verb 當以何法而為授記
344 17 very 當以何法而為授記
345 17 already 當以何法而為授記
346 17 increasingly 當以何法而為授記
347 17 a reason; a cause 當以何法而為授記
348 17 Israel 當以何法而為授記
349 17 Yi 當以何法而為授記
350 17 use; yogena 當以何法而為授記
351 17 shèng to beat; to win; to conquer 勝焰摩天不可為比
352 17 shèng victory; success 勝焰摩天不可為比
353 17 shèng wonderful; supurb; superior 勝焰摩天不可為比
354 17 shèng to surpass 勝焰摩天不可為比
355 17 shèng triumphant 勝焰摩天不可為比
356 17 shèng a scenic view 勝焰摩天不可為比
357 17 shèng a woman's hair decoration 勝焰摩天不可為比
358 17 shèng Sheng 勝焰摩天不可為比
359 17 shèng completely; fully 勝焰摩天不可為比
360 17 shèng conquering; victorious; jaya 勝焰摩天不可為比
361 17 shèng superior; agra 勝焰摩天不可為比
362 17 jīn today; present; now 今者世尊
363 17 jīn Jin 今者世尊
364 17 jīn modern 今者世尊
365 17 jīn now; adhunā 今者世尊
366 16 to attain; to reach 深達義味無罣礙
367 16 Da 深達義味無罣礙
368 16 intelligent proficient 深達義味無罣礙
369 16 to be open; to be connected 深達義味無罣礙
370 16 to realize; to complete; to accomplish 深達義味無罣礙
371 16 to display; to manifest 深達義味無罣礙
372 16 to tell; to inform; to say 深達義味無罣礙
373 16 illustrious; influential; prestigious 深達義味無罣礙
374 16 everlasting; constant; unchanging 深達義味無罣礙
375 16 generous; magnanimous 深達義味無罣礙
376 16 commonly; everywhere 深達義味無罣礙
377 16 arbitrary; freely come and go 深達義味無罣礙
378 16 dha 深達義味無罣礙
379 16 zuò to do 於世尊所作諸供養
380 16 zuò to act as; to serve as 於世尊所作諸供養
381 16 zuò to start 於世尊所作諸供養
382 16 zuò a writing; a work 於世尊所作諸供養
383 16 zuò to dress as; to be disguised as 於世尊所作諸供養
384 16 zuō to create; to make 於世尊所作諸供養
385 16 zuō a workshop 於世尊所作諸供養
386 16 zuō to write; to compose 於世尊所作諸供養
387 16 zuò to rise 於世尊所作諸供養
388 16 zuò to be aroused 於世尊所作諸供養
389 16 zuò activity; action; undertaking 於世尊所作諸供養
390 16 zuò to regard as 於世尊所作諸供養
391 16 zuò action; kāraṇa 於世尊所作諸供養
392 16 shí knowledge; understanding 識亦復無相
393 16 shí to know; to be familiar with 識亦復無相
394 16 zhì to record 識亦復無相
395 16 shí thought; cognition 識亦復無相
396 16 shí to understand 識亦復無相
397 16 shí experience; common sense 識亦復無相
398 16 shí a good friend 識亦復無相
399 16 zhì to remember; to memorize 識亦復無相
400 16 zhì a label; a mark 識亦復無相
401 16 zhì an inscription 識亦復無相
402 16 zhì just now 識亦復無相
403 16 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識亦復無相
404 16 border; boundary; juncture 名無量際
405 16 inside; interior; amongst 名無量際
406 16 to connect; to join 名無量際
407 16 the present; at that point in time 名無量際
408 16 an occasion; a time 名無量際
409 16 relationship 名無量際
410 16 to define; to delimit 名無量際
411 16 to encounter; to meet; to come close to 名無量際
412 16 limit; koṭi 名無量際
413 15 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 能了最上法性門
414 15 to reach 湛然不動及不可見
415 15 and 湛然不動及不可見
416 15 coming to; when 湛然不動及不可見
417 15 to attain 湛然不動及不可見
418 15 to understand 湛然不動及不可見
419 15 able to be compared to; to catch up with 湛然不動及不可見
420 15 to be involved with; to associate with 湛然不動及不可見
421 15 passing of a feudal title from elder to younger brother 湛然不動及不可見
422 15 and; ca; api 湛然不動及不可見
423 15 授記 shòu jì Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa 當以何法而為授記
424 14 zhī to know 唯有如來悉證知
425 14 zhī to comprehend 唯有如來悉證知
426 14 zhī to inform; to tell 唯有如來悉證知
427 14 zhī to administer 唯有如來悉證知
428 14 zhī to distinguish; to discern; to recognize 唯有如來悉證知
429 14 zhī to be close friends 唯有如來悉證知
430 14 zhī to feel; to sense; to perceive 唯有如來悉證知
431 14 zhī to receive; to entertain 唯有如來悉證知
432 14 zhī knowledge 唯有如來悉證知
433 14 zhī consciousness; perception 唯有如來悉證知
434 14 zhī a close friend 唯有如來悉證知
435 14 zhì wisdom 唯有如來悉證知
436 14 zhì Zhi 唯有如來悉證知
437 14 zhī to appreciate 唯有如來悉證知
438 14 zhī to make known 唯有如來悉證知
439 14 zhī to have control over 唯有如來悉證知
440 14 zhī to expect; to foresee 唯有如來悉證知
441 14 zhī Understanding 唯有如來悉證知
442 14 zhī know; jña 唯有如來悉證知
443 14 le completion of an action 了菩提性
444 14 liǎo to know; to understand 了菩提性
445 14 liǎo to understand; to know 了菩提性
446 14 liào to look afar from a high place 了菩提性
447 14 le modal particle 了菩提性
448 14 le particle used in certain fixed expressions 了菩提性
449 14 liǎo to complete 了菩提性
450 14 liǎo completely 了菩提性
451 14 liǎo clever; intelligent 了菩提性
452 14 liǎo to know; jñāta 了菩提性
453 14 xíng to walk
454 14 xíng capable; competent
455 14 háng profession
456 14 háng line; row
457 14 xíng Kangxi radical 144
458 14 xíng to travel
459 14 xìng actions; conduct
460 14 xíng to do; to act; to practice
461 14 xíng all right; OK; okay
462 14 háng horizontal line
463 14 héng virtuous deeds
464 14 hàng a line of trees
465 14 hàng bold; steadfast
466 14 xíng to move
467 14 xíng to put into effect; to implement
468 14 xíng travel
469 14 xíng to circulate
470 14 xíng running script; running script
471 14 xíng temporary
472 14 xíng soon
473 14 háng rank; order
474 14 háng a business; a shop
475 14 xíng to depart; to leave
476 14 xíng to experience
477 14 xíng path; way
478 14 xíng xing; ballad
479 14 xíng a round [of drinks]
480 14 xíng Xing
481 14 xíng moreover; also
482 14 xíng Practice
483 14 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
484 14 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
485 14 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 此則善住菩提行
486 14 shàn happy 此則善住菩提行
487 14 shàn good 此則善住菩提行
488 14 shàn kind-hearted 此則善住菩提行
489 14 shàn to be skilled at something 此則善住菩提行
490 14 shàn familiar 此則善住菩提行
491 14 shàn to repair 此則善住菩提行
492 14 shàn to admire 此則善住菩提行
493 14 shàn to praise 此則善住菩提行
494 14 shàn numerous; frequent; easy 此則善住菩提行
495 14 shàn Shan 此則善住菩提行
496 14 shàn wholesome; virtuous 此則善住菩提行
497 13 and 復聞如來與授無上大菩提記
498 13 to give 復聞如來與授無上大菩提記
499 13 together with 復聞如來與授無上大菩提記
500 13 interrogative particle 復聞如來與授無上大菩提記

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
菩提
  1. pútí
  2. pútí
  1. bodhi
  2. bodhi; enlightenment; awakening
therefore; tasmāt
that; tad
near to; antike
zhū all; many; sarva
zhě ca
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
this; here; etad
fēi not
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
遍一切处 遍一切處 98 Vairocana
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大功德 100 Laksmi
大光 100 Vistīrṇavatī
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
都史多 100 tuṣita
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
父子合集经 父子合集經 102 Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing
化乐天 化樂天 104 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
乐变化天 樂變化天 108 Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
涅盘 涅盤 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
日称 日稱 114 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
他化天 116 Paranirmita-Vasavartin Heaven
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
悟能 119 Zhu Bajie; Zhu Wuneng; Pigsy; Pig
西天 120 India; Indian continent
焰摩天 121 Yamadevaloka
阴界 陰界 121 the five skandhas and the eighteen dhatu
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 197.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
白佛 98 to address the Buddha
必应 必應 98 must
不可说 不可說 98
  1. inexplicable
  2. cannot be described
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐 常樂 99 lasting joy
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成正觉 成正覺 99 to become a Buddha
成就一切智 99 attainment of omniscience
出现于世间 出現於世間 99 appearing in the world
此等 99 they; eṣā
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲心 100 a mind with great compassion
当得 當得 100 will reach
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
顶受 頂受 100 to respectfully receive
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
度脱 度脫 100 to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二种 二種 195 two kinds
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
非道 102 heterodox views
非见 非見 102 non-view
非有 102 does not exist; is not real
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛境界 102 realm of buddhas
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
福报 福報 102 a blessed reward
福业 福業 102 virtuous actions
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
过去佛 過去佛 103 past Buddhas
化乐 化樂 104 to find pleasure in creating
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
毁呰 毀呰 104 to denigrate
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
伽陀 106 gatha; verse
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
久修 106 practiced for a long time
具慧 106 gifted with wisdom
卷第九 106 scroll 9
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空寂 107 śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
利乐有情 利樂有情 108
  1. To Bring Benefit and Joy to Sentient Beings
  2. to give joy to sentient beings
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离一切相 離一切相 108 transcend all perceptions
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那由他 110 a nayuta
能持 110 ability to uphold the precepts
能破 110 refutation
辟支迦佛 112 Pratyekabuddha
菩提场 菩提場 112 bodhimanda; place of enlightenment
菩提无相 菩提無相 112 enlightenment has no appearance
菩提分法 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
清净心 清淨心 113 pure mind
清净慧 清淨慧 113
  1. pure wisdom; visuddhamati
  2. Visuddhamati
勤修 113 cultivated; caritāvin
求道 113
  1. Seeking the Way
  2. to seek the Dharma
群生 113 all living beings
取着 取著 113 grasping; attachment
人师 人師 114 a teacher of humans
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理 114 principle of suchness
如梦 如夢 114 like in a dream
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三际 三際 115 past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
上根 115 a person of superior capacity
善利 115 great benefit
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深法 115 a profound truth
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
识心 識心 115 the controlling function of the mind
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
妄法 119 delusion
妄心 119 a deluded mind
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
无碍辩 無礙辯 119 unhindered eloquence
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无间业 無間業 119 unremitting karma
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上道 無上道 119 supreme path; unsurpassed way
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现证 現證 120 immediate realization
心大欢喜 心大歡喜 120 pleased, exultant, ravished, joyous, filled with cheerfulness and delight
心净 心淨 120 A Pure Mind
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
信受 120 to believe and accept
行禅 行禪 120
  1. Practice Chan
  2. to practice Chan
行苦 120 suffering as a consequence of action
行法 120 cultivation method
星宿劫 120 Naksatra kalpa; the future kalpa
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
修证 修證 120 cultivation and realization
阳焰 陽焰 121 a mirage; a particle of light; marīci
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
疑网 疑網 121 a web of doubt
义味 義味 121 flavor of the meaning
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应见 應見 121 should be seen
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
有相 121 having form
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
欲境 121 object of desire
圆成 圓成 121 complete perfection
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真佛子 122 True Buddhist
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
自证 自證 122 self-attained
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha