Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 35 to go; to 於一切法無有疑惑
2 35 to rely on; to depend on 於一切法無有疑惑
3 35 Yu 於一切法無有疑惑
4 35 a crow 於一切法無有疑惑
5 35 Buddha; Awakened One 合掌向佛
6 35 relating to Buddhism 合掌向佛
7 35 a statue or image of a Buddha 合掌向佛
8 35 a Buddhist text 合掌向佛
9 35 to touch; to stroke 合掌向佛
10 35 Buddha 合掌向佛
11 35 Buddha; Awakened One 合掌向佛
12 29 Kangxi radical 71 無喜無恚不生分別
13 29 to not have; without 無喜無恚不生分別
14 29 mo 無喜無恚不生分別
15 29 to not have 無喜無恚不生分別
16 29 Wu 無喜無恚不生分別
17 29 mo 無喜無恚不生分別
18 23 suǒ a few; various; some 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
19 23 suǒ a place; a location 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
20 23 suǒ indicates a passive voice 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
21 23 suǒ an ordinal number 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
22 23 suǒ meaning 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
23 23 suǒ garrison 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
24 23 suǒ place; pradeśa 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
25 22 如來 rúlái Tathagata 復聞如來與彼授記
26 22 如來 Rúlái Tathagata 復聞如來與彼授記
27 22 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復聞如來與彼授記
28 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此放光希有事
29 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此放光希有事
30 21 shuì to persuade 說此放光希有事
31 21 shuō to teach; to recite; to explain 說此放光希有事
32 21 shuō a doctrine; a theory 說此放光希有事
33 21 shuō to claim; to assert 說此放光希有事
34 21 shuō allocution 說此放光希有事
35 21 shuō to criticize; to scold 說此放光希有事
36 21 shuō to indicate; to refer to 說此放光希有事
37 21 shuō speach; vāda 說此放光希有事
38 21 shuō to speak; bhāṣate 說此放光希有事
39 21 shuō to instruct 說此放光希有事
40 20 wéi to act as; to serve 馬藏珠幔眾寶為鬘
41 20 wéi to change into; to become 馬藏珠幔眾寶為鬘
42 20 wéi to be; is 馬藏珠幔眾寶為鬘
43 20 wéi to do 馬藏珠幔眾寶為鬘
44 20 wèi to support; to help 馬藏珠幔眾寶為鬘
45 20 wéi to govern 馬藏珠幔眾寶為鬘
46 20 wèi to be; bhū 馬藏珠幔眾寶為鬘
47 20 wáng Wang 鳩盤茶王授記品第九
48 20 wáng a king 鳩盤茶王授記品第九
49 20 wáng Kangxi radical 96 鳩盤茶王授記品第九
50 20 wàng to be king; to rule 鳩盤茶王授記品第九
51 20 wáng a prince; a duke 鳩盤茶王授記品第九
52 20 wáng grand; great 鳩盤茶王授記品第九
53 20 wáng to treat with the ceremony due to a king 鳩盤茶王授記品第九
54 20 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 鳩盤茶王授記品第九
55 20 wáng the head of a group or gang 鳩盤茶王授記品第九
56 20 wáng the biggest or best of a group 鳩盤茶王授記品第九
57 20 wáng king; best of a kind; rāja 鳩盤茶王授記品第九
58 20 to use; to grasp 以神通力化作十八俱胝寶幔
59 20 to rely on 以神通力化作十八俱胝寶幔
60 20 to regard 以神通力化作十八俱胝寶幔
61 20 to be able to 以神通力化作十八俱胝寶幔
62 20 to order; to command 以神通力化作十八俱胝寶幔
63 20 used after a verb 以神通力化作十八俱胝寶幔
64 20 a reason; a cause 以神通力化作十八俱胝寶幔
65 20 Israel 以神通力化作十八俱胝寶幔
66 20 Yi 以神通力化作十八俱胝寶幔
67 20 use; yogena 以神通力化作十八俱胝寶幔
68 20 néng can; able 剎那能離諸過患
69 20 néng ability; capacity 剎那能離諸過患
70 20 néng a mythical bear-like beast 剎那能離諸過患
71 20 néng energy 剎那能離諸過患
72 20 néng function; use 剎那能離諸過患
73 20 néng talent 剎那能離諸過患
74 20 néng expert at 剎那能離諸過患
75 20 néng to be in harmony 剎那能離諸過患
76 20 néng to tend to; to care for 剎那能離諸過患
77 20 néng to reach; to arrive at 剎那能離諸過患
78 20 néng to be able; śak 剎那能離諸過患
79 20 néng skilful; pravīṇa 剎那能離諸過患
80 17 method; way 諸世間法皆如是
81 17 France 諸世間法皆如是
82 17 the law; rules; regulations 諸世間法皆如是
83 17 the teachings of the Buddha; Dharma 諸世間法皆如是
84 17 a standard; a norm 諸世間法皆如是
85 17 an institution 諸世間法皆如是
86 17 to emulate 諸世間法皆如是
87 17 magic; a magic trick 諸世間法皆如是
88 17 punishment 諸世間法皆如是
89 17 Fa 諸世間法皆如是
90 17 a precedent 諸世間法皆如是
91 17 a classification of some kinds of Han texts 諸世間法皆如是
92 17 relating to a ceremony or rite 諸世間法皆如是
93 17 Dharma 諸世間法皆如是
94 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諸世間法皆如是
95 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諸世間法皆如是
96 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諸世間法皆如是
97 17 quality; characteristic 諸世間法皆如是
98 17 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
99 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
100 17 供養 gòngyǎng offering 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
101 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
102 16 zuò to do 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
103 16 zuò to act as; to serve as 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
104 16 zuò to start 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
105 16 zuò a writing; a work 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
106 16 zuò to dress as; to be disguised as 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
107 16 zuō to create; to make 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
108 16 zuō a workshop 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
109 16 zuō to write; to compose 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
110 16 zuò to rise 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
111 16 zuò to be aroused 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
112 16 zuò activity; action; undertaking 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
113 16 zuò to regard as 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
114 16 zuò action; kāraṇa 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
115 16 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
116 16 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
117 16 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
118 16 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
119 16 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
120 16 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
121 15 zhōng middle 於虛空中繞佛三匝
122 15 zhōng medium; medium sized 於虛空中繞佛三匝
123 15 zhōng China 於虛空中繞佛三匝
124 15 zhòng to hit the mark 於虛空中繞佛三匝
125 15 zhōng midday 於虛空中繞佛三匝
126 15 zhōng inside 於虛空中繞佛三匝
127 15 zhōng during 於虛空中繞佛三匝
128 15 zhōng Zhong 於虛空中繞佛三匝
129 15 zhōng intermediary 於虛空中繞佛三匝
130 15 zhōng half 於虛空中繞佛三匝
131 15 zhòng to reach; to attain 於虛空中繞佛三匝
132 15 zhòng to suffer; to infect 於虛空中繞佛三匝
133 15 zhòng to obtain 於虛空中繞佛三匝
134 15 zhòng to pass an exam 於虛空中繞佛三匝
135 15 zhōng middle 於虛空中繞佛三匝
136 14 màn a screen; a curtain; a tent 所謂黃金線幔
137 14 màn a large sign at the front of a lodge 所謂黃金線幔
138 14 màn canopy; vitāna 所謂黃金線幔
139 13 to reach 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
140 13 to attain 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
141 13 to understand 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
142 13 able to be compared to; to catch up with 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
143 13 to be involved with; to associate with 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
144 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
145 13 and; ca; api 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
146 13 Kangxi radical 49 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
147 13 to bring to an end; to stop 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
148 13 to complete 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
149 13 to demote; to dismiss 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
150 13 to recover from an illness 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
151 13 former; pūrvaka 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
152 13 to go back; to return 復聞如來與彼授記
153 13 to resume; to restart 復聞如來與彼授記
154 13 to do in detail 復聞如來與彼授記
155 13 to restore 復聞如來與彼授記
156 13 to respond; to reply to 復聞如來與彼授記
157 13 Fu; Return 復聞如來與彼授記
158 13 to retaliate; to reciprocate 復聞如來與彼授記
159 13 to avoid forced labor or tax 復聞如來與彼授記
160 13 Fu 復聞如來與彼授記
161 13 doubled; to overlapping; folded 復聞如來與彼授記
162 13 a lined garment with doubled thickness 復聞如來與彼授記
163 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如來功德亦復如是
164 12 to give 復聞如來與彼授記
165 12 to accompany 復聞如來與彼授記
166 12 to particate in 復聞如來與彼授記
167 12 of the same kind 復聞如來與彼授記
168 12 to help 復聞如來與彼授記
169 12 for 復聞如來與彼授記
170 12 shèng to beat; to win; to conquer 時馬勝比丘覩是光已
171 12 shèng victory; success 時馬勝比丘覩是光已
172 12 shèng wonderful; supurb; superior 時馬勝比丘覩是光已
173 12 shèng to surpass 時馬勝比丘覩是光已
174 12 shèng triumphant 時馬勝比丘覩是光已
175 12 shèng a scenic view 時馬勝比丘覩是光已
176 12 shèng a woman's hair decoration 時馬勝比丘覩是光已
177 12 shèng Sheng 時馬勝比丘覩是光已
178 12 shèng conquering; victorious; jaya 時馬勝比丘覩是光已
179 12 shèng superior; agra 時馬勝比丘覩是光已
180 12 ér Kangxi radical 126 各發淨心而興供養
181 12 ér as if; to seem like 各發淨心而興供養
182 12 néng can; able 各發淨心而興供養
183 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 各發淨心而興供養
184 12 ér to arrive; up to 各發淨心而興供養
185 11 guāng light 時馬勝比丘覩是光已
186 11 guāng brilliant; bright; shining 時馬勝比丘覩是光已
187 11 guāng to shine 時馬勝比丘覩是光已
188 11 guāng to bare; to go naked 時馬勝比丘覩是光已
189 11 guāng bare; naked 時馬勝比丘覩是光已
190 11 guāng glory; honor 時馬勝比丘覩是光已
191 11 guāng scenery 時馬勝比丘覩是光已
192 11 guāng smooth 時馬勝比丘覩是光已
193 11 guāng sheen; luster; gloss 時馬勝比丘覩是光已
194 11 guāng time; a moment 時馬勝比丘覩是光已
195 11 guāng grace; favor 時馬勝比丘覩是光已
196 11 guāng Guang 時馬勝比丘覩是光已
197 11 guāng to manifest 時馬勝比丘覩是光已
198 11 guāng light; radiance; prabha; tejas 時馬勝比丘覩是光已
199 11 guāng a ray of light; rasmi 時馬勝比丘覩是光已
200 11 xīn heart [organ] 心生愛樂
201 11 xīn Kangxi radical 61 心生愛樂
202 11 xīn mind; consciousness 心生愛樂
203 11 xīn the center; the core; the middle 心生愛樂
204 11 xīn one of the 28 star constellations 心生愛樂
205 11 xīn heart 心生愛樂
206 11 xīn emotion 心生愛樂
207 11 xīn intention; consideration 心生愛樂
208 11 xīn disposition; temperament 心生愛樂
209 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生愛樂
210 11 xīn heart; hṛdaya 心生愛樂
211 11 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心生愛樂
212 11 shí time; a point or period of time 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
213 11 shí a season; a quarter of a year 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
214 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
215 11 shí fashionable 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
216 11 shí fate; destiny; luck 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
217 11 shí occasion; opportunity; chance 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
218 11 shí tense 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
219 11 shí particular; special 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
220 11 shí to plant; to cultivate 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
221 11 shí an era; a dynasty 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
222 11 shí time [abstract] 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
223 11 shí seasonal 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
224 11 shí to wait upon 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
225 11 shí hour 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
226 11 shí appropriate; proper; timely 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
227 11 shí Shi 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
228 11 shí a present; currentlt 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
229 11 shí time; kāla 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
230 11 shí at that time; samaya 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
231 11 horse 時馬勝比丘覩是光已
232 11 Kangxi radical 187 時馬勝比丘覩是光已
233 11 Ma 時馬勝比丘覩是光已
234 11 historic tool for tallying numbers 時馬勝比丘覩是光已
235 11 horse; haya 時馬勝比丘覩是光已
236 11 shēng to be born; to give birth 心生愛樂
237 11 shēng to live 心生愛樂
238 11 shēng raw 心生愛樂
239 11 shēng a student 心生愛樂
240 11 shēng life 心生愛樂
241 11 shēng to produce; to give rise 心生愛樂
242 11 shēng alive 心生愛樂
243 11 shēng a lifetime 心生愛樂
244 11 shēng to initiate; to become 心生愛樂
245 11 shēng to grow 心生愛樂
246 11 shēng unfamiliar 心生愛樂
247 11 shēng not experienced 心生愛樂
248 11 shēng hard; stiff; strong 心生愛樂
249 11 shēng having academic or professional knowledge 心生愛樂
250 11 shēng a male role in traditional theatre 心生愛樂
251 11 shēng gender 心生愛樂
252 11 shēng to develop; to grow 心生愛樂
253 11 shēng to set up 心生愛樂
254 11 shēng a prostitute 心生愛樂
255 11 shēng a captive 心生愛樂
256 11 shēng a gentleman 心生愛樂
257 11 shēng Kangxi radical 100 心生愛樂
258 11 shēng unripe 心生愛樂
259 11 shēng nature 心生愛樂
260 11 shēng to inherit; to succeed 心生愛樂
261 11 shēng destiny 心生愛樂
262 11 shēng birth 心生愛樂
263 11 shēng arise; produce; utpad 心生愛樂
264 11 wén to hear 復聞如來與彼授記
265 11 wén Wen 復聞如來與彼授記
266 11 wén sniff at; to smell 復聞如來與彼授記
267 11 wén to be widely known 復聞如來與彼授記
268 11 wén to confirm; to accept 復聞如來與彼授記
269 11 wén information 復聞如來與彼授記
270 11 wèn famous; well known 復聞如來與彼授記
271 11 wén knowledge; learning 復聞如來與彼授記
272 11 wèn popularity; prestige; reputation 復聞如來與彼授記
273 11 wén to question 復聞如來與彼授記
274 11 wén heard; śruta 復聞如來與彼授記
275 11 wén hearing; śruti 復聞如來與彼授記
276 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得未曾有
277 11 děi to want to; to need to 得未曾有
278 11 děi must; ought to 得未曾有
279 11 de 得未曾有
280 11 de infix potential marker 得未曾有
281 11 to result in 得未曾有
282 11 to be proper; to fit; to suit 得未曾有
283 11 to be satisfied 得未曾有
284 11 to be finished 得未曾有
285 11 děi satisfying 得未曾有
286 11 to contract 得未曾有
287 11 to hear 得未曾有
288 11 to have; there is 得未曾有
289 11 marks time passed 得未曾有
290 11 obtain; attain; prāpta 得未曾有
291 11 jīn today; present; now 我今說此光所從
292 11 jīn Jin 我今說此光所從
293 11 jīn modern 我今說此光所從
294 11 jīn now; adhunā 我今說此光所從
295 11 zhòng many; numerous 馬藏珠幔眾寶為鬘
296 11 zhòng masses; people; multitude; crowd 馬藏珠幔眾寶為鬘
297 11 zhòng general; common; public 馬藏珠幔眾寶為鬘
298 10 俱胝 jūzhī Judi 爾時會中有十八俱胝鳩盤茶王
299 10 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 爾時會中有十八俱胝鳩盤茶王
300 10 世間 shìjiān world; the human world 觀察世間唯名想
301 10 世間 shìjiān world 觀察世間唯名想
302 10 世間 shìjiān world; loka 觀察世間唯名想
303 10 miào wonderful; fantastic 又復化出十八俱胝眾寶妙車
304 10 miào clever 又復化出十八俱胝眾寶妙車
305 10 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 又復化出十八俱胝眾寶妙車
306 10 miào fine; delicate 又復化出十八俱胝眾寶妙車
307 10 miào young 又復化出十八俱胝眾寶妙車
308 10 miào interesting 又復化出十八俱胝眾寶妙車
309 10 miào profound reasoning 又復化出十八俱胝眾寶妙車
310 10 miào Miao 又復化出十八俱胝眾寶妙車
311 10 miào Wonderful 又復化出十八俱胝眾寶妙車
312 10 miào wonderful; beautiful; suksma 又復化出十八俱胝眾寶妙車
313 10 lìng to make; to cause to be; to lead 皆令遠離惑業因
314 10 lìng to issue a command 皆令遠離惑業因
315 10 lìng rules of behavior; customs 皆令遠離惑業因
316 10 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 皆令遠離惑業因
317 10 lìng a season 皆令遠離惑業因
318 10 lìng respected; good reputation 皆令遠離惑業因
319 10 lìng good 皆令遠離惑業因
320 10 lìng pretentious 皆令遠離惑業因
321 10 lìng a transcending state of existence 皆令遠離惑業因
322 10 lìng a commander 皆令遠離惑業因
323 10 lìng a commanding quality; an impressive character 皆令遠離惑業因
324 10 lìng lyrics 皆令遠離惑業因
325 10 lìng Ling 皆令遠離惑業因
326 10 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 皆令遠離惑業因
327 10 合掌 hézhǎng to join palms 合掌向佛
328 10 合掌 hézhǎng to join palms 合掌向佛
329 10 合掌 hézhǎng to join palms 合掌向佛
330 9 世尊 shìzūn World-Honored One 禮世尊足
331 9 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 禮世尊足
332 9 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 演說諸法無所著
333 9 乾闥婆 qiántàpó a gandharva 父子合集經乾闥婆王授記品第十
334 9 zhù to dwell; to live; to reside 在一面住
335 9 zhù to stop; to halt 在一面住
336 9 zhù to retain; to remain 在一面住
337 9 zhù to lodge at [temporarily] 在一面住
338 9 zhù verb complement 在一面住
339 9 zhù attaching; abiding; dwelling on 在一面住
340 9 sàn to scatter 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
341 9 sàn to spread 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
342 9 sàn to dispel 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
343 9 sàn to fire; to discharge 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
344 9 sǎn relaxed; idle 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
345 9 sǎn scattered 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
346 9 sǎn powder; powdered medicine 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
347 9 sàn to squander 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
348 9 sàn to give up 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
349 9 sàn to be distracted 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
350 9 sǎn not regulated; lax 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
351 9 sǎn not systematic; chaotic 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
352 9 sǎn to grind into powder 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
353 9 sǎn a melody 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
354 9 sàn to flee; to escape 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
355 9 sǎn San 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
356 9 sàn scatter; vikiraṇa 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
357 9 sàn sa 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
358 9 bǎo a treasure; a valuable item 皆以寶線次第嚴飾
359 9 bǎo treasured; cherished 皆以寶線次第嚴飾
360 9 bǎo a jewel; gem 皆以寶線次第嚴飾
361 9 bǎo precious 皆以寶線次第嚴飾
362 9 bǎo noble 皆以寶線次第嚴飾
363 9 bǎo an imperial seal 皆以寶線次第嚴飾
364 9 bǎo a unit of currency 皆以寶線次第嚴飾
365 9 bǎo Bao 皆以寶線次第嚴飾
366 9 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 皆以寶線次第嚴飾
367 9 bǎo jewel; gem; mani 皆以寶線次第嚴飾
368 9 爾時 ěr shí at that time 爾時會中有十八俱胝鳩盤茶王
369 9 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時會中有十八俱胝鳩盤茶王
370 9 Yi 亦如水月體非真
371 8 zhī to go 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
372 8 zhī to arrive; to go 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
373 8 zhī is 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
374 8 zhī to use 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
375 8 zhī Zhi 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
376 8 zhī winding 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
377 8 to leave; to depart; to go away; to part 離諸憂畏不動涌
378 8 a mythical bird 離諸憂畏不動涌
379 8 li; one of the eight divinatory trigrams 離諸憂畏不動涌
380 8 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 離諸憂畏不動涌
381 8 chī a dragon with horns not yet grown 離諸憂畏不動涌
382 8 a mountain ash 離諸憂畏不動涌
383 8 vanilla; a vanilla-like herb 離諸憂畏不動涌
384 8 to be scattered; to be separated 離諸憂畏不動涌
385 8 to cut off 離諸憂畏不動涌
386 8 to violate; to be contrary to 離諸憂畏不動涌
387 8 to be distant from 離諸憂畏不動涌
388 8 two 離諸憂畏不動涌
389 8 to array; to align 離諸憂畏不動涌
390 8 to pass through; to experience 離諸憂畏不動涌
391 8 transcendence 離諸憂畏不動涌
392 8 to avoid; to abstain from; viramaṇa 離諸憂畏不動涌
393 8 jiū a pigeon; a dove 鳩盤茶王授記品第九
394 8 jiū to collect; to assemble 鳩盤茶王授記品第九
395 8 jiū to be stable 鳩盤茶王授記品第九
396 8 jiū dove 鳩盤茶王授記品第九
397 8 chá tea 鳩盤茶王授記品第九
398 8 chá tea leaves; tea tree 鳩盤茶王授記品第九
399 8 chá herbal tea; hot drink 鳩盤茶王授記品第九
400 8 chá tea 鳩盤茶王授記品第九
401 8 寂靜 jìjìng quiet 常住寂靜三摩地
402 8 寂靜 jìjìng tranquility 常住寂靜三摩地
403 8 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 常住寂靜三摩地
404 8 寂靜 jìjìng Nirvana 常住寂靜三摩地
405 8 big; huge; large 如黑暗中然大炬
406 8 Kangxi radical 37 如黑暗中然大炬
407 8 great; major; important 如黑暗中然大炬
408 8 size 如黑暗中然大炬
409 8 old 如黑暗中然大炬
410 8 oldest; earliest 如黑暗中然大炬
411 8 adult 如黑暗中然大炬
412 8 dài an important person 如黑暗中然大炬
413 8 senior 如黑暗中然大炬
414 8 an element 如黑暗中然大炬
415 8 great; mahā 如黑暗中然大炬
416 8 chē a vehicle 又復化出十八俱胝眾寶妙車
417 8 chē Kangxi radical 159 又復化出十八俱胝眾寶妙車
418 8 chē a cart; a carriage 又復化出十八俱胝眾寶妙車
419 8 chē a tool with a wheel 又復化出十八俱胝眾寶妙車
420 8 chē a machine 又復化出十八俱胝眾寶妙車
421 8 chē metal turning; lathe work 又復化出十八俱胝眾寶妙車
422 8 chē to lift hydraulically 又復化出十八俱胝眾寶妙車
423 8 chē to transport something in a cart 又復化出十八俱胝眾寶妙車
424 8 chē to sew with a sewing machine 又復化出十八俱胝眾寶妙車
425 8 chē to turn 又復化出十八俱胝眾寶妙車
426 8 chē Che 又復化出十八俱胝眾寶妙車
427 8 a chariot 又復化出十八俱胝眾寶妙車
428 8 chē jaw 又復化出十八俱胝眾寶妙車
429 8 chē ivory bedframe 又復化出十八俱胝眾寶妙車
430 8 chē to transport 又復化出十八俱胝眾寶妙車
431 8 mother-of-pearl 又復化出十八俱胝眾寶妙車
432 8 chē a waterwheel; equipment for lifting water 又復化出十八俱胝眾寶妙車
433 8 chē cha 又復化出十八俱胝眾寶妙車
434 8 chē cart; ratha 又復化出十八俱胝眾寶妙車
435 8 一一 yīyī one or two 一一繖蓋奇異巧妙
436 8 一一 yīyī a few 一一繖蓋奇異巧妙
437 8 無有 wú yǒu there is not 於一切法無有疑惑
438 8 無有 wú yǒu non-existence 於一切法無有疑惑
439 8 pán a plate; a shallow dish 鳩盤茶王授記品第九
440 8 pán to examine 鳩盤茶王授記品第九
441 8 pán crooked 鳩盤茶王授記品第九
442 8 pán a bronze plate 鳩盤茶王授記品第九
443 8 pán a tray; a board 鳩盤茶王授記品第九
444 8 pán trading price 鳩盤茶王授記品第九
445 8 pán home area 鳩盤茶王授記品第九
446 8 pán Pan 鳩盤茶王授記品第九
447 8 pán to coil around 鳩盤茶王授記品第九
448 8 pán to circle around 鳩盤茶王授記品第九
449 8 pán to cross askew 鳩盤茶王授記品第九
450 8 pán to plan; to calculate 鳩盤茶王授記品第九
451 8 pán winding; āvarta 鳩盤茶王授記品第九
452 7 gài a lid; top; cover 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
453 7 gài to build 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
454 7 Ge 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
455 7 gài probably; about 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
456 7 gài to cover; to hide; to protect 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
457 7 gài an umbrella; a canopy 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
458 7 gài a shell 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
459 7 gài sogon grass 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
460 7 gài to add to 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
461 7 gài to surpass; to overshadow; to overarch 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
462 7 gài to chatter 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
463 7 Ge 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
464 7 gài a roof; thatched roofing 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
465 7 gài to respect; to uphold 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
466 7 gài a crest 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
467 7 gài a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
468 7 to split; to tear 矚斯淨光難思議
469 7 to depart; to leave 矚斯淨光難思議
470 7 Si 矚斯淨光難思議
471 7 xián salty; briny 咸共讚言
472 7 xián Xian 咸共讚言
473 7 xián salty flavor; pickled 咸共讚言
474 7 xián sarcastic; mean 咸共讚言
475 7 xián to be everywhere 咸共讚言
476 7 xián to be peaceful; to be harmonious 咸共讚言
477 7 xián xian hexagram 咸共讚言
478 7 xián Xian 咸共讚言
479 7 xián full; bharita 咸共讚言
480 7 藥叉 yàochā yaksa 父子合集經藥叉王授記品第十一
481 7 shàng top; a high position 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
482 7 shang top; the position on or above something 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
483 7 shàng to go up; to go forward 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
484 7 shàng shang 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
485 7 shàng previous; last 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
486 7 shàng high; higher 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
487 7 shàng advanced 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
488 7 shàng a monarch; a sovereign 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
489 7 shàng time 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
490 7 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
491 7 shàng far 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
492 7 shàng big; as big as 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
493 7 shàng abundant; plentiful 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
494 7 shàng to report 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
495 7 shàng to offer 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
496 7 shàng to go on stage 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
497 7 shàng to take office; to assume a post 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
498 7 shàng to install; to erect 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
499 7 shàng to suffer; to sustain 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋
500 7 shàng to burn 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋

Frequencies of all Words

Top 1069

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 44 zhū all; many; various 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
2 44 zhū Zhu 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
3 44 zhū all; members of the class 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
4 44 zhū interrogative particle 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
5 44 zhū him; her; them; it 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
6 44 zhū of; in 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
7 44 zhū all; many; sarva 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
8 35 in; at 於一切法無有疑惑
9 35 in; at 於一切法無有疑惑
10 35 in; at; to; from 於一切法無有疑惑
11 35 to go; to 於一切法無有疑惑
12 35 to rely on; to depend on 於一切法無有疑惑
13 35 to go to; to arrive at 於一切法無有疑惑
14 35 from 於一切法無有疑惑
15 35 give 於一切法無有疑惑
16 35 oppposing 於一切法無有疑惑
17 35 and 於一切法無有疑惑
18 35 compared to 於一切法無有疑惑
19 35 by 於一切法無有疑惑
20 35 and; as well as 於一切法無有疑惑
21 35 for 於一切法無有疑惑
22 35 Yu 於一切法無有疑惑
23 35 a crow 於一切法無有疑惑
24 35 whew; wow 於一切法無有疑惑
25 35 near to; antike 於一切法無有疑惑
26 35 Buddha; Awakened One 合掌向佛
27 35 relating to Buddhism 合掌向佛
28 35 a statue or image of a Buddha 合掌向佛
29 35 a Buddhist text 合掌向佛
30 35 to touch; to stroke 合掌向佛
31 35 Buddha 合掌向佛
32 35 Buddha; Awakened One 合掌向佛
33 34 that; those 復聞如來與彼授記
34 34 another; the other 復聞如來與彼授記
35 34 that; tad 復聞如來與彼授記
36 29 no 無喜無恚不生分別
37 29 Kangxi radical 71 無喜無恚不生分別
38 29 to not have; without 無喜無恚不生分別
39 29 has not yet 無喜無恚不生分別
40 29 mo 無喜無恚不生分別
41 29 do not 無喜無恚不生分別
42 29 not; -less; un- 無喜無恚不生分別
43 29 regardless of 無喜無恚不生分別
44 29 to not have 無喜無恚不生分別
45 29 um 無喜無恚不生分別
46 29 Wu 無喜無恚不生分別
47 29 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無喜無恚不生分別
48 29 not; non- 無喜無恚不生分別
49 29 mo 無喜無恚不生分別
50 23 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
51 23 suǒ an office; an institute 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
52 23 suǒ introduces a relative clause 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
53 23 suǒ it 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
54 23 suǒ if; supposing 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
55 23 suǒ a few; various; some 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
56 23 suǒ a place; a location 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
57 23 suǒ indicates a passive voice 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
58 23 suǒ that which 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
59 23 suǒ an ordinal number 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
60 23 suǒ meaning 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
61 23 suǒ garrison 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
62 23 suǒ place; pradeśa 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
63 23 suǒ that which; yad 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車
64 22 如來 rúlái Tathagata 復聞如來與彼授記
65 22 如來 Rúlái Tathagata 復聞如來與彼授記
66 22 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 復聞如來與彼授記
67 21 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說此放光希有事
68 21 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說此放光希有事
69 21 shuì to persuade 說此放光希有事
70 21 shuō to teach; to recite; to explain 說此放光希有事
71 21 shuō a doctrine; a theory 說此放光希有事
72 21 shuō to claim; to assert 說此放光希有事
73 21 shuō allocution 說此放光希有事
74 21 shuō to criticize; to scold 說此放光希有事
75 21 shuō to indicate; to refer to 說此放光希有事
76 21 shuō speach; vāda 說此放光希有事
77 21 shuō to speak; bhāṣate 說此放光希有事
78 21 shuō to instruct 說此放光希有事
79 20 wèi for; to 馬藏珠幔眾寶為鬘
80 20 wèi because of 馬藏珠幔眾寶為鬘
81 20 wéi to act as; to serve 馬藏珠幔眾寶為鬘
82 20 wéi to change into; to become 馬藏珠幔眾寶為鬘
83 20 wéi to be; is 馬藏珠幔眾寶為鬘
84 20 wéi to do 馬藏珠幔眾寶為鬘
85 20 wèi for 馬藏珠幔眾寶為鬘
86 20 wèi because of; for; to 馬藏珠幔眾寶為鬘
87 20 wèi to 馬藏珠幔眾寶為鬘
88 20 wéi in a passive construction 馬藏珠幔眾寶為鬘
89 20 wéi forming a rehetorical question 馬藏珠幔眾寶為鬘
90 20 wéi forming an adverb 馬藏珠幔眾寶為鬘
91 20 wéi to add emphasis 馬藏珠幔眾寶為鬘
92 20 wèi to support; to help 馬藏珠幔眾寶為鬘
93 20 wéi to govern 馬藏珠幔眾寶為鬘
94 20 wèi to be; bhū 馬藏珠幔眾寶為鬘
95 20 wáng Wang 鳩盤茶王授記品第九
96 20 wáng a king 鳩盤茶王授記品第九
97 20 wáng Kangxi radical 96 鳩盤茶王授記品第九
98 20 wàng to be king; to rule 鳩盤茶王授記品第九
99 20 wáng a prince; a duke 鳩盤茶王授記品第九
100 20 wáng grand; great 鳩盤茶王授記品第九
101 20 wáng to treat with the ceremony due to a king 鳩盤茶王授記品第九
102 20 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 鳩盤茶王授記品第九
103 20 wáng the head of a group or gang 鳩盤茶王授記品第九
104 20 wáng the biggest or best of a group 鳩盤茶王授記品第九
105 20 wáng king; best of a kind; rāja 鳩盤茶王授記品第九
106 20 so as to; in order to 以神通力化作十八俱胝寶幔
107 20 to use; to regard as 以神通力化作十八俱胝寶幔
108 20 to use; to grasp 以神通力化作十八俱胝寶幔
109 20 according to 以神通力化作十八俱胝寶幔
110 20 because of 以神通力化作十八俱胝寶幔
111 20 on a certain date 以神通力化作十八俱胝寶幔
112 20 and; as well as 以神通力化作十八俱胝寶幔
113 20 to rely on 以神通力化作十八俱胝寶幔
114 20 to regard 以神通力化作十八俱胝寶幔
115 20 to be able to 以神通力化作十八俱胝寶幔
116 20 to order; to command 以神通力化作十八俱胝寶幔
117 20 further; moreover 以神通力化作十八俱胝寶幔
118 20 used after a verb 以神通力化作十八俱胝寶幔
119 20 very 以神通力化作十八俱胝寶幔
120 20 already 以神通力化作十八俱胝寶幔
121 20 increasingly 以神通力化作十八俱胝寶幔
122 20 a reason; a cause 以神通力化作十八俱胝寶幔
123 20 Israel 以神通力化作十八俱胝寶幔
124 20 Yi 以神通力化作十八俱胝寶幔
125 20 use; yogena 以神通力化作十八俱胝寶幔
126 20 néng can; able 剎那能離諸過患
127 20 néng ability; capacity 剎那能離諸過患
128 20 néng a mythical bear-like beast 剎那能離諸過患
129 20 néng energy 剎那能離諸過患
130 20 néng function; use 剎那能離諸過患
131 20 néng may; should; permitted to 剎那能離諸過患
132 20 néng talent 剎那能離諸過患
133 20 néng expert at 剎那能離諸過患
134 20 néng to be in harmony 剎那能離諸過患
135 20 néng to tend to; to care for 剎那能離諸過患
136 20 néng to reach; to arrive at 剎那能離諸過患
137 20 néng as long as; only 剎那能離諸過患
138 20 néng even if 剎那能離諸過患
139 20 néng but 剎那能離諸過患
140 20 néng in this way 剎那能離諸過患
141 20 néng to be able; śak 剎那能離諸過患
142 20 néng skilful; pravīṇa 剎那能離諸過患
143 19 huò or; either; else 或以純金而為其柄
144 19 huò maybe; perhaps; might; possibly 或以純金而為其柄
145 19 huò some; someone 或以純金而為其柄
146 19 míngnián suddenly 或以純金而為其柄
147 19 huò or; vā 或以純金而為其柄
148 17 method; way 諸世間法皆如是
149 17 France 諸世間法皆如是
150 17 the law; rules; regulations 諸世間法皆如是
151 17 the teachings of the Buddha; Dharma 諸世間法皆如是
152 17 a standard; a norm 諸世間法皆如是
153 17 an institution 諸世間法皆如是
154 17 to emulate 諸世間法皆如是
155 17 magic; a magic trick 諸世間法皆如是
156 17 punishment 諸世間法皆如是
157 17 Fa 諸世間法皆如是
158 17 a precedent 諸世間法皆如是
159 17 a classification of some kinds of Han texts 諸世間法皆如是
160 17 relating to a ceremony or rite 諸世間法皆如是
161 17 Dharma 諸世間法皆如是
162 17 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 諸世間法皆如是
163 17 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 諸世間法皆如是
164 17 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 諸世間法皆如是
165 17 quality; characteristic 諸世間法皆如是
166 17 this; these 說此放光希有事
167 17 in this way 說此放光希有事
168 17 otherwise; but; however; so 說此放光希有事
169 17 at this time; now; here 說此放光希有事
170 17 this; here; etad 說此放光希有事
171 17 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
172 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
173 17 供養 gòngyǎng offering 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
174 17 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
175 16 such as; for example; for instance 如彌盧山顯大海
176 16 if 如彌盧山顯大海
177 16 in accordance with 如彌盧山顯大海
178 16 to be appropriate; should; with regard to 如彌盧山顯大海
179 16 this 如彌盧山顯大海
180 16 it is so; it is thus; can be compared with 如彌盧山顯大海
181 16 to go to 如彌盧山顯大海
182 16 to meet 如彌盧山顯大海
183 16 to appear; to seem; to be like 如彌盧山顯大海
184 16 at least as good as 如彌盧山顯大海
185 16 and 如彌盧山顯大海
186 16 or 如彌盧山顯大海
187 16 but 如彌盧山顯大海
188 16 then 如彌盧山顯大海
189 16 naturally 如彌盧山顯大海
190 16 expresses a question or doubt 如彌盧山顯大海
191 16 you 如彌盧山顯大海
192 16 the second lunar month 如彌盧山顯大海
193 16 in; at 如彌盧山顯大海
194 16 Ru 如彌盧山顯大海
195 16 Thus 如彌盧山顯大海
196 16 thus; tathā 如彌盧山顯大海
197 16 like; iva 如彌盧山顯大海
198 16 suchness; tathatā 如彌盧山顯大海
199 16 zuò to do 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
200 16 zuò to act as; to serve as 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
201 16 zuò to start 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
202 16 zuò a writing; a work 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
203 16 zuò to dress as; to be disguised as 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
204 16 zuō to create; to make 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
205 16 zuō a workshop 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
206 16 zuō to write; to compose 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
207 16 zuò to rise 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
208 16 zuò to be aroused 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
209 16 zuò activity; action; undertaking 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
210 16 zuò to regard as 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
211 16 zuò action; kāraṇa 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
212 16 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
213 16 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
214 16 děng degree; kind 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
215 16 děng plural 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
216 16 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
217 16 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
218 16 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
219 16 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉
220 15 yǒu is; are; to exist 有骨百莖眾寶裝鉸
221 15 yǒu to have; to possess 有骨百莖眾寶裝鉸
222 15 yǒu indicates an estimate 有骨百莖眾寶裝鉸
223 15 yǒu indicates a large quantity 有骨百莖眾寶裝鉸
224 15 yǒu indicates an affirmative response 有骨百莖眾寶裝鉸
225 15 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有骨百莖眾寶裝鉸
226 15 yǒu used to compare two things 有骨百莖眾寶裝鉸
227 15 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有骨百莖眾寶裝鉸
228 15 yǒu used before the names of dynasties 有骨百莖眾寶裝鉸
229 15 yǒu a certain thing; what exists 有骨百莖眾寶裝鉸
230 15 yǒu multiple of ten and ... 有骨百莖眾寶裝鉸
231 15 yǒu abundant 有骨百莖眾寶裝鉸
232 15 yǒu purposeful 有骨百莖眾寶裝鉸
233 15 yǒu You 有骨百莖眾寶裝鉸
234 15 yǒu 1. existence; 2. becoming 有骨百莖眾寶裝鉸
235 15 yǒu becoming; bhava 有骨百莖眾寶裝鉸
236 15 zhōng middle 於虛空中繞佛三匝
237 15 zhōng medium; medium sized 於虛空中繞佛三匝
238 15 zhōng China 於虛空中繞佛三匝
239 15 zhòng to hit the mark 於虛空中繞佛三匝
240 15 zhōng in; amongst 於虛空中繞佛三匝
241 15 zhōng midday 於虛空中繞佛三匝
242 15 zhōng inside 於虛空中繞佛三匝
243 15 zhōng during 於虛空中繞佛三匝
244 15 zhōng Zhong 於虛空中繞佛三匝
245 15 zhōng intermediary 於虛空中繞佛三匝
246 15 zhōng half 於虛空中繞佛三匝
247 15 zhōng just right; suitably 於虛空中繞佛三匝
248 15 zhōng while 於虛空中繞佛三匝
249 15 zhòng to reach; to attain 於虛空中繞佛三匝
250 15 zhòng to suffer; to infect 於虛空中繞佛三匝
251 15 zhòng to obtain 於虛空中繞佛三匝
252 15 zhòng to pass an exam 於虛空中繞佛三匝
253 15 zhōng middle 於虛空中繞佛三匝
254 14 màn a screen; a curtain; a tent 所謂黃金線幔
255 14 màn a large sign at the front of a lodge 所謂黃金線幔
256 14 màn canopy; vitāna 所謂黃金線幔
257 13 to reach 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
258 13 and 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
259 13 coming to; when 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
260 13 to attain 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
261 13 to understand 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
262 13 able to be compared to; to catch up with 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
263 13 to be involved with; to associate with 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
264 13 passing of a feudal title from elder to younger brother 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
265 13 and; ca; api 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
266 13 already 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
267 13 Kangxi radical 49 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
268 13 from 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
269 13 to bring to an end; to stop 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
270 13 final aspectual particle 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
271 13 afterwards; thereafter 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
272 13 too; very; excessively 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
273 13 to complete 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
274 13 to demote; to dismiss 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
275 13 to recover from an illness 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
276 13 certainly 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
277 13 an interjection of surprise 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
278 13 this 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
279 13 former; pūrvaka 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
280 13 former; pūrvaka 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已
281 13 again; more; repeatedly 復聞如來與彼授記
282 13 to go back; to return 復聞如來與彼授記
283 13 to resume; to restart 復聞如來與彼授記
284 13 to do in detail 復聞如來與彼授記
285 13 to restore 復聞如來與彼授記
286 13 to respond; to reply to 復聞如來與彼授記
287 13 after all; and then 復聞如來與彼授記
288 13 even if; although 復聞如來與彼授記
289 13 Fu; Return 復聞如來與彼授記
290 13 to retaliate; to reciprocate 復聞如來與彼授記
291 13 to avoid forced labor or tax 復聞如來與彼授記
292 13 particle without meaing 復聞如來與彼授記
293 13 Fu 復聞如來與彼授記
294 13 repeated; again 復聞如來與彼授記
295 13 doubled; to overlapping; folded 復聞如來與彼授記
296 13 a lined garment with doubled thickness 復聞如來與彼授記
297 13 again; punar 復聞如來與彼授記
298 13 如是 rúshì thus; so 如來功德亦復如是
299 13 如是 rúshì thus, so 如來功德亦復如是
300 13 如是 rúshì thus; evam 如來功德亦復如是
301 13 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如來功德亦復如是
302 12 and 復聞如來與彼授記
303 12 to give 復聞如來與彼授記
304 12 together with 復聞如來與彼授記
305 12 interrogative particle 復聞如來與彼授記
306 12 to accompany 復聞如來與彼授記
307 12 to particate in 復聞如來與彼授記
308 12 of the same kind 復聞如來與彼授記
309 12 to help 復聞如來與彼授記
310 12 for 復聞如來與彼授記
311 12 and; ca 復聞如來與彼授記
312 12 shì is; are; am; to be 是諸寶幔巧妙殊絕
313 12 shì is exactly 是諸寶幔巧妙殊絕
314 12 shì is suitable; is in contrast 是諸寶幔巧妙殊絕
315 12 shì this; that; those 是諸寶幔巧妙殊絕
316 12 shì really; certainly 是諸寶幔巧妙殊絕
317 12 shì correct; yes; affirmative 是諸寶幔巧妙殊絕
318 12 shì true 是諸寶幔巧妙殊絕
319 12 shì is; has; exists 是諸寶幔巧妙殊絕
320 12 shì used between repetitions of a word 是諸寶幔巧妙殊絕
321 12 shì a matter; an affair 是諸寶幔巧妙殊絕
322 12 shì Shi 是諸寶幔巧妙殊絕
323 12 shì is; bhū 是諸寶幔巧妙殊絕
324 12 shì this; idam 是諸寶幔巧妙殊絕
325 12 shèng to beat; to win; to conquer 時馬勝比丘覩是光已
326 12 shèng victory; success 時馬勝比丘覩是光已
327 12 shèng wonderful; supurb; superior 時馬勝比丘覩是光已
328 12 shèng to surpass 時馬勝比丘覩是光已
329 12 shèng triumphant 時馬勝比丘覩是光已
330 12 shèng a scenic view 時馬勝比丘覩是光已
331 12 shèng a woman's hair decoration 時馬勝比丘覩是光已
332 12 shèng Sheng 時馬勝比丘覩是光已
333 12 shèng completely; fully 時馬勝比丘覩是光已
334 12 shèng conquering; victorious; jaya 時馬勝比丘覩是光已
335 12 shèng superior; agra 時馬勝比丘覩是光已
336 12 ér and; as well as; but (not); yet (not) 各發淨心而興供養
337 12 ér Kangxi radical 126 各發淨心而興供養
338 12 ér you 各發淨心而興供養
339 12 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 各發淨心而興供養
340 12 ér right away; then 各發淨心而興供養
341 12 ér but; yet; however; while; nevertheless 各發淨心而興供養
342 12 ér if; in case; in the event that 各發淨心而興供養
343 12 ér therefore; as a result; thus 各發淨心而興供養
344 12 ér how can it be that? 各發淨心而興供養
345 12 ér so as to 各發淨心而興供養
346 12 ér only then 各發淨心而興供養
347 12 ér as if; to seem like 各發淨心而興供養
348 12 néng can; able 各發淨心而興供養
349 12 ér whiskers on the cheeks; sideburns 各發淨心而興供養
350 12 ér me 各發淨心而興供養
351 12 ér to arrive; up to 各發淨心而興供養
352 12 ér possessive 各發淨心而興供養
353 12 ér and; ca 各發淨心而興供養
354 11 guāng light 時馬勝比丘覩是光已
355 11 guāng brilliant; bright; shining 時馬勝比丘覩是光已
356 11 guāng to shine 時馬勝比丘覩是光已
357 11 guāng only 時馬勝比丘覩是光已
358 11 guāng to bare; to go naked 時馬勝比丘覩是光已
359 11 guāng bare; naked 時馬勝比丘覩是光已
360 11 guāng glory; honor 時馬勝比丘覩是光已
361 11 guāng scenery 時馬勝比丘覩是光已
362 11 guāng smooth 時馬勝比丘覩是光已
363 11 guāng used up 時馬勝比丘覩是光已
364 11 guāng sheen; luster; gloss 時馬勝比丘覩是光已
365 11 guāng time; a moment 時馬勝比丘覩是光已
366 11 guāng grace; favor 時馬勝比丘覩是光已
367 11 guāng Guang 時馬勝比丘覩是光已
368 11 guāng to manifest 時馬勝比丘覩是光已
369 11 guāng welcome 時馬勝比丘覩是光已
370 11 guāng light; radiance; prabha; tejas 時馬勝比丘覩是光已
371 11 guāng a ray of light; rasmi 時馬勝比丘覩是光已
372 11 xīn heart [organ] 心生愛樂
373 11 xīn Kangxi radical 61 心生愛樂
374 11 xīn mind; consciousness 心生愛樂
375 11 xīn the center; the core; the middle 心生愛樂
376 11 xīn one of the 28 star constellations 心生愛樂
377 11 xīn heart 心生愛樂
378 11 xīn emotion 心生愛樂
379 11 xīn intention; consideration 心生愛樂
380 11 xīn disposition; temperament 心生愛樂
381 11 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心生愛樂
382 11 xīn heart; hṛdaya 心生愛樂
383 11 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心生愛樂
384 11 shí time; a point or period of time 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
385 11 shí a season; a quarter of a year 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
386 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
387 11 shí at that time 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
388 11 shí fashionable 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
389 11 shí fate; destiny; luck 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
390 11 shí occasion; opportunity; chance 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
391 11 shí tense 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
392 11 shí particular; special 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
393 11 shí to plant; to cultivate 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
394 11 shí hour (measure word) 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
395 11 shí an era; a dynasty 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
396 11 shí time [abstract] 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
397 11 shí seasonal 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
398 11 shí frequently; often 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
399 11 shí occasionally; sometimes 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
400 11 shí on time 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
401 11 shí this; that 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
402 11 shí to wait upon 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
403 11 shí hour 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
404 11 shí appropriate; proper; timely 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
405 11 shí Shi 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
406 11 shí a present; currentlt 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
407 11 shí time; kāla 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
408 11 shí at that time; samaya 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
409 11 shí then; atha 時彼鳩盤茶王并諸眷屬
410 11 horse 時馬勝比丘覩是光已
411 11 Kangxi radical 187 時馬勝比丘覩是光已
412 11 Ma 時馬勝比丘覩是光已
413 11 historic tool for tallying numbers 時馬勝比丘覩是光已
414 11 horse; haya 時馬勝比丘覩是光已
415 11 shēng to be born; to give birth 心生愛樂
416 11 shēng to live 心生愛樂
417 11 shēng raw 心生愛樂
418 11 shēng a student 心生愛樂
419 11 shēng life 心生愛樂
420 11 shēng to produce; to give rise 心生愛樂
421 11 shēng alive 心生愛樂
422 11 shēng a lifetime 心生愛樂
423 11 shēng to initiate; to become 心生愛樂
424 11 shēng to grow 心生愛樂
425 11 shēng unfamiliar 心生愛樂
426 11 shēng not experienced 心生愛樂
427 11 shēng hard; stiff; strong 心生愛樂
428 11 shēng very; extremely 心生愛樂
429 11 shēng having academic or professional knowledge 心生愛樂
430 11 shēng a male role in traditional theatre 心生愛樂
431 11 shēng gender 心生愛樂
432 11 shēng to develop; to grow 心生愛樂
433 11 shēng to set up 心生愛樂
434 11 shēng a prostitute 心生愛樂
435 11 shēng a captive 心生愛樂
436 11 shēng a gentleman 心生愛樂
437 11 shēng Kangxi radical 100 心生愛樂
438 11 shēng unripe 心生愛樂
439 11 shēng nature 心生愛樂
440 11 shēng to inherit; to succeed 心生愛樂
441 11 shēng destiny 心生愛樂
442 11 shēng birth 心生愛樂
443 11 shēng arise; produce; utpad 心生愛樂
444 11 wén to hear 復聞如來與彼授記
445 11 wén Wen 復聞如來與彼授記
446 11 wén sniff at; to smell 復聞如來與彼授記
447 11 wén to be widely known 復聞如來與彼授記
448 11 wén to confirm; to accept 復聞如來與彼授記
449 11 wén information 復聞如來與彼授記
450 11 wèn famous; well known 復聞如來與彼授記
451 11 wén knowledge; learning 復聞如來與彼授記
452 11 wèn popularity; prestige; reputation 復聞如來與彼授記
453 11 wén to question 復聞如來與彼授記
454 11 wén heard; śruta 復聞如來與彼授記
455 11 wén hearing; śruti 復聞如來與彼授記
456 11 de potential marker 得未曾有
457 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得未曾有
458 11 děi must; ought to 得未曾有
459 11 děi to want to; to need to 得未曾有
460 11 děi must; ought to 得未曾有
461 11 de 得未曾有
462 11 de infix potential marker 得未曾有
463 11 to result in 得未曾有
464 11 to be proper; to fit; to suit 得未曾有
465 11 to be satisfied 得未曾有
466 11 to be finished 得未曾有
467 11 de result of degree 得未曾有
468 11 de marks completion of an action 得未曾有
469 11 děi satisfying 得未曾有
470 11 to contract 得未曾有
471 11 marks permission or possibility 得未曾有
472 11 expressing frustration 得未曾有
473 11 to hear 得未曾有
474 11 to have; there is 得未曾有
475 11 marks time passed 得未曾有
476 11 obtain; attain; prāpta 得未曾有
477 11 何人 hérén who 何人於佛興供養
478 11 jiē all; each and every; in all cases 皆以寶線次第嚴飾
479 11 jiē same; equally 皆以寶線次第嚴飾
480 11 jiē all; sarva 皆以寶線次第嚴飾
481 11 jīn today; present; now 我今說此光所從
482 11 jīn Jin 我今說此光所從
483 11 jīn modern 我今說此光所從
484 11 jīn now; adhunā 我今說此光所從
485 11 zhòng many; numerous 馬藏珠幔眾寶為鬘
486 11 zhòng masses; people; multitude; crowd 馬藏珠幔眾寶為鬘
487 11 zhòng general; common; public 馬藏珠幔眾寶為鬘
488 11 zhòng many; all; sarva 馬藏珠幔眾寶為鬘
489 10 俱胝 jūzhī Judi 爾時會中有十八俱胝鳩盤茶王
490 10 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 爾時會中有十八俱胝鳩盤茶王
491 10 世間 shìjiān world; the human world 觀察世間唯名想
492 10 世間 shìjiān world 觀察世間唯名想
493 10 世間 shìjiān world; loka 觀察世間唯名想
494 10 miào wonderful; fantastic 又復化出十八俱胝眾寶妙車
495 10 miào clever 又復化出十八俱胝眾寶妙車
496 10 miào subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical 又復化出十八俱胝眾寶妙車
497 10 miào fine; delicate 又復化出十八俱胝眾寶妙車
498 10 miào young 又復化出十八俱胝眾寶妙車
499 10 miào interesting 又復化出十八俱胝眾寶妙車
500 10 miào profound reasoning 又復化出十八俱胝眾寶妙車

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhū all; many; sarva
near to; antike
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
that; tad
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
wèi to be; bhū
wáng king; best of a kind; rāja

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
忉利天宫 忉利天宮 100 The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
父子合集经 父子合集經 102 Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing
广兴 廣興 103
  1. Guang Xing
  2. Guang Xing
光启 光啟 103 Guangqi
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
迦毘罗城 迦毘羅城 106 Kapilavastu; Kapilavatthu
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
弥卢山 彌盧山 109 Mount Meru
千叶 千葉 113 Chiba
日称 日稱 114 Ri Cheng
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
像法 120 Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma
西天 120 India; Indian continent
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿修罗王 阿修羅王 196 king of the asuras
宝幔 寶幔 98 a curtain decorated with jewels
宝车 寶車 98 jewelled cart
宝幢 寶幢 98
  1. a Buddhist ensign or banner
  2. Ratnaketu
悲愿 悲願 98
  1. Compassionate Vow
  2. the great compassionate vow
本性空 98 emptiness of essential original nature
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
承事 99 to entrust with duty
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
除疑 99 to eliminate doubt
大比丘 100 a great monastic; a great bhikṣu
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大慈悲 100 great mercy and great compassion
大地狱 大地獄 100 great hell; Avici Hell
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
但以假名说 但以假名說 100 said only for the sake of instruction
道心 100 Mind for the Way
得道 100 to attain enlightenment
等心 100 a non-discriminating mind
断惑 斷惑 100 to end delusion
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
发大心 發大心 102 generate great mind
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛土 102 Buddha land
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福业 福業 102 virtuous actions
干闼婆城 乾闥婆城 103 city of the gandharvas
供佛 103 to make offerings to the Buddha
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
过现 過現 103 past and present
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后身 後身 104 last body; next body; last rebirth
化度 104 convert and liberate; teach and save
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
偈赞 偈讚 106 to sing in praise of
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
伽陀 106 gatha; verse
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
净心 淨心 106
  1. Purify the Mind
  2. a purified mind
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
伎乐 伎樂 106 music
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足清净 具足清淨 106 complete and pure
堪受 107 fit to receive [the teachings]
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
愦閙 憒閙 107 clamour
乐修 樂修 108 joyful cultivation
利乐 利樂 108 blessing and joy
离一切相 離一切相 108 transcend all perceptions
两足尊 兩足尊 108
  1. Honored One Among Two-Legged Beings
  2. supreme among two-legged creatures
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
面门 面門 109
  1. forehead
  2. mouth
  3. line across the upper lip
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
密迹 密跡 109 secret tracks; guhyaka
摩尼珠 109
  1. Mani Pearl
  2. mani jewel; a wish fulfilling jewel
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
难思议 難思議 110
  1. Inconceivable
  2. inconceivable
那由他 110 a nayuta
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
清净心 清淨心 113 pure mind
群有 113 everything that exists
群生 113 all living beings
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
人非人 114 kijnara; human or non-human being
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三匝 115 to circumambulate three times
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善 115 little virtue
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
释师子 釋師子 115 lion of the Śākyas
时众 時眾 115 present company
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
授记品 授記品 115 Chapter on Bestowing a Prophesy
烁迦罗 爍迦羅 115 cakra; wheel
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随逐 隨逐 115 to attach and follow
贪恚癡 貪恚癡 116 desire, anger, and ignorance
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我相 119 the notion of a self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无得 無得 119 Non-Attainment
无实 無實 119 not ultimately real
无障碍 無障礙 119
  1. without obstruction
  2. Asaṅga
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心净 心淨 120 A Pure Mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
严净 嚴淨 121 majestic and pure
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
要门 要門 121 essential way; sacred tradition
药叉 藥叉 121 yaksa
业受 業受 121 karmic lifespan
业因 業因 121 karmic conditions
一佛 121 one Buddha
译经 譯經 121 to translate the scriptures
疑网 疑網 121 a web of doubt
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应知 應知 121 should be known
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
右绕三匝 右繞三匝 121 thrice walked round him to the right
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿求 願求 121 aspires
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
赞佛 讚佛 122 to praise the Buddha
增上心 122
  1. unsurpassed mind
  2. meditative mind
  3. improving the mind
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
证菩提 證菩提 122 to become a Buddha
真净 真淨 122 true and pure teaching
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智慧力 122 power of wisdom
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生说 眾生說 122 to explain a sūtra to many people
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
住世 122 living in the world
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
诸众生 諸眾生 122 all beings
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作佛 122 to become a Buddha