Glossary and Vocabulary for Father and Son Compilation (Fu Zi He Ji Jing) 父子合集經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於一切法無有疑惑 |
2 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切法無有疑惑 |
3 | 35 | 於 | yú | Yu | 於一切法無有疑惑 |
4 | 35 | 於 | wū | a crow | 於一切法無有疑惑 |
5 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛 |
6 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 合掌向佛 |
7 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 合掌向佛 |
8 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 合掌向佛 |
9 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 合掌向佛 |
10 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 合掌向佛 |
11 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛 |
12 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無喜無恚不生分別 |
13 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 無喜無恚不生分別 |
14 | 29 | 無 | mó | mo | 無喜無恚不生分別 |
15 | 29 | 無 | wú | to not have | 無喜無恚不生分別 |
16 | 29 | 無 | wú | Wu | 無喜無恚不生分別 |
17 | 29 | 無 | mó | mo | 無喜無恚不生分別 |
18 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
19 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
20 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
21 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
22 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
23 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
24 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
25 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 復聞如來與彼授記 |
26 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 復聞如來與彼授記 |
27 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 復聞如來與彼授記 |
28 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此放光希有事 |
29 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此放光希有事 |
30 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 說此放光希有事 |
31 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此放光希有事 |
32 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此放光希有事 |
33 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此放光希有事 |
34 | 21 | 說 | shuō | allocution | 說此放光希有事 |
35 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此放光希有事 |
36 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此放光希有事 |
37 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此放光希有事 |
38 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此放光希有事 |
39 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 說此放光希有事 |
40 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
41 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
42 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
43 | 20 | 為 | wéi | to do | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
44 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
45 | 20 | 為 | wéi | to govern | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
46 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
47 | 20 | 王 | wáng | Wang | 鳩盤茶王授記品第九 |
48 | 20 | 王 | wáng | a king | 鳩盤茶王授記品第九 |
49 | 20 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 鳩盤茶王授記品第九 |
50 | 20 | 王 | wàng | to be king; to rule | 鳩盤茶王授記品第九 |
51 | 20 | 王 | wáng | a prince; a duke | 鳩盤茶王授記品第九 |
52 | 20 | 王 | wáng | grand; great | 鳩盤茶王授記品第九 |
53 | 20 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 鳩盤茶王授記品第九 |
54 | 20 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 鳩盤茶王授記品第九 |
55 | 20 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 鳩盤茶王授記品第九 |
56 | 20 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 鳩盤茶王授記品第九 |
57 | 20 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 鳩盤茶王授記品第九 |
58 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
59 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
60 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
61 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
62 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
63 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
64 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
65 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
66 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
67 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
68 | 20 | 能 | néng | can; able | 剎那能離諸過患 |
69 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 剎那能離諸過患 |
70 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 剎那能離諸過患 |
71 | 20 | 能 | néng | energy | 剎那能離諸過患 |
72 | 20 | 能 | néng | function; use | 剎那能離諸過患 |
73 | 20 | 能 | néng | talent | 剎那能離諸過患 |
74 | 20 | 能 | néng | expert at | 剎那能離諸過患 |
75 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 剎那能離諸過患 |
76 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 剎那能離諸過患 |
77 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 剎那能離諸過患 |
78 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 剎那能離諸過患 |
79 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 剎那能離諸過患 |
80 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 諸世間法皆如是 |
81 | 17 | 法 | fǎ | France | 諸世間法皆如是 |
82 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸世間法皆如是 |
83 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸世間法皆如是 |
84 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸世間法皆如是 |
85 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 諸世間法皆如是 |
86 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 諸世間法皆如是 |
87 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸世間法皆如是 |
88 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 諸世間法皆如是 |
89 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 諸世間法皆如是 |
90 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 諸世間法皆如是 |
91 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸世間法皆如是 |
92 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸世間法皆如是 |
93 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 諸世間法皆如是 |
94 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸世間法皆如是 |
95 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸世間法皆如是 |
96 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸世間法皆如是 |
97 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸世間法皆如是 |
98 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
99 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
100 | 17 | 供養 | gòngyǎng | offering | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
101 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
102 | 16 | 作 | zuò | to do | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
103 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
104 | 16 | 作 | zuò | to start | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
105 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
106 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
107 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
108 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
109 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
110 | 16 | 作 | zuò | to rise | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
111 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
112 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
113 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
114 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
115 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
116 | 16 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
117 | 16 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
118 | 16 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
119 | 16 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
120 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
121 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於虛空中繞佛三匝 |
122 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於虛空中繞佛三匝 |
123 | 15 | 中 | zhōng | China | 於虛空中繞佛三匝 |
124 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於虛空中繞佛三匝 |
125 | 15 | 中 | zhōng | midday | 於虛空中繞佛三匝 |
126 | 15 | 中 | zhōng | inside | 於虛空中繞佛三匝 |
127 | 15 | 中 | zhōng | during | 於虛空中繞佛三匝 |
128 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 於虛空中繞佛三匝 |
129 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 於虛空中繞佛三匝 |
130 | 15 | 中 | zhōng | half | 於虛空中繞佛三匝 |
131 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於虛空中繞佛三匝 |
132 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於虛空中繞佛三匝 |
133 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 於虛空中繞佛三匝 |
134 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於虛空中繞佛三匝 |
135 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於虛空中繞佛三匝 |
136 | 14 | 幔 | màn | a screen; a curtain; a tent | 所謂黃金線幔 |
137 | 14 | 幔 | màn | a large sign at the front of a lodge | 所謂黃金線幔 |
138 | 14 | 幔 | màn | canopy; vitāna | 所謂黃金線幔 |
139 | 13 | 及 | jí | to reach | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
140 | 13 | 及 | jí | to attain | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
141 | 13 | 及 | jí | to understand | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
142 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
143 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
144 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
145 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
146 | 13 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
147 | 13 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
148 | 13 | 已 | yǐ | to complete | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
149 | 13 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
150 | 13 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
151 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
152 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 復聞如來與彼授記 |
153 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 復聞如來與彼授記 |
154 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 復聞如來與彼授記 |
155 | 13 | 復 | fù | to restore | 復聞如來與彼授記 |
156 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復聞如來與彼授記 |
157 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 復聞如來與彼授記 |
158 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復聞如來與彼授記 |
159 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復聞如來與彼授記 |
160 | 13 | 復 | fù | Fu | 復聞如來與彼授記 |
161 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復聞如來與彼授記 |
162 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復聞如來與彼授記 |
163 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如來功德亦復如是 |
164 | 12 | 與 | yǔ | to give | 復聞如來與彼授記 |
165 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 復聞如來與彼授記 |
166 | 12 | 與 | yù | to particate in | 復聞如來與彼授記 |
167 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 復聞如來與彼授記 |
168 | 12 | 與 | yù | to help | 復聞如來與彼授記 |
169 | 12 | 與 | yǔ | for | 復聞如來與彼授記 |
170 | 12 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 時馬勝比丘覩是光已 |
171 | 12 | 勝 | shèng | victory; success | 時馬勝比丘覩是光已 |
172 | 12 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 時馬勝比丘覩是光已 |
173 | 12 | 勝 | shèng | to surpass | 時馬勝比丘覩是光已 |
174 | 12 | 勝 | shèng | triumphant | 時馬勝比丘覩是光已 |
175 | 12 | 勝 | shèng | a scenic view | 時馬勝比丘覩是光已 |
176 | 12 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 時馬勝比丘覩是光已 |
177 | 12 | 勝 | shèng | Sheng | 時馬勝比丘覩是光已 |
178 | 12 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 時馬勝比丘覩是光已 |
179 | 12 | 勝 | shèng | superior; agra | 時馬勝比丘覩是光已 |
180 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 各發淨心而興供養 |
181 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 各發淨心而興供養 |
182 | 12 | 而 | néng | can; able | 各發淨心而興供養 |
183 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 各發淨心而興供養 |
184 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 各發淨心而興供養 |
185 | 11 | 光 | guāng | light | 時馬勝比丘覩是光已 |
186 | 11 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 時馬勝比丘覩是光已 |
187 | 11 | 光 | guāng | to shine | 時馬勝比丘覩是光已 |
188 | 11 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 時馬勝比丘覩是光已 |
189 | 11 | 光 | guāng | bare; naked | 時馬勝比丘覩是光已 |
190 | 11 | 光 | guāng | glory; honor | 時馬勝比丘覩是光已 |
191 | 11 | 光 | guāng | scenery | 時馬勝比丘覩是光已 |
192 | 11 | 光 | guāng | smooth | 時馬勝比丘覩是光已 |
193 | 11 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 時馬勝比丘覩是光已 |
194 | 11 | 光 | guāng | time; a moment | 時馬勝比丘覩是光已 |
195 | 11 | 光 | guāng | grace; favor | 時馬勝比丘覩是光已 |
196 | 11 | 光 | guāng | Guang | 時馬勝比丘覩是光已 |
197 | 11 | 光 | guāng | to manifest | 時馬勝比丘覩是光已 |
198 | 11 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 時馬勝比丘覩是光已 |
199 | 11 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 時馬勝比丘覩是光已 |
200 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生愛樂 |
201 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生愛樂 |
202 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生愛樂 |
203 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生愛樂 |
204 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生愛樂 |
205 | 11 | 心 | xīn | heart | 心生愛樂 |
206 | 11 | 心 | xīn | emotion | 心生愛樂 |
207 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生愛樂 |
208 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生愛樂 |
209 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生愛樂 |
210 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生愛樂 |
211 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生愛樂 |
212 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
213 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
214 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
215 | 11 | 時 | shí | fashionable | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
216 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
217 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
218 | 11 | 時 | shí | tense | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
219 | 11 | 時 | shí | particular; special | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
220 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
221 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
222 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
223 | 11 | 時 | shí | seasonal | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
224 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
225 | 11 | 時 | shí | hour | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
226 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
227 | 11 | 時 | shí | Shi | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
228 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
229 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
230 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
231 | 11 | 馬 | mǎ | horse | 時馬勝比丘覩是光已 |
232 | 11 | 馬 | mǎ | Kangxi radical 187 | 時馬勝比丘覩是光已 |
233 | 11 | 馬 | mǎ | Ma | 時馬勝比丘覩是光已 |
234 | 11 | 馬 | mǎ | historic tool for tallying numbers | 時馬勝比丘覩是光已 |
235 | 11 | 馬 | mǎ | horse; haya | 時馬勝比丘覩是光已 |
236 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生愛樂 |
237 | 11 | 生 | shēng | to live | 心生愛樂 |
238 | 11 | 生 | shēng | raw | 心生愛樂 |
239 | 11 | 生 | shēng | a student | 心生愛樂 |
240 | 11 | 生 | shēng | life | 心生愛樂 |
241 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生愛樂 |
242 | 11 | 生 | shēng | alive | 心生愛樂 |
243 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 心生愛樂 |
244 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生愛樂 |
245 | 11 | 生 | shēng | to grow | 心生愛樂 |
246 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生愛樂 |
247 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 心生愛樂 |
248 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生愛樂 |
249 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生愛樂 |
250 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生愛樂 |
251 | 11 | 生 | shēng | gender | 心生愛樂 |
252 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生愛樂 |
253 | 11 | 生 | shēng | to set up | 心生愛樂 |
254 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 心生愛樂 |
255 | 11 | 生 | shēng | a captive | 心生愛樂 |
256 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 心生愛樂 |
257 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生愛樂 |
258 | 11 | 生 | shēng | unripe | 心生愛樂 |
259 | 11 | 生 | shēng | nature | 心生愛樂 |
260 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生愛樂 |
261 | 11 | 生 | shēng | destiny | 心生愛樂 |
262 | 11 | 生 | shēng | birth | 心生愛樂 |
263 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生愛樂 |
264 | 11 | 聞 | wén | to hear | 復聞如來與彼授記 |
265 | 11 | 聞 | wén | Wen | 復聞如來與彼授記 |
266 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 復聞如來與彼授記 |
267 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 復聞如來與彼授記 |
268 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 復聞如來與彼授記 |
269 | 11 | 聞 | wén | information | 復聞如來與彼授記 |
270 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 復聞如來與彼授記 |
271 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 復聞如來與彼授記 |
272 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 復聞如來與彼授記 |
273 | 11 | 聞 | wén | to question | 復聞如來與彼授記 |
274 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 復聞如來與彼授記 |
275 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 復聞如來與彼授記 |
276 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得未曾有 |
277 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 得未曾有 |
278 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 得未曾有 |
279 | 11 | 得 | dé | de | 得未曾有 |
280 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 得未曾有 |
281 | 11 | 得 | dé | to result in | 得未曾有 |
282 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得未曾有 |
283 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 得未曾有 |
284 | 11 | 得 | dé | to be finished | 得未曾有 |
285 | 11 | 得 | děi | satisfying | 得未曾有 |
286 | 11 | 得 | dé | to contract | 得未曾有 |
287 | 11 | 得 | dé | to hear | 得未曾有 |
288 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 得未曾有 |
289 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 得未曾有 |
290 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得未曾有 |
291 | 11 | 今 | jīn | today; present; now | 我今說此光所從 |
292 | 11 | 今 | jīn | Jin | 我今說此光所從 |
293 | 11 | 今 | jīn | modern | 我今說此光所從 |
294 | 11 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今說此光所從 |
295 | 11 | 眾 | zhòng | many; numerous | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
296 | 11 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
297 | 11 | 眾 | zhòng | general; common; public | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
298 | 10 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 爾時會中有十八俱胝鳩盤茶王 |
299 | 10 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 爾時會中有十八俱胝鳩盤茶王 |
300 | 10 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 觀察世間唯名想 |
301 | 10 | 世間 | shìjiān | world | 觀察世間唯名想 |
302 | 10 | 世間 | shìjiān | world; loka | 觀察世間唯名想 |
303 | 10 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
304 | 10 | 妙 | miào | clever | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
305 | 10 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
306 | 10 | 妙 | miào | fine; delicate | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
307 | 10 | 妙 | miào | young | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
308 | 10 | 妙 | miào | interesting | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
309 | 10 | 妙 | miào | profound reasoning | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
310 | 10 | 妙 | miào | Miao | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
311 | 10 | 妙 | miào | Wonderful | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
312 | 10 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
313 | 10 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 皆令遠離惑業因 |
314 | 10 | 令 | lìng | to issue a command | 皆令遠離惑業因 |
315 | 10 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 皆令遠離惑業因 |
316 | 10 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 皆令遠離惑業因 |
317 | 10 | 令 | lìng | a season | 皆令遠離惑業因 |
318 | 10 | 令 | lìng | respected; good reputation | 皆令遠離惑業因 |
319 | 10 | 令 | lìng | good | 皆令遠離惑業因 |
320 | 10 | 令 | lìng | pretentious | 皆令遠離惑業因 |
321 | 10 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 皆令遠離惑業因 |
322 | 10 | 令 | lìng | a commander | 皆令遠離惑業因 |
323 | 10 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 皆令遠離惑業因 |
324 | 10 | 令 | lìng | lyrics | 皆令遠離惑業因 |
325 | 10 | 令 | lìng | Ling | 皆令遠離惑業因 |
326 | 10 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 皆令遠離惑業因 |
327 | 10 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌向佛 |
328 | 10 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌向佛 |
329 | 10 | 合掌 | hézhǎng | to join palms | 合掌向佛 |
330 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 禮世尊足 |
331 | 9 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 禮世尊足 |
332 | 9 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 演說諸法無所著 |
333 | 9 | 乾闥婆 | qiántàpó | a gandharva | 父子合集經乾闥婆王授記品第十 |
334 | 9 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 在一面住 |
335 | 9 | 住 | zhù | to stop; to halt | 在一面住 |
336 | 9 | 住 | zhù | to retain; to remain | 在一面住 |
337 | 9 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 在一面住 |
338 | 9 | 住 | zhù | verb complement | 在一面住 |
339 | 9 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 在一面住 |
340 | 9 | 散 | sàn | to scatter | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
341 | 9 | 散 | sàn | to spread | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
342 | 9 | 散 | sàn | to dispel | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
343 | 9 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
344 | 9 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
345 | 9 | 散 | sǎn | scattered | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
346 | 9 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
347 | 9 | 散 | sàn | to squander | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
348 | 9 | 散 | sàn | to give up | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
349 | 9 | 散 | sàn | to be distracted | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
350 | 9 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
351 | 9 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
352 | 9 | 散 | sǎn | to grind into powder | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
353 | 9 | 散 | sǎn | a melody | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
354 | 9 | 散 | sàn | to flee; to escape | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
355 | 9 | 散 | sǎn | San | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
356 | 9 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
357 | 9 | 散 | sàn | sa | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
358 | 9 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 皆以寶線次第嚴飾 |
359 | 9 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 皆以寶線次第嚴飾 |
360 | 9 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 皆以寶線次第嚴飾 |
361 | 9 | 寶 | bǎo | precious | 皆以寶線次第嚴飾 |
362 | 9 | 寶 | bǎo | noble | 皆以寶線次第嚴飾 |
363 | 9 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 皆以寶線次第嚴飾 |
364 | 9 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 皆以寶線次第嚴飾 |
365 | 9 | 寶 | bǎo | Bao | 皆以寶線次第嚴飾 |
366 | 9 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 皆以寶線次第嚴飾 |
367 | 9 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 皆以寶線次第嚴飾 |
368 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時會中有十八俱胝鳩盤茶王 |
369 | 9 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時會中有十八俱胝鳩盤茶王 |
370 | 9 | 亦 | yì | Yi | 亦如水月體非真 |
371 | 8 | 之 | zhī | to go | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
372 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
373 | 8 | 之 | zhī | is | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
374 | 8 | 之 | zhī | to use | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
375 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
376 | 8 | 之 | zhī | winding | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
377 | 8 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸憂畏不動涌 |
378 | 8 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸憂畏不動涌 |
379 | 8 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸憂畏不動涌 |
380 | 8 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸憂畏不動涌 |
381 | 8 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸憂畏不動涌 |
382 | 8 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸憂畏不動涌 |
383 | 8 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸憂畏不動涌 |
384 | 8 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸憂畏不動涌 |
385 | 8 | 離 | lí | to cut off | 離諸憂畏不動涌 |
386 | 8 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸憂畏不動涌 |
387 | 8 | 離 | lí | to be distant from | 離諸憂畏不動涌 |
388 | 8 | 離 | lí | two | 離諸憂畏不動涌 |
389 | 8 | 離 | lí | to array; to align | 離諸憂畏不動涌 |
390 | 8 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸憂畏不動涌 |
391 | 8 | 離 | lí | transcendence | 離諸憂畏不動涌 |
392 | 8 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸憂畏不動涌 |
393 | 8 | 鳩 | jiū | a pigeon; a dove | 鳩盤茶王授記品第九 |
394 | 8 | 鳩 | jiū | to collect; to assemble | 鳩盤茶王授記品第九 |
395 | 8 | 鳩 | jiū | to be stable | 鳩盤茶王授記品第九 |
396 | 8 | 鳩 | jiū | dove | 鳩盤茶王授記品第九 |
397 | 8 | 茶 | chá | tea | 鳩盤茶王授記品第九 |
398 | 8 | 茶 | chá | tea leaves; tea tree | 鳩盤茶王授記品第九 |
399 | 8 | 茶 | chá | herbal tea; hot drink | 鳩盤茶王授記品第九 |
400 | 8 | 茶 | chá | tea | 鳩盤茶王授記品第九 |
401 | 8 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 常住寂靜三摩地 |
402 | 8 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 常住寂靜三摩地 |
403 | 8 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 常住寂靜三摩地 |
404 | 8 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 常住寂靜三摩地 |
405 | 8 | 大 | dà | big; huge; large | 如黑暗中然大炬 |
406 | 8 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 如黑暗中然大炬 |
407 | 8 | 大 | dà | great; major; important | 如黑暗中然大炬 |
408 | 8 | 大 | dà | size | 如黑暗中然大炬 |
409 | 8 | 大 | dà | old | 如黑暗中然大炬 |
410 | 8 | 大 | dà | oldest; earliest | 如黑暗中然大炬 |
411 | 8 | 大 | dà | adult | 如黑暗中然大炬 |
412 | 8 | 大 | dài | an important person | 如黑暗中然大炬 |
413 | 8 | 大 | dà | senior | 如黑暗中然大炬 |
414 | 8 | 大 | dà | an element | 如黑暗中然大炬 |
415 | 8 | 大 | dà | great; mahā | 如黑暗中然大炬 |
416 | 8 | 車 | chē | a vehicle | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
417 | 8 | 車 | chē | Kangxi radical 159 | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
418 | 8 | 車 | chē | a cart; a carriage | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
419 | 8 | 車 | chē | a tool with a wheel | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
420 | 8 | 車 | chē | a machine | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
421 | 8 | 車 | chē | metal turning; lathe work | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
422 | 8 | 車 | chē | to lift hydraulically | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
423 | 8 | 車 | chē | to transport something in a cart | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
424 | 8 | 車 | chē | to sew with a sewing machine | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
425 | 8 | 車 | chē | to turn | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
426 | 8 | 車 | chē | Che | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
427 | 8 | 車 | jū | a chariot | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
428 | 8 | 車 | chē | jaw | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
429 | 8 | 車 | chē | ivory bedframe | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
430 | 8 | 車 | chē | to transport | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
431 | 8 | 車 | jū | mother-of-pearl | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
432 | 8 | 車 | chē | a waterwheel; equipment for lifting water | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
433 | 8 | 車 | chē | cha | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
434 | 8 | 車 | chē | cart; ratha | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
435 | 8 | 一一 | yīyī | one or two | 一一繖蓋奇異巧妙 |
436 | 8 | 一一 | yīyī | a few | 一一繖蓋奇異巧妙 |
437 | 8 | 無有 | wú yǒu | there is not | 於一切法無有疑惑 |
438 | 8 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 於一切法無有疑惑 |
439 | 8 | 盤 | pán | a plate; a shallow dish | 鳩盤茶王授記品第九 |
440 | 8 | 盤 | pán | to examine | 鳩盤茶王授記品第九 |
441 | 8 | 盤 | pán | crooked | 鳩盤茶王授記品第九 |
442 | 8 | 盤 | pán | a bronze plate | 鳩盤茶王授記品第九 |
443 | 8 | 盤 | pán | a tray; a board | 鳩盤茶王授記品第九 |
444 | 8 | 盤 | pán | trading price | 鳩盤茶王授記品第九 |
445 | 8 | 盤 | pán | home area | 鳩盤茶王授記品第九 |
446 | 8 | 盤 | pán | Pan | 鳩盤茶王授記品第九 |
447 | 8 | 盤 | pán | to coil around | 鳩盤茶王授記品第九 |
448 | 8 | 盤 | pán | to circle around | 鳩盤茶王授記品第九 |
449 | 8 | 盤 | pán | to cross askew | 鳩盤茶王授記品第九 |
450 | 8 | 盤 | pán | to plan; to calculate | 鳩盤茶王授記品第九 |
451 | 8 | 盤 | pán | winding; āvarta | 鳩盤茶王授記品第九 |
452 | 7 | 蓋 | gài | a lid; top; cover | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
453 | 7 | 蓋 | gài | to build | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
454 | 7 | 蓋 | gě | Ge | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
455 | 7 | 蓋 | gài | probably; about | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
456 | 7 | 蓋 | gài | to cover; to hide; to protect | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
457 | 7 | 蓋 | gài | an umbrella; a canopy | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
458 | 7 | 蓋 | gài | a shell | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
459 | 7 | 蓋 | gài | sogon grass | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
460 | 7 | 蓋 | gài | to add to | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
461 | 7 | 蓋 | gài | to surpass; to overshadow; to overarch | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
462 | 7 | 蓋 | gài | to chatter | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
463 | 7 | 蓋 | gě | Ge | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
464 | 7 | 蓋 | gài | a roof; thatched roofing | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
465 | 7 | 蓋 | gài | to respect; to uphold | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
466 | 7 | 蓋 | gài | a crest | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
467 | 7 | 蓋 | gài | a hindrance; an obstacle; nivāraṇa; nīvaraṇāni | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
468 | 7 | 斯 | sī | to split; to tear | 矚斯淨光難思議 |
469 | 7 | 斯 | sī | to depart; to leave | 矚斯淨光難思議 |
470 | 7 | 斯 | sī | Si | 矚斯淨光難思議 |
471 | 7 | 咸 | xián | salty; briny | 咸共讚言 |
472 | 7 | 咸 | xián | Xian | 咸共讚言 |
473 | 7 | 咸 | xián | salty flavor; pickled | 咸共讚言 |
474 | 7 | 咸 | xián | sarcastic; mean | 咸共讚言 |
475 | 7 | 咸 | xián | to be everywhere | 咸共讚言 |
476 | 7 | 咸 | xián | to be peaceful; to be harmonious | 咸共讚言 |
477 | 7 | 咸 | xián | xian hexagram | 咸共讚言 |
478 | 7 | 咸 | xián | Xian | 咸共讚言 |
479 | 7 | 咸 | xián | full; bharita | 咸共讚言 |
480 | 7 | 藥叉 | yàochā | yaksa | 父子合集經藥叉王授記品第十一 |
481 | 7 | 上 | shàng | top; a high position | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
482 | 7 | 上 | shang | top; the position on or above something | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
483 | 7 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
484 | 7 | 上 | shàng | shang | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
485 | 7 | 上 | shàng | previous; last | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
486 | 7 | 上 | shàng | high; higher | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
487 | 7 | 上 | shàng | advanced | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
488 | 7 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
489 | 7 | 上 | shàng | time | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
490 | 7 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
491 | 7 | 上 | shàng | far | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
492 | 7 | 上 | shàng | big; as big as | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
493 | 7 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
494 | 7 | 上 | shàng | to report | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
495 | 7 | 上 | shàng | to offer | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
496 | 7 | 上 | shàng | to go on stage | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
497 | 7 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
498 | 7 | 上 | shàng | to install; to erect | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
499 | 7 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
500 | 7 | 上 | shàng | to burn | 於彼車上復現十八俱胝上妙繖蓋 |
Frequencies of all Words
Top 1069
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
2 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
3 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
4 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
5 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
6 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
7 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
8 | 35 | 於 | yú | in; at | 於一切法無有疑惑 |
9 | 35 | 於 | yú | in; at | 於一切法無有疑惑 |
10 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一切法無有疑惑 |
11 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於一切法無有疑惑 |
12 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切法無有疑惑 |
13 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一切法無有疑惑 |
14 | 35 | 於 | yú | from | 於一切法無有疑惑 |
15 | 35 | 於 | yú | give | 於一切法無有疑惑 |
16 | 35 | 於 | yú | oppposing | 於一切法無有疑惑 |
17 | 35 | 於 | yú | and | 於一切法無有疑惑 |
18 | 35 | 於 | yú | compared to | 於一切法無有疑惑 |
19 | 35 | 於 | yú | by | 於一切法無有疑惑 |
20 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 於一切法無有疑惑 |
21 | 35 | 於 | yú | for | 於一切法無有疑惑 |
22 | 35 | 於 | yú | Yu | 於一切法無有疑惑 |
23 | 35 | 於 | wū | a crow | 於一切法無有疑惑 |
24 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 於一切法無有疑惑 |
25 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 於一切法無有疑惑 |
26 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛 |
27 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 合掌向佛 |
28 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 合掌向佛 |
29 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 合掌向佛 |
30 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 合掌向佛 |
31 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 合掌向佛 |
32 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 合掌向佛 |
33 | 34 | 彼 | bǐ | that; those | 復聞如來與彼授記 |
34 | 34 | 彼 | bǐ | another; the other | 復聞如來與彼授記 |
35 | 34 | 彼 | bǐ | that; tad | 復聞如來與彼授記 |
36 | 29 | 無 | wú | no | 無喜無恚不生分別 |
37 | 29 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無喜無恚不生分別 |
38 | 29 | 無 | wú | to not have; without | 無喜無恚不生分別 |
39 | 29 | 無 | wú | has not yet | 無喜無恚不生分別 |
40 | 29 | 無 | mó | mo | 無喜無恚不生分別 |
41 | 29 | 無 | wú | do not | 無喜無恚不生分別 |
42 | 29 | 無 | wú | not; -less; un- | 無喜無恚不生分別 |
43 | 29 | 無 | wú | regardless of | 無喜無恚不生分別 |
44 | 29 | 無 | wú | to not have | 無喜無恚不生分別 |
45 | 29 | 無 | wú | um | 無喜無恚不生分別 |
46 | 29 | 無 | wú | Wu | 無喜無恚不生分別 |
47 | 29 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無喜無恚不生分別 |
48 | 29 | 無 | wú | not; non- | 無喜無恚不生分別 |
49 | 29 | 無 | mó | mo | 無喜無恚不生分別 |
50 | 23 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
51 | 23 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
52 | 23 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
53 | 23 | 所 | suǒ | it | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
54 | 23 | 所 | suǒ | if; supposing | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
55 | 23 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
56 | 23 | 所 | suǒ | a place; a location | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
57 | 23 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
58 | 23 | 所 | suǒ | that which | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
59 | 23 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
60 | 23 | 所 | suǒ | meaning | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
61 | 23 | 所 | suǒ | garrison | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
62 | 23 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
63 | 23 | 所 | suǒ | that which; yad | 所謂金車乃至馬藏珠寶所成之車 |
64 | 22 | 如來 | rúlái | Tathagata | 復聞如來與彼授記 |
65 | 22 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 復聞如來與彼授記 |
66 | 22 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 復聞如來與彼授記 |
67 | 21 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說此放光希有事 |
68 | 21 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說此放光希有事 |
69 | 21 | 說 | shuì | to persuade | 說此放光希有事 |
70 | 21 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說此放光希有事 |
71 | 21 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說此放光希有事 |
72 | 21 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說此放光希有事 |
73 | 21 | 說 | shuō | allocution | 說此放光希有事 |
74 | 21 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說此放光希有事 |
75 | 21 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說此放光希有事 |
76 | 21 | 說 | shuō | speach; vāda | 說此放光希有事 |
77 | 21 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說此放光希有事 |
78 | 21 | 說 | shuō | to instruct | 說此放光希有事 |
79 | 20 | 為 | wèi | for; to | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
80 | 20 | 為 | wèi | because of | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
81 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
82 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
83 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
84 | 20 | 為 | wéi | to do | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
85 | 20 | 為 | wèi | for | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
86 | 20 | 為 | wèi | because of; for; to | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
87 | 20 | 為 | wèi | to | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
88 | 20 | 為 | wéi | in a passive construction | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
89 | 20 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
90 | 20 | 為 | wéi | forming an adverb | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
91 | 20 | 為 | wéi | to add emphasis | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
92 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
93 | 20 | 為 | wéi | to govern | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
94 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
95 | 20 | 王 | wáng | Wang | 鳩盤茶王授記品第九 |
96 | 20 | 王 | wáng | a king | 鳩盤茶王授記品第九 |
97 | 20 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 鳩盤茶王授記品第九 |
98 | 20 | 王 | wàng | to be king; to rule | 鳩盤茶王授記品第九 |
99 | 20 | 王 | wáng | a prince; a duke | 鳩盤茶王授記品第九 |
100 | 20 | 王 | wáng | grand; great | 鳩盤茶王授記品第九 |
101 | 20 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 鳩盤茶王授記品第九 |
102 | 20 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 鳩盤茶王授記品第九 |
103 | 20 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 鳩盤茶王授記品第九 |
104 | 20 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 鳩盤茶王授記品第九 |
105 | 20 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 鳩盤茶王授記品第九 |
106 | 20 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
107 | 20 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
108 | 20 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
109 | 20 | 以 | yǐ | according to | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
110 | 20 | 以 | yǐ | because of | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
111 | 20 | 以 | yǐ | on a certain date | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
112 | 20 | 以 | yǐ | and; as well as | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
113 | 20 | 以 | yǐ | to rely on | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
114 | 20 | 以 | yǐ | to regard | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
115 | 20 | 以 | yǐ | to be able to | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
116 | 20 | 以 | yǐ | to order; to command | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
117 | 20 | 以 | yǐ | further; moreover | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
118 | 20 | 以 | yǐ | used after a verb | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
119 | 20 | 以 | yǐ | very | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
120 | 20 | 以 | yǐ | already | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
121 | 20 | 以 | yǐ | increasingly | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
122 | 20 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
123 | 20 | 以 | yǐ | Israel | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
124 | 20 | 以 | yǐ | Yi | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
125 | 20 | 以 | yǐ | use; yogena | 以神通力化作十八俱胝寶幔 |
126 | 20 | 能 | néng | can; able | 剎那能離諸過患 |
127 | 20 | 能 | néng | ability; capacity | 剎那能離諸過患 |
128 | 20 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 剎那能離諸過患 |
129 | 20 | 能 | néng | energy | 剎那能離諸過患 |
130 | 20 | 能 | néng | function; use | 剎那能離諸過患 |
131 | 20 | 能 | néng | may; should; permitted to | 剎那能離諸過患 |
132 | 20 | 能 | néng | talent | 剎那能離諸過患 |
133 | 20 | 能 | néng | expert at | 剎那能離諸過患 |
134 | 20 | 能 | néng | to be in harmony | 剎那能離諸過患 |
135 | 20 | 能 | néng | to tend to; to care for | 剎那能離諸過患 |
136 | 20 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 剎那能離諸過患 |
137 | 20 | 能 | néng | as long as; only | 剎那能離諸過患 |
138 | 20 | 能 | néng | even if | 剎那能離諸過患 |
139 | 20 | 能 | néng | but | 剎那能離諸過患 |
140 | 20 | 能 | néng | in this way | 剎那能離諸過患 |
141 | 20 | 能 | néng | to be able; śak | 剎那能離諸過患 |
142 | 20 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 剎那能離諸過患 |
143 | 19 | 或 | huò | or; either; else | 或以純金而為其柄 |
144 | 19 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或以純金而為其柄 |
145 | 19 | 或 | huò | some; someone | 或以純金而為其柄 |
146 | 19 | 或 | míngnián | suddenly | 或以純金而為其柄 |
147 | 19 | 或 | huò | or; vā | 或以純金而為其柄 |
148 | 17 | 法 | fǎ | method; way | 諸世間法皆如是 |
149 | 17 | 法 | fǎ | France | 諸世間法皆如是 |
150 | 17 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 諸世間法皆如是 |
151 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 諸世間法皆如是 |
152 | 17 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 諸世間法皆如是 |
153 | 17 | 法 | fǎ | an institution | 諸世間法皆如是 |
154 | 17 | 法 | fǎ | to emulate | 諸世間法皆如是 |
155 | 17 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 諸世間法皆如是 |
156 | 17 | 法 | fǎ | punishment | 諸世間法皆如是 |
157 | 17 | 法 | fǎ | Fa | 諸世間法皆如是 |
158 | 17 | 法 | fǎ | a precedent | 諸世間法皆如是 |
159 | 17 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 諸世間法皆如是 |
160 | 17 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 諸世間法皆如是 |
161 | 17 | 法 | fǎ | Dharma | 諸世間法皆如是 |
162 | 17 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 諸世間法皆如是 |
163 | 17 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 諸世間法皆如是 |
164 | 17 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 諸世間法皆如是 |
165 | 17 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 諸世間法皆如是 |
166 | 17 | 此 | cǐ | this; these | 說此放光希有事 |
167 | 17 | 此 | cǐ | in this way | 說此放光希有事 |
168 | 17 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 說此放光希有事 |
169 | 17 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 說此放光希有事 |
170 | 17 | 此 | cǐ | this; here; etad | 說此放光希有事 |
171 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
172 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
173 | 17 | 供養 | gòngyǎng | offering | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
174 | 17 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
175 | 16 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如彌盧山顯大海 |
176 | 16 | 如 | rú | if | 如彌盧山顯大海 |
177 | 16 | 如 | rú | in accordance with | 如彌盧山顯大海 |
178 | 16 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如彌盧山顯大海 |
179 | 16 | 如 | rú | this | 如彌盧山顯大海 |
180 | 16 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如彌盧山顯大海 |
181 | 16 | 如 | rú | to go to | 如彌盧山顯大海 |
182 | 16 | 如 | rú | to meet | 如彌盧山顯大海 |
183 | 16 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如彌盧山顯大海 |
184 | 16 | 如 | rú | at least as good as | 如彌盧山顯大海 |
185 | 16 | 如 | rú | and | 如彌盧山顯大海 |
186 | 16 | 如 | rú | or | 如彌盧山顯大海 |
187 | 16 | 如 | rú | but | 如彌盧山顯大海 |
188 | 16 | 如 | rú | then | 如彌盧山顯大海 |
189 | 16 | 如 | rú | naturally | 如彌盧山顯大海 |
190 | 16 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如彌盧山顯大海 |
191 | 16 | 如 | rú | you | 如彌盧山顯大海 |
192 | 16 | 如 | rú | the second lunar month | 如彌盧山顯大海 |
193 | 16 | 如 | rú | in; at | 如彌盧山顯大海 |
194 | 16 | 如 | rú | Ru | 如彌盧山顯大海 |
195 | 16 | 如 | rú | Thus | 如彌盧山顯大海 |
196 | 16 | 如 | rú | thus; tathā | 如彌盧山顯大海 |
197 | 16 | 如 | rú | like; iva | 如彌盧山顯大海 |
198 | 16 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如彌盧山顯大海 |
199 | 16 | 作 | zuò | to do | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
200 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
201 | 16 | 作 | zuò | to start | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
202 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
203 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
204 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
205 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
206 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
207 | 16 | 作 | zuò | to rise | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
208 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
209 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
210 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
211 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
212 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
213 | 16 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
214 | 16 | 等 | děng | degree; kind | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
215 | 16 | 等 | děng | plural | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
216 | 16 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
217 | 16 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
218 | 16 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
219 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿宣梵大師賜紫沙門臣日稱等奉 |
220 | 15 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
221 | 15 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
222 | 15 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
223 | 15 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
224 | 15 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
225 | 15 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
226 | 15 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
227 | 15 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
228 | 15 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
229 | 15 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
230 | 15 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
231 | 15 | 有 | yǒu | abundant | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
232 | 15 | 有 | yǒu | purposeful | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
233 | 15 | 有 | yǒu | You | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
234 | 15 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
235 | 15 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有骨百莖眾寶裝鉸 |
236 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於虛空中繞佛三匝 |
237 | 15 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 於虛空中繞佛三匝 |
238 | 15 | 中 | zhōng | China | 於虛空中繞佛三匝 |
239 | 15 | 中 | zhòng | to hit the mark | 於虛空中繞佛三匝 |
240 | 15 | 中 | zhōng | in; amongst | 於虛空中繞佛三匝 |
241 | 15 | 中 | zhōng | midday | 於虛空中繞佛三匝 |
242 | 15 | 中 | zhōng | inside | 於虛空中繞佛三匝 |
243 | 15 | 中 | zhōng | during | 於虛空中繞佛三匝 |
244 | 15 | 中 | zhōng | Zhong | 於虛空中繞佛三匝 |
245 | 15 | 中 | zhōng | intermediary | 於虛空中繞佛三匝 |
246 | 15 | 中 | zhōng | half | 於虛空中繞佛三匝 |
247 | 15 | 中 | zhōng | just right; suitably | 於虛空中繞佛三匝 |
248 | 15 | 中 | zhōng | while | 於虛空中繞佛三匝 |
249 | 15 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 於虛空中繞佛三匝 |
250 | 15 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 於虛空中繞佛三匝 |
251 | 15 | 中 | zhòng | to obtain | 於虛空中繞佛三匝 |
252 | 15 | 中 | zhòng | to pass an exam | 於虛空中繞佛三匝 |
253 | 15 | 中 | zhōng | middle | 於虛空中繞佛三匝 |
254 | 14 | 幔 | màn | a screen; a curtain; a tent | 所謂黃金線幔 |
255 | 14 | 幔 | màn | a large sign at the front of a lodge | 所謂黃金線幔 |
256 | 14 | 幔 | màn | canopy; vitāna | 所謂黃金線幔 |
257 | 13 | 及 | jí | to reach | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
258 | 13 | 及 | jí | and | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
259 | 13 | 及 | jí | coming to; when | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
260 | 13 | 及 | jí | to attain | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
261 | 13 | 及 | jí | to understand | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
262 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
263 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
264 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
265 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
266 | 13 | 已 | yǐ | already | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
267 | 13 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
268 | 13 | 已 | yǐ | from | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
269 | 13 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
270 | 13 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
271 | 13 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
272 | 13 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
273 | 13 | 已 | yǐ | to complete | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
274 | 13 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
275 | 13 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
276 | 13 | 已 | yǐ | certainly | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
277 | 13 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
278 | 13 | 已 | yǐ | this | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
279 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
280 | 13 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 見諸阿修羅及迦樓羅諸龍王等作供養已 |
281 | 13 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復聞如來與彼授記 |
282 | 13 | 復 | fù | to go back; to return | 復聞如來與彼授記 |
283 | 13 | 復 | fù | to resume; to restart | 復聞如來與彼授記 |
284 | 13 | 復 | fù | to do in detail | 復聞如來與彼授記 |
285 | 13 | 復 | fù | to restore | 復聞如來與彼授記 |
286 | 13 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復聞如來與彼授記 |
287 | 13 | 復 | fù | after all; and then | 復聞如來與彼授記 |
288 | 13 | 復 | fù | even if; although | 復聞如來與彼授記 |
289 | 13 | 復 | fù | Fu; Return | 復聞如來與彼授記 |
290 | 13 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復聞如來與彼授記 |
291 | 13 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復聞如來與彼授記 |
292 | 13 | 復 | fù | particle without meaing | 復聞如來與彼授記 |
293 | 13 | 復 | fù | Fu | 復聞如來與彼授記 |
294 | 13 | 復 | fù | repeated; again | 復聞如來與彼授記 |
295 | 13 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復聞如來與彼授記 |
296 | 13 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復聞如來與彼授記 |
297 | 13 | 復 | fù | again; punar | 復聞如來與彼授記 |
298 | 13 | 如是 | rúshì | thus; so | 如來功德亦復如是 |
299 | 13 | 如是 | rúshì | thus, so | 如來功德亦復如是 |
300 | 13 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如來功德亦復如是 |
301 | 13 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如來功德亦復如是 |
302 | 12 | 與 | yǔ | and | 復聞如來與彼授記 |
303 | 12 | 與 | yǔ | to give | 復聞如來與彼授記 |
304 | 12 | 與 | yǔ | together with | 復聞如來與彼授記 |
305 | 12 | 與 | yú | interrogative particle | 復聞如來與彼授記 |
306 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 復聞如來與彼授記 |
307 | 12 | 與 | yù | to particate in | 復聞如來與彼授記 |
308 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 復聞如來與彼授記 |
309 | 12 | 與 | yù | to help | 復聞如來與彼授記 |
310 | 12 | 與 | yǔ | for | 復聞如來與彼授記 |
311 | 12 | 與 | yǔ | and; ca | 復聞如來與彼授記 |
312 | 12 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
313 | 12 | 是 | shì | is exactly | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
314 | 12 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
315 | 12 | 是 | shì | this; that; those | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
316 | 12 | 是 | shì | really; certainly | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
317 | 12 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
318 | 12 | 是 | shì | true | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
319 | 12 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
320 | 12 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
321 | 12 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
322 | 12 | 是 | shì | Shi | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
323 | 12 | 是 | shì | is; bhū | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
324 | 12 | 是 | shì | this; idam | 是諸寶幔巧妙殊絕 |
325 | 12 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 時馬勝比丘覩是光已 |
326 | 12 | 勝 | shèng | victory; success | 時馬勝比丘覩是光已 |
327 | 12 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 時馬勝比丘覩是光已 |
328 | 12 | 勝 | shèng | to surpass | 時馬勝比丘覩是光已 |
329 | 12 | 勝 | shèng | triumphant | 時馬勝比丘覩是光已 |
330 | 12 | 勝 | shèng | a scenic view | 時馬勝比丘覩是光已 |
331 | 12 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 時馬勝比丘覩是光已 |
332 | 12 | 勝 | shèng | Sheng | 時馬勝比丘覩是光已 |
333 | 12 | 勝 | shèng | completely; fully | 時馬勝比丘覩是光已 |
334 | 12 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 時馬勝比丘覩是光已 |
335 | 12 | 勝 | shèng | superior; agra | 時馬勝比丘覩是光已 |
336 | 12 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 各發淨心而興供養 |
337 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 各發淨心而興供養 |
338 | 12 | 而 | ér | you | 各發淨心而興供養 |
339 | 12 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 各發淨心而興供養 |
340 | 12 | 而 | ér | right away; then | 各發淨心而興供養 |
341 | 12 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 各發淨心而興供養 |
342 | 12 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 各發淨心而興供養 |
343 | 12 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 各發淨心而興供養 |
344 | 12 | 而 | ér | how can it be that? | 各發淨心而興供養 |
345 | 12 | 而 | ér | so as to | 各發淨心而興供養 |
346 | 12 | 而 | ér | only then | 各發淨心而興供養 |
347 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 各發淨心而興供養 |
348 | 12 | 而 | néng | can; able | 各發淨心而興供養 |
349 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 各發淨心而興供養 |
350 | 12 | 而 | ér | me | 各發淨心而興供養 |
351 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 各發淨心而興供養 |
352 | 12 | 而 | ér | possessive | 各發淨心而興供養 |
353 | 12 | 而 | ér | and; ca | 各發淨心而興供養 |
354 | 11 | 光 | guāng | light | 時馬勝比丘覩是光已 |
355 | 11 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 時馬勝比丘覩是光已 |
356 | 11 | 光 | guāng | to shine | 時馬勝比丘覩是光已 |
357 | 11 | 光 | guāng | only | 時馬勝比丘覩是光已 |
358 | 11 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 時馬勝比丘覩是光已 |
359 | 11 | 光 | guāng | bare; naked | 時馬勝比丘覩是光已 |
360 | 11 | 光 | guāng | glory; honor | 時馬勝比丘覩是光已 |
361 | 11 | 光 | guāng | scenery | 時馬勝比丘覩是光已 |
362 | 11 | 光 | guāng | smooth | 時馬勝比丘覩是光已 |
363 | 11 | 光 | guāng | used up | 時馬勝比丘覩是光已 |
364 | 11 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 時馬勝比丘覩是光已 |
365 | 11 | 光 | guāng | time; a moment | 時馬勝比丘覩是光已 |
366 | 11 | 光 | guāng | grace; favor | 時馬勝比丘覩是光已 |
367 | 11 | 光 | guāng | Guang | 時馬勝比丘覩是光已 |
368 | 11 | 光 | guāng | to manifest | 時馬勝比丘覩是光已 |
369 | 11 | 光 | guāng | welcome | 時馬勝比丘覩是光已 |
370 | 11 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 時馬勝比丘覩是光已 |
371 | 11 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 時馬勝比丘覩是光已 |
372 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 心生愛樂 |
373 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心生愛樂 |
374 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心生愛樂 |
375 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心生愛樂 |
376 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心生愛樂 |
377 | 11 | 心 | xīn | heart | 心生愛樂 |
378 | 11 | 心 | xīn | emotion | 心生愛樂 |
379 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 心生愛樂 |
380 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心生愛樂 |
381 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心生愛樂 |
382 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心生愛樂 |
383 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心生愛樂 |
384 | 11 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
385 | 11 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
386 | 11 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
387 | 11 | 時 | shí | at that time | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
388 | 11 | 時 | shí | fashionable | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
389 | 11 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
390 | 11 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
391 | 11 | 時 | shí | tense | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
392 | 11 | 時 | shí | particular; special | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
393 | 11 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
394 | 11 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
395 | 11 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
396 | 11 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
397 | 11 | 時 | shí | seasonal | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
398 | 11 | 時 | shí | frequently; often | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
399 | 11 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
400 | 11 | 時 | shí | on time | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
401 | 11 | 時 | shí | this; that | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
402 | 11 | 時 | shí | to wait upon | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
403 | 11 | 時 | shí | hour | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
404 | 11 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
405 | 11 | 時 | shí | Shi | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
406 | 11 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
407 | 11 | 時 | shí | time; kāla | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
408 | 11 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
409 | 11 | 時 | shí | then; atha | 時彼鳩盤茶王并諸眷屬 |
410 | 11 | 馬 | mǎ | horse | 時馬勝比丘覩是光已 |
411 | 11 | 馬 | mǎ | Kangxi radical 187 | 時馬勝比丘覩是光已 |
412 | 11 | 馬 | mǎ | Ma | 時馬勝比丘覩是光已 |
413 | 11 | 馬 | mǎ | historic tool for tallying numbers | 時馬勝比丘覩是光已 |
414 | 11 | 馬 | mǎ | horse; haya | 時馬勝比丘覩是光已 |
415 | 11 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心生愛樂 |
416 | 11 | 生 | shēng | to live | 心生愛樂 |
417 | 11 | 生 | shēng | raw | 心生愛樂 |
418 | 11 | 生 | shēng | a student | 心生愛樂 |
419 | 11 | 生 | shēng | life | 心生愛樂 |
420 | 11 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心生愛樂 |
421 | 11 | 生 | shēng | alive | 心生愛樂 |
422 | 11 | 生 | shēng | a lifetime | 心生愛樂 |
423 | 11 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心生愛樂 |
424 | 11 | 生 | shēng | to grow | 心生愛樂 |
425 | 11 | 生 | shēng | unfamiliar | 心生愛樂 |
426 | 11 | 生 | shēng | not experienced | 心生愛樂 |
427 | 11 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心生愛樂 |
428 | 11 | 生 | shēng | very; extremely | 心生愛樂 |
429 | 11 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心生愛樂 |
430 | 11 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心生愛樂 |
431 | 11 | 生 | shēng | gender | 心生愛樂 |
432 | 11 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心生愛樂 |
433 | 11 | 生 | shēng | to set up | 心生愛樂 |
434 | 11 | 生 | shēng | a prostitute | 心生愛樂 |
435 | 11 | 生 | shēng | a captive | 心生愛樂 |
436 | 11 | 生 | shēng | a gentleman | 心生愛樂 |
437 | 11 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心生愛樂 |
438 | 11 | 生 | shēng | unripe | 心生愛樂 |
439 | 11 | 生 | shēng | nature | 心生愛樂 |
440 | 11 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心生愛樂 |
441 | 11 | 生 | shēng | destiny | 心生愛樂 |
442 | 11 | 生 | shēng | birth | 心生愛樂 |
443 | 11 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心生愛樂 |
444 | 11 | 聞 | wén | to hear | 復聞如來與彼授記 |
445 | 11 | 聞 | wén | Wen | 復聞如來與彼授記 |
446 | 11 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 復聞如來與彼授記 |
447 | 11 | 聞 | wén | to be widely known | 復聞如來與彼授記 |
448 | 11 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 復聞如來與彼授記 |
449 | 11 | 聞 | wén | information | 復聞如來與彼授記 |
450 | 11 | 聞 | wèn | famous; well known | 復聞如來與彼授記 |
451 | 11 | 聞 | wén | knowledge; learning | 復聞如來與彼授記 |
452 | 11 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 復聞如來與彼授記 |
453 | 11 | 聞 | wén | to question | 復聞如來與彼授記 |
454 | 11 | 聞 | wén | heard; śruta | 復聞如來與彼授記 |
455 | 11 | 聞 | wén | hearing; śruti | 復聞如來與彼授記 |
456 | 11 | 得 | de | potential marker | 得未曾有 |
457 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得未曾有 |
458 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 得未曾有 |
459 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 得未曾有 |
460 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 得未曾有 |
461 | 11 | 得 | dé | de | 得未曾有 |
462 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 得未曾有 |
463 | 11 | 得 | dé | to result in | 得未曾有 |
464 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得未曾有 |
465 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 得未曾有 |
466 | 11 | 得 | dé | to be finished | 得未曾有 |
467 | 11 | 得 | de | result of degree | 得未曾有 |
468 | 11 | 得 | de | marks completion of an action | 得未曾有 |
469 | 11 | 得 | děi | satisfying | 得未曾有 |
470 | 11 | 得 | dé | to contract | 得未曾有 |
471 | 11 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得未曾有 |
472 | 11 | 得 | dé | expressing frustration | 得未曾有 |
473 | 11 | 得 | dé | to hear | 得未曾有 |
474 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 得未曾有 |
475 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 得未曾有 |
476 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得未曾有 |
477 | 11 | 何人 | hérén | who | 何人於佛興供養 |
478 | 11 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆以寶線次第嚴飾 |
479 | 11 | 皆 | jiē | same; equally | 皆以寶線次第嚴飾 |
480 | 11 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆以寶線次第嚴飾 |
481 | 11 | 今 | jīn | today; present; now | 我今說此光所從 |
482 | 11 | 今 | jīn | Jin | 我今說此光所從 |
483 | 11 | 今 | jīn | modern | 我今說此光所從 |
484 | 11 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今說此光所從 |
485 | 11 | 眾 | zhòng | many; numerous | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
486 | 11 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
487 | 11 | 眾 | zhòng | general; common; public | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
488 | 11 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 馬藏珠幔眾寶為鬘 |
489 | 10 | 俱胝 | jūzhī | Judi | 爾時會中有十八俱胝鳩盤茶王 |
490 | 10 | 俱胝 | jūzhī | koti; one hundred million; a very large number | 爾時會中有十八俱胝鳩盤茶王 |
491 | 10 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 觀察世間唯名想 |
492 | 10 | 世間 | shìjiān | world | 觀察世間唯名想 |
493 | 10 | 世間 | shìjiān | world; loka | 觀察世間唯名想 |
494 | 10 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
495 | 10 | 妙 | miào | clever | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
496 | 10 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
497 | 10 | 妙 | miào | fine; delicate | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
498 | 10 | 妙 | miào | young | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
499 | 10 | 妙 | miào | interesting | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
500 | 10 | 妙 | miào | profound reasoning | 又復化出十八俱胝眾寶妙車 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
于 | 於 | yú | near to; antike |
佛 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
无 | 無 |
|
|
所 |
|
|
|
如来 | 如來 |
|
|
说 | 說 |
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
王 | wáng | king; best of a kind; rāja |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
忉利天宫 | 忉利天宮 | 100 | The Palace of Trayastrimsa Heaven; Palace of Trāyastriṃśa Heaven |
梵 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
父子合集经 | 父子合集經 | 102 | Father and Son Compilation; Fu Zi He Ji Jing |
广兴 | 廣興 | 103 |
|
光启 | 光啟 | 103 | Guangqi |
冀 | 106 |
|
|
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
弥卢山 | 彌盧山 | 109 | Mount Meru |
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
日称 | 日稱 | 114 | Ri Cheng |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
天宫 | 天宮 | 116 |
|
威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
西天 | 120 | India; Indian continent | |
湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 190.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿耨多罗三藐三菩提 | 阿耨多羅三藐三菩提 | 196 | anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment |
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
阿修罗王 | 阿修羅王 | 196 | king of the asuras |
宝幔 | 寶幔 | 98 | a curtain decorated with jewels |
宝车 | 寶車 | 98 | jewelled cart |
宝幢 | 寶幢 | 98 |
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
彼岸 | 98 |
|
|
遍知 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
刹那 | 剎那 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
成佛 | 99 |
|
|
承事 | 99 | to entrust with duty | |
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
大比丘 | 100 | a great monastic; a great bhikṣu | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
大神通 | 100 |
|
|
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
但以假名说 | 但以假名說 | 100 | said only for the sake of instruction |
道心 | 100 | Mind for the Way | |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
等心 | 100 | a non-discriminating mind | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
梵音 | 102 |
|
|
佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
干闼婆城 | 乾闥婆城 | 103 | city of the gandharvas |
供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
过现 | 過現 | 103 | past and present |
河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
化度 | 104 | convert and liberate; teach and save | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
护念 | 護念 | 104 |
|
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
加持 | 106 |
|
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
净信 | 淨信 | 106 |
|
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第六 | 106 | scroll 6 | |
具足 | 106 |
|
|
具足清净 | 具足清淨 | 106 | complete and pure |
堪受 | 107 | fit to receive [the teachings] | |
苦海 | 107 |
|
|
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
离一切相 | 離一切相 | 108 | transcend all perceptions |
两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
密迹 | 密跡 | 109 | secret tracks; guhyaka |
摩尼珠 | 109 |
|
|
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
那由他 | 110 | a nayuta | |
菩提心 | 112 |
|
|
乾闼婆 | 乾闥婆 | 113 | a gandharva |
清净心 | 清淨心 | 113 | pure mind |
群有 | 113 | everything that exists | |
群生 | 113 | all living beings | |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
少善 | 115 | little virtue | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神通力 | 115 | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power | |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
释师子 | 釋師子 | 115 | lion of the Śākyas |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
实相 | 實相 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
烁迦罗 | 爍迦羅 | 115 | cakra; wheel |
随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
往生 | 119 |
|
|
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我慢 | 119 |
|
|
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无垢 | 無垢 | 119 |
|
悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
象王 | 120 |
|
|
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心净 | 心淨 | 120 | A Pure Mind |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
要门 | 要門 | 121 | essential way; sacred tradition |
药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
业因 | 業因 | 121 | karmic conditions |
一佛 | 121 | one Buddha | |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
依止 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
右绕三匝 | 右繞三匝 | 121 | thrice walked round him to the right |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
愿力 | 願力 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
增上心 | 122 |
|
|
真常 | 122 |
|
|
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
真净 | 真淨 | 122 | true and pure teaching |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
智慧力 | 122 | power of wisdom | |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法自性 | 諸法自性 | 122 | the intrinsic nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
住世 | 122 | living in the world | |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |