Glossary and Vocabulary for Bodhisattva Teachings (Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing) 佛說大乘菩薩藏正法經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 56 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 自性光明非先際可觀 |
2 | 56 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 自性光明非先際可觀 |
3 | 56 | 非 | fēi | different | 自性光明非先際可觀 |
4 | 56 | 非 | fēi | to not be; to not have | 自性光明非先際可觀 |
5 | 56 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 自性光明非先際可觀 |
6 | 56 | 非 | fēi | Africa | 自性光明非先際可觀 |
7 | 56 | 非 | fēi | to slander | 自性光明非先際可觀 |
8 | 56 | 非 | fěi | to avoid | 自性光明非先際可觀 |
9 | 56 | 非 | fēi | must | 自性光明非先際可觀 |
10 | 56 | 非 | fēi | an error | 自性光明非先際可觀 |
11 | 56 | 非 | fēi | a problem; a question | 自性光明非先際可觀 |
12 | 56 | 非 | fēi | evil | 自性光明非先際可觀 |
13 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所伺察 |
14 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 無所伺察 |
15 | 48 | 無 | mó | mo | 無所伺察 |
16 | 48 | 無 | wú | to not have | 無所伺察 |
17 | 48 | 無 | wú | Wu | 無所伺察 |
18 | 48 | 無 | mó | mo | 無所伺察 |
19 | 41 | 可觀 | kěguān | worth viewing | 非後際可觀 |
20 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 所謂正道勤行能生信解即有 |
21 | 35 | 即 | jí | at that time | 所謂正道勤行能生信解即有 |
22 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 所謂正道勤行能生信解即有 |
23 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 所謂正道勤行能生信解即有 |
24 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 所謂正道勤行能生信解即有 |
25 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於一切處通達空性即有 |
26 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切處通達空性即有 |
27 | 35 | 於 | yú | Yu | 於一切處通達空性即有 |
28 | 35 | 於 | wū | a crow | 於一切處通達空性即有 |
29 | 32 | 身 | shēn | human body; torso | 身覺其觸 |
30 | 32 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身覺其觸 |
31 | 32 | 身 | shēn | self | 身覺其觸 |
32 | 32 | 身 | shēn | life | 身覺其觸 |
33 | 32 | 身 | shēn | an object | 身覺其觸 |
34 | 32 | 身 | shēn | a lifetime | 身覺其觸 |
35 | 32 | 身 | shēn | moral character | 身覺其觸 |
36 | 32 | 身 | shēn | status; identity; position | 身覺其觸 |
37 | 32 | 身 | shēn | pregnancy | 身覺其觸 |
38 | 32 | 身 | juān | India | 身覺其觸 |
39 | 32 | 身 | shēn | body; kāya | 身覺其觸 |
40 | 26 | 能 | néng | can; able | 所謂正道勤行能生信解即有 |
41 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 所謂正道勤行能生信解即有 |
42 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所謂正道勤行能生信解即有 |
43 | 26 | 能 | néng | energy | 所謂正道勤行能生信解即有 |
44 | 26 | 能 | néng | function; use | 所謂正道勤行能生信解即有 |
45 | 26 | 能 | néng | talent | 所謂正道勤行能生信解即有 |
46 | 26 | 能 | néng | expert at | 所謂正道勤行能生信解即有 |
47 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 所謂正道勤行能生信解即有 |
48 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 所謂正道勤行能生信解即有 |
49 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 所謂正道勤行能生信解即有 |
50 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 所謂正道勤行能生信解即有 |
51 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 所謂正道勤行能生信解即有 |
52 | 25 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 信解清淨 |
53 | 25 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 信解清淨 |
54 | 25 | 清淨 | qīngjìng | concise | 信解清淨 |
55 | 25 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 信解清淨 |
56 | 25 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 信解清淨 |
57 | 25 | 清淨 | qīngjìng | purity | 信解清淨 |
58 | 25 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 信解清淨 |
59 | 23 | 想 | xiǎng | to think | 而一切眾生於諸行無常中計有常想 |
60 | 23 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 而一切眾生於諸行無常中計有常想 |
61 | 23 | 想 | xiǎng | to want | 而一切眾生於諸行無常中計有常想 |
62 | 23 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 而一切眾生於諸行無常中計有常想 |
63 | 23 | 想 | xiǎng | to plan | 而一切眾生於諸行無常中計有常想 |
64 | 23 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 而一切眾生於諸行無常中計有常想 |
65 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是所說名不放逸 |
66 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是所說名不放逸 |
67 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是所說名不放逸 |
68 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是所說名不放逸 |
69 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 如是所說名不放逸 |
70 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 如是所說名不放逸 |
71 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是所說名不放逸 |
72 | 22 | 聲 | shēng | sound | 如是耳聞其聲 |
73 | 22 | 聲 | shēng | sheng | 如是耳聞其聲 |
74 | 22 | 聲 | shēng | voice | 如是耳聞其聲 |
75 | 22 | 聲 | shēng | music | 如是耳聞其聲 |
76 | 22 | 聲 | shēng | language | 如是耳聞其聲 |
77 | 22 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 如是耳聞其聲 |
78 | 22 | 聲 | shēng | a message | 如是耳聞其聲 |
79 | 22 | 聲 | shēng | a consonant | 如是耳聞其聲 |
80 | 22 | 聲 | shēng | a tone | 如是耳聞其聲 |
81 | 22 | 聲 | shēng | to announce | 如是耳聞其聲 |
82 | 22 | 聲 | shēng | sound | 如是耳聞其聲 |
83 | 22 | 信解 | xìnjiě | resolution; determination; adhimukti | 所謂正道勤行能生信解即有 |
84 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 謂眼見色已不執其相 |
85 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法 |
86 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法 |
87 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法 |
88 | 19 | 者 | zhě | ca | 不放逸者 |
89 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 云何名為不放逸法 |
90 | 19 | 法 | fǎ | France | 云何名為不放逸法 |
91 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 云何名為不放逸法 |
92 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 云何名為不放逸法 |
93 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 云何名為不放逸法 |
94 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 云何名為不放逸法 |
95 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 云何名為不放逸法 |
96 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 云何名為不放逸法 |
97 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 云何名為不放逸法 |
98 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 云何名為不放逸法 |
99 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 云何名為不放逸法 |
100 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 云何名為不放逸法 |
101 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 云何名為不放逸法 |
102 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 云何名為不放逸法 |
103 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 云何名為不放逸法 |
104 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 云何名為不放逸法 |
105 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 云何名為不放逸法 |
106 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 云何名為不放逸法 |
107 | 18 | 佛如來 | fó rúlái | Buddha Tathāgatas | 一者於佛如來最勝身相不可思議 |
108 | 18 | 希有 | xīyǒu | uncommon | 發希有想 |
109 | 18 | 希有 | xīyǒu | Rare | 發希有想 |
110 | 18 | 希有 | xīyǒu | rarely; āścarya | 發希有想 |
111 | 18 | 發 | fà | hair | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
112 | 18 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
113 | 18 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
114 | 18 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
115 | 18 | 發 | fā | to start out; to set off | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
116 | 18 | 發 | fā | to open | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
117 | 18 | 發 | fā | to requisition | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
118 | 18 | 發 | fā | to occur | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
119 | 18 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
120 | 18 | 發 | fā | to express; to give vent | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
121 | 18 | 發 | fā | to excavate | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
122 | 18 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
123 | 18 | 發 | fā | to get rich | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
124 | 18 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
125 | 18 | 發 | fā | to sell | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
126 | 18 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
127 | 18 | 發 | fā | to rise in revolt | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
128 | 18 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
129 | 18 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
130 | 18 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
131 | 18 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
132 | 18 | 發 | fā | to sing; to play | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
133 | 18 | 發 | fā | to feel; to sense | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
134 | 18 | 發 | fā | to act; to do | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
135 | 18 | 發 | fà | grass and moss | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
136 | 18 | 發 | fà | Fa | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
137 | 18 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
138 | 18 | 發 | fā | hair; keśa | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
139 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是耳聞其聲 |
140 | 17 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 謂眼見色已不執其相 |
141 | 17 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 謂眼見色已不執其相 |
142 | 17 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 謂眼見色已不執其相 |
143 | 17 | 相 | xiàng | to aid; to help | 謂眼見色已不執其相 |
144 | 17 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 謂眼見色已不執其相 |
145 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 謂眼見色已不執其相 |
146 | 17 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 謂眼見色已不執其相 |
147 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 謂眼見色已不執其相 |
148 | 17 | 相 | xiāng | form substance | 謂眼見色已不執其相 |
149 | 17 | 相 | xiāng | to express | 謂眼見色已不執其相 |
150 | 17 | 相 | xiàng | to choose | 謂眼見色已不執其相 |
151 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 謂眼見色已不執其相 |
152 | 17 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 謂眼見色已不執其相 |
153 | 17 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 謂眼見色已不執其相 |
154 | 17 | 相 | xiāng | to compare | 謂眼見色已不執其相 |
155 | 17 | 相 | xiàng | to divine | 謂眼見色已不執其相 |
156 | 17 | 相 | xiàng | to administer | 謂眼見色已不執其相 |
157 | 17 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 謂眼見色已不執其相 |
158 | 17 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 謂眼見色已不執其相 |
159 | 17 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 謂眼見色已不執其相 |
160 | 17 | 相 | xiāng | coralwood | 謂眼見色已不執其相 |
161 | 17 | 相 | xiàng | ministry | 謂眼見色已不執其相 |
162 | 17 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 謂眼見色已不執其相 |
163 | 17 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 謂眼見色已不執其相 |
164 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 謂眼見色已不執其相 |
165 | 17 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 謂眼見色已不執其相 |
166 | 17 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 謂眼見色已不執其相 |
167 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 謂自調心已善護他心 |
168 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 謂自調心已善護他心 |
169 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 謂自調心已善護他心 |
170 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 謂自調心已善護他心 |
171 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 謂自調心已善護他心 |
172 | 17 | 心 | xīn | heart | 謂自調心已善護他心 |
173 | 17 | 心 | xīn | emotion | 謂自調心已善護他心 |
174 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 謂自調心已善護他心 |
175 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 謂自調心已善護他心 |
176 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 謂自調心已善護他心 |
177 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 謂自調心已善護他心 |
178 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 謂自調心已善護他心 |
179 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩觀察品第三之餘 |
180 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩觀察品第三之餘 |
181 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩觀察品第三之餘 |
182 | 17 | 中 | zhōng | middle | 復次無明緣行等諸法中 |
183 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 復次無明緣行等諸法中 |
184 | 17 | 中 | zhōng | China | 復次無明緣行等諸法中 |
185 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 復次無明緣行等諸法中 |
186 | 17 | 中 | zhōng | midday | 復次無明緣行等諸法中 |
187 | 17 | 中 | zhōng | inside | 復次無明緣行等諸法中 |
188 | 17 | 中 | zhōng | during | 復次無明緣行等諸法中 |
189 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 復次無明緣行等諸法中 |
190 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 復次無明緣行等諸法中 |
191 | 17 | 中 | zhōng | half | 復次無明緣行等諸法中 |
192 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 復次無明緣行等諸法中 |
193 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 復次無明緣行等諸法中 |
194 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 復次無明緣行等諸法中 |
195 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 復次無明緣行等諸法中 |
196 | 17 | 中 | zhōng | middle | 復次無明緣行等諸法中 |
197 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
198 | 16 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
199 | 16 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
200 | 16 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
201 | 16 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
202 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
203 | 16 | 音聲 | yīnshēng | sound; noise | 二者於佛如來妙好音聲不可思議 |
204 | 16 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 佛告舍利子言 |
205 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 總略乃至一切罪業不善諸法皆無伺察 |
206 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 總略乃至一切罪業不善諸法皆無伺察 |
207 | 15 | 亦 | yì | Yi | 亦不愛箸色等諸味 |
208 | 15 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 一者於佛如來最勝身相不可思議 |
209 | 15 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 一者於佛如來最勝身相不可思議 |
210 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
211 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
212 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
213 | 14 | 為 | wéi | to do | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
214 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
215 | 14 | 為 | wéi | to govern | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
216 | 14 | 為 | wèi | to be; bhū | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
217 | 13 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 何能隨順諸佛世尊所說實義 |
218 | 13 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 即能離諸願求 |
219 | 13 | 離 | lí | a mythical bird | 即能離諸願求 |
220 | 13 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 即能離諸願求 |
221 | 13 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 即能離諸願求 |
222 | 13 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 即能離諸願求 |
223 | 13 | 離 | lí | a mountain ash | 即能離諸願求 |
224 | 13 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 即能離諸願求 |
225 | 13 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 即能離諸願求 |
226 | 13 | 離 | lí | to cut off | 即能離諸願求 |
227 | 13 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 即能離諸願求 |
228 | 13 | 離 | lí | to be distant from | 即能離諸願求 |
229 | 13 | 離 | lí | two | 即能離諸願求 |
230 | 13 | 離 | lí | to array; to align | 即能離諸願求 |
231 | 13 | 離 | lí | to pass through; to experience | 即能離諸願求 |
232 | 13 | 離 | lí | transcendence | 即能離諸願求 |
233 | 13 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 即能離諸願求 |
234 | 12 | 隨 | suí | to follow | 亦復不執隨形妙好 |
235 | 12 | 隨 | suí | to listen to | 亦復不執隨形妙好 |
236 | 12 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 亦復不執隨形妙好 |
237 | 12 | 隨 | suí | to be obsequious | 亦復不執隨形妙好 |
238 | 12 | 隨 | suí | 17th hexagram | 亦復不執隨形妙好 |
239 | 12 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 亦復不執隨形妙好 |
240 | 12 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 亦復不執隨形妙好 |
241 | 12 | 隨 | suí | follow; anugama | 亦復不執隨形妙好 |
242 | 12 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 正等正覺十種不思議法中 |
243 | 12 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 正等正覺十種不思議法中 |
244 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 信心住菩薩 |
245 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 信心住菩薩 |
246 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 信心住菩薩 |
247 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 信心住菩薩 |
248 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 信心住菩薩 |
249 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 信心住菩薩 |
250 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是所說名不放逸 |
251 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是所說名不放逸 |
252 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 如是所說名不放逸 |
253 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是所說名不放逸 |
254 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是所說名不放逸 |
255 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是所說名不放逸 |
256 | 11 | 說 | shuō | allocution | 如是所說名不放逸 |
257 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是所說名不放逸 |
258 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是所說名不放逸 |
259 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是所說名不放逸 |
260 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是所說名不放逸 |
261 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 如是所說名不放逸 |
262 | 11 | 之 | zhī | to go | 菩薩觀察品第三之餘 |
263 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩觀察品第三之餘 |
264 | 11 | 之 | zhī | is | 菩薩觀察品第三之餘 |
265 | 11 | 之 | zhī | to use | 菩薩觀察品第三之餘 |
266 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩觀察品第三之餘 |
267 | 11 | 之 | zhī | winding | 菩薩觀察品第三之餘 |
268 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子言 |
269 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告舍利子言 |
270 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告舍利子言 |
271 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告舍利子言 |
272 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告舍利子言 |
273 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 佛告舍利子言 |
274 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子言 |
275 | 11 | 其 | qí | Qi | 謂眼見色已不執其相 |
276 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
277 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
278 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
279 | 11 | 得 | dé | de | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
280 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
281 | 11 | 得 | dé | to result in | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
282 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
283 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
284 | 11 | 得 | dé | to be finished | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
285 | 11 | 得 | děi | satisfying | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
286 | 11 | 得 | dé | to contract | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
287 | 11 | 得 | dé | to hear | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
288 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
289 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
290 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
291 | 10 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
292 | 10 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
293 | 10 | 喜 | xǐ | suitable | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
294 | 10 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
295 | 10 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
296 | 10 | 喜 | xǐ | Xi | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
297 | 10 | 喜 | xǐ | easy | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
298 | 10 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
299 | 10 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
300 | 10 | 喜 | xǐ | Joy | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
301 | 10 | 喜 | xǐ | joy; priti | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
302 | 10 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又舍利子 |
303 | 10 | 行 | xíng | to walk | 受想行識 |
304 | 10 | 行 | xíng | capable; competent | 受想行識 |
305 | 10 | 行 | háng | profession | 受想行識 |
306 | 10 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 受想行識 |
307 | 10 | 行 | xíng | to travel | 受想行識 |
308 | 10 | 行 | xìng | actions; conduct | 受想行識 |
309 | 10 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 受想行識 |
310 | 10 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 受想行識 |
311 | 10 | 行 | háng | horizontal line | 受想行識 |
312 | 10 | 行 | héng | virtuous deeds | 受想行識 |
313 | 10 | 行 | hàng | a line of trees | 受想行識 |
314 | 10 | 行 | hàng | bold; steadfast | 受想行識 |
315 | 10 | 行 | xíng | to move | 受想行識 |
316 | 10 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 受想行識 |
317 | 10 | 行 | xíng | travel | 受想行識 |
318 | 10 | 行 | xíng | to circulate | 受想行識 |
319 | 10 | 行 | xíng | running script; running script | 受想行識 |
320 | 10 | 行 | xíng | temporary | 受想行識 |
321 | 10 | 行 | háng | rank; order | 受想行識 |
322 | 10 | 行 | háng | a business; a shop | 受想行識 |
323 | 10 | 行 | xíng | to depart; to leave | 受想行識 |
324 | 10 | 行 | xíng | to experience | 受想行識 |
325 | 10 | 行 | xíng | path; way | 受想行識 |
326 | 10 | 行 | xíng | xing; ballad | 受想行識 |
327 | 10 | 行 | xíng | 受想行識 | |
328 | 10 | 行 | xíng | Practice | 受想行識 |
329 | 10 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 受想行識 |
330 | 10 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 受想行識 |
331 | 9 | 諸眾生 | zhū zhòngshēng | all beings | 若諸眾生斷除常想 |
332 | 9 | 聞 | wén | to hear | 非聞可觀 |
333 | 9 | 聞 | wén | Wen | 非聞可觀 |
334 | 9 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 非聞可觀 |
335 | 9 | 聞 | wén | to be widely known | 非聞可觀 |
336 | 9 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 非聞可觀 |
337 | 9 | 聞 | wén | information | 非聞可觀 |
338 | 9 | 聞 | wèn | famous; well known | 非聞可觀 |
339 | 9 | 聞 | wén | knowledge; learning | 非聞可觀 |
340 | 9 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 非聞可觀 |
341 | 9 | 聞 | wén | to question | 非聞可觀 |
342 | 9 | 聞 | wén | heard; śruta | 非聞可觀 |
343 | 9 | 聞 | wén | hearing; śruti | 非聞可觀 |
344 | 9 | 信 | xìn | to believe; to trust | 住信菩薩精進勤求 |
345 | 9 | 信 | xìn | a letter | 住信菩薩精進勤求 |
346 | 9 | 信 | xìn | evidence | 住信菩薩精進勤求 |
347 | 9 | 信 | xìn | faith; confidence | 住信菩薩精進勤求 |
348 | 9 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 住信菩薩精進勤求 |
349 | 9 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 住信菩薩精進勤求 |
350 | 9 | 信 | xìn | an official holding a document | 住信菩薩精進勤求 |
351 | 9 | 信 | xìn | a gift | 住信菩薩精進勤求 |
352 | 9 | 信 | xìn | credit | 住信菩薩精進勤求 |
353 | 9 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 住信菩薩精進勤求 |
354 | 9 | 信 | xìn | news; a message | 住信菩薩精進勤求 |
355 | 9 | 信 | xìn | arsenic | 住信菩薩精進勤求 |
356 | 9 | 信 | xìn | Faith | 住信菩薩精進勤求 |
357 | 9 | 信 | xìn | faith; confidence | 住信菩薩精進勤求 |
358 | 9 | 色 | sè | color | 謂眼見色已不執其相 |
359 | 9 | 色 | sè | form; matter | 謂眼見色已不執其相 |
360 | 9 | 色 | shǎi | dice | 謂眼見色已不執其相 |
361 | 9 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 謂眼見色已不執其相 |
362 | 9 | 色 | sè | countenance | 謂眼見色已不執其相 |
363 | 9 | 色 | sè | scene; sight | 謂眼見色已不執其相 |
364 | 9 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 謂眼見色已不執其相 |
365 | 9 | 色 | sè | kind; type | 謂眼見色已不執其相 |
366 | 9 | 色 | sè | quality | 謂眼見色已不執其相 |
367 | 9 | 色 | sè | to be angry | 謂眼見色已不執其相 |
368 | 9 | 色 | sè | to seek; to search for | 謂眼見色已不執其相 |
369 | 9 | 色 | sè | lust; sexual desire | 謂眼見色已不執其相 |
370 | 9 | 色 | sè | form; rupa | 謂眼見色已不執其相 |
371 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 計執我人眾生壽者即無 |
372 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 計執我人眾生壽者即無 |
373 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 計執我人眾生壽者即無 |
374 | 9 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 計執我人眾生壽者即無 |
375 | 9 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 不放逸菩薩深固作意勤行相應 |
376 | 9 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 不放逸菩薩深固作意勤行相應 |
377 | 9 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 不放逸菩薩深固作意勤行相應 |
378 | 9 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 不放逸菩薩深固作意勤行相應 |
379 | 9 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 不放逸菩薩深固作意勤行相應 |
380 | 9 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 不放逸菩薩深固作意勤行相應 |
381 | 8 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 所謂正道勤行能生信解即有 |
382 | 8 | 生 | shēng | to live | 所謂正道勤行能生信解即有 |
383 | 8 | 生 | shēng | raw | 所謂正道勤行能生信解即有 |
384 | 8 | 生 | shēng | a student | 所謂正道勤行能生信解即有 |
385 | 8 | 生 | shēng | life | 所謂正道勤行能生信解即有 |
386 | 8 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 所謂正道勤行能生信解即有 |
387 | 8 | 生 | shēng | alive | 所謂正道勤行能生信解即有 |
388 | 8 | 生 | shēng | a lifetime | 所謂正道勤行能生信解即有 |
389 | 8 | 生 | shēng | to initiate; to become | 所謂正道勤行能生信解即有 |
390 | 8 | 生 | shēng | to grow | 所謂正道勤行能生信解即有 |
391 | 8 | 生 | shēng | unfamiliar | 所謂正道勤行能生信解即有 |
392 | 8 | 生 | shēng | not experienced | 所謂正道勤行能生信解即有 |
393 | 8 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 所謂正道勤行能生信解即有 |
394 | 8 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 所謂正道勤行能生信解即有 |
395 | 8 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 所謂正道勤行能生信解即有 |
396 | 8 | 生 | shēng | gender | 所謂正道勤行能生信解即有 |
397 | 8 | 生 | shēng | to develop; to grow | 所謂正道勤行能生信解即有 |
398 | 8 | 生 | shēng | to set up | 所謂正道勤行能生信解即有 |
399 | 8 | 生 | shēng | a prostitute | 所謂正道勤行能生信解即有 |
400 | 8 | 生 | shēng | a captive | 所謂正道勤行能生信解即有 |
401 | 8 | 生 | shēng | a gentleman | 所謂正道勤行能生信解即有 |
402 | 8 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 所謂正道勤行能生信解即有 |
403 | 8 | 生 | shēng | unripe | 所謂正道勤行能生信解即有 |
404 | 8 | 生 | shēng | nature | 所謂正道勤行能生信解即有 |
405 | 8 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 所謂正道勤行能生信解即有 |
406 | 8 | 生 | shēng | destiny | 所謂正道勤行能生信解即有 |
407 | 8 | 生 | shēng | birth | 所謂正道勤行能生信解即有 |
408 | 8 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 所謂正道勤行能生信解即有 |
409 | 8 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail) | 不怖不懈心無動轉 |
410 | 8 | 轉 | zhuàn | to revolve; to turn; to circle about; to walk about | 不怖不懈心無動轉 |
411 | 8 | 轉 | zhuǎn | to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn | 不怖不懈心無動轉 |
412 | 8 | 轉 | zhuǎn | to turn; to rotate | 不怖不懈心無動轉 |
413 | 8 | 轉 | zhuǎi | to use many literary allusions | 不怖不懈心無動轉 |
414 | 8 | 轉 | zhuǎn | to transfer | 不怖不懈心無動轉 |
415 | 8 | 轉 | zhuǎn | to move forward; pravartana | 不怖不懈心無動轉 |
416 | 8 | 十 | shí | ten | 正等正覺十種不思議法中 |
417 | 8 | 十 | shí | Kangxi radical 24 | 正等正覺十種不思議法中 |
418 | 8 | 十 | shí | tenth | 正等正覺十種不思議法中 |
419 | 8 | 十 | shí | complete; perfect | 正等正覺十種不思議法中 |
420 | 8 | 十 | shí | ten; daśa | 正等正覺十種不思議法中 |
421 | 7 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 菩薩善住於淨信 |
422 | 7 | 善 | shàn | happy | 菩薩善住於淨信 |
423 | 7 | 善 | shàn | good | 菩薩善住於淨信 |
424 | 7 | 善 | shàn | kind-hearted | 菩薩善住於淨信 |
425 | 7 | 善 | shàn | to be skilled at something | 菩薩善住於淨信 |
426 | 7 | 善 | shàn | familiar | 菩薩善住於淨信 |
427 | 7 | 善 | shàn | to repair | 菩薩善住於淨信 |
428 | 7 | 善 | shàn | to admire | 菩薩善住於淨信 |
429 | 7 | 善 | shàn | to praise | 菩薩善住於淨信 |
430 | 7 | 善 | shàn | Shan | 菩薩善住於淨信 |
431 | 7 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 菩薩善住於淨信 |
432 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而一切眾生於諸行無常中計有常想 |
433 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 而一切眾生於諸行無常中計有常想 |
434 | 7 | 而 | néng | can; able | 而一切眾生於諸行無常中計有常想 |
435 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而一切眾生於諸行無常中計有常想 |
436 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 而一切眾生於諸行無常中計有常想 |
437 | 7 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 即能解入空無常性 |
438 | 7 | 解 | jiě | to explain | 即能解入空無常性 |
439 | 7 | 解 | jiě | to divide; to separate | 即能解入空無常性 |
440 | 7 | 解 | jiě | to understand | 即能解入空無常性 |
441 | 7 | 解 | jiě | to solve a math problem | 即能解入空無常性 |
442 | 7 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 即能解入空無常性 |
443 | 7 | 解 | jiě | to cut; to disect | 即能解入空無常性 |
444 | 7 | 解 | jiě | to relieve oneself | 即能解入空無常性 |
445 | 7 | 解 | jiě | a solution | 即能解入空無常性 |
446 | 7 | 解 | jiè | to escort | 即能解入空無常性 |
447 | 7 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 即能解入空無常性 |
448 | 7 | 解 | xiè | acrobatic skills | 即能解入空無常性 |
449 | 7 | 解 | jiě | can; able to | 即能解入空無常性 |
450 | 7 | 解 | jiě | a stanza | 即能解入空無常性 |
451 | 7 | 解 | jiè | to send off | 即能解入空無常性 |
452 | 7 | 解 | xiè | Xie | 即能解入空無常性 |
453 | 7 | 解 | jiě | exegesis | 即能解入空無常性 |
454 | 7 | 解 | xiè | laziness | 即能解入空無常性 |
455 | 7 | 解 | jiè | a government office | 即能解入空無常性 |
456 | 7 | 解 | jiè | to pawn | 即能解入空無常性 |
457 | 7 | 解 | jiè | to rent; to lease | 即能解入空無常性 |
458 | 7 | 解 | jiě | understanding | 即能解入空無常性 |
459 | 7 | 解 | jiě | to liberate | 即能解入空無常性 |
460 | 7 | 意 | yì | idea | 意知其法 |
461 | 7 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意知其法 |
462 | 7 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意知其法 |
463 | 7 | 意 | yì | mood; feeling | 意知其法 |
464 | 7 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意知其法 |
465 | 7 | 意 | yì | bearing; spirit | 意知其法 |
466 | 7 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意知其法 |
467 | 7 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意知其法 |
468 | 7 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意知其法 |
469 | 7 | 意 | yì | meaning | 意知其法 |
470 | 7 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意知其法 |
471 | 7 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意知其法 |
472 | 7 | 意 | yì | Yi | 意知其法 |
473 | 7 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意知其法 |
474 | 7 | 種 | zhǒng | kind; type | 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法 |
475 | 7 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法 |
476 | 7 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法 |
477 | 7 | 種 | zhǒng | seed; strain | 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法 |
478 | 7 | 種 | zhǒng | offspring | 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法 |
479 | 7 | 種 | zhǒng | breed | 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法 |
480 | 7 | 種 | zhǒng | race | 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法 |
481 | 7 | 種 | zhǒng | species | 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法 |
482 | 7 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法 |
483 | 7 | 種 | zhǒng | grit; guts | 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法 |
484 | 7 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法 |
485 | 7 | 具足 | jùzú | Completeness | 具足智力大仙尊 |
486 | 7 | 具足 | jùzú | complete; accomplished | 具足智力大仙尊 |
487 | 7 | 具足 | jùzú | Purāṇa | 具足智力大仙尊 |
488 | 7 | 最上 | zuìshàng | supreme | 三者於佛如來最上大智不可思議 |
489 | 7 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
490 | 7 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
491 | 7 | 廣 | ān | a hut | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
492 | 7 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
493 | 7 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
494 | 7 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
495 | 7 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
496 | 7 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
497 | 7 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
498 | 7 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
499 | 7 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
500 | 7 | 廣 | kuàng | barren | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
Frequencies of all Words
Top 954
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 56 | 非 | fēi | not; non-; un- | 自性光明非先際可觀 |
2 | 56 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 自性光明非先際可觀 |
3 | 56 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 自性光明非先際可觀 |
4 | 56 | 非 | fēi | different | 自性光明非先際可觀 |
5 | 56 | 非 | fēi | to not be; to not have | 自性光明非先際可觀 |
6 | 56 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 自性光明非先際可觀 |
7 | 56 | 非 | fēi | Africa | 自性光明非先際可觀 |
8 | 56 | 非 | fēi | to slander | 自性光明非先際可觀 |
9 | 56 | 非 | fěi | to avoid | 自性光明非先際可觀 |
10 | 56 | 非 | fēi | must | 自性光明非先際可觀 |
11 | 56 | 非 | fēi | an error | 自性光明非先際可觀 |
12 | 56 | 非 | fēi | a problem; a question | 自性光明非先際可觀 |
13 | 56 | 非 | fēi | evil | 自性光明非先際可觀 |
14 | 56 | 非 | fēi | besides; except; unless | 自性光明非先際可觀 |
15 | 56 | 非 | fēi | not | 自性光明非先際可觀 |
16 | 48 | 無 | wú | no | 無所伺察 |
17 | 48 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無所伺察 |
18 | 48 | 無 | wú | to not have; without | 無所伺察 |
19 | 48 | 無 | wú | has not yet | 無所伺察 |
20 | 48 | 無 | mó | mo | 無所伺察 |
21 | 48 | 無 | wú | do not | 無所伺察 |
22 | 48 | 無 | wú | not; -less; un- | 無所伺察 |
23 | 48 | 無 | wú | regardless of | 無所伺察 |
24 | 48 | 無 | wú | to not have | 無所伺察 |
25 | 48 | 無 | wú | um | 無所伺察 |
26 | 48 | 無 | wú | Wu | 無所伺察 |
27 | 48 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無所伺察 |
28 | 48 | 無 | wú | not; non- | 無所伺察 |
29 | 48 | 無 | mó | mo | 無所伺察 |
30 | 41 | 可觀 | kěguān | worth viewing | 非後際可觀 |
31 | 41 | 可觀 | kěguān | considerably | 非後際可觀 |
32 | 35 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 所謂正道勤行能生信解即有 |
33 | 35 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 所謂正道勤行能生信解即有 |
34 | 35 | 即 | jí | at that time | 所謂正道勤行能生信解即有 |
35 | 35 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 所謂正道勤行能生信解即有 |
36 | 35 | 即 | jí | supposed; so-called | 所謂正道勤行能生信解即有 |
37 | 35 | 即 | jí | if; but | 所謂正道勤行能生信解即有 |
38 | 35 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 所謂正道勤行能生信解即有 |
39 | 35 | 即 | jí | then; following | 所謂正道勤行能生信解即有 |
40 | 35 | 即 | jí | so; just so; eva | 所謂正道勤行能生信解即有 |
41 | 35 | 於 | yú | in; at | 於一切處通達空性即有 |
42 | 35 | 於 | yú | in; at | 於一切處通達空性即有 |
43 | 35 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一切處通達空性即有 |
44 | 35 | 於 | yú | to go; to | 於一切處通達空性即有 |
45 | 35 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一切處通達空性即有 |
46 | 35 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一切處通達空性即有 |
47 | 35 | 於 | yú | from | 於一切處通達空性即有 |
48 | 35 | 於 | yú | give | 於一切處通達空性即有 |
49 | 35 | 於 | yú | oppposing | 於一切處通達空性即有 |
50 | 35 | 於 | yú | and | 於一切處通達空性即有 |
51 | 35 | 於 | yú | compared to | 於一切處通達空性即有 |
52 | 35 | 於 | yú | by | 於一切處通達空性即有 |
53 | 35 | 於 | yú | and; as well as | 於一切處通達空性即有 |
54 | 35 | 於 | yú | for | 於一切處通達空性即有 |
55 | 35 | 於 | yú | Yu | 於一切處通達空性即有 |
56 | 35 | 於 | wū | a crow | 於一切處通達空性即有 |
57 | 35 | 於 | wū | whew; wow | 於一切處通達空性即有 |
58 | 35 | 於 | yú | near to; antike | 於一切處通達空性即有 |
59 | 32 | 身 | shēn | human body; torso | 身覺其觸 |
60 | 32 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身覺其觸 |
61 | 32 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身覺其觸 |
62 | 32 | 身 | shēn | self | 身覺其觸 |
63 | 32 | 身 | shēn | life | 身覺其觸 |
64 | 32 | 身 | shēn | an object | 身覺其觸 |
65 | 32 | 身 | shēn | a lifetime | 身覺其觸 |
66 | 32 | 身 | shēn | personally | 身覺其觸 |
67 | 32 | 身 | shēn | moral character | 身覺其觸 |
68 | 32 | 身 | shēn | status; identity; position | 身覺其觸 |
69 | 32 | 身 | shēn | pregnancy | 身覺其觸 |
70 | 32 | 身 | juān | India | 身覺其觸 |
71 | 32 | 身 | shēn | body; kāya | 身覺其觸 |
72 | 31 | 是 | shì | is; are; am; to be | 若法是有如實知有 |
73 | 31 | 是 | shì | is exactly | 若法是有如實知有 |
74 | 31 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 若法是有如實知有 |
75 | 31 | 是 | shì | this; that; those | 若法是有如實知有 |
76 | 31 | 是 | shì | really; certainly | 若法是有如實知有 |
77 | 31 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 若法是有如實知有 |
78 | 31 | 是 | shì | true | 若法是有如實知有 |
79 | 31 | 是 | shì | is; has; exists | 若法是有如實知有 |
80 | 31 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 若法是有如實知有 |
81 | 31 | 是 | shì | a matter; an affair | 若法是有如實知有 |
82 | 31 | 是 | shì | Shi | 若法是有如實知有 |
83 | 31 | 是 | shì | is; bhū | 若法是有如實知有 |
84 | 31 | 是 | shì | this; idam | 若法是有如實知有 |
85 | 28 | 諸 | zhū | all; many; various | 所謂常當攝護諸根 |
86 | 28 | 諸 | zhū | Zhu | 所謂常當攝護諸根 |
87 | 28 | 諸 | zhū | all; members of the class | 所謂常當攝護諸根 |
88 | 28 | 諸 | zhū | interrogative particle | 所謂常當攝護諸根 |
89 | 28 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 所謂常當攝護諸根 |
90 | 28 | 諸 | zhū | of; in | 所謂常當攝護諸根 |
91 | 28 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 所謂常當攝護諸根 |
92 | 26 | 能 | néng | can; able | 所謂正道勤行能生信解即有 |
93 | 26 | 能 | néng | ability; capacity | 所謂正道勤行能生信解即有 |
94 | 26 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 所謂正道勤行能生信解即有 |
95 | 26 | 能 | néng | energy | 所謂正道勤行能生信解即有 |
96 | 26 | 能 | néng | function; use | 所謂正道勤行能生信解即有 |
97 | 26 | 能 | néng | may; should; permitted to | 所謂正道勤行能生信解即有 |
98 | 26 | 能 | néng | talent | 所謂正道勤行能生信解即有 |
99 | 26 | 能 | néng | expert at | 所謂正道勤行能生信解即有 |
100 | 26 | 能 | néng | to be in harmony | 所謂正道勤行能生信解即有 |
101 | 26 | 能 | néng | to tend to; to care for | 所謂正道勤行能生信解即有 |
102 | 26 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 所謂正道勤行能生信解即有 |
103 | 26 | 能 | néng | as long as; only | 所謂正道勤行能生信解即有 |
104 | 26 | 能 | néng | even if | 所謂正道勤行能生信解即有 |
105 | 26 | 能 | néng | but | 所謂正道勤行能生信解即有 |
106 | 26 | 能 | néng | in this way | 所謂正道勤行能生信解即有 |
107 | 26 | 能 | néng | to be able; śak | 所謂正道勤行能生信解即有 |
108 | 26 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 所謂正道勤行能生信解即有 |
109 | 25 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 信解清淨 |
110 | 25 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 信解清淨 |
111 | 25 | 清淨 | qīngjìng | concise | 信解清淨 |
112 | 25 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 信解清淨 |
113 | 25 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 信解清淨 |
114 | 25 | 清淨 | qīngjìng | purity | 信解清淨 |
115 | 25 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 信解清淨 |
116 | 23 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若法是有如實知有 |
117 | 23 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若法是有如實知有 |
118 | 23 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若法是有如實知有 |
119 | 23 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若法是有如實知有 |
120 | 23 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若法是有如實知有 |
121 | 23 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若法是有如實知有 |
122 | 23 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若法是有如實知有 |
123 | 23 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若法是有如實知有 |
124 | 23 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若法是有如實知有 |
125 | 23 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若法是有如實知有 |
126 | 23 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若法是有如實知有 |
127 | 23 | 有 | yǒu | abundant | 若法是有如實知有 |
128 | 23 | 有 | yǒu | purposeful | 若法是有如實知有 |
129 | 23 | 有 | yǒu | You | 若法是有如實知有 |
130 | 23 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若法是有如實知有 |
131 | 23 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若法是有如實知有 |
132 | 23 | 想 | xiǎng | to think | 而一切眾生於諸行無常中計有常想 |
133 | 23 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 而一切眾生於諸行無常中計有常想 |
134 | 23 | 想 | xiǎng | to want | 而一切眾生於諸行無常中計有常想 |
135 | 23 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 而一切眾生於諸行無常中計有常想 |
136 | 23 | 想 | xiǎng | to plan | 而一切眾生於諸行無常中計有常想 |
137 | 23 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 而一切眾生於諸行無常中計有常想 |
138 | 22 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如是所說名不放逸 |
139 | 22 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如是所說名不放逸 |
140 | 22 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如是所說名不放逸 |
141 | 22 | 所 | suǒ | it | 如是所說名不放逸 |
142 | 22 | 所 | suǒ | if; supposing | 如是所說名不放逸 |
143 | 22 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如是所說名不放逸 |
144 | 22 | 所 | suǒ | a place; a location | 如是所說名不放逸 |
145 | 22 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如是所說名不放逸 |
146 | 22 | 所 | suǒ | that which | 如是所說名不放逸 |
147 | 22 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如是所說名不放逸 |
148 | 22 | 所 | suǒ | meaning | 如是所說名不放逸 |
149 | 22 | 所 | suǒ | garrison | 如是所說名不放逸 |
150 | 22 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如是所說名不放逸 |
151 | 22 | 所 | suǒ | that which; yad | 如是所說名不放逸 |
152 | 22 | 聲 | shēng | sound | 如是耳聞其聲 |
153 | 22 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 如是耳聞其聲 |
154 | 22 | 聲 | shēng | sheng | 如是耳聞其聲 |
155 | 22 | 聲 | shēng | voice | 如是耳聞其聲 |
156 | 22 | 聲 | shēng | music | 如是耳聞其聲 |
157 | 22 | 聲 | shēng | language | 如是耳聞其聲 |
158 | 22 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 如是耳聞其聲 |
159 | 22 | 聲 | shēng | a message | 如是耳聞其聲 |
160 | 22 | 聲 | shēng | an utterance | 如是耳聞其聲 |
161 | 22 | 聲 | shēng | a consonant | 如是耳聞其聲 |
162 | 22 | 聲 | shēng | a tone | 如是耳聞其聲 |
163 | 22 | 聲 | shēng | to announce | 如是耳聞其聲 |
164 | 22 | 聲 | shēng | sound | 如是耳聞其聲 |
165 | 22 | 信解 | xìnjiě | resolution; determination; adhimukti | 所謂正道勤行能生信解即有 |
166 | 21 | 不 | bù | not; no | 謂眼見色已不執其相 |
167 | 21 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 謂眼見色已不執其相 |
168 | 21 | 不 | bù | as a correlative | 謂眼見色已不執其相 |
169 | 21 | 不 | bù | no (answering a question) | 謂眼見色已不執其相 |
170 | 21 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 謂眼見色已不執其相 |
171 | 21 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 謂眼見色已不執其相 |
172 | 21 | 不 | bù | to form a yes or no question | 謂眼見色已不執其相 |
173 | 21 | 不 | bù | infix potential marker | 謂眼見色已不執其相 |
174 | 21 | 不 | bù | no; na | 謂眼見色已不執其相 |
175 | 21 | 乃至 | nǎizhì | and even | 總略乃至一切罪業不善諸法皆無伺察 |
176 | 21 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 總略乃至一切罪業不善諸法皆無伺察 |
177 | 20 | 如來 | rúlái | Tathagata | 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法 |
178 | 20 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法 |
179 | 20 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法 |
180 | 19 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 不放逸者 |
181 | 19 | 者 | zhě | that | 不放逸者 |
182 | 19 | 者 | zhě | nominalizing function word | 不放逸者 |
183 | 19 | 者 | zhě | used to mark a definition | 不放逸者 |
184 | 19 | 者 | zhě | used to mark a pause | 不放逸者 |
185 | 19 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 不放逸者 |
186 | 19 | 者 | zhuó | according to | 不放逸者 |
187 | 19 | 者 | zhě | ca | 不放逸者 |
188 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 云何名為不放逸法 |
189 | 19 | 法 | fǎ | France | 云何名為不放逸法 |
190 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 云何名為不放逸法 |
191 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 云何名為不放逸法 |
192 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 云何名為不放逸法 |
193 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 云何名為不放逸法 |
194 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 云何名為不放逸法 |
195 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 云何名為不放逸法 |
196 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 云何名為不放逸法 |
197 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 云何名為不放逸法 |
198 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 云何名為不放逸法 |
199 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 云何名為不放逸法 |
200 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 云何名為不放逸法 |
201 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 云何名為不放逸法 |
202 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 云何名為不放逸法 |
203 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 云何名為不放逸法 |
204 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 云何名為不放逸法 |
205 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 云何名為不放逸法 |
206 | 18 | 佛如來 | fó rúlái | Buddha Tathāgatas | 一者於佛如來最勝身相不可思議 |
207 | 18 | 希有 | xīyǒu | uncommon | 發希有想 |
208 | 18 | 希有 | xīyǒu | Rare | 發希有想 |
209 | 18 | 希有 | xīyǒu | rarely; āścarya | 發希有想 |
210 | 18 | 發 | fà | hair | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
211 | 18 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
212 | 18 | 發 | fā | round | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
213 | 18 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
214 | 18 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
215 | 18 | 發 | fā | to start out; to set off | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
216 | 18 | 發 | fā | to open | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
217 | 18 | 發 | fā | to requisition | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
218 | 18 | 發 | fā | to occur | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
219 | 18 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
220 | 18 | 發 | fā | to express; to give vent | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
221 | 18 | 發 | fā | to excavate | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
222 | 18 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
223 | 18 | 發 | fā | to get rich | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
224 | 18 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
225 | 18 | 發 | fā | to sell | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
226 | 18 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
227 | 18 | 發 | fā | to rise in revolt | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
228 | 18 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
229 | 18 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
230 | 18 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
231 | 18 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
232 | 18 | 發 | fā | to sing; to play | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
233 | 18 | 發 | fā | to feel; to sense | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
234 | 18 | 發 | fā | to act; to do | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
235 | 18 | 發 | fà | grass and moss | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
236 | 18 | 發 | fà | Fa | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
237 | 18 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
238 | 18 | 發 | fā | hair; keśa | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
239 | 17 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是耳聞其聲 |
240 | 17 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是耳聞其聲 |
241 | 17 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是耳聞其聲 |
242 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是耳聞其聲 |
243 | 17 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 謂眼見色已不執其相 |
244 | 17 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 謂眼見色已不執其相 |
245 | 17 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 謂眼見色已不執其相 |
246 | 17 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 謂眼見色已不執其相 |
247 | 17 | 相 | xiàng | to aid; to help | 謂眼見色已不執其相 |
248 | 17 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 謂眼見色已不執其相 |
249 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 謂眼見色已不執其相 |
250 | 17 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 謂眼見色已不執其相 |
251 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 謂眼見色已不執其相 |
252 | 17 | 相 | xiāng | form substance | 謂眼見色已不執其相 |
253 | 17 | 相 | xiāng | to express | 謂眼見色已不執其相 |
254 | 17 | 相 | xiàng | to choose | 謂眼見色已不執其相 |
255 | 17 | 相 | xiāng | Xiang | 謂眼見色已不執其相 |
256 | 17 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 謂眼見色已不執其相 |
257 | 17 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 謂眼見色已不執其相 |
258 | 17 | 相 | xiāng | to compare | 謂眼見色已不執其相 |
259 | 17 | 相 | xiàng | to divine | 謂眼見色已不執其相 |
260 | 17 | 相 | xiàng | to administer | 謂眼見色已不執其相 |
261 | 17 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 謂眼見色已不執其相 |
262 | 17 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 謂眼見色已不執其相 |
263 | 17 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 謂眼見色已不執其相 |
264 | 17 | 相 | xiāng | coralwood | 謂眼見色已不執其相 |
265 | 17 | 相 | xiàng | ministry | 謂眼見色已不執其相 |
266 | 17 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 謂眼見色已不執其相 |
267 | 17 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 謂眼見色已不執其相 |
268 | 17 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 謂眼見色已不執其相 |
269 | 17 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 謂眼見色已不執其相 |
270 | 17 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 謂眼見色已不執其相 |
271 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 謂自調心已善護他心 |
272 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 謂自調心已善護他心 |
273 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 謂自調心已善護他心 |
274 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 謂自調心已善護他心 |
275 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 謂自調心已善護他心 |
276 | 17 | 心 | xīn | heart | 謂自調心已善護他心 |
277 | 17 | 心 | xīn | emotion | 謂自調心已善護他心 |
278 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 謂自調心已善護他心 |
279 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 謂自調心已善護他心 |
280 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 謂自調心已善護他心 |
281 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 謂自調心已善護他心 |
282 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 謂自調心已善護他心 |
283 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩觀察品第三之餘 |
284 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩觀察品第三之餘 |
285 | 17 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩觀察品第三之餘 |
286 | 17 | 中 | zhōng | middle | 復次無明緣行等諸法中 |
287 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 復次無明緣行等諸法中 |
288 | 17 | 中 | zhōng | China | 復次無明緣行等諸法中 |
289 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 復次無明緣行等諸法中 |
290 | 17 | 中 | zhōng | in; amongst | 復次無明緣行等諸法中 |
291 | 17 | 中 | zhōng | midday | 復次無明緣行等諸法中 |
292 | 17 | 中 | zhōng | inside | 復次無明緣行等諸法中 |
293 | 17 | 中 | zhōng | during | 復次無明緣行等諸法中 |
294 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 復次無明緣行等諸法中 |
295 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 復次無明緣行等諸法中 |
296 | 17 | 中 | zhōng | half | 復次無明緣行等諸法中 |
297 | 17 | 中 | zhōng | just right; suitably | 復次無明緣行等諸法中 |
298 | 17 | 中 | zhōng | while | 復次無明緣行等諸法中 |
299 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 復次無明緣行等諸法中 |
300 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 復次無明緣行等諸法中 |
301 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 復次無明緣行等諸法中 |
302 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 復次無明緣行等諸法中 |
303 | 17 | 中 | zhōng | middle | 復次無明緣行等諸法中 |
304 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
305 | 16 | 等 | děng | to wait | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
306 | 16 | 等 | děng | degree; kind | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
307 | 16 | 等 | děng | plural | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
308 | 16 | 等 | děng | to be equal | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
309 | 16 | 等 | děng | degree; level | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
310 | 16 | 等 | děng | to compare | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
311 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉 |
312 | 16 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若法是有如實知有 |
313 | 16 | 若 | ruò | seemingly | 若法是有如實知有 |
314 | 16 | 若 | ruò | if | 若法是有如實知有 |
315 | 16 | 若 | ruò | you | 若法是有如實知有 |
316 | 16 | 若 | ruò | this; that | 若法是有如實知有 |
317 | 16 | 若 | ruò | and; or | 若法是有如實知有 |
318 | 16 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若法是有如實知有 |
319 | 16 | 若 | rě | pomegranite | 若法是有如實知有 |
320 | 16 | 若 | ruò | to choose | 若法是有如實知有 |
321 | 16 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若法是有如實知有 |
322 | 16 | 若 | ruò | thus | 若法是有如實知有 |
323 | 16 | 若 | ruò | pollia | 若法是有如實知有 |
324 | 16 | 若 | ruò | Ruo | 若法是有如實知有 |
325 | 16 | 若 | ruò | only then | 若法是有如實知有 |
326 | 16 | 若 | rě | ja | 若法是有如實知有 |
327 | 16 | 若 | rě | jñā | 若法是有如實知有 |
328 | 16 | 若 | ruò | if; yadi | 若法是有如實知有 |
329 | 16 | 音聲 | yīnshēng | sound; noise | 二者於佛如來妙好音聲不可思議 |
330 | 16 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 佛告舍利子言 |
331 | 15 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 總略乃至一切罪業不善諸法皆無伺察 |
332 | 15 | 一切 | yīqiè | temporary | 總略乃至一切罪業不善諸法皆無伺察 |
333 | 15 | 一切 | yīqiè | the same | 總略乃至一切罪業不善諸法皆無伺察 |
334 | 15 | 一切 | yīqiè | generally | 總略乃至一切罪業不善諸法皆無伺察 |
335 | 15 | 一切 | yīqiè | all, everything | 總略乃至一切罪業不善諸法皆無伺察 |
336 | 15 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 總略乃至一切罪業不善諸法皆無伺察 |
337 | 15 | 亦 | yì | also; too | 亦不愛箸色等諸味 |
338 | 15 | 亦 | yì | but | 亦不愛箸色等諸味 |
339 | 15 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不愛箸色等諸味 |
340 | 15 | 亦 | yì | although; even though | 亦不愛箸色等諸味 |
341 | 15 | 亦 | yì | already | 亦不愛箸色等諸味 |
342 | 15 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不愛箸色等諸味 |
343 | 15 | 亦 | yì | Yi | 亦不愛箸色等諸味 |
344 | 15 | 不可思議 | bù kě sīyì | inconceivable; unimaginable; unfathomable | 一者於佛如來最勝身相不可思議 |
345 | 15 | 不可思議 | bù kě sīyì | acintya; inconceivable | 一者於佛如來最勝身相不可思議 |
346 | 14 | 為 | wèi | for; to | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
347 | 14 | 為 | wèi | because of | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
348 | 14 | 為 | wéi | to act as; to serve | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
349 | 14 | 為 | wéi | to change into; to become | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
350 | 14 | 為 | wéi | to be; is | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
351 | 14 | 為 | wéi | to do | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
352 | 14 | 為 | wèi | for | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
353 | 14 | 為 | wèi | because of; for; to | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
354 | 14 | 為 | wèi | to | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
355 | 14 | 為 | wéi | in a passive construction | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
356 | 14 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
357 | 14 | 為 | wéi | forming an adverb | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
358 | 14 | 為 | wéi | to add emphasis | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
359 | 14 | 為 | wèi | to support; to help | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
360 | 14 | 為 | wéi | to govern | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
361 | 14 | 為 | wèi | to be; bhū | 即普遍世間有諸智者廣為開示 |
362 | 13 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 何能隨順諸佛世尊所說實義 |
363 | 13 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 即能離諸願求 |
364 | 13 | 離 | lí | a mythical bird | 即能離諸願求 |
365 | 13 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 即能離諸願求 |
366 | 13 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 即能離諸願求 |
367 | 13 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 即能離諸願求 |
368 | 13 | 離 | lí | a mountain ash | 即能離諸願求 |
369 | 13 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 即能離諸願求 |
370 | 13 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 即能離諸願求 |
371 | 13 | 離 | lí | to cut off | 即能離諸願求 |
372 | 13 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 即能離諸願求 |
373 | 13 | 離 | lí | to be distant from | 即能離諸願求 |
374 | 13 | 離 | lí | two | 即能離諸願求 |
375 | 13 | 離 | lí | to array; to align | 即能離諸願求 |
376 | 13 | 離 | lí | to pass through; to experience | 即能離諸願求 |
377 | 13 | 離 | lí | transcendence | 即能離諸願求 |
378 | 13 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 即能離諸願求 |
379 | 12 | 隨 | suí | to follow | 亦復不執隨形妙好 |
380 | 12 | 隨 | suí | to listen to | 亦復不執隨形妙好 |
381 | 12 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 亦復不執隨形妙好 |
382 | 12 | 隨 | suí | with; to accompany | 亦復不執隨形妙好 |
383 | 12 | 隨 | suí | in due course; subsequently; then | 亦復不執隨形妙好 |
384 | 12 | 隨 | suí | to the extent that | 亦復不執隨形妙好 |
385 | 12 | 隨 | suí | to be obsequious | 亦復不執隨形妙好 |
386 | 12 | 隨 | suí | everywhere | 亦復不執隨形妙好 |
387 | 12 | 隨 | suí | 17th hexagram | 亦復不執隨形妙好 |
388 | 12 | 隨 | suí | in passing | 亦復不執隨形妙好 |
389 | 12 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 亦復不執隨形妙好 |
390 | 12 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 亦復不執隨形妙好 |
391 | 12 | 隨 | suí | follow; anugama | 亦復不執隨形妙好 |
392 | 12 | 出 | chū | to go out; to leave | 非眼所生不從色中出亦非在外 |
393 | 12 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 非眼所生不從色中出亦非在外 |
394 | 12 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 非眼所生不從色中出亦非在外 |
395 | 12 | 出 | chū | to extend; to spread | 非眼所生不從色中出亦非在外 |
396 | 12 | 出 | chū | to appear | 非眼所生不從色中出亦非在外 |
397 | 12 | 出 | chū | to exceed | 非眼所生不從色中出亦非在外 |
398 | 12 | 出 | chū | to publish; to post | 非眼所生不從色中出亦非在外 |
399 | 12 | 出 | chū | to take up an official post | 非眼所生不從色中出亦非在外 |
400 | 12 | 出 | chū | to give birth | 非眼所生不從色中出亦非在外 |
401 | 12 | 出 | chū | a verb complement | 非眼所生不從色中出亦非在外 |
402 | 12 | 出 | chū | to occur; to happen | 非眼所生不從色中出亦非在外 |
403 | 12 | 出 | chū | to divorce | 非眼所生不從色中出亦非在外 |
404 | 12 | 出 | chū | to chase away | 非眼所生不從色中出亦非在外 |
405 | 12 | 出 | chū | to escape; to leave | 非眼所生不從色中出亦非在外 |
406 | 12 | 出 | chū | to give | 非眼所生不從色中出亦非在外 |
407 | 12 | 出 | chū | to emit | 非眼所生不從色中出亦非在外 |
408 | 12 | 出 | chū | quoted from | 非眼所生不從色中出亦非在外 |
409 | 12 | 出 | chū | to go out; to leave | 非眼所生不從色中出亦非在外 |
410 | 12 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 正等正覺十種不思議法中 |
411 | 12 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 正等正覺十種不思議法中 |
412 | 12 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 信心住菩薩 |
413 | 12 | 住 | zhù | to stop; to halt | 信心住菩薩 |
414 | 12 | 住 | zhù | to retain; to remain | 信心住菩薩 |
415 | 12 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 信心住菩薩 |
416 | 12 | 住 | zhù | firmly; securely | 信心住菩薩 |
417 | 12 | 住 | zhù | verb complement | 信心住菩薩 |
418 | 12 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 信心住菩薩 |
419 | 11 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如是所說名不放逸 |
420 | 11 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如是所說名不放逸 |
421 | 11 | 說 | shuì | to persuade | 如是所說名不放逸 |
422 | 11 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如是所說名不放逸 |
423 | 11 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如是所說名不放逸 |
424 | 11 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如是所說名不放逸 |
425 | 11 | 說 | shuō | allocution | 如是所說名不放逸 |
426 | 11 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如是所說名不放逸 |
427 | 11 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如是所說名不放逸 |
428 | 11 | 說 | shuō | speach; vāda | 如是所說名不放逸 |
429 | 11 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如是所說名不放逸 |
430 | 11 | 說 | shuō | to instruct | 如是所說名不放逸 |
431 | 11 | 之 | zhī | him; her; them; that | 菩薩觀察品第三之餘 |
432 | 11 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 菩薩觀察品第三之餘 |
433 | 11 | 之 | zhī | to go | 菩薩觀察品第三之餘 |
434 | 11 | 之 | zhī | this; that | 菩薩觀察品第三之餘 |
435 | 11 | 之 | zhī | genetive marker | 菩薩觀察品第三之餘 |
436 | 11 | 之 | zhī | it | 菩薩觀察品第三之餘 |
437 | 11 | 之 | zhī | in; in regards to | 菩薩觀察品第三之餘 |
438 | 11 | 之 | zhī | all | 菩薩觀察品第三之餘 |
439 | 11 | 之 | zhī | and | 菩薩觀察品第三之餘 |
440 | 11 | 之 | zhī | however | 菩薩觀察品第三之餘 |
441 | 11 | 之 | zhī | if | 菩薩觀察品第三之餘 |
442 | 11 | 之 | zhī | then | 菩薩觀察品第三之餘 |
443 | 11 | 之 | zhī | to arrive; to go | 菩薩觀察品第三之餘 |
444 | 11 | 之 | zhī | is | 菩薩觀察品第三之餘 |
445 | 11 | 之 | zhī | to use | 菩薩觀察品第三之餘 |
446 | 11 | 之 | zhī | Zhi | 菩薩觀察品第三之餘 |
447 | 11 | 之 | zhī | winding | 菩薩觀察品第三之餘 |
448 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子言 |
449 | 11 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告舍利子言 |
450 | 11 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告舍利子言 |
451 | 11 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告舍利子言 |
452 | 11 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告舍利子言 |
453 | 11 | 佛 | fó | Buddha | 佛告舍利子言 |
454 | 11 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告舍利子言 |
455 | 11 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆不執相 |
456 | 11 | 皆 | jiē | same; equally | 皆不執相 |
457 | 11 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆不執相 |
458 | 11 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 謂眼見色已不執其相 |
459 | 11 | 其 | qí | to add emphasis | 謂眼見色已不執其相 |
460 | 11 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 謂眼見色已不執其相 |
461 | 11 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 謂眼見色已不執其相 |
462 | 11 | 其 | qí | he; her; it; them | 謂眼見色已不執其相 |
463 | 11 | 其 | qí | probably; likely | 謂眼見色已不執其相 |
464 | 11 | 其 | qí | will | 謂眼見色已不執其相 |
465 | 11 | 其 | qí | may | 謂眼見色已不執其相 |
466 | 11 | 其 | qí | if | 謂眼見色已不執其相 |
467 | 11 | 其 | qí | or | 謂眼見色已不執其相 |
468 | 11 | 其 | qí | Qi | 謂眼見色已不執其相 |
469 | 11 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 謂眼見色已不執其相 |
470 | 11 | 得 | de | potential marker | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
471 | 11 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
472 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
473 | 11 | 得 | děi | to want to; to need to | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
474 | 11 | 得 | děi | must; ought to | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
475 | 11 | 得 | dé | de | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
476 | 11 | 得 | de | infix potential marker | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
477 | 11 | 得 | dé | to result in | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
478 | 11 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
479 | 11 | 得 | dé | to be satisfied | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
480 | 11 | 得 | dé | to be finished | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
481 | 11 | 得 | de | result of degree | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
482 | 11 | 得 | de | marks completion of an action | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
483 | 11 | 得 | děi | satisfying | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
484 | 11 | 得 | dé | to contract | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
485 | 11 | 得 | dé | marks permission or possibility | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
486 | 11 | 得 | dé | expressing frustration | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
487 | 11 | 得 | dé | to hear | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
488 | 11 | 得 | dé | to have; there is | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
489 | 11 | 得 | dé | marks time passed | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
490 | 11 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 發勤精進菩薩得菩提果即有 |
491 | 10 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
492 | 10 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
493 | 10 | 喜 | xǐ | suitable | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
494 | 10 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
495 | 10 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
496 | 10 | 喜 | xǐ | Xi | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
497 | 10 | 喜 | xǐ | easy | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
498 | 10 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
499 | 10 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
500 | 10 | 喜 | xǐ | Joy | 後復生起身喜心喜適悅之相 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
非 | fēi | not | |
无 | 無 |
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
身 | shēn | body; kāya | |
是 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
能 |
|
|
|
清净 | 清凈 |
|
|
有 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
大光 | 100 | Vistīrṇavatī | |
大慧 | 100 |
|
|
大乘菩萨藏正法经 | 大乘菩薩藏正法經 | 100 | Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing |
法护 | 法護 | 102 |
|
法句 | 102 | Dhammapada | |
梵 | 102 |
|
|
梵众 | 梵眾 | 102 | brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
法性身 | 102 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
佛法 | 102 |
|
|
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
海潮音 | 104 |
|
|
慧可 | 104 | Huike | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏 | 115 |
|
|
刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
师子音 | 師子音 | 115 | Simhaghosa |
世尊 | 115 |
|
|
西天 | 120 | India; Indian continent | |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
应供 | 應供 | 121 |
|
自性身 | 122 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 186.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
悲心 | 98 |
|
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
必当 | 必當 | 98 | must |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不思议 | 不思議 | 98 |
|
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
不思议品 | 不思議品 | 98 | Inconceivable [chapter] |
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
瞋毒 | 99 | the poison of anger | |
持戒 | 99 |
|
|
除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
出离 | 出離 | 99 |
|
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
等引 | 100 | equipose; samāhita | |
法乐 | 法樂 | 102 |
|
法入 | 102 | dharmayatana; dharmāyatana; mental objects | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
梵音 | 102 |
|
|
法印 | 102 |
|
|
非界 | 102 | non-world | |
非想 | 102 | non-perection | |
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非身 | 102 |
|
|
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
讽颂 | 諷頌 | 102 | gatha; detached verse |
佛法僧 | 102 |
|
|
佛境界 | 102 | realm of buddhas | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛身 | 102 |
|
|
福智 | 102 |
|
|
观想 | 觀想 | 103 |
|
归命 | 歸命 | 103 |
|
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
迦陵频伽 | 迦陵頻伽 | 106 | kalavinka |
伽陀 | 106 | gatha; verse | |
记别 | 記別 | 106 | vyākaraṇa; prophetic teachings |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith |
净法 | 淨法 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
净妙 | 淨妙 | 106 | pure and subtle |
净信 | 淨信 | 106 |
|
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
具足 | 106 |
|
|
空三摩地 | 107 | the samādhi of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
妙行 | 109 | a profound act | |
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
涅槃寂静 | 涅槃寂靜 | 110 | Nirvana is perfect tranquility |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
勤行 | 113 | diligent practice | |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染污法 | 114 | kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
人相 | 114 | the notion of a person | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
如来身相 | 如來身相 | 114 | the appearance of the Tathāgata's body |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
刹海 | 剎海 | 115 | land and sea |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善净 | 善淨 | 115 | well purified; suvisuddha |
善利 | 115 | great benefit | |
摄一切法 | 攝一切法 | 115 | embraces all dharmas |
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
身业 | 身業 | 115 | physical karma |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
生天 | 115 | celestial birth | |
生缘老死 | 生緣老死 | 115 | from birth as a requisite condition, then aging and death |
身命 | 115 | body and life | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
施波罗蜜 | 施波羅蜜 | 115 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十方 | 115 |
|
|
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
世间法 | 世間法 | 115 |
|
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
受想 | 115 | sensation and perception | |
水中月 | 115 |
|
|
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy |
调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
未曾有 | 119 |
|
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
無想 | 119 | no notion; without perception | |
无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
无常性 | 無常性 | 119 | impermanence |
无垢 | 無垢 | 119 |
|
无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
希法 | 120 | future dharmas | |
显色 | 顯色 | 120 | visible colors |
现证 | 現證 | 120 | immediate realization |
邪行 | 120 |
|
|
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
意生 | 121 |
|
|
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
依止 | 121 |
|
|
疑悔 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应颂 | 應頌 | 121 | geya; mixed verses and prose |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
愚癡暗 | 121 | gloom of delusion and ignorance | |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
愿求 | 願求 | 121 | aspires |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正等正觉 | 正等正覺 | 122 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法无我 | 諸法無我 | 122 | all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
诸相具足 | 諸相具足 | 122 | possession of marks |
诸行无常 | 諸行無常 | 122 | all conditioned phenomena are impermanent |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |