Glossary and Vocabulary for Bodhisattva Teachings (Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing) 佛說大乘菩薩藏正法經, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 56 fēi Kangxi radical 175 自性光明非先際可觀
2 56 fēi wrong; bad; untruthful 自性光明非先際可觀
3 56 fēi different 自性光明非先際可觀
4 56 fēi to not be; to not have 自性光明非先際可觀
5 56 fēi to violate; to be contrary to 自性光明非先際可觀
6 56 fēi Africa 自性光明非先際可觀
7 56 fēi to slander 自性光明非先際可觀
8 56 fěi to avoid 自性光明非先際可觀
9 56 fēi must 自性光明非先際可觀
10 56 fēi an error 自性光明非先際可觀
11 56 fēi a problem; a question 自性光明非先際可觀
12 56 fēi evil 自性光明非先際可觀
13 48 Kangxi radical 71 無所伺察
14 48 to not have; without 無所伺察
15 48 mo 無所伺察
16 48 to not have 無所伺察
17 48 Wu 無所伺察
18 48 mo 無所伺察
19 41 可觀 kěguān worth viewing 非後際可觀
20 35 to be near by; to be close to 所謂正道勤行能生信解即有
21 35 at that time 所謂正道勤行能生信解即有
22 35 to be exactly the same as; to be thus 所謂正道勤行能生信解即有
23 35 supposed; so-called 所謂正道勤行能生信解即有
24 35 to arrive at; to ascend 所謂正道勤行能生信解即有
25 35 to go; to 於一切處通達空性即有
26 35 to rely on; to depend on 於一切處通達空性即有
27 35 Yu 於一切處通達空性即有
28 35 a crow 於一切處通達空性即有
29 32 shēn human body; torso 身覺其觸
30 32 shēn Kangxi radical 158 身覺其觸
31 32 shēn self 身覺其觸
32 32 shēn life 身覺其觸
33 32 shēn an object 身覺其觸
34 32 shēn a lifetime 身覺其觸
35 32 shēn moral character 身覺其觸
36 32 shēn status; identity; position 身覺其觸
37 32 shēn pregnancy 身覺其觸
38 32 juān India 身覺其觸
39 32 shēn body; kāya 身覺其觸
40 26 néng can; able 所謂正道勤行能生信解即有
41 26 néng ability; capacity 所謂正道勤行能生信解即有
42 26 néng a mythical bear-like beast 所謂正道勤行能生信解即有
43 26 néng energy 所謂正道勤行能生信解即有
44 26 néng function; use 所謂正道勤行能生信解即有
45 26 néng talent 所謂正道勤行能生信解即有
46 26 néng expert at 所謂正道勤行能生信解即有
47 26 néng to be in harmony 所謂正道勤行能生信解即有
48 26 néng to tend to; to care for 所謂正道勤行能生信解即有
49 26 néng to reach; to arrive at 所謂正道勤行能生信解即有
50 26 néng to be able; śak 所謂正道勤行能生信解即有
51 26 néng skilful; pravīṇa 所謂正道勤行能生信解即有
52 25 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 信解清淨
53 25 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 信解清淨
54 25 清淨 qīngjìng concise 信解清淨
55 25 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 信解清淨
56 25 清淨 qīngjìng pure and clean 信解清淨
57 25 清淨 qīngjìng purity 信解清淨
58 25 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 信解清淨
59 23 xiǎng to think 而一切眾生於諸行無常中計有常想
60 23 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 而一切眾生於諸行無常中計有常想
61 23 xiǎng to want 而一切眾生於諸行無常中計有常想
62 23 xiǎng to remember; to miss; to long for 而一切眾生於諸行無常中計有常想
63 23 xiǎng to plan 而一切眾生於諸行無常中計有常想
64 23 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 而一切眾生於諸行無常中計有常想
65 22 suǒ a few; various; some 如是所說名不放逸
66 22 suǒ a place; a location 如是所說名不放逸
67 22 suǒ indicates a passive voice 如是所說名不放逸
68 22 suǒ an ordinal number 如是所說名不放逸
69 22 suǒ meaning 如是所說名不放逸
70 22 suǒ garrison 如是所說名不放逸
71 22 suǒ place; pradeśa 如是所說名不放逸
72 22 shēng sound 如是耳聞其聲
73 22 shēng sheng 如是耳聞其聲
74 22 shēng voice 如是耳聞其聲
75 22 shēng music 如是耳聞其聲
76 22 shēng language 如是耳聞其聲
77 22 shēng fame; reputation; honor 如是耳聞其聲
78 22 shēng a message 如是耳聞其聲
79 22 shēng a consonant 如是耳聞其聲
80 22 shēng a tone 如是耳聞其聲
81 22 shēng to announce 如是耳聞其聲
82 22 shēng sound 如是耳聞其聲
83 22 信解 xìnjiě resolution; determination; adhimukti 所謂正道勤行能生信解即有
84 21 infix potential marker 謂眼見色已不執其相
85 20 如來 rúlái Tathagata 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法
86 20 如來 Rúlái Tathagata 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法
87 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法
88 19 zhě ca 不放逸者
89 19 method; way 云何名為不放逸法
90 19 France 云何名為不放逸法
91 19 the law; rules; regulations 云何名為不放逸法
92 19 the teachings of the Buddha; Dharma 云何名為不放逸法
93 19 a standard; a norm 云何名為不放逸法
94 19 an institution 云何名為不放逸法
95 19 to emulate 云何名為不放逸法
96 19 magic; a magic trick 云何名為不放逸法
97 19 punishment 云何名為不放逸法
98 19 Fa 云何名為不放逸法
99 19 a precedent 云何名為不放逸法
100 19 a classification of some kinds of Han texts 云何名為不放逸法
101 19 relating to a ceremony or rite 云何名為不放逸法
102 19 Dharma 云何名為不放逸法
103 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 云何名為不放逸法
104 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 云何名為不放逸法
105 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 云何名為不放逸法
106 19 quality; characteristic 云何名為不放逸法
107 18 佛如來 fó rúlái Buddha Tathāgatas 一者於佛如來最勝身相不可思議
108 18 希有 xīyǒu uncommon 發希有想
109 18 希有 xīyǒu Rare 發希有想
110 18 希有 xīyǒu rarely; āścarya 發希有想
111 18 hair 發勤精進菩薩得菩提果即有
112 18 to send out; to issue; to emit; to radiate 發勤精進菩薩得菩提果即有
113 18 to hand over; to deliver; to offer 發勤精進菩薩得菩提果即有
114 18 to express; to show; to be manifest 發勤精進菩薩得菩提果即有
115 18 to start out; to set off 發勤精進菩薩得菩提果即有
116 18 to open 發勤精進菩薩得菩提果即有
117 18 to requisition 發勤精進菩薩得菩提果即有
118 18 to occur 發勤精進菩薩得菩提果即有
119 18 to declare; to proclaim; to utter 發勤精進菩薩得菩提果即有
120 18 to express; to give vent 發勤精進菩薩得菩提果即有
121 18 to excavate 發勤精進菩薩得菩提果即有
122 18 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 發勤精進菩薩得菩提果即有
123 18 to get rich 發勤精進菩薩得菩提果即有
124 18 to rise; to expand; to inflate; to swell 發勤精進菩薩得菩提果即有
125 18 to sell 發勤精進菩薩得菩提果即有
126 18 to shoot with a bow 發勤精進菩薩得菩提果即有
127 18 to rise in revolt 發勤精進菩薩得菩提果即有
128 18 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 發勤精進菩薩得菩提果即有
129 18 to enlighten; to inspire 發勤精進菩薩得菩提果即有
130 18 to publicize; to make known; to show off; to spread 發勤精進菩薩得菩提果即有
131 18 to ignite; to set on fire 發勤精進菩薩得菩提果即有
132 18 to sing; to play 發勤精進菩薩得菩提果即有
133 18 to feel; to sense 發勤精進菩薩得菩提果即有
134 18 to act; to do 發勤精進菩薩得菩提果即有
135 18 grass and moss 發勤精進菩薩得菩提果即有
136 18 Fa 發勤精進菩薩得菩提果即有
137 18 to issue; to emit; utpāda 發勤精進菩薩得菩提果即有
138 18 hair; keśa 發勤精進菩薩得菩提果即有
139 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是耳聞其聲
140 17 xiàng to observe; to assess 謂眼見色已不執其相
141 17 xiàng appearance; portrait; picture 謂眼見色已不執其相
142 17 xiàng countenance; personage; character; disposition 謂眼見色已不執其相
143 17 xiàng to aid; to help 謂眼見色已不執其相
144 17 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 謂眼見色已不執其相
145 17 xiàng a sign; a mark; appearance 謂眼見色已不執其相
146 17 xiāng alternately; in turn 謂眼見色已不執其相
147 17 xiāng Xiang 謂眼見色已不執其相
148 17 xiāng form substance 謂眼見色已不執其相
149 17 xiāng to express 謂眼見色已不執其相
150 17 xiàng to choose 謂眼見色已不執其相
151 17 xiāng Xiang 謂眼見色已不執其相
152 17 xiāng an ancient musical instrument 謂眼見色已不執其相
153 17 xiāng the seventh lunar month 謂眼見色已不執其相
154 17 xiāng to compare 謂眼見色已不執其相
155 17 xiàng to divine 謂眼見色已不執其相
156 17 xiàng to administer 謂眼見色已不執其相
157 17 xiàng helper for a blind person 謂眼見色已不執其相
158 17 xiāng rhythm [music] 謂眼見色已不執其相
159 17 xiāng the upper frets of a pipa 謂眼見色已不執其相
160 17 xiāng coralwood 謂眼見色已不執其相
161 17 xiàng ministry 謂眼見色已不執其相
162 17 xiàng to supplement; to enhance 謂眼見色已不執其相
163 17 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 謂眼見色已不執其相
164 17 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 謂眼見色已不執其相
165 17 xiàng sign; mark; liṅga 謂眼見色已不執其相
166 17 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 謂眼見色已不執其相
167 17 xīn heart [organ] 謂自調心已善護他心
168 17 xīn Kangxi radical 61 謂自調心已善護他心
169 17 xīn mind; consciousness 謂自調心已善護他心
170 17 xīn the center; the core; the middle 謂自調心已善護他心
171 17 xīn one of the 28 star constellations 謂自調心已善護他心
172 17 xīn heart 謂自調心已善護他心
173 17 xīn emotion 謂自調心已善護他心
174 17 xīn intention; consideration 謂自調心已善護他心
175 17 xīn disposition; temperament 謂自調心已善護他心
176 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂自調心已善護他心
177 17 xīn heart; hṛdaya 謂自調心已善護他心
178 17 xīn Rohiṇī; Jyesthā 謂自調心已善護他心
179 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩觀察品第三之餘
180 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩觀察品第三之餘
181 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩觀察品第三之餘
182 17 zhōng middle 復次無明緣行等諸法中
183 17 zhōng medium; medium sized 復次無明緣行等諸法中
184 17 zhōng China 復次無明緣行等諸法中
185 17 zhòng to hit the mark 復次無明緣行等諸法中
186 17 zhōng midday 復次無明緣行等諸法中
187 17 zhōng inside 復次無明緣行等諸法中
188 17 zhōng during 復次無明緣行等諸法中
189 17 zhōng Zhong 復次無明緣行等諸法中
190 17 zhōng intermediary 復次無明緣行等諸法中
191 17 zhōng half 復次無明緣行等諸法中
192 17 zhòng to reach; to attain 復次無明緣行等諸法中
193 17 zhòng to suffer; to infect 復次無明緣行等諸法中
194 17 zhòng to obtain 復次無明緣行等諸法中
195 17 zhòng to pass an exam 復次無明緣行等諸法中
196 17 zhōng middle 復次無明緣行等諸法中
197 16 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
198 16 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
199 16 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
200 16 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
201 16 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
202 16 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
203 16 音聲 yīnshēng sound; noise 二者於佛如來妙好音聲不可思議
204 16 舍利子 shèlìzi Sariputta 佛告舍利子言
205 15 一切 yīqiè temporary 總略乃至一切罪業不善諸法皆無伺察
206 15 一切 yīqiè the same 總略乃至一切罪業不善諸法皆無伺察
207 15 Yi 亦不愛箸色等諸味
208 15 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 一者於佛如來最勝身相不可思議
209 15 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 一者於佛如來最勝身相不可思議
210 14 wéi to act as; to serve 即普遍世間有諸智者廣為開示
211 14 wéi to change into; to become 即普遍世間有諸智者廣為開示
212 14 wéi to be; is 即普遍世間有諸智者廣為開示
213 14 wéi to do 即普遍世間有諸智者廣為開示
214 14 wèi to support; to help 即普遍世間有諸智者廣為開示
215 14 wéi to govern 即普遍世間有諸智者廣為開示
216 14 wèi to be; bhū 即普遍世間有諸智者廣為開示
217 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 何能隨順諸佛世尊所說實義
218 13 to leave; to depart; to go away; to part 即能離諸願求
219 13 a mythical bird 即能離諸願求
220 13 li; one of the eight divinatory trigrams 即能離諸願求
221 13 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即能離諸願求
222 13 chī a dragon with horns not yet grown 即能離諸願求
223 13 a mountain ash 即能離諸願求
224 13 vanilla; a vanilla-like herb 即能離諸願求
225 13 to be scattered; to be separated 即能離諸願求
226 13 to cut off 即能離諸願求
227 13 to violate; to be contrary to 即能離諸願求
228 13 to be distant from 即能離諸願求
229 13 two 即能離諸願求
230 13 to array; to align 即能離諸願求
231 13 to pass through; to experience 即能離諸願求
232 13 transcendence 即能離諸願求
233 13 to avoid; to abstain from; viramaṇa 即能離諸願求
234 12 suí to follow 亦復不執隨形妙好
235 12 suí to listen to 亦復不執隨形妙好
236 12 suí to submit to; to comply with 亦復不執隨形妙好
237 12 suí to be obsequious 亦復不執隨形妙好
238 12 suí 17th hexagram 亦復不執隨形妙好
239 12 suí let somebody do what they like 亦復不執隨形妙好
240 12 suí to resemble; to look like 亦復不執隨形妙好
241 12 suí follow; anugama 亦復不執隨形妙好
242 12 不思議 bù sīyì inconceivable 正等正覺十種不思議法中
243 12 不思議 bù sīyì inconceivable 正等正覺十種不思議法中
244 12 zhù to dwell; to live; to reside 信心住菩薩
245 12 zhù to stop; to halt 信心住菩薩
246 12 zhù to retain; to remain 信心住菩薩
247 12 zhù to lodge at [temporarily] 信心住菩薩
248 12 zhù verb complement 信心住菩薩
249 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 信心住菩薩
250 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是所說名不放逸
251 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是所說名不放逸
252 11 shuì to persuade 如是所說名不放逸
253 11 shuō to teach; to recite; to explain 如是所說名不放逸
254 11 shuō a doctrine; a theory 如是所說名不放逸
255 11 shuō to claim; to assert 如是所說名不放逸
256 11 shuō allocution 如是所說名不放逸
257 11 shuō to criticize; to scold 如是所說名不放逸
258 11 shuō to indicate; to refer to 如是所說名不放逸
259 11 shuō speach; vāda 如是所說名不放逸
260 11 shuō to speak; bhāṣate 如是所說名不放逸
261 11 shuō to instruct 如是所說名不放逸
262 11 zhī to go 菩薩觀察品第三之餘
263 11 zhī to arrive; to go 菩薩觀察品第三之餘
264 11 zhī is 菩薩觀察品第三之餘
265 11 zhī to use 菩薩觀察品第三之餘
266 11 zhī Zhi 菩薩觀察品第三之餘
267 11 zhī winding 菩薩觀察品第三之餘
268 11 Buddha; Awakened One 佛告舍利子言
269 11 relating to Buddhism 佛告舍利子言
270 11 a statue or image of a Buddha 佛告舍利子言
271 11 a Buddhist text 佛告舍利子言
272 11 to touch; to stroke 佛告舍利子言
273 11 Buddha 佛告舍利子言
274 11 Buddha; Awakened One 佛告舍利子言
275 11 Qi 謂眼見色已不執其相
276 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 發勤精進菩薩得菩提果即有
277 11 děi to want to; to need to 發勤精進菩薩得菩提果即有
278 11 děi must; ought to 發勤精進菩薩得菩提果即有
279 11 de 發勤精進菩薩得菩提果即有
280 11 de infix potential marker 發勤精進菩薩得菩提果即有
281 11 to result in 發勤精進菩薩得菩提果即有
282 11 to be proper; to fit; to suit 發勤精進菩薩得菩提果即有
283 11 to be satisfied 發勤精進菩薩得菩提果即有
284 11 to be finished 發勤精進菩薩得菩提果即有
285 11 děi satisfying 發勤精進菩薩得菩提果即有
286 11 to contract 發勤精進菩薩得菩提果即有
287 11 to hear 發勤精進菩薩得菩提果即有
288 11 to have; there is 發勤精進菩薩得菩提果即有
289 11 marks time passed 發勤精進菩薩得菩提果即有
290 11 obtain; attain; prāpta 發勤精進菩薩得菩提果即有
291 10 to be fond of; to like 後復生起身喜心喜適悅之相
292 10 happy; delightful; joyful 後復生起身喜心喜適悅之相
293 10 suitable 後復生起身喜心喜適悅之相
294 10 relating to marriage 後復生起身喜心喜適悅之相
295 10 shining; splendid 後復生起身喜心喜適悅之相
296 10 Xi 後復生起身喜心喜適悅之相
297 10 easy 後復生起身喜心喜適悅之相
298 10 to be pregnant 後復生起身喜心喜適悅之相
299 10 joy; happiness; delight 後復生起身喜心喜適悅之相
300 10 Joy 後復生起身喜心喜適悅之相
301 10 joy; priti 後復生起身喜心喜適悅之相
302 10 yòu Kangxi radical 29 又舍利子
303 10 xíng to walk 受想行識
304 10 xíng capable; competent 受想行識
305 10 háng profession 受想行識
306 10 xíng Kangxi radical 144 受想行識
307 10 xíng to travel 受想行識
308 10 xìng actions; conduct 受想行識
309 10 xíng to do; to act; to practice 受想行識
310 10 xíng all right; OK; okay 受想行識
311 10 háng horizontal line 受想行識
312 10 héng virtuous deeds 受想行識
313 10 hàng a line of trees 受想行識
314 10 hàng bold; steadfast 受想行識
315 10 xíng to move 受想行識
316 10 xíng to put into effect; to implement 受想行識
317 10 xíng travel 受想行識
318 10 xíng to circulate 受想行識
319 10 xíng running script; running script 受想行識
320 10 xíng temporary 受想行識
321 10 háng rank; order 受想行識
322 10 háng a business; a shop 受想行識
323 10 xíng to depart; to leave 受想行識
324 10 xíng to experience 受想行識
325 10 xíng path; way 受想行識
326 10 xíng xing; ballad 受想行識
327 10 xíng Xing 受想行識
328 10 xíng Practice 受想行識
329 10 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 受想行識
330 10 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 受想行識
331 9 諸眾生 zhū zhòngshēng all beings 若諸眾生斷除常想
332 9 wén to hear 非聞可觀
333 9 wén Wen 非聞可觀
334 9 wén sniff at; to smell 非聞可觀
335 9 wén to be widely known 非聞可觀
336 9 wén to confirm; to accept 非聞可觀
337 9 wén information 非聞可觀
338 9 wèn famous; well known 非聞可觀
339 9 wén knowledge; learning 非聞可觀
340 9 wèn popularity; prestige; reputation 非聞可觀
341 9 wén to question 非聞可觀
342 9 wén heard; śruta 非聞可觀
343 9 wén hearing; śruti 非聞可觀
344 9 xìn to believe; to trust 住信菩薩精進勤求
345 9 xìn a letter 住信菩薩精進勤求
346 9 xìn evidence 住信菩薩精進勤求
347 9 xìn faith; confidence 住信菩薩精進勤求
348 9 xìn honest; sincere; true 住信菩薩精進勤求
349 9 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 住信菩薩精進勤求
350 9 xìn an official holding a document 住信菩薩精進勤求
351 9 xìn a gift 住信菩薩精進勤求
352 9 xìn credit 住信菩薩精進勤求
353 9 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 住信菩薩精進勤求
354 9 xìn news; a message 住信菩薩精進勤求
355 9 xìn arsenic 住信菩薩精進勤求
356 9 xìn Faith 住信菩薩精進勤求
357 9 xìn faith; confidence 住信菩薩精進勤求
358 9 color 謂眼見色已不執其相
359 9 form; matter 謂眼見色已不執其相
360 9 shǎi dice 謂眼見色已不執其相
361 9 Kangxi radical 139 謂眼見色已不執其相
362 9 countenance 謂眼見色已不執其相
363 9 scene; sight 謂眼見色已不執其相
364 9 feminine charm; female beauty 謂眼見色已不執其相
365 9 kind; type 謂眼見色已不執其相
366 9 quality 謂眼見色已不執其相
367 9 to be angry 謂眼見色已不執其相
368 9 to seek; to search for 謂眼見色已不執其相
369 9 lust; sexual desire 謂眼見色已不執其相
370 9 form; rupa 謂眼見色已不執其相
371 9 眾生 zhòngshēng all living things 計執我人眾生壽者即無
372 9 眾生 zhòngshēng living things other than people 計執我人眾生壽者即無
373 9 眾生 zhòngshēng sentient beings 計執我人眾生壽者即無
374 9 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 計執我人眾生壽者即無
375 9 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 不放逸菩薩深固作意勤行相應
376 9 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 不放逸菩薩深固作意勤行相應
377 9 相應 xiāngying cheap; inexpensive 不放逸菩薩深固作意勤行相應
378 9 相應 xiāngyìng response, correspond 不放逸菩薩深固作意勤行相應
379 9 相應 xiāngyìng concomitant 不放逸菩薩深固作意勤行相應
380 9 相應 xiāngyìng Sō-ō 不放逸菩薩深固作意勤行相應
381 8 shēng to be born; to give birth 所謂正道勤行能生信解即有
382 8 shēng to live 所謂正道勤行能生信解即有
383 8 shēng raw 所謂正道勤行能生信解即有
384 8 shēng a student 所謂正道勤行能生信解即有
385 8 shēng life 所謂正道勤行能生信解即有
386 8 shēng to produce; to give rise 所謂正道勤行能生信解即有
387 8 shēng alive 所謂正道勤行能生信解即有
388 8 shēng a lifetime 所謂正道勤行能生信解即有
389 8 shēng to initiate; to become 所謂正道勤行能生信解即有
390 8 shēng to grow 所謂正道勤行能生信解即有
391 8 shēng unfamiliar 所謂正道勤行能生信解即有
392 8 shēng not experienced 所謂正道勤行能生信解即有
393 8 shēng hard; stiff; strong 所謂正道勤行能生信解即有
394 8 shēng having academic or professional knowledge 所謂正道勤行能生信解即有
395 8 shēng a male role in traditional theatre 所謂正道勤行能生信解即有
396 8 shēng gender 所謂正道勤行能生信解即有
397 8 shēng to develop; to grow 所謂正道勤行能生信解即有
398 8 shēng to set up 所謂正道勤行能生信解即有
399 8 shēng a prostitute 所謂正道勤行能生信解即有
400 8 shēng a captive 所謂正道勤行能生信解即有
401 8 shēng a gentleman 所謂正道勤行能生信解即有
402 8 shēng Kangxi radical 100 所謂正道勤行能生信解即有
403 8 shēng unripe 所謂正道勤行能生信解即有
404 8 shēng nature 所謂正道勤行能生信解即有
405 8 shēng to inherit; to succeed 所謂正道勤行能生信解即有
406 8 shēng destiny 所謂正道勤行能生信解即有
407 8 shēng birth 所謂正道勤行能生信解即有
408 8 shēng arise; produce; utpad 所謂正道勤行能生信解即有
409 8 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 不怖不懈心無動轉
410 8 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 不怖不懈心無動轉
411 8 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 不怖不懈心無動轉
412 8 zhuǎn to turn; to rotate 不怖不懈心無動轉
413 8 zhuǎi to use many literary allusions 不怖不懈心無動轉
414 8 zhuǎn to transfer 不怖不懈心無動轉
415 8 zhuǎn to move forward; pravartana 不怖不懈心無動轉
416 8 shí ten 正等正覺十種不思議法中
417 8 shí Kangxi radical 24 正等正覺十種不思議法中
418 8 shí tenth 正等正覺十種不思議法中
419 8 shí complete; perfect 正等正覺十種不思議法中
420 8 shí ten; daśa 正等正覺十種不思議法中
421 7 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 菩薩善住於淨信
422 7 shàn happy 菩薩善住於淨信
423 7 shàn good 菩薩善住於淨信
424 7 shàn kind-hearted 菩薩善住於淨信
425 7 shàn to be skilled at something 菩薩善住於淨信
426 7 shàn familiar 菩薩善住於淨信
427 7 shàn to repair 菩薩善住於淨信
428 7 shàn to admire 菩薩善住於淨信
429 7 shàn to praise 菩薩善住於淨信
430 7 shàn Shan 菩薩善住於淨信
431 7 shàn wholesome; virtuous 菩薩善住於淨信
432 7 ér Kangxi radical 126 而一切眾生於諸行無常中計有常想
433 7 ér as if; to seem like 而一切眾生於諸行無常中計有常想
434 7 néng can; able 而一切眾生於諸行無常中計有常想
435 7 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而一切眾生於諸行無常中計有常想
436 7 ér to arrive; up to 而一切眾生於諸行無常中計有常想
437 7 jiě to loosen; to unfasten; to untie 即能解入空無常性
438 7 jiě to explain 即能解入空無常性
439 7 jiě to divide; to separate 即能解入空無常性
440 7 jiě to understand 即能解入空無常性
441 7 jiě to solve a math problem 即能解入空無常性
442 7 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 即能解入空無常性
443 7 jiě to cut; to disect 即能解入空無常性
444 7 jiě to relieve oneself 即能解入空無常性
445 7 jiě a solution 即能解入空無常性
446 7 jiè to escort 即能解入空無常性
447 7 xiè to understand; to be clear 即能解入空無常性
448 7 xiè acrobatic skills 即能解入空無常性
449 7 jiě can; able to 即能解入空無常性
450 7 jiě a stanza 即能解入空無常性
451 7 jiè to send off 即能解入空無常性
452 7 xiè Xie 即能解入空無常性
453 7 jiě exegesis 即能解入空無常性
454 7 xiè laziness 即能解入空無常性
455 7 jiè a government office 即能解入空無常性
456 7 jiè to pawn 即能解入空無常性
457 7 jiè to rent; to lease 即能解入空無常性
458 7 jiě understanding 即能解入空無常性
459 7 jiě to liberate 即能解入空無常性
460 7 idea 意知其法
461 7 Italy (abbreviation) 意知其法
462 7 a wish; a desire; intention 意知其法
463 7 mood; feeling 意知其法
464 7 will; willpower; determination 意知其法
465 7 bearing; spirit 意知其法
466 7 to think of; to long for; to miss 意知其法
467 7 to anticipate; to expect 意知其法
468 7 to doubt; to suspect 意知其法
469 7 meaning 意知其法
470 7 a suggestion; a hint 意知其法
471 7 an understanding; a point of view 意知其法
472 7 Yi 意知其法
473 7 manas; mind; mentation 意知其法
474 7 zhǒng kind; type 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法
475 7 zhòng to plant; to grow; to cultivate 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法
476 7 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法
477 7 zhǒng seed; strain 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法
478 7 zhǒng offspring 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法
479 7 zhǒng breed 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法
480 7 zhǒng race 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法
481 7 zhǒng species 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法
482 7 zhǒng root; source; origin 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法
483 7 zhǒng grit; guts 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法
484 7 zhǒng seed; bīja 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法
485 7 具足 jùzú Completeness 具足智力大仙尊
486 7 具足 jùzú complete; accomplished 具足智力大仙尊
487 7 具足 jùzú Purāṇa 具足智力大仙尊
488 7 最上 zuìshàng supreme 三者於佛如來最上大智不可思議
489 7 guǎng wide; large; vast 即普遍世間有諸智者廣為開示
490 7 guǎng Kangxi radical 53 即普遍世間有諸智者廣為開示
491 7 ān a hut 即普遍世間有諸智者廣為開示
492 7 guǎng a large building structure with no walls 即普遍世間有諸智者廣為開示
493 7 guǎng many; numerous; common 即普遍世間有諸智者廣為開示
494 7 guǎng to extend; to expand 即普遍世間有諸智者廣為開示
495 7 guǎng width; breadth; extent 即普遍世間有諸智者廣為開示
496 7 guǎng broad-minded; generous 即普遍世間有諸智者廣為開示
497 7 guǎng Guangzhou 即普遍世間有諸智者廣為開示
498 7 guàng a unit of east-west distance 即普遍世間有諸智者廣為開示
499 7 guàng a unit of 15 chariots 即普遍世間有諸智者廣為開示
500 7 kuàng barren 即普遍世間有諸智者廣為開示

Frequencies of all Words

Top 954

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 56 fēi not; non-; un- 自性光明非先際可觀
2 56 fēi Kangxi radical 175 自性光明非先際可觀
3 56 fēi wrong; bad; untruthful 自性光明非先際可觀
4 56 fēi different 自性光明非先際可觀
5 56 fēi to not be; to not have 自性光明非先際可觀
6 56 fēi to violate; to be contrary to 自性光明非先際可觀
7 56 fēi Africa 自性光明非先際可觀
8 56 fēi to slander 自性光明非先際可觀
9 56 fěi to avoid 自性光明非先際可觀
10 56 fēi must 自性光明非先際可觀
11 56 fēi an error 自性光明非先際可觀
12 56 fēi a problem; a question 自性光明非先際可觀
13 56 fēi evil 自性光明非先際可觀
14 56 fēi besides; except; unless 自性光明非先際可觀
15 56 fēi not 自性光明非先際可觀
16 48 no 無所伺察
17 48 Kangxi radical 71 無所伺察
18 48 to not have; without 無所伺察
19 48 has not yet 無所伺察
20 48 mo 無所伺察
21 48 do not 無所伺察
22 48 not; -less; un- 無所伺察
23 48 regardless of 無所伺察
24 48 to not have 無所伺察
25 48 um 無所伺察
26 48 Wu 無所伺察
27 48 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所伺察
28 48 not; non- 無所伺察
29 48 mo 無所伺察
30 41 可觀 kěguān worth viewing 非後際可觀
31 41 可觀 kěguān considerably 非後際可觀
32 35 promptly; right away; immediately 所謂正道勤行能生信解即有
33 35 to be near by; to be close to 所謂正道勤行能生信解即有
34 35 at that time 所謂正道勤行能生信解即有
35 35 to be exactly the same as; to be thus 所謂正道勤行能生信解即有
36 35 supposed; so-called 所謂正道勤行能生信解即有
37 35 if; but 所謂正道勤行能生信解即有
38 35 to arrive at; to ascend 所謂正道勤行能生信解即有
39 35 then; following 所謂正道勤行能生信解即有
40 35 so; just so; eva 所謂正道勤行能生信解即有
41 35 in; at 於一切處通達空性即有
42 35 in; at 於一切處通達空性即有
43 35 in; at; to; from 於一切處通達空性即有
44 35 to go; to 於一切處通達空性即有
45 35 to rely on; to depend on 於一切處通達空性即有
46 35 to go to; to arrive at 於一切處通達空性即有
47 35 from 於一切處通達空性即有
48 35 give 於一切處通達空性即有
49 35 oppposing 於一切處通達空性即有
50 35 and 於一切處通達空性即有
51 35 compared to 於一切處通達空性即有
52 35 by 於一切處通達空性即有
53 35 and; as well as 於一切處通達空性即有
54 35 for 於一切處通達空性即有
55 35 Yu 於一切處通達空性即有
56 35 a crow 於一切處通達空性即有
57 35 whew; wow 於一切處通達空性即有
58 35 near to; antike 於一切處通達空性即有
59 32 shēn human body; torso 身覺其觸
60 32 shēn Kangxi radical 158 身覺其觸
61 32 shēn measure word for clothes 身覺其觸
62 32 shēn self 身覺其觸
63 32 shēn life 身覺其觸
64 32 shēn an object 身覺其觸
65 32 shēn a lifetime 身覺其觸
66 32 shēn personally 身覺其觸
67 32 shēn moral character 身覺其觸
68 32 shēn status; identity; position 身覺其觸
69 32 shēn pregnancy 身覺其觸
70 32 juān India 身覺其觸
71 32 shēn body; kāya 身覺其觸
72 31 shì is; are; am; to be 若法是有如實知有
73 31 shì is exactly 若法是有如實知有
74 31 shì is suitable; is in contrast 若法是有如實知有
75 31 shì this; that; those 若法是有如實知有
76 31 shì really; certainly 若法是有如實知有
77 31 shì correct; yes; affirmative 若法是有如實知有
78 31 shì true 若法是有如實知有
79 31 shì is; has; exists 若法是有如實知有
80 31 shì used between repetitions of a word 若法是有如實知有
81 31 shì a matter; an affair 若法是有如實知有
82 31 shì Shi 若法是有如實知有
83 31 shì is; bhū 若法是有如實知有
84 31 shì this; idam 若法是有如實知有
85 28 zhū all; many; various 所謂常當攝護諸根
86 28 zhū Zhu 所謂常當攝護諸根
87 28 zhū all; members of the class 所謂常當攝護諸根
88 28 zhū interrogative particle 所謂常當攝護諸根
89 28 zhū him; her; them; it 所謂常當攝護諸根
90 28 zhū of; in 所謂常當攝護諸根
91 28 zhū all; many; sarva 所謂常當攝護諸根
92 26 néng can; able 所謂正道勤行能生信解即有
93 26 néng ability; capacity 所謂正道勤行能生信解即有
94 26 néng a mythical bear-like beast 所謂正道勤行能生信解即有
95 26 néng energy 所謂正道勤行能生信解即有
96 26 néng function; use 所謂正道勤行能生信解即有
97 26 néng may; should; permitted to 所謂正道勤行能生信解即有
98 26 néng talent 所謂正道勤行能生信解即有
99 26 néng expert at 所謂正道勤行能生信解即有
100 26 néng to be in harmony 所謂正道勤行能生信解即有
101 26 néng to tend to; to care for 所謂正道勤行能生信解即有
102 26 néng to reach; to arrive at 所謂正道勤行能生信解即有
103 26 néng as long as; only 所謂正道勤行能生信解即有
104 26 néng even if 所謂正道勤行能生信解即有
105 26 néng but 所謂正道勤行能生信解即有
106 26 néng in this way 所謂正道勤行能生信解即有
107 26 néng to be able; śak 所謂正道勤行能生信解即有
108 26 néng skilful; pravīṇa 所謂正道勤行能生信解即有
109 25 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 信解清淨
110 25 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 信解清淨
111 25 清淨 qīngjìng concise 信解清淨
112 25 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 信解清淨
113 25 清淨 qīngjìng pure and clean 信解清淨
114 25 清淨 qīngjìng purity 信解清淨
115 25 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 信解清淨
116 23 yǒu is; are; to exist 若法是有如實知有
117 23 yǒu to have; to possess 若法是有如實知有
118 23 yǒu indicates an estimate 若法是有如實知有
119 23 yǒu indicates a large quantity 若法是有如實知有
120 23 yǒu indicates an affirmative response 若法是有如實知有
121 23 yǒu a certain; used before a person, time, or place 若法是有如實知有
122 23 yǒu used to compare two things 若法是有如實知有
123 23 yǒu used in a polite formula before certain verbs 若法是有如實知有
124 23 yǒu used before the names of dynasties 若法是有如實知有
125 23 yǒu a certain thing; what exists 若法是有如實知有
126 23 yǒu multiple of ten and ... 若法是有如實知有
127 23 yǒu abundant 若法是有如實知有
128 23 yǒu purposeful 若法是有如實知有
129 23 yǒu You 若法是有如實知有
130 23 yǒu 1. existence; 2. becoming 若法是有如實知有
131 23 yǒu becoming; bhava 若法是有如實知有
132 23 xiǎng to think 而一切眾生於諸行無常中計有常想
133 23 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 而一切眾生於諸行無常中計有常想
134 23 xiǎng to want 而一切眾生於諸行無常中計有常想
135 23 xiǎng to remember; to miss; to long for 而一切眾生於諸行無常中計有常想
136 23 xiǎng to plan 而一切眾生於諸行無常中計有常想
137 23 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 而一切眾生於諸行無常中計有常想
138 22 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 如是所說名不放逸
139 22 suǒ an office; an institute 如是所說名不放逸
140 22 suǒ introduces a relative clause 如是所說名不放逸
141 22 suǒ it 如是所說名不放逸
142 22 suǒ if; supposing 如是所說名不放逸
143 22 suǒ a few; various; some 如是所說名不放逸
144 22 suǒ a place; a location 如是所說名不放逸
145 22 suǒ indicates a passive voice 如是所說名不放逸
146 22 suǒ that which 如是所說名不放逸
147 22 suǒ an ordinal number 如是所說名不放逸
148 22 suǒ meaning 如是所說名不放逸
149 22 suǒ garrison 如是所說名不放逸
150 22 suǒ place; pradeśa 如是所說名不放逸
151 22 suǒ that which; yad 如是所說名不放逸
152 22 shēng sound 如是耳聞其聲
153 22 shēng a measure word for sound (times) 如是耳聞其聲
154 22 shēng sheng 如是耳聞其聲
155 22 shēng voice 如是耳聞其聲
156 22 shēng music 如是耳聞其聲
157 22 shēng language 如是耳聞其聲
158 22 shēng fame; reputation; honor 如是耳聞其聲
159 22 shēng a message 如是耳聞其聲
160 22 shēng an utterance 如是耳聞其聲
161 22 shēng a consonant 如是耳聞其聲
162 22 shēng a tone 如是耳聞其聲
163 22 shēng to announce 如是耳聞其聲
164 22 shēng sound 如是耳聞其聲
165 22 信解 xìnjiě resolution; determination; adhimukti 所謂正道勤行能生信解即有
166 21 not; no 謂眼見色已不執其相
167 21 expresses that a certain condition cannot be acheived 謂眼見色已不執其相
168 21 as a correlative 謂眼見色已不執其相
169 21 no (answering a question) 謂眼見色已不執其相
170 21 forms a negative adjective from a noun 謂眼見色已不執其相
171 21 at the end of a sentence to form a question 謂眼見色已不執其相
172 21 to form a yes or no question 謂眼見色已不執其相
173 21 infix potential marker 謂眼見色已不執其相
174 21 no; na 謂眼見色已不執其相
175 21 乃至 nǎizhì and even 總略乃至一切罪業不善諸法皆無伺察
176 21 乃至 nǎizhì as much as; yavat 總略乃至一切罪業不善諸法皆無伺察
177 20 如來 rúlái Tathagata 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法
178 20 如來 Rúlái Tathagata 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法
179 20 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 諸佛如來總略以其四種法印攝一切法
180 19 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 不放逸者
181 19 zhě that 不放逸者
182 19 zhě nominalizing function word 不放逸者
183 19 zhě used to mark a definition 不放逸者
184 19 zhě used to mark a pause 不放逸者
185 19 zhě topic marker; that; it 不放逸者
186 19 zhuó according to 不放逸者
187 19 zhě ca 不放逸者
188 19 method; way 云何名為不放逸法
189 19 France 云何名為不放逸法
190 19 the law; rules; regulations 云何名為不放逸法
191 19 the teachings of the Buddha; Dharma 云何名為不放逸法
192 19 a standard; a norm 云何名為不放逸法
193 19 an institution 云何名為不放逸法
194 19 to emulate 云何名為不放逸法
195 19 magic; a magic trick 云何名為不放逸法
196 19 punishment 云何名為不放逸法
197 19 Fa 云何名為不放逸法
198 19 a precedent 云何名為不放逸法
199 19 a classification of some kinds of Han texts 云何名為不放逸法
200 19 relating to a ceremony or rite 云何名為不放逸法
201 19 Dharma 云何名為不放逸法
202 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 云何名為不放逸法
203 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 云何名為不放逸法
204 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 云何名為不放逸法
205 19 quality; characteristic 云何名為不放逸法
206 18 佛如來 fó rúlái Buddha Tathāgatas 一者於佛如來最勝身相不可思議
207 18 希有 xīyǒu uncommon 發希有想
208 18 希有 xīyǒu Rare 發希有想
209 18 希有 xīyǒu rarely; āścarya 發希有想
210 18 hair 發勤精進菩薩得菩提果即有
211 18 to send out; to issue; to emit; to radiate 發勤精進菩薩得菩提果即有
212 18 round 發勤精進菩薩得菩提果即有
213 18 to hand over; to deliver; to offer 發勤精進菩薩得菩提果即有
214 18 to express; to show; to be manifest 發勤精進菩薩得菩提果即有
215 18 to start out; to set off 發勤精進菩薩得菩提果即有
216 18 to open 發勤精進菩薩得菩提果即有
217 18 to requisition 發勤精進菩薩得菩提果即有
218 18 to occur 發勤精進菩薩得菩提果即有
219 18 to declare; to proclaim; to utter 發勤精進菩薩得菩提果即有
220 18 to express; to give vent 發勤精進菩薩得菩提果即有
221 18 to excavate 發勤精進菩薩得菩提果即有
222 18 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower 發勤精進菩薩得菩提果即有
223 18 to get rich 發勤精進菩薩得菩提果即有
224 18 to rise; to expand; to inflate; to swell 發勤精進菩薩得菩提果即有
225 18 to sell 發勤精進菩薩得菩提果即有
226 18 to shoot with a bow 發勤精進菩薩得菩提果即有
227 18 to rise in revolt 發勤精進菩薩得菩提果即有
228 18 to propose; to put forward; to suggest; to initiate 發勤精進菩薩得菩提果即有
229 18 to enlighten; to inspire 發勤精進菩薩得菩提果即有
230 18 to publicize; to make known; to show off; to spread 發勤精進菩薩得菩提果即有
231 18 to ignite; to set on fire 發勤精進菩薩得菩提果即有
232 18 to sing; to play 發勤精進菩薩得菩提果即有
233 18 to feel; to sense 發勤精進菩薩得菩提果即有
234 18 to act; to do 發勤精進菩薩得菩提果即有
235 18 grass and moss 發勤精進菩薩得菩提果即有
236 18 Fa 發勤精進菩薩得菩提果即有
237 18 to issue; to emit; utpāda 發勤精進菩薩得菩提果即有
238 18 hair; keśa 發勤精進菩薩得菩提果即有
239 17 如是 rúshì thus; so 如是耳聞其聲
240 17 如是 rúshì thus, so 如是耳聞其聲
241 17 如是 rúshì thus; evam 如是耳聞其聲
242 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是耳聞其聲
243 17 xiāng each other; one another; mutually 謂眼見色已不執其相
244 17 xiàng to observe; to assess 謂眼見色已不執其相
245 17 xiàng appearance; portrait; picture 謂眼見色已不執其相
246 17 xiàng countenance; personage; character; disposition 謂眼見色已不執其相
247 17 xiàng to aid; to help 謂眼見色已不執其相
248 17 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 謂眼見色已不執其相
249 17 xiàng a sign; a mark; appearance 謂眼見色已不執其相
250 17 xiāng alternately; in turn 謂眼見色已不執其相
251 17 xiāng Xiang 謂眼見色已不執其相
252 17 xiāng form substance 謂眼見色已不執其相
253 17 xiāng to express 謂眼見色已不執其相
254 17 xiàng to choose 謂眼見色已不執其相
255 17 xiāng Xiang 謂眼見色已不執其相
256 17 xiāng an ancient musical instrument 謂眼見色已不執其相
257 17 xiāng the seventh lunar month 謂眼見色已不執其相
258 17 xiāng to compare 謂眼見色已不執其相
259 17 xiàng to divine 謂眼見色已不執其相
260 17 xiàng to administer 謂眼見色已不執其相
261 17 xiàng helper for a blind person 謂眼見色已不執其相
262 17 xiāng rhythm [music] 謂眼見色已不執其相
263 17 xiāng the upper frets of a pipa 謂眼見色已不執其相
264 17 xiāng coralwood 謂眼見色已不執其相
265 17 xiàng ministry 謂眼見色已不執其相
266 17 xiàng to supplement; to enhance 謂眼見色已不執其相
267 17 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 謂眼見色已不執其相
268 17 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 謂眼見色已不執其相
269 17 xiàng sign; mark; liṅga 謂眼見色已不執其相
270 17 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 謂眼見色已不執其相
271 17 xīn heart [organ] 謂自調心已善護他心
272 17 xīn Kangxi radical 61 謂自調心已善護他心
273 17 xīn mind; consciousness 謂自調心已善護他心
274 17 xīn the center; the core; the middle 謂自調心已善護他心
275 17 xīn one of the 28 star constellations 謂自調心已善護他心
276 17 xīn heart 謂自調心已善護他心
277 17 xīn emotion 謂自調心已善護他心
278 17 xīn intention; consideration 謂自調心已善護他心
279 17 xīn disposition; temperament 謂自調心已善護他心
280 17 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂自調心已善護他心
281 17 xīn heart; hṛdaya 謂自調心已善護他心
282 17 xīn Rohiṇī; Jyesthā 謂自調心已善護他心
283 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩觀察品第三之餘
284 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩觀察品第三之餘
285 17 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩觀察品第三之餘
286 17 zhōng middle 復次無明緣行等諸法中
287 17 zhōng medium; medium sized 復次無明緣行等諸法中
288 17 zhōng China 復次無明緣行等諸法中
289 17 zhòng to hit the mark 復次無明緣行等諸法中
290 17 zhōng in; amongst 復次無明緣行等諸法中
291 17 zhōng midday 復次無明緣行等諸法中
292 17 zhōng inside 復次無明緣行等諸法中
293 17 zhōng during 復次無明緣行等諸法中
294 17 zhōng Zhong 復次無明緣行等諸法中
295 17 zhōng intermediary 復次無明緣行等諸法中
296 17 zhōng half 復次無明緣行等諸法中
297 17 zhōng just right; suitably 復次無明緣行等諸法中
298 17 zhōng while 復次無明緣行等諸法中
299 17 zhòng to reach; to attain 復次無明緣行等諸法中
300 17 zhòng to suffer; to infect 復次無明緣行等諸法中
301 17 zhòng to obtain 復次無明緣行等諸法中
302 17 zhòng to pass an exam 復次無明緣行等諸法中
303 17 zhōng middle 復次無明緣行等諸法中
304 16 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
305 16 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
306 16 děng degree; kind 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
307 16 děng plural 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
308 16 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
309 16 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
310 16 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
311 16 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
312 16 ruò to seem; to be like; as 若法是有如實知有
313 16 ruò seemingly 若法是有如實知有
314 16 ruò if 若法是有如實知有
315 16 ruò you 若法是有如實知有
316 16 ruò this; that 若法是有如實知有
317 16 ruò and; or 若法是有如實知有
318 16 ruò as for; pertaining to 若法是有如實知有
319 16 pomegranite 若法是有如實知有
320 16 ruò to choose 若法是有如實知有
321 16 ruò to agree; to accord with; to conform to 若法是有如實知有
322 16 ruò thus 若法是有如實知有
323 16 ruò pollia 若法是有如實知有
324 16 ruò Ruo 若法是有如實知有
325 16 ruò only then 若法是有如實知有
326 16 ja 若法是有如實知有
327 16 jñā 若法是有如實知有
328 16 ruò if; yadi 若法是有如實知有
329 16 音聲 yīnshēng sound; noise 二者於佛如來妙好音聲不可思議
330 16 舍利子 shèlìzi Sariputta 佛告舍利子言
331 15 一切 yīqiè all; every; everything 總略乃至一切罪業不善諸法皆無伺察
332 15 一切 yīqiè temporary 總略乃至一切罪業不善諸法皆無伺察
333 15 一切 yīqiè the same 總略乃至一切罪業不善諸法皆無伺察
334 15 一切 yīqiè generally 總略乃至一切罪業不善諸法皆無伺察
335 15 一切 yīqiè all, everything 總略乃至一切罪業不善諸法皆無伺察
336 15 一切 yīqiè all; sarva 總略乃至一切罪業不善諸法皆無伺察
337 15 also; too 亦不愛箸色等諸味
338 15 but 亦不愛箸色等諸味
339 15 this; he; she 亦不愛箸色等諸味
340 15 although; even though 亦不愛箸色等諸味
341 15 already 亦不愛箸色等諸味
342 15 particle with no meaning 亦不愛箸色等諸味
343 15 Yi 亦不愛箸色等諸味
344 15 不可思議 bù kě sīyì inconceivable; unimaginable; unfathomable 一者於佛如來最勝身相不可思議
345 15 不可思議 bù kě sīyì acintya; inconceivable 一者於佛如來最勝身相不可思議
346 14 wèi for; to 即普遍世間有諸智者廣為開示
347 14 wèi because of 即普遍世間有諸智者廣為開示
348 14 wéi to act as; to serve 即普遍世間有諸智者廣為開示
349 14 wéi to change into; to become 即普遍世間有諸智者廣為開示
350 14 wéi to be; is 即普遍世間有諸智者廣為開示
351 14 wéi to do 即普遍世間有諸智者廣為開示
352 14 wèi for 即普遍世間有諸智者廣為開示
353 14 wèi because of; for; to 即普遍世間有諸智者廣為開示
354 14 wèi to 即普遍世間有諸智者廣為開示
355 14 wéi in a passive construction 即普遍世間有諸智者廣為開示
356 14 wéi forming a rehetorical question 即普遍世間有諸智者廣為開示
357 14 wéi forming an adverb 即普遍世間有諸智者廣為開示
358 14 wéi to add emphasis 即普遍世間有諸智者廣為開示
359 14 wèi to support; to help 即普遍世間有諸智者廣為開示
360 14 wéi to govern 即普遍世間有諸智者廣為開示
361 14 wèi to be; bhū 即普遍世間有諸智者廣為開示
362 13 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 何能隨順諸佛世尊所說實義
363 13 to leave; to depart; to go away; to part 即能離諸願求
364 13 a mythical bird 即能離諸願求
365 13 li; one of the eight divinatory trigrams 即能離諸願求
366 13 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 即能離諸願求
367 13 chī a dragon with horns not yet grown 即能離諸願求
368 13 a mountain ash 即能離諸願求
369 13 vanilla; a vanilla-like herb 即能離諸願求
370 13 to be scattered; to be separated 即能離諸願求
371 13 to cut off 即能離諸願求
372 13 to violate; to be contrary to 即能離諸願求
373 13 to be distant from 即能離諸願求
374 13 two 即能離諸願求
375 13 to array; to align 即能離諸願求
376 13 to pass through; to experience 即能離諸願求
377 13 transcendence 即能離諸願求
378 13 to avoid; to abstain from; viramaṇa 即能離諸願求
379 12 suí to follow 亦復不執隨形妙好
380 12 suí to listen to 亦復不執隨形妙好
381 12 suí to submit to; to comply with 亦復不執隨形妙好
382 12 suí with; to accompany 亦復不執隨形妙好
383 12 suí in due course; subsequently; then 亦復不執隨形妙好
384 12 suí to the extent that 亦復不執隨形妙好
385 12 suí to be obsequious 亦復不執隨形妙好
386 12 suí everywhere 亦復不執隨形妙好
387 12 suí 17th hexagram 亦復不執隨形妙好
388 12 suí in passing 亦復不執隨形妙好
389 12 suí let somebody do what they like 亦復不執隨形妙好
390 12 suí to resemble; to look like 亦復不執隨形妙好
391 12 suí follow; anugama 亦復不執隨形妙好
392 12 chū to go out; to leave 非眼所生不從色中出亦非在外
393 12 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 非眼所生不從色中出亦非在外
394 12 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 非眼所生不從色中出亦非在外
395 12 chū to extend; to spread 非眼所生不從色中出亦非在外
396 12 chū to appear 非眼所生不從色中出亦非在外
397 12 chū to exceed 非眼所生不從色中出亦非在外
398 12 chū to publish; to post 非眼所生不從色中出亦非在外
399 12 chū to take up an official post 非眼所生不從色中出亦非在外
400 12 chū to give birth 非眼所生不從色中出亦非在外
401 12 chū a verb complement 非眼所生不從色中出亦非在外
402 12 chū to occur; to happen 非眼所生不從色中出亦非在外
403 12 chū to divorce 非眼所生不從色中出亦非在外
404 12 chū to chase away 非眼所生不從色中出亦非在外
405 12 chū to escape; to leave 非眼所生不從色中出亦非在外
406 12 chū to give 非眼所生不從色中出亦非在外
407 12 chū to emit 非眼所生不從色中出亦非在外
408 12 chū quoted from 非眼所生不從色中出亦非在外
409 12 chū to go out; to leave 非眼所生不從色中出亦非在外
410 12 不思議 bù sīyì inconceivable 正等正覺十種不思議法中
411 12 不思議 bù sīyì inconceivable 正等正覺十種不思議法中
412 12 zhù to dwell; to live; to reside 信心住菩薩
413 12 zhù to stop; to halt 信心住菩薩
414 12 zhù to retain; to remain 信心住菩薩
415 12 zhù to lodge at [temporarily] 信心住菩薩
416 12 zhù firmly; securely 信心住菩薩
417 12 zhù verb complement 信心住菩薩
418 12 zhù attaching; abiding; dwelling on 信心住菩薩
419 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是所說名不放逸
420 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是所說名不放逸
421 11 shuì to persuade 如是所說名不放逸
422 11 shuō to teach; to recite; to explain 如是所說名不放逸
423 11 shuō a doctrine; a theory 如是所說名不放逸
424 11 shuō to claim; to assert 如是所說名不放逸
425 11 shuō allocution 如是所說名不放逸
426 11 shuō to criticize; to scold 如是所說名不放逸
427 11 shuō to indicate; to refer to 如是所說名不放逸
428 11 shuō speach; vāda 如是所說名不放逸
429 11 shuō to speak; bhāṣate 如是所說名不放逸
430 11 shuō to instruct 如是所說名不放逸
431 11 zhī him; her; them; that 菩薩觀察品第三之餘
432 11 zhī used between a modifier and a word to form a word group 菩薩觀察品第三之餘
433 11 zhī to go 菩薩觀察品第三之餘
434 11 zhī this; that 菩薩觀察品第三之餘
435 11 zhī genetive marker 菩薩觀察品第三之餘
436 11 zhī it 菩薩觀察品第三之餘
437 11 zhī in; in regards to 菩薩觀察品第三之餘
438 11 zhī all 菩薩觀察品第三之餘
439 11 zhī and 菩薩觀察品第三之餘
440 11 zhī however 菩薩觀察品第三之餘
441 11 zhī if 菩薩觀察品第三之餘
442 11 zhī then 菩薩觀察品第三之餘
443 11 zhī to arrive; to go 菩薩觀察品第三之餘
444 11 zhī is 菩薩觀察品第三之餘
445 11 zhī to use 菩薩觀察品第三之餘
446 11 zhī Zhi 菩薩觀察品第三之餘
447 11 zhī winding 菩薩觀察品第三之餘
448 11 Buddha; Awakened One 佛告舍利子言
449 11 relating to Buddhism 佛告舍利子言
450 11 a statue or image of a Buddha 佛告舍利子言
451 11 a Buddhist text 佛告舍利子言
452 11 to touch; to stroke 佛告舍利子言
453 11 Buddha 佛告舍利子言
454 11 Buddha; Awakened One 佛告舍利子言
455 11 jiē all; each and every; in all cases 皆不執相
456 11 jiē same; equally 皆不執相
457 11 jiē all; sarva 皆不執相
458 11 his; hers; its; theirs 謂眼見色已不執其相
459 11 to add emphasis 謂眼見色已不執其相
460 11 used when asking a question in reply to a question 謂眼見色已不執其相
461 11 used when making a request or giving an order 謂眼見色已不執其相
462 11 he; her; it; them 謂眼見色已不執其相
463 11 probably; likely 謂眼見色已不執其相
464 11 will 謂眼見色已不執其相
465 11 may 謂眼見色已不執其相
466 11 if 謂眼見色已不執其相
467 11 or 謂眼見色已不執其相
468 11 Qi 謂眼見色已不執其相
469 11 he; her; it; saḥ; sā; tad 謂眼見色已不執其相
470 11 de potential marker 發勤精進菩薩得菩提果即有
471 11 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 發勤精進菩薩得菩提果即有
472 11 děi must; ought to 發勤精進菩薩得菩提果即有
473 11 děi to want to; to need to 發勤精進菩薩得菩提果即有
474 11 děi must; ought to 發勤精進菩薩得菩提果即有
475 11 de 發勤精進菩薩得菩提果即有
476 11 de infix potential marker 發勤精進菩薩得菩提果即有
477 11 to result in 發勤精進菩薩得菩提果即有
478 11 to be proper; to fit; to suit 發勤精進菩薩得菩提果即有
479 11 to be satisfied 發勤精進菩薩得菩提果即有
480 11 to be finished 發勤精進菩薩得菩提果即有
481 11 de result of degree 發勤精進菩薩得菩提果即有
482 11 de marks completion of an action 發勤精進菩薩得菩提果即有
483 11 děi satisfying 發勤精進菩薩得菩提果即有
484 11 to contract 發勤精進菩薩得菩提果即有
485 11 marks permission or possibility 發勤精進菩薩得菩提果即有
486 11 expressing frustration 發勤精進菩薩得菩提果即有
487 11 to hear 發勤精進菩薩得菩提果即有
488 11 to have; there is 發勤精進菩薩得菩提果即有
489 11 marks time passed 發勤精進菩薩得菩提果即有
490 11 obtain; attain; prāpta 發勤精進菩薩得菩提果即有
491 10 to be fond of; to like 後復生起身喜心喜適悅之相
492 10 happy; delightful; joyful 後復生起身喜心喜適悅之相
493 10 suitable 後復生起身喜心喜適悅之相
494 10 relating to marriage 後復生起身喜心喜適悅之相
495 10 shining; splendid 後復生起身喜心喜適悅之相
496 10 Xi 後復生起身喜心喜適悅之相
497 10 easy 後復生起身喜心喜適悅之相
498 10 to be pregnant 後復生起身喜心喜適悅之相
499 10 joy; happiness; delight 後復生起身喜心喜適悅之相
500 10 Joy 後復生起身喜心喜適悅之相

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
fēi not
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
so; just so; eva
near to; antike
shēn body; kāya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhū all; many; sarva
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大光 100 Vistīrṇavatī
大慧 100
  1. Mahāmati
  2. mahāprajñā; great wisdom
  3. Dahui Zonggao; Zonggao
大乘菩萨藏正法经 大乘菩薩藏正法經 100 Bodhisattva Teachings; Dasheng Pusa Cang Zhengfa Jing
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
法句 102 Dhammapada
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵众 梵眾 102 brahmakāyika; brahmapariṣadya; the Heaven of the Followers of Brahma
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法性身 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
海潮音 104
  1. Ocean Waves Magazine
  2. Sounds of the Ocean Waves
  3. ocean-tide voice
  4. Ocean Waves Magazine; Sound of the Sea Tide
慧可 104 Huike
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利子 115 Sariputta
师子音 師子音 115 Simhaghosa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
西天 120 India; Indian continent
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
自性身 122 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 186.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
必当 必當 98 must
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不思议品 不思議品 98 Inconceivable [chapter]
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
瞋毒 99 the poison of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当得 當得 100 will reach
大仙 100 a great sage; maharsi
等引 100 equipose; samāhita
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方广 方廣 102 Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
非界 102 non-world
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非见 非見 102 non-view
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
讽颂 諷頌 102 gatha; detached verse
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛境界 102 realm of buddhas
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
福智 102
  1. Fortune and Wisdom
  2. merit and wisdom
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
果报 果報 103 fruition; the result of karma
后际 後際 104 a later time
迦陵频伽 迦陵頻伽 106 kalavinka
伽陀 106 gatha; verse
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净信心 淨信心 106 serene faith
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
净妙 淨妙 106 pure and subtle
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第七 106 scroll 7
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
历劫 歷劫 108 to pass through a kalpa
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
妙行 109 a profound act
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
那庾多 110 nayuta; a huge number
涅槃寂静 涅槃寂靜 110 Nirvana is perfect tranquility
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
起信 113 the awakening of faith
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤行 113 diligent practice
勤求 113 to diligently seek
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人相 114 the notion of a person
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如法 114 In Accord With
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
如来身相 如來身相 114 the appearance of the Tathāgata's body
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
刹海 剎海 115 land and sea
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善护 善護 115 protector; tāyin
善净 善淨 115 well purified; suvisuddha
善利 115 great benefit
摄一切法 攝一切法 115 embraces all dharmas
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
身业 身業 115 physical karma
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
生天 115 celestial birth
生缘老死 生緣老死 115 from birth as a requisite condition, then aging and death
身命 115 body and life
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十方世界 115 the worlds in all ten directions
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
世俗谛 世俗諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
受想 115 sensation and perception
水中月 115
  1. moon in the water
  2. the moon reflected in the water
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
随宜 隨宜 115 acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无实 無實 119 not ultimately real
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所畏 無所畏 119 without any fear
無想 119 no notion; without perception
无依 無依 119 without basis; with nothing on which to rely; unreliable
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无常性 無常性 119 impermanence
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无明缘行 無明緣行 119 from ignorance, volition arises
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
希法 120 future dharmas
显色 顯色 120 visible colors
现证 現證 120 immediate realization
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
行苦 120 suffering as a consequence of action
信解 120 resolution; determination; adhimukti
虚空界 虛空界 120 visible space
虚空等 虛空等 120 the same as empty space
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意生 121
  1. arising from thoughts; produced mentally at will
  2. Manojava
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
疑悔 121
  1. doubt and regret
  2. to lose hope; to despair
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
应观 應觀 121 may observe
应颂 應頌 121 geya; mixed verses and prose
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
优婆夷 優婆夷 121
  1. upasika
  2. upasika; a female lay Buddhist
愚癡暗 121 gloom of delusion and ignorance
语业 語業 121 verbal karma
愿求 願求 121 aspires
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
增上慢 122 conceit; abhimāna
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众会 眾會 122 an assembly of monastics
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸相具足 諸相具足 122 possession of marks
诸行无常 諸行無常 122 all conditioned phenomena are impermanent
诸众生 諸眾生 122 all beings
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
罪业 罪業 122 sin; karma