Glossary and Vocabulary for Avataṃsakasūtra (Flower Garland Sūtra) 大方廣佛華嚴經, Scroll 3

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 132 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 得自在方便攝一切眾生解脫門
2 132 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 得自在方便攝一切眾生解脫門
3 120 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得自在方便攝一切眾生解脫門
4 120 děi to want to; to need to 得自在方便攝一切眾生解脫門
5 120 děi must; ought to 得自在方便攝一切眾生解脫門
6 120 de 得自在方便攝一切眾生解脫門
7 120 de infix potential marker 得自在方便攝一切眾生解脫門
8 120 to result in 得自在方便攝一切眾生解脫門
9 120 to be proper; to fit; to suit 得自在方便攝一切眾生解脫門
10 120 to be satisfied 得自在方便攝一切眾生解脫門
11 120 to be finished 得自在方便攝一切眾生解脫門
12 120 děi satisfying 得自在方便攝一切眾生解脫門
13 120 to contract 得自在方便攝一切眾生解脫門
14 120 to hear 得自在方便攝一切眾生解脫門
15 120 to have; there is 得自在方便攝一切眾生解脫門
16 120 marks time passed 得自在方便攝一切眾生解脫門
17 120 obtain; attain; prāpta 得自在方便攝一切眾生解脫門
18 93 wáng Wang 持國乾闥婆王
19 93 wáng a king 持國乾闥婆王
20 93 wáng Kangxi radical 96 持國乾闥婆王
21 93 wàng to be king; to rule 持國乾闥婆王
22 93 wáng a prince; a duke 持國乾闥婆王
23 93 wáng grand; great 持國乾闥婆王
24 93 wáng to treat with the ceremony due to a king 持國乾闥婆王
25 93 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 持國乾闥婆王
26 93 wáng the head of a group or gang 持國乾闥婆王
27 93 wáng the biggest or best of a group 持國乾闥婆王
28 93 wáng king; best of a kind; rāja 持國乾闥婆王
29 79 一切 yīqiè temporary 得普見一切功德莊嚴解脫門
30 79 一切 yīqiè the same 得普見一切功德莊嚴解脫門
31 71 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 喜步普音乾闥婆王
32 71 Prussia 喜步普音乾闥婆王
33 71 Pu 喜步普音乾闥婆王
34 71 equally; impartially; universal; samanta 喜步普音乾闥婆王
35 67 Buddha; Awakened One 承佛威力
36 67 relating to Buddhism 承佛威力
37 67 a statue or image of a Buddha 承佛威力
38 67 a Buddhist text 承佛威力
39 67 to touch; to stroke 承佛威力
40 67 Buddha 承佛威力
41 67 Buddha; Awakened One 承佛威力
42 67 zhǔ owner 龍主鳩槃荼王
43 67 zhǔ principal; main; primary 龍主鳩槃荼王
44 67 zhǔ master 龍主鳩槃荼王
45 67 zhǔ host 龍主鳩槃荼王
46 67 zhǔ to manage; to lead 龍主鳩槃荼王
47 67 zhǔ to decide; to advocate 龍主鳩槃荼王
48 67 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 龍主鳩槃荼王
49 67 zhǔ to signify; to indicate 龍主鳩槃荼王
50 67 zhǔ oneself 龍主鳩槃荼王
51 67 zhǔ a person; a party 龍主鳩槃荼王
52 67 zhǔ God; the Lord 龍主鳩槃荼王
53 67 zhǔ lord; ruler; chief 龍主鳩槃荼王
54 67 zhǔ an ancestral tablet 龍主鳩槃荼王
55 67 zhǔ princess 龍主鳩槃荼王
56 67 zhǔ chairperson 龍主鳩槃荼王
57 67 zhǔ fundamental 龍主鳩槃荼王
58 67 zhǔ Zhu 龍主鳩槃荼王
59 67 zhù to pour 龍主鳩槃荼王
60 67 zhǔ host; svamin 龍主鳩槃荼王
61 67 zhǔ abbot 龍主鳩槃荼王
62 58 néng can; able 一切眾生莫能入
63 58 néng ability; capacity 一切眾生莫能入
64 58 néng a mythical bear-like beast 一切眾生莫能入
65 58 néng energy 一切眾生莫能入
66 58 néng function; use 一切眾生莫能入
67 58 néng talent 一切眾生莫能入
68 58 néng expert at 一切眾生莫能入
69 58 néng to be in harmony 一切眾生莫能入
70 58 néng to tend to; to care for 一切眾生莫能入
71 58 néng to reach; to arrive at 一切眾生莫能入
72 58 néng to be able; śak 一切眾生莫能入
73 58 néng skilful; pravīṇa 一切眾生莫能入
74 54 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 得自在方便攝一切眾生解脫門
75 54 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 得自在方便攝一切眾生解脫門
76 53 眾生 zhòngshēng all living things 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
77 53 眾生 zhòngshēng living things other than people 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
78 53 眾生 zhòngshēng sentient beings 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
79 53 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
80 50 shén divine; mysterious; magical; supernatural 具足慧神能悉見
81 50 shén a deity; a god; a spiritual being 具足慧神能悉見
82 50 shén spirit; will; attention 具足慧神能悉見
83 50 shén soul; spirit; divine essence 具足慧神能悉見
84 50 shén expression 具足慧神能悉見
85 50 shén a portrait 具足慧神能悉見
86 50 shén a person with supernatural powers 具足慧神能悉見
87 50 shén Shen 具足慧神能悉見
88 50 shén spiritual powers; ṛddhi 具足慧神能悉見
89 42 lìng to make; to cause to be; to lead 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
90 42 lìng to issue a command 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
91 42 lìng rules of behavior; customs 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
92 42 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
93 42 lìng a season 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
94 42 lìng respected; good reputation 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
95 42 lìng good 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
96 42 lìng pretentious 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
97 42 lìng a transcending state of existence 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
98 42 lìng a commander 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
99 42 lìng a commanding quality; an impressive character 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
100 42 lìng lyrics 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
101 42 lìng Ling 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
102 42 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
103 39 suǒ a few; various; some 此樹光王所入門
104 39 suǒ a place; a location 此樹光王所入門
105 39 suǒ indicates a passive voice 此樹光王所入門
106 39 suǒ an ordinal number 此樹光王所入門
107 39 suǒ meaning 此樹光王所入門
108 39 suǒ garrison 此樹光王所入門
109 39 suǒ place; pradeśa 此樹光王所入門
110 39 如來 rúlái Tathagata 如來一一毛孔中
111 39 如來 Rúlái Tathagata 如來一一毛孔中
112 39 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來一一毛孔中
113 37 世間 shìjiān world; the human world 普為世間開正道
114 37 世間 shìjiān world 普為世間開正道
115 37 世間 shìjiān world; loka 普為世間開正道
116 33 to know; to learn about; to comprehend 佛能消竭悉無餘
117 33 detailed 佛能消竭悉無餘
118 33 to elaborate; to expound 佛能消竭悉無餘
119 33 to exhaust; to use up 佛能消竭悉無餘
120 33 strongly 佛能消竭悉無餘
121 33 Xi 佛能消竭悉無餘
122 33 all; kṛtsna 佛能消竭悉無餘
123 30 to enter 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
124 30 Kangxi radical 11 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
125 30 radical 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
126 30 income 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
127 30 to conform with 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
128 30 to descend 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
129 30 the entering tone 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
130 30 to pay 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
131 30 to join 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
132 30 entering; praveśa 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
133 30 entered; attained; āpanna 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
134 30 to go; to 淨目於此能深解
135 30 to rely on; to depend on 淨目於此能深解
136 30 Yu 淨目於此能深解
137 30 a crow 淨目於此能深解
138 29 xíng to walk 修習大慈方便行
139 29 xíng capable; competent 修習大慈方便行
140 29 háng profession 修習大慈方便行
141 29 xíng Kangxi radical 144 修習大慈方便行
142 29 xíng to travel 修習大慈方便行
143 29 xìng actions; conduct 修習大慈方便行
144 29 xíng to do; to act; to practice 修習大慈方便行
145 29 xíng all right; OK; okay 修習大慈方便行
146 29 háng horizontal line 修習大慈方便行
147 29 héng virtuous deeds 修習大慈方便行
148 29 hàng a line of trees 修習大慈方便行
149 29 hàng bold; steadfast 修習大慈方便行
150 29 xíng to move 修習大慈方便行
151 29 xíng to put into effect; to implement 修習大慈方便行
152 29 xíng travel 修習大慈方便行
153 29 xíng to circulate 修習大慈方便行
154 29 xíng running script; running script 修習大慈方便行
155 29 xíng temporary 修習大慈方便行
156 29 háng rank; order 修習大慈方便行
157 29 háng a business; a shop 修習大慈方便行
158 29 xíng to depart; to leave 修習大慈方便行
159 29 xíng to experience 修習大慈方便行
160 29 xíng path; way 修習大慈方便行
161 29 xíng xing; ballad 修習大慈方便行
162 29 xíng Xing 修習大慈方便行
163 29 xíng Practice 修習大慈方便行
164 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修習大慈方便行
165 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修習大慈方便行
166 29 force 得滅一切怨害力解脫門
167 29 Kangxi radical 19 得滅一切怨害力解脫門
168 29 to exert oneself; to make an effort 得滅一切怨害力解脫門
169 29 to force 得滅一切怨害力解脫門
170 29 labor; forced labor 得滅一切怨害力解脫門
171 29 physical strength 得滅一切怨害力解脫門
172 29 power 得滅一切怨害力解脫門
173 29 Li 得滅一切怨害力解脫門
174 29 ability; capability 得滅一切怨害力解脫門
175 29 influence 得滅一切怨害力解脫門
176 29 strength; power; bala 得滅一切怨害力解脫門
177 29 zhī to go 世主妙嚴品第一之三
178 29 zhī to arrive; to go 世主妙嚴品第一之三
179 29 zhī is 世主妙嚴品第一之三
180 29 zhī to use 世主妙嚴品第一之三
181 29 zhī Zhi 世主妙嚴品第一之三
182 29 zhī winding 世主妙嚴品第一之三
183 28 廣大 guǎngdà vast; extensive 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
184 28 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
185 28 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
186 28 廣大 guǎngdà to expand 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
187 28 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
188 27 yīn sound; noise 喜步普音乾闥婆王
189 27 yīn Kangxi radical 180 喜步普音乾闥婆王
190 27 yīn news 喜步普音乾闥婆王
191 27 yīn tone; timbre 喜步普音乾闥婆王
192 27 yīn music 喜步普音乾闥婆王
193 27 yīn material from which musical instruments are made 喜步普音乾闥婆王
194 27 yīn voice; words 喜步普音乾闥婆王
195 27 yīn tone of voice 喜步普音乾闥婆王
196 27 yīn rumour 喜步普音乾闥婆王
197 27 yīn shade 喜步普音乾闥婆王
198 27 yīn sound; ghoṣa 喜步普音乾闥婆王
199 27 Kangxi radical 71 佛力能現無所動
200 27 to not have; without 佛力能現無所動
201 27 mo 佛力能現無所動
202 27 to not have 佛力能現無所動
203 27 Wu 佛力能現無所動
204 27 mo 佛力能現無所動
205 26 wéi to act as; to serve 普為世間開正道
206 26 wéi to change into; to become 普為世間開正道
207 26 wéi to be; is 普為世間開正道
208 26 wéi to do 普為世間開正道
209 26 wèi to support; to help 普為世間開正道
210 26 wéi to govern 普為世間開正道
211 26 wèi to be; bhū 普為世間開正道
212 25 happy; glad; cheerful; joyful 樂搖動美目乾闥婆王
213 25 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂搖動美目乾闥婆王
214 25 Le 樂搖動美目乾闥婆王
215 25 yuè music 樂搖動美目乾闥婆王
216 25 yuè a musical instrument 樂搖動美目乾闥婆王
217 25 yuè tone [of voice]; expression 樂搖動美目乾闥婆王
218 25 yuè a musician 樂搖動美目乾闥婆王
219 25 joy; pleasure 樂搖動美目乾闥婆王
220 25 yuè the Book of Music 樂搖動美目乾闥婆王
221 25 lào Lao 樂搖動美目乾闥婆王
222 25 to laugh 樂搖動美目乾闥婆王
223 25 Joy 樂搖動美目乾闥婆王
224 25 joy; delight; sukhā 樂搖動美目乾闥婆王
225 25 guāng light 樹光乾闥婆王
226 25 guāng brilliant; bright; shining 樹光乾闥婆王
227 25 guāng to shine 樹光乾闥婆王
228 25 guāng to bare; to go naked 樹光乾闥婆王
229 25 guāng bare; naked 樹光乾闥婆王
230 25 guāng glory; honor 樹光乾闥婆王
231 25 guāng scenery 樹光乾闥婆王
232 25 guāng smooth 樹光乾闥婆王
233 25 guāng sheen; luster; gloss 樹光乾闥婆王
234 25 guāng time; a moment 樹光乾闥婆王
235 25 guāng grace; favor 樹光乾闥婆王
236 25 guāng Guang 樹光乾闥婆王
237 25 guāng to manifest 樹光乾闥婆王
238 25 guāng light; radiance; prabha; tejas 樹光乾闥婆王
239 25 guāng a ray of light; rasmi 樹光乾闥婆王
240 24 hǎi the sea; a sea; the ocean 世間廣大憂苦海
241 24 hǎi foreign 世間廣大憂苦海
242 24 hǎi a large lake 世間廣大憂苦海
243 24 hǎi a large mass 世間廣大憂苦海
244 24 hǎi having large capacity 世間廣大憂苦海
245 24 hǎi Hai 世間廣大憂苦海
246 24 hǎi seawater 世間廣大憂苦海
247 24 hǎi a field; an area 世間廣大憂苦海
248 24 hǎi a large and barron area of land 世間廣大憂苦海
249 24 hǎi a large container 世間廣大憂苦海
250 24 hǎi sea; sāgara 世間廣大憂苦海
251 24 zhòng many; numerous 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
252 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
253 24 zhòng general; common; public 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
254 23 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
255 23 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
256 23 清淨 qīngjìng concise 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
257 23 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
258 23 清淨 qīngjìng pure and clean 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
259 23 清淨 qīngjìng purity 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
260 23 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
261 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 普放寶光如是見
262 22 jiàn to see 此樹光王所能見
263 22 jiàn opinion; view; understanding 此樹光王所能見
264 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 此樹光王所能見
265 22 jiàn refer to; for details see 此樹光王所能見
266 22 jiàn to listen to 此樹光王所能見
267 22 jiàn to meet 此樹光王所能見
268 22 jiàn to receive (a guest) 此樹光王所能見
269 22 jiàn let me; kindly 此樹光王所能見
270 22 jiàn Jian 此樹光王所能見
271 22 xiàn to appear 此樹光王所能見
272 22 xiàn to introduce 此樹光王所能見
273 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 此樹光王所能見
274 22 jiàn seeing; observing; darśana 此樹光王所能見
275 22 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 得普見一切功德莊嚴解脫門
276 22 莊嚴 zhuāngyán Dignity 得普見一切功德莊嚴解脫門
277 22 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 得普見一切功德莊嚴解脫門
278 22 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 得普見一切功德莊嚴解脫門
279 22 方便 fāngbiàn convenient 得自在方便攝一切眾生解脫門
280 22 方便 fāngbiàn to to the toilet 得自在方便攝一切眾生解脫門
281 22 方便 fāngbiàn to have money to lend 得自在方便攝一切眾生解脫門
282 22 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 得自在方便攝一切眾生解脫門
283 22 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 得自在方便攝一切眾生解脫門
284 22 方便 fāngbiàn appropriate 得自在方便攝一切眾生解脫門
285 22 方便 fāngbiàn Convenience 得自在方便攝一切眾生解脫門
286 22 方便 fāngbiàn expedient means 得自在方便攝一切眾生解脫門
287 22 方便 fāngbiàn Skillful Means 得自在方便攝一切眾生解脫門
288 22 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 得自在方便攝一切眾生解脫門
289 21 to apprehend; to realize; to become aware 此妙莊嚴之所悟
290 21 to inspire; to enlighten [other people] 此妙莊嚴之所悟
291 21 Wu 此妙莊嚴之所悟
292 21 Enlightenment 此妙莊嚴之所悟
293 21 waking; bodha 此妙莊嚴之所悟
294 21 chuáng a banner; a penant streamer 妙音師子幢乾闥婆王
295 21 chuáng a pillar with a Buddhist inscription 妙音師子幢乾闥婆王
296 21 tóng to waver; to sway 妙音師子幢乾闥婆王
297 21 zhuàng a curtain for a carriage; a sun screen 妙音師子幢乾闥婆王
298 21 chuáng a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja; ketu 妙音師子幢乾闥婆王
299 21 chuáng a banner; ketu 妙音師子幢乾闥婆王
300 21 普現 pǔxiàn universal manifestation 普現莊嚴乾闥婆王
301 21 ér Kangxi radical 126 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
302 21 ér as if; to seem like 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
303 21 néng can; able 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
304 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
305 21 ér to arrive; up to 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
306 20 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 無邊淨華眼鳩槃荼王
307 20 無邊 wúbiān boundless; ananta 無邊淨華眼鳩槃荼王
308 19 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種方便照世間
309 19 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種方便照世間
310 19 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種方便照世間
311 19 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 種種方便照世間
312 18 普觀 pǔ guān beheld 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
313 18 guān to look at; to watch; to observe 可畏能觀此法門
314 18 guàn Taoist monastery; monastery 可畏能觀此法門
315 18 guān to display; to show; to make visible 可畏能觀此法門
316 18 guān Guan 可畏能觀此法門
317 18 guān appearance; looks 可畏能觀此法門
318 18 guān a sight; a view; a vista 可畏能觀此法門
319 18 guān a concept; a viewpoint; a perspective 可畏能觀此法門
320 18 guān to appreciate; to enjoy; to admire 可畏能觀此法門
321 18 guàn an announcement 可畏能觀此法門
322 18 guàn a high tower; a watchtower 可畏能觀此法門
323 18 guān Surview 可畏能觀此法門
324 18 guān Observe 可畏能觀此法門
325 18 guàn insight; vipasyana; vipassana 可畏能觀此法門
326 18 guān mindfulness; contemplation; smrti 可畏能觀此法門
327 18 guān recollection; anusmrti 可畏能觀此法門
328 18 guān viewing; avaloka 可畏能觀此法門
329 17 shēng to be born; to give birth 能生世間無盡樂
330 17 shēng to live 能生世間無盡樂
331 17 shēng raw 能生世間無盡樂
332 17 shēng a student 能生世間無盡樂
333 17 shēng life 能生世間無盡樂
334 17 shēng to produce; to give rise 能生世間無盡樂
335 17 shēng alive 能生世間無盡樂
336 17 shēng a lifetime 能生世間無盡樂
337 17 shēng to initiate; to become 能生世間無盡樂
338 17 shēng to grow 能生世間無盡樂
339 17 shēng unfamiliar 能生世間無盡樂
340 17 shēng not experienced 能生世間無盡樂
341 17 shēng hard; stiff; strong 能生世間無盡樂
342 17 shēng having academic or professional knowledge 能生世間無盡樂
343 17 shēng a male role in traditional theatre 能生世間無盡樂
344 17 shēng gender 能生世間無盡樂
345 17 shēng to develop; to grow 能生世間無盡樂
346 17 shēng to set up 能生世間無盡樂
347 17 shēng a prostitute 能生世間無盡樂
348 17 shēng a captive 能生世間無盡樂
349 17 shēng a gentleman 能生世間無盡樂
350 17 shēng Kangxi radical 100 能生世間無盡樂
351 17 shēng unripe 能生世間無盡樂
352 17 shēng nature 能生世間無盡樂
353 17 shēng to inherit; to succeed 能生世間無盡樂
354 17 shēng destiny 能生世間無盡樂
355 17 shēng birth 能生世間無盡樂
356 17 shēng arise; produce; utpad 能生世間無盡樂
357 17 xiàn to appear; to manifest; to become visible 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
358 17 xiàn at present 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
359 17 xiàn existing at the present time 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
360 17 xiàn cash 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
361 17 xiàn to manifest; prādur 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
362 17 xiàn to manifest; prādur 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
363 17 xiàn the present time 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
364 17 jìng clean 淨目乾闥婆王
365 17 jìng no surplus; net 淨目乾闥婆王
366 17 jìng pure 淨目乾闥婆王
367 17 jìng tranquil 淨目乾闥婆王
368 17 jìng cold 淨目乾闥婆王
369 17 jìng to wash; to clense 淨目乾闥婆王
370 17 jìng role of hero 淨目乾闥婆王
371 17 jìng to remove sexual desire 淨目乾闥婆王
372 17 jìng bright and clean; luminous 淨目乾闥婆王
373 17 jìng clean; pure 淨目乾闥婆王
374 17 jìng cleanse 淨目乾闥婆王
375 17 jìng cleanse 淨目乾闥婆王
376 17 jìng Pure 淨目乾闥婆王
377 17 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨目乾闥婆王
378 17 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨目乾闥婆王
379 17 jìng viśuddhi; purity 淨目乾闥婆王
380 17 歡喜 huānxǐ joyful 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
381 17 歡喜 huānxǐ to like 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
382 17 歡喜 huānxǐ joy 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
383 17 歡喜 huānxǐ joy; prīti 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
384 17 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
385 17 歡喜 huānxǐ Nandi 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
386 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
387 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
388 17 shuì to persuade 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
389 17 shuō to teach; to recite; to explain 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
390 17 shuō a doctrine; a theory 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
391 17 shuō to claim; to assert 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
392 17 shuō allocution 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
393 17 shuō to criticize; to scold 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
394 17 shuō to indicate; to refer to 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
395 17 shuō speach; vāda 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
396 17 shuō to speak; bhāṣate 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
397 17 shuō to instruct 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
398 17 十方 shí sāng The Ten Directions 得普散十方一切大名稱寶解脫門
399 17 十方 shí fāng the ten directions 得普散十方一切大名稱寶解脫門
400 17 big; huge; large 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
401 17 Kangxi radical 37 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
402 17 great; major; important 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
403 17 size 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
404 17 old 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
405 17 oldest; earliest 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
406 17 adult 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
407 17 dài an important person 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
408 17 senior 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
409 17 an element 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
410 17 great; mahā 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
411 16 miè to destroy; to wipe out; to exterminate 得滅一切怨害力解脫門
412 16 miè to submerge 得滅一切怨害力解脫門
413 16 miè to extinguish; to put out 得滅一切怨害力解脫門
414 16 miè to eliminate 得滅一切怨害力解脫門
415 16 miè to disappear; to fade away 得滅一切怨害力解脫門
416 16 miè the cessation of suffering 得滅一切怨害力解脫門
417 16 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana 得滅一切怨害力解脫門
418 16 zhōng middle 如來一一毛孔中
419 16 zhōng medium; medium sized 如來一一毛孔中
420 16 zhōng China 如來一一毛孔中
421 16 zhòng to hit the mark 如來一一毛孔中
422 16 zhōng midday 如來一一毛孔中
423 16 zhōng inside 如來一一毛孔中
424 16 zhōng during 如來一一毛孔中
425 16 zhōng Zhong 如來一一毛孔中
426 16 zhōng intermediary 如來一一毛孔中
427 16 zhōng half 如來一一毛孔中
428 16 zhòng to reach; to attain 如來一一毛孔中
429 16 zhòng to suffer; to infect 如來一一毛孔中
430 16 zhòng to obtain 如來一一毛孔中
431 16 zhòng to pass an exam 如來一一毛孔中
432 16 zhōng middle 如來一一毛孔中
433 16 míng bright; luminous; brilliant 普放寶光明乾闥婆王
434 16 míng Ming 普放寶光明乾闥婆王
435 16 míng Ming Dynasty 普放寶光明乾闥婆王
436 16 míng obvious; explicit; clear 普放寶光明乾闥婆王
437 16 míng intelligent; clever; perceptive 普放寶光明乾闥婆王
438 16 míng to illuminate; to shine 普放寶光明乾闥婆王
439 16 míng consecrated 普放寶光明乾闥婆王
440 16 míng to understand; to comprehend 普放寶光明乾闥婆王
441 16 míng to explain; to clarify 普放寶光明乾闥婆王
442 16 míng Souther Ming; Later Ming 普放寶光明乾闥婆王
443 16 míng the world; the human world; the world of the living 普放寶光明乾闥婆王
444 16 míng eyesight; vision 普放寶光明乾闥婆王
445 16 míng a god; a spirit 普放寶光明乾闥婆王
446 16 míng fame; renown 普放寶光明乾闥婆王
447 16 míng open; public 普放寶光明乾闥婆王
448 16 míng clear 普放寶光明乾闥婆王
449 16 míng to become proficient 普放寶光明乾闥婆王
450 16 míng to be proficient 普放寶光明乾闥婆王
451 16 míng virtuous 普放寶光明乾闥婆王
452 16 míng open and honest 普放寶光明乾闥婆王
453 16 míng clean; neat 普放寶光明乾闥婆王
454 16 míng remarkable; outstanding; notable 普放寶光明乾闥婆王
455 16 míng next; afterwards 普放寶光明乾闥婆王
456 16 míng positive 普放寶光明乾闥婆王
457 16 míng Clear 普放寶光明乾闥婆王
458 16 míng wisdom; knowledge; vidyā 普放寶光明乾闥婆王
459 16 光明 guāngmíng bright 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
460 16 光明 guāngmíng glorious; magnificent 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
461 16 光明 guāngmíng light 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
462 16 光明 guāngmíng having hope 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
463 16 光明 guāngmíng unselfish 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
464 16 光明 guāngmíng frank; open and honest 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
465 16 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
466 16 光明 guāngmíng Kōmyō 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
467 16 光明 guāngmíng Brightness 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
468 16 光明 guāngmíng brightness; flame 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
469 16 kōng empty; void; hollow 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
470 16 kòng free time 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
471 16 kòng to empty; to clean out 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
472 16 kōng the sky; the air 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
473 16 kōng in vain; for nothing 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
474 16 kòng vacant; unoccupied 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
475 16 kòng empty space 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
476 16 kōng without substance 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
477 16 kōng to not have 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
478 16 kòng opportunity; chance 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
479 16 kōng vast and high 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
480 16 kōng impractical; ficticious 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
481 16 kòng blank 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
482 16 kòng expansive 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
483 16 kòng lacking 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
484 16 kōng plain; nothing else 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
485 16 kōng Emptiness 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
486 16 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 得守護一切眾生令住於道無空過者解脫門
487 16 děng et cetera; and so on 無量差別等眾生
488 16 děng to wait 無量差別等眾生
489 16 děng to be equal 無量差別等眾生
490 16 děng degree; level 無量差別等眾生
491 16 děng to compare 無量差別等眾生
492 16 děng same; equal; sama 無量差別等眾生
493 15 解脫 jiětuō to liberate; to free 解脫因果次第成
494 15 解脫 jiětuō liberation 解脫因果次第成
495 15 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 解脫因果次第成
496 15 bitterness; bitter flavor 為作救護令除苦
497 15 hardship; suffering 為作救護令除苦
498 15 to make things difficult for 為作救護令除苦
499 15 to train; to practice 為作救護令除苦
500 15 to suffer from a misfortune 為作救護令除苦

Frequencies of all Words

Top 955

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 132 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 得自在方便攝一切眾生解脫門
2 132 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 得自在方便攝一切眾生解脫門
3 120 de potential marker 得自在方便攝一切眾生解脫門
4 120 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得自在方便攝一切眾生解脫門
5 120 děi must; ought to 得自在方便攝一切眾生解脫門
6 120 děi to want to; to need to 得自在方便攝一切眾生解脫門
7 120 děi must; ought to 得自在方便攝一切眾生解脫門
8 120 de 得自在方便攝一切眾生解脫門
9 120 de infix potential marker 得自在方便攝一切眾生解脫門
10 120 to result in 得自在方便攝一切眾生解脫門
11 120 to be proper; to fit; to suit 得自在方便攝一切眾生解脫門
12 120 to be satisfied 得自在方便攝一切眾生解脫門
13 120 to be finished 得自在方便攝一切眾生解脫門
14 120 de result of degree 得自在方便攝一切眾生解脫門
15 120 de marks completion of an action 得自在方便攝一切眾生解脫門
16 120 děi satisfying 得自在方便攝一切眾生解脫門
17 120 to contract 得自在方便攝一切眾生解脫門
18 120 marks permission or possibility 得自在方便攝一切眾生解脫門
19 120 expressing frustration 得自在方便攝一切眾生解脫門
20 120 to hear 得自在方便攝一切眾生解脫門
21 120 to have; there is 得自在方便攝一切眾生解脫門
22 120 marks time passed 得自在方便攝一切眾生解脫門
23 120 obtain; attain; prāpta 得自在方便攝一切眾生解脫門
24 93 wáng Wang 持國乾闥婆王
25 93 wáng a king 持國乾闥婆王
26 93 wáng Kangxi radical 96 持國乾闥婆王
27 93 wàng to be king; to rule 持國乾闥婆王
28 93 wáng a prince; a duke 持國乾闥婆王
29 93 wáng grand; great 持國乾闥婆王
30 93 wáng to treat with the ceremony due to a king 持國乾闥婆王
31 93 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 持國乾闥婆王
32 93 wáng the head of a group or gang 持國乾闥婆王
33 93 wáng the biggest or best of a group 持國乾闥婆王
34 93 wáng king; best of a kind; rāja 持國乾闥婆王
35 79 一切 yīqiè all; every; everything 得普見一切功德莊嚴解脫門
36 79 一切 yīqiè temporary 得普見一切功德莊嚴解脫門
37 79 一切 yīqiè the same 得普見一切功德莊嚴解脫門
38 79 一切 yīqiè generally 得普見一切功德莊嚴解脫門
39 79 一切 yīqiè all, everything 得普見一切功德莊嚴解脫門
40 79 一切 yīqiè all; sarva 得普見一切功德莊嚴解脫門
41 78 this; these 此樹光王所能見
42 78 in this way 此樹光王所能見
43 78 otherwise; but; however; so 此樹光王所能見
44 78 at this time; now; here 此樹光王所能見
45 78 this; here; etad 此樹光王所能見
46 71 common; general; popular; everywhere; universal; extensive 喜步普音乾闥婆王
47 71 Prussia 喜步普音乾闥婆王
48 71 Pu 喜步普音乾闥婆王
49 71 equally; impartially; universal; samanta 喜步普音乾闥婆王
50 67 Buddha; Awakened One 承佛威力
51 67 relating to Buddhism 承佛威力
52 67 a statue or image of a Buddha 承佛威力
53 67 a Buddhist text 承佛威力
54 67 to touch; to stroke 承佛威力
55 67 Buddha 承佛威力
56 67 Buddha; Awakened One 承佛威力
57 67 zhǔ owner 龍主鳩槃荼王
58 67 zhǔ principal; main; primary 龍主鳩槃荼王
59 67 zhǔ master 龍主鳩槃荼王
60 67 zhǔ host 龍主鳩槃荼王
61 67 zhǔ to manage; to lead 龍主鳩槃荼王
62 67 zhǔ to decide; to advocate 龍主鳩槃荼王
63 67 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 龍主鳩槃荼王
64 67 zhǔ to signify; to indicate 龍主鳩槃荼王
65 67 zhǔ oneself 龍主鳩槃荼王
66 67 zhǔ a person; a party 龍主鳩槃荼王
67 67 zhǔ God; the Lord 龍主鳩槃荼王
68 67 zhǔ lord; ruler; chief 龍主鳩槃荼王
69 67 zhǔ an ancestral tablet 龍主鳩槃荼王
70 67 zhǔ princess 龍主鳩槃荼王
71 67 zhǔ chairperson 龍主鳩槃荼王
72 67 zhǔ fundamental 龍主鳩槃荼王
73 67 zhǔ Zhu 龍主鳩槃荼王
74 67 zhù to pour 龍主鳩槃荼王
75 67 zhǔ host; svamin 龍主鳩槃荼王
76 67 zhǔ abbot 龍主鳩槃荼王
77 58 néng can; able 一切眾生莫能入
78 58 néng ability; capacity 一切眾生莫能入
79 58 néng a mythical bear-like beast 一切眾生莫能入
80 58 néng energy 一切眾生莫能入
81 58 néng function; use 一切眾生莫能入
82 58 néng may; should; permitted to 一切眾生莫能入
83 58 néng talent 一切眾生莫能入
84 58 néng expert at 一切眾生莫能入
85 58 néng to be in harmony 一切眾生莫能入
86 58 néng to tend to; to care for 一切眾生莫能入
87 58 néng to reach; to arrive at 一切眾生莫能入
88 58 néng as long as; only 一切眾生莫能入
89 58 néng even if 一切眾生莫能入
90 58 néng but 一切眾生莫能入
91 58 néng in this way 一切眾生莫能入
92 58 néng to be able; śak 一切眾生莫能入
93 58 néng skilful; pravīṇa 一切眾生莫能入
94 54 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 得自在方便攝一切眾生解脫門
95 54 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 得自在方便攝一切眾生解脫門
96 53 眾生 zhòngshēng all living things 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
97 53 眾生 zhòngshēng living things other than people 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
98 53 眾生 zhòngshēng sentient beings 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
99 53 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
100 50 shén divine; mysterious; magical; supernatural 具足慧神能悉見
101 50 shén a deity; a god; a spiritual being 具足慧神能悉見
102 50 shén spirit; will; attention 具足慧神能悉見
103 50 shén soul; spirit; divine essence 具足慧神能悉見
104 50 shén expression 具足慧神能悉見
105 50 shén a portrait 具足慧神能悉見
106 50 shén a person with supernatural powers 具足慧神能悉見
107 50 shén Shen 具足慧神能悉見
108 50 shén spiritual powers; ṛddhi 具足慧神能悉見
109 42 lìng to make; to cause to be; to lead 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
110 42 lìng to issue a command 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
111 42 lìng rules of behavior; customs 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
112 42 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
113 42 lìng a season 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
114 42 lìng respected; good reputation 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
115 42 lìng good 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
116 42 lìng pretentious 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
117 42 lìng a transcending state of existence 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
118 42 lìng a commander 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
119 42 lìng a commanding quality; an impressive character 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
120 42 lìng lyrics 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
121 42 lìng Ling 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
122 42 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
123 39 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 此樹光王所入門
124 39 suǒ an office; an institute 此樹光王所入門
125 39 suǒ introduces a relative clause 此樹光王所入門
126 39 suǒ it 此樹光王所入門
127 39 suǒ if; supposing 此樹光王所入門
128 39 suǒ a few; various; some 此樹光王所入門
129 39 suǒ a place; a location 此樹光王所入門
130 39 suǒ indicates a passive voice 此樹光王所入門
131 39 suǒ that which 此樹光王所入門
132 39 suǒ an ordinal number 此樹光王所入門
133 39 suǒ meaning 此樹光王所入門
134 39 suǒ garrison 此樹光王所入門
135 39 suǒ place; pradeśa 此樹光王所入門
136 39 suǒ that which; yad 此樹光王所入門
137 39 如來 rúlái Tathagata 如來一一毛孔中
138 39 如來 Rúlái Tathagata 如來一一毛孔中
139 39 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 如來一一毛孔中
140 37 世間 shìjiān world; the human world 普為世間開正道
141 37 世間 shìjiān world 普為世間開正道
142 37 世間 shìjiān world; loka 普為世間開正道
143 33 zhū all; many; various 得普現諸趣光明雲解脫門
144 33 zhū Zhu 得普現諸趣光明雲解脫門
145 33 zhū all; members of the class 得普現諸趣光明雲解脫門
146 33 zhū interrogative particle 得普現諸趣光明雲解脫門
147 33 zhū him; her; them; it 得普現諸趣光明雲解脫門
148 33 zhū of; in 得普現諸趣光明雲解脫門
149 33 zhū all; many; sarva 得普現諸趣光明雲解脫門
150 33 to know; to learn about; to comprehend 佛能消竭悉無餘
151 33 all; entire 佛能消竭悉無餘
152 33 detailed 佛能消竭悉無餘
153 33 to elaborate; to expound 佛能消竭悉無餘
154 33 to exhaust; to use up 佛能消竭悉無餘
155 33 strongly 佛能消竭悉無餘
156 33 Xi 佛能消竭悉無餘
157 33 all; kṛtsna 佛能消竭悉無餘
158 30 jiē all; each and every; in all cases 功德大海皆充滿
159 30 jiē same; equally 功德大海皆充滿
160 30 jiē all; sarva 功德大海皆充滿
161 30 to enter 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
162 30 Kangxi radical 11 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
163 30 radical 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
164 30 income 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
165 30 to conform with 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
166 30 to descend 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
167 30 the entering tone 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
168 30 to pay 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
169 30 to join 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
170 30 entering; praveśa 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
171 30 entered; attained; āpanna 得善入一切佛境界與眾生安樂解脫門
172 30 in; at 淨目於此能深解
173 30 in; at 淨目於此能深解
174 30 in; at; to; from 淨目於此能深解
175 30 to go; to 淨目於此能深解
176 30 to rely on; to depend on 淨目於此能深解
177 30 to go to; to arrive at 淨目於此能深解
178 30 from 淨目於此能深解
179 30 give 淨目於此能深解
180 30 oppposing 淨目於此能深解
181 30 and 淨目於此能深解
182 30 compared to 淨目於此能深解
183 30 by 淨目於此能深解
184 30 and; as well as 淨目於此能深解
185 30 for 淨目於此能深解
186 30 Yu 淨目於此能深解
187 30 a crow 淨目於此能深解
188 30 whew; wow 淨目於此能深解
189 30 near to; antike 淨目於此能深解
190 29 xíng to walk 修習大慈方便行
191 29 xíng capable; competent 修習大慈方便行
192 29 háng profession 修習大慈方便行
193 29 háng line; row 修習大慈方便行
194 29 xíng Kangxi radical 144 修習大慈方便行
195 29 xíng to travel 修習大慈方便行
196 29 xìng actions; conduct 修習大慈方便行
197 29 xíng to do; to act; to practice 修習大慈方便行
198 29 xíng all right; OK; okay 修習大慈方便行
199 29 háng horizontal line 修習大慈方便行
200 29 héng virtuous deeds 修習大慈方便行
201 29 hàng a line of trees 修習大慈方便行
202 29 hàng bold; steadfast 修習大慈方便行
203 29 xíng to move 修習大慈方便行
204 29 xíng to put into effect; to implement 修習大慈方便行
205 29 xíng travel 修習大慈方便行
206 29 xíng to circulate 修習大慈方便行
207 29 xíng running script; running script 修習大慈方便行
208 29 xíng temporary 修習大慈方便行
209 29 xíng soon 修習大慈方便行
210 29 háng rank; order 修習大慈方便行
211 29 háng a business; a shop 修習大慈方便行
212 29 xíng to depart; to leave 修習大慈方便行
213 29 xíng to experience 修習大慈方便行
214 29 xíng path; way 修習大慈方便行
215 29 xíng xing; ballad 修習大慈方便行
216 29 xíng a round [of drinks] 修習大慈方便行
217 29 xíng Xing 修習大慈方便行
218 29 xíng moreover; also 修習大慈方便行
219 29 xíng Practice 修習大慈方便行
220 29 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 修習大慈方便行
221 29 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 修習大慈方便行
222 29 force 得滅一切怨害力解脫門
223 29 Kangxi radical 19 得滅一切怨害力解脫門
224 29 to exert oneself; to make an effort 得滅一切怨害力解脫門
225 29 to force 得滅一切怨害力解脫門
226 29 resolutely; strenuously 得滅一切怨害力解脫門
227 29 labor; forced labor 得滅一切怨害力解脫門
228 29 physical strength 得滅一切怨害力解脫門
229 29 power 得滅一切怨害力解脫門
230 29 Li 得滅一切怨害力解脫門
231 29 ability; capability 得滅一切怨害力解脫門
232 29 influence 得滅一切怨害力解脫門
233 29 strength; power; bala 得滅一切怨害力解脫門
234 29 zhī him; her; them; that 世主妙嚴品第一之三
235 29 zhī used between a modifier and a word to form a word group 世主妙嚴品第一之三
236 29 zhī to go 世主妙嚴品第一之三
237 29 zhī this; that 世主妙嚴品第一之三
238 29 zhī genetive marker 世主妙嚴品第一之三
239 29 zhī it 世主妙嚴品第一之三
240 29 zhī in; in regards to 世主妙嚴品第一之三
241 29 zhī all 世主妙嚴品第一之三
242 29 zhī and 世主妙嚴品第一之三
243 29 zhī however 世主妙嚴品第一之三
244 29 zhī if 世主妙嚴品第一之三
245 29 zhī then 世主妙嚴品第一之三
246 29 zhī to arrive; to go 世主妙嚴品第一之三
247 29 zhī is 世主妙嚴品第一之三
248 29 zhī to use 世主妙嚴品第一之三
249 29 zhī Zhi 世主妙嚴品第一之三
250 29 zhī winding 世主妙嚴品第一之三
251 28 廣大 guǎngdà vast; extensive 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
252 28 廣大 guǎngdà with a wide scope; extensive content 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
253 28 廣大 guǎngdà magnanimous; generous 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
254 28 廣大 guǎngdà to expand 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
255 28 廣大 guǎngdà vaipulya; vast; extended 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
256 27 yīn sound; noise 喜步普音乾闥婆王
257 27 yīn Kangxi radical 180 喜步普音乾闥婆王
258 27 yīn news 喜步普音乾闥婆王
259 27 yīn tone; timbre 喜步普音乾闥婆王
260 27 yīn music 喜步普音乾闥婆王
261 27 yīn material from which musical instruments are made 喜步普音乾闥婆王
262 27 yīn voice; words 喜步普音乾闥婆王
263 27 yīn tone of voice 喜步普音乾闥婆王
264 27 yīn rumour 喜步普音乾闥婆王
265 27 yīn shade 喜步普音乾闥婆王
266 27 yīn sound; ghoṣa 喜步普音乾闥婆王
267 27 no 佛力能現無所動
268 27 Kangxi radical 71 佛力能現無所動
269 27 to not have; without 佛力能現無所動
270 27 has not yet 佛力能現無所動
271 27 mo 佛力能現無所動
272 27 do not 佛力能現無所動
273 27 not; -less; un- 佛力能現無所動
274 27 regardless of 佛力能現無所動
275 27 to not have 佛力能現無所動
276 27 um 佛力能現無所動
277 27 Wu 佛力能現無所動
278 27 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 佛力能現無所動
279 27 not; non- 佛力能現無所動
280 27 mo 佛力能現無所動
281 26 wèi for; to 普為世間開正道
282 26 wèi because of 普為世間開正道
283 26 wéi to act as; to serve 普為世間開正道
284 26 wéi to change into; to become 普為世間開正道
285 26 wéi to be; is 普為世間開正道
286 26 wéi to do 普為世間開正道
287 26 wèi for 普為世間開正道
288 26 wèi because of; for; to 普為世間開正道
289 26 wèi to 普為世間開正道
290 26 wéi in a passive construction 普為世間開正道
291 26 wéi forming a rehetorical question 普為世間開正道
292 26 wéi forming an adverb 普為世間開正道
293 26 wéi to add emphasis 普為世間開正道
294 26 wèi to support; to help 普為世間開正道
295 26 wéi to govern 普為世間開正道
296 26 wèi to be; bhū 普為世間開正道
297 25 happy; glad; cheerful; joyful 樂搖動美目乾闥婆王
298 25 to take joy in; to be happy; to be cheerful 樂搖動美目乾闥婆王
299 25 Le 樂搖動美目乾闥婆王
300 25 yuè music 樂搖動美目乾闥婆王
301 25 yuè a musical instrument 樂搖動美目乾闥婆王
302 25 yuè tone [of voice]; expression 樂搖動美目乾闥婆王
303 25 yuè a musician 樂搖動美目乾闥婆王
304 25 joy; pleasure 樂搖動美目乾闥婆王
305 25 yuè the Book of Music 樂搖動美目乾闥婆王
306 25 lào Lao 樂搖動美目乾闥婆王
307 25 to laugh 樂搖動美目乾闥婆王
308 25 Joy 樂搖動美目乾闥婆王
309 25 joy; delight; sukhā 樂搖動美目乾闥婆王
310 25 guāng light 樹光乾闥婆王
311 25 guāng brilliant; bright; shining 樹光乾闥婆王
312 25 guāng to shine 樹光乾闥婆王
313 25 guāng only 樹光乾闥婆王
314 25 guāng to bare; to go naked 樹光乾闥婆王
315 25 guāng bare; naked 樹光乾闥婆王
316 25 guāng glory; honor 樹光乾闥婆王
317 25 guāng scenery 樹光乾闥婆王
318 25 guāng smooth 樹光乾闥婆王
319 25 guāng used up 樹光乾闥婆王
320 25 guāng sheen; luster; gloss 樹光乾闥婆王
321 25 guāng time; a moment 樹光乾闥婆王
322 25 guāng grace; favor 樹光乾闥婆王
323 25 guāng Guang 樹光乾闥婆王
324 25 guāng to manifest 樹光乾闥婆王
325 25 guāng welcome 樹光乾闥婆王
326 25 guāng light; radiance; prabha; tejas 樹光乾闥婆王
327 25 guāng a ray of light; rasmi 樹光乾闥婆王
328 24 hǎi the sea; a sea; the ocean 世間廣大憂苦海
329 24 hǎi foreign 世間廣大憂苦海
330 24 hǎi a large lake 世間廣大憂苦海
331 24 hǎi a large mass 世間廣大憂苦海
332 24 hǎi having large capacity 世間廣大憂苦海
333 24 hǎi Hai 世間廣大憂苦海
334 24 hǎi seawater 世間廣大憂苦海
335 24 hǎi a field; an area 世間廣大憂苦海
336 24 hǎi a large and barron area of land 世間廣大憂苦海
337 24 hǎi a large container 世間廣大憂苦海
338 24 hǎi arbitrarily 世間廣大憂苦海
339 24 hǎi ruthlessly 世間廣大憂苦海
340 24 hǎi sea; sāgara 世間廣大憂苦海
341 24 zhòng many; numerous 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
342 24 zhòng masses; people; multitude; crowd 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
343 24 zhòng general; common; public 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
344 24 zhòng many; all; sarva 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
345 23 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
346 23 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
347 23 清淨 qīngjìng concise 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
348 23 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
349 23 清淨 qīngjìng pure and clean 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
350 23 清淨 qīngjìng purity 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
351 23 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 得現一切大歡喜光明清淨身解脫門
352 23 如是 rúshì thus; so 普放寶光如是見
353 23 如是 rúshì thus, so 普放寶光如是見
354 23 如是 rúshì thus; evam 普放寶光如是見
355 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 普放寶光如是見
356 22 jiàn to see 此樹光王所能見
357 22 jiàn opinion; view; understanding 此樹光王所能見
358 22 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 此樹光王所能見
359 22 jiàn refer to; for details see 此樹光王所能見
360 22 jiàn passive marker 此樹光王所能見
361 22 jiàn to listen to 此樹光王所能見
362 22 jiàn to meet 此樹光王所能見
363 22 jiàn to receive (a guest) 此樹光王所能見
364 22 jiàn let me; kindly 此樹光王所能見
365 22 jiàn Jian 此樹光王所能見
366 22 xiàn to appear 此樹光王所能見
367 22 xiàn to introduce 此樹光王所能見
368 22 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 此樹光王所能見
369 22 jiàn seeing; observing; darśana 此樹光王所能見
370 22 莊嚴 zhuāngyán stately; solemn 得普見一切功德莊嚴解脫門
371 22 莊嚴 zhuāngyán Dignity 得普見一切功德莊嚴解脫門
372 22 莊嚴 zhuāngyán solemn, majestic 得普見一切功德莊嚴解脫門
373 22 莊嚴 zhuāngyán to adorn; to perfect 得普見一切功德莊嚴解脫門
374 22 方便 fāngbiàn convenient 得自在方便攝一切眾生解脫門
375 22 方便 fāngbiàn to to the toilet 得自在方便攝一切眾生解脫門
376 22 方便 fāngbiàn to have money to lend 得自在方便攝一切眾生解脫門
377 22 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 得自在方便攝一切眾生解脫門
378 22 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 得自在方便攝一切眾生解脫門
379 22 方便 fāngbiàn appropriate 得自在方便攝一切眾生解脫門
380 22 方便 fāngbiàn Convenience 得自在方便攝一切眾生解脫門
381 22 方便 fāngbiàn expedient means 得自在方便攝一切眾生解脫門
382 22 方便 fāngbiàn Skillful Means 得自在方便攝一切眾生解脫門
383 22 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 得自在方便攝一切眾生解脫門
384 21 to apprehend; to realize; to become aware 此妙莊嚴之所悟
385 21 to inspire; to enlighten [other people] 此妙莊嚴之所悟
386 21 Wu 此妙莊嚴之所悟
387 21 Enlightenment 此妙莊嚴之所悟
388 21 waking; bodha 此妙莊嚴之所悟
389 21 chuáng a banner; a penant streamer 妙音師子幢乾闥婆王
390 21 chuáng a pillar with a Buddhist inscription 妙音師子幢乾闥婆王
391 21 zhuàng measure word for buildings 妙音師子幢乾闥婆王
392 21 tóng to waver; to sway 妙音師子幢乾闥婆王
393 21 zhuàng a curtain for a carriage; a sun screen 妙音師子幢乾闥婆王
394 21 chuáng a pillar with a Buddhist inscription; dhvaja; ketu 妙音師子幢乾闥婆王
395 21 chuáng a banner; ketu 妙音師子幢乾闥婆王
396 21 普現 pǔxiàn universal manifestation 普現莊嚴乾闥婆王
397 21 ér and; as well as; but (not); yet (not) 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
398 21 ér Kangxi radical 126 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
399 21 ér you 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
400 21 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
401 21 ér right away; then 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
402 21 ér but; yet; however; while; nevertheless 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
403 21 ér if; in case; in the event that 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
404 21 ér therefore; as a result; thus 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
405 21 ér how can it be that? 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
406 21 ér so as to 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
407 21 ér only then 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
408 21 ér as if; to seem like 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
409 21 néng can; able 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
410 21 ér whiskers on the cheeks; sideburns 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
411 21 ér me 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
412 21 ér to arrive; up to 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
413 21 ér possessive 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
414 21 ér and; ca 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
415 20 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 無邊淨華眼鳩槃荼王
416 20 無邊 wúbiān boundless; ananta 無邊淨華眼鳩槃荼王
417 19 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 種種方便照世間
418 19 種種 zhǒng zhǒng short hair 種種方便照世間
419 19 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 種種方便照世間
420 19 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 種種方便照世間
421 18 普觀 pǔ guān beheld 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
422 18 guān to look at; to watch; to observe 可畏能觀此法門
423 18 guàn Taoist monastery; monastery 可畏能觀此法門
424 18 guān to display; to show; to make visible 可畏能觀此法門
425 18 guān Guan 可畏能觀此法門
426 18 guān appearance; looks 可畏能觀此法門
427 18 guān a sight; a view; a vista 可畏能觀此法門
428 18 guān a concept; a viewpoint; a perspective 可畏能觀此法門
429 18 guān to appreciate; to enjoy; to admire 可畏能觀此法門
430 18 guàn an announcement 可畏能觀此法門
431 18 guàn a high tower; a watchtower 可畏能觀此法門
432 18 guān Surview 可畏能觀此法門
433 18 guān Observe 可畏能觀此法門
434 18 guàn insight; vipasyana; vipassana 可畏能觀此法門
435 18 guān mindfulness; contemplation; smrti 可畏能觀此法門
436 18 guān recollection; anusmrti 可畏能觀此法門
437 18 guān viewing; avaloka 可畏能觀此法門
438 17 shēng to be born; to give birth 能生世間無盡樂
439 17 shēng to live 能生世間無盡樂
440 17 shēng raw 能生世間無盡樂
441 17 shēng a student 能生世間無盡樂
442 17 shēng life 能生世間無盡樂
443 17 shēng to produce; to give rise 能生世間無盡樂
444 17 shēng alive 能生世間無盡樂
445 17 shēng a lifetime 能生世間無盡樂
446 17 shēng to initiate; to become 能生世間無盡樂
447 17 shēng to grow 能生世間無盡樂
448 17 shēng unfamiliar 能生世間無盡樂
449 17 shēng not experienced 能生世間無盡樂
450 17 shēng hard; stiff; strong 能生世間無盡樂
451 17 shēng very; extremely 能生世間無盡樂
452 17 shēng having academic or professional knowledge 能生世間無盡樂
453 17 shēng a male role in traditional theatre 能生世間無盡樂
454 17 shēng gender 能生世間無盡樂
455 17 shēng to develop; to grow 能生世間無盡樂
456 17 shēng to set up 能生世間無盡樂
457 17 shēng a prostitute 能生世間無盡樂
458 17 shēng a captive 能生世間無盡樂
459 17 shēng a gentleman 能生世間無盡樂
460 17 shēng Kangxi radical 100 能生世間無盡樂
461 17 shēng unripe 能生世間無盡樂
462 17 shēng nature 能生世間無盡樂
463 17 shēng to inherit; to succeed 能生世間無盡樂
464 17 shēng destiny 能生世間無盡樂
465 17 shēng birth 能生世間無盡樂
466 17 shēng arise; produce; utpad 能生世間無盡樂
467 17 xiàn to appear; to manifest; to become visible 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
468 17 xiàn then; at that time; while 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
469 17 xiàn at present 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
470 17 xiàn existing at the present time 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
471 17 xiàn cash 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
472 17 xiàn to manifest; prādur 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
473 17 xiàn to manifest; prādur 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
474 17 xiàn the present time 得現廣大妙好身令一切獲安樂解脫門
475 17 jìng clean 淨目乾闥婆王
476 17 jìng no surplus; net 淨目乾闥婆王
477 17 jìng only 淨目乾闥婆王
478 17 jìng pure 淨目乾闥婆王
479 17 jìng tranquil 淨目乾闥婆王
480 17 jìng cold 淨目乾闥婆王
481 17 jìng to wash; to clense 淨目乾闥婆王
482 17 jìng role of hero 淨目乾闥婆王
483 17 jìng completely 淨目乾闥婆王
484 17 jìng to remove sexual desire 淨目乾闥婆王
485 17 jìng bright and clean; luminous 淨目乾闥婆王
486 17 jìng clean; pure 淨目乾闥婆王
487 17 jìng cleanse 淨目乾闥婆王
488 17 jìng cleanse 淨目乾闥婆王
489 17 jìng Pure 淨目乾闥婆王
490 17 jìng vyavadāna; purification; cleansing 淨目乾闥婆王
491 17 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 淨目乾闥婆王
492 17 jìng viśuddhi; purity 淨目乾闥婆王
493 17 歡喜 huānxǐ joyful 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
494 17 歡喜 huānxǐ to like 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
495 17 歡喜 huānxǐ joy 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
496 17 歡喜 huānxǐ joy; prīti 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
497 17 歡喜 huānxǐ Ānanda; Ananda 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
498 17 歡喜 huānxǐ Nandi 得永斷一切眾生憂苦出生歡喜藏解脫門
499 17 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 普觀一切乾闥婆眾而說頌言
500 17 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 普觀一切乾闥婆眾而說頌言

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
解脱门 解脫門
  1. jiětuō mén
  2. jiětuō mén
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
obtain; attain; prāpta
wáng king; best of a kind; rāja
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
this; here; etad
equally; impartially; universal; samanta
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. zhǔ
  2. zhǔ
  1. host; svamin
  2. abbot
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
一切众生 一切眾生
  1. yīqiè zhòngshēng
  2. yīqiè zhòngshēng
  1. all sentient beings
  2. all beings

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
宝光 寶光 98 Ratnaprabha; Jewel Light
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
持国 持國 99 Dhrtarastra; Deva King of the East
除业 除業 99 Vikiranosnisa
大悲藏 100 Matrix of Great Compassion
大方广佛华严经 大方廣佛華嚴經 100
  1. Avataṃsakasūtra; Avatamsaka Sutra; Flower Garland sūtra; Flower Adornment Sutra; Dafang Guang Fo Huayan Jing; Huayan Jing
  2. Gaṇḍavyūhasūtra
大光 100 Vistīrṇavatī
德叉迦龙王 德叉迦龍王 100 Takṣaka
德叉迦龙 德叉迦龍 100 Taksaka
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法常 102 Damei Fachang
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
方便门 方便門 102
  1. expedient means
  2. Gate of Skillful Means
  3. gate of skillful means
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
风神 風神 102
  1. Wind God
  2. Vayu; Wind Spirit
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
高云 高雲 103 Gao Yun
光化 103 Guanghua
光明遍照 103 Vairocana
光明天 103 Vaibhrājanivāsinī
护一切 護一切 104 Visvabhu; Viśvabhū
慧能 104 Huineng
寂静海音 寂靜海音 106 Prashantarutasagaravati
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
罗睺 羅睺 108 Rahu
毘楼博叉 毘樓博叉 112 Virupaksa
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
毘摩质多罗 毘摩質多羅 112 Vemacitra
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆稚 112 Badin
普安 112 Puan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善慧 115 Shan Hui
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
胜庄 勝莊 115 Seungjang
实叉难陀 實叉難陀 115 Śiksānanda; Siksananda
世主 115 Lord of the world; Brahmā
娑竭罗龙王 娑竭羅龍王 115 Sagara-nagaraja
王能 119 Wang Neng
无边行 無邊行 119 Anantacritra
无诸 無諸 119 Wu Zhu
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
焰口 121 Flaming Mouth
于阗国 于闐國 121 Yutian
住劫 122 The kalpa of abiding

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 210.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
安坐 196 steady meditation
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
宝髻 寶髻 98 ratnaśikhī
宝树 寶樹 98
  1. jeweled trees; forest of treasues
  2. a kalpa tree
遍十方 98 pervading all directions
遍照于十方 遍照於十方 98 all the points of the horizon are now blazing in splendour
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
不可坏 不可壞 98 cannot be diverted; asaṃhārya
不可量 98 immeasurable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成满 成滿 99 to become complete
承事 99 to entrust with duty
癡所覆 99 overcome by delusion
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
大愿 大願 100 a great vow
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
到彼岸 100
  1. To the Other Shore
  2. to reach the other shore; to reach Nirvāṇa
得清凉 得清涼 100 obtaining cool; śītabhūta
度众生 度眾生 100 to liberate sentient beings
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法海 102
  1. Dharma sea
  2. Fa Hai
  3. Fa Hai
法义 法義 102
  1. definition of the Dharma
  2. the teaching of a principle
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法城 102 Dharma citadel
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
放大光明 102 diffusion of great light
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
法如 102 dharma nature
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
非有 102 does not exist; is not real
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛境界 102 realm of buddhas
佛力 102 the power of the Buddha; blessings of the Buddha
佛世界 102 a Buddha realm
佛眼 102 Buddha eye
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
福业 福業 102 virtuous actions
功德海 103
  1. Ocean of Merits
  2. Ocean of Merit; yon tan rgya mtsho; guṇasāgara
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
观察众生界 觀察眾生界 103 observation of the realms of beings
广演 廣演 103 exposition
广大无边 廣大無邊 103 infinite
广说 廣說 103 to explain; to teach
光焰 103 aureola
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
护世 護世 104 protectors of the world
华香 華香 104 incense and flowers
慧海 104
  1. wisdom like the ocean
  2. Huihai
迦楼罗 迦樓羅 106 garuda
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
教理 106 religious doctrine; dogma
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净华 淨華 106 Flower of Purity
金刚幢 金剛幢 106 vajra banner
净方 淨方 106 pure land
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
鸠槃荼 鳩槃荼 106 kumbhāṇḍa
救世 106 to save the world
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第三 106 scroll 3
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开悟众生 開悟眾生 107 awaken sentient beings
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
空性 107
  1. Empty Nature
  2. empty nature; śūnyatā
旷劫 曠劫 107
  1. a past kalpa
  2. since ancient times
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
利乐 利樂 108 blessing and joy
离世间 離世間 108 transending the world
利众生 利眾生 108 beneficial to the world
了知 108 to understand clearly
离垢 離垢 108
  1. Undefiled
  2. vimalā; stainless; immaculate
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
利益众生 利益眾生 108 help sentient beings
龙众 龍眾 108 dragon spirits
妙理 109
  1. a suble principle; a wonderous principle
  2. Miaoli
妙色 109 wonderful form
妙庄严 妙莊嚴 109 Wondrous Adornment
妙眼 109 marvelous eye; sunetra
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
末罗 末羅 109
  1. jasmine; mallika
  2. Malla
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
难思 難思 110 hard to believe; incredible
能信 110 able to believe
能破 110 refutation
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
毘摩 112
  1. dharma
  2. Vimalā
  3. Kapimala
品第一 112 Chapter One
普观 普觀 112 beheld
普光 112
  1. radiating light all around
  2. Pu Guang
普见 普見 112 observe all places
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
普现 普現 112 universal manifestation
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
群生 113 all living beings
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入法界 114 to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation
入佛 114 to bring an image of a Buddha
入寂 114 to enter into Nirvāṇa
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如来地 如來地 114 state of a Tathāgata
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
刹海 剎海 115 land and sea
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神通变化 神通變化 115 spritual powers of transformation
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
世导师 世導師 115 guide of the world
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
世主妙严 世主妙嚴 115 The Wonderful Adornments of the Lords of the Worlds
十方刹 十方剎 115 for all senior monks to be abbot
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
随类 隨類 115 according to type
所持 115 adhisthana; empowerment
所行 115 actions; practice
唐捐 116 in vain
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
体性 體性 116 svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无得 無得 119 Non-Attainment
无分别 無分別 119
  1. Non-Discriminative
  2. without false conceptualization
无量劫 無量劫 119 innumerable kalpas; uncountable eons
无量门 無量門 119 boundless gate
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
悟入 119 comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无央数 無央數 119 innumerable
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
险难 險難 120 difficulty
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
严净 嚴淨 121 majestic and pure
夜叉 121 yaksa
夜神 121 nighttime spirits
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
亿劫 億劫 121 a kalpa
一句 121
  1. a sentence
  2. a single verse; a single word
应观 應觀 121 may observe
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切苦 121 all difficulty
一切魔军 一切魔軍 121 all packs of demons
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
意言 121 mental discussion
有海 121 sea of existence
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲海 121 the ocean of desire
照见 照見 122 to look down upon
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
智慧海 122 sea of wisdom
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
昼神 晝神 122 daytime spirits
诸法实相 諸法實相 122 the actual nature of dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
庄严劫 莊嚴劫 122 vyuha kalpa; the past kalpa
诸力 諸力 122 powers; bala
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī