Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 533
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 130 | 本性空 | běn xìng kōng | emptiness of essential original nature | 本性空法未曾不空 |
2 | 110 | 亦 | yì | Yi | 餘所取法亦不可得 |
3 | 83 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有情際與實際無二無別 |
4 | 83 | 無 | wú | to not have; without | 有情際與實際無二無別 |
5 | 83 | 無 | mó | mo | 有情際與實際無二無別 |
6 | 83 | 無 | wú | to not have | 有情際與實際無二無別 |
7 | 83 | 無 | wú | Wu | 有情際與實際無二無別 |
8 | 83 | 無 | mó | mo | 有情際與實際無二無別 |
9 | 55 | 常 | cháng | Chang | 求作善利常無間斷 |
10 | 55 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 求作善利常無間斷 |
11 | 55 | 常 | cháng | a principle; a rule | 求作善利常無間斷 |
12 | 55 | 常 | cháng | eternal; nitya | 求作善利常無間斷 |
13 | 55 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 若諸有情及彼施設 |
14 | 55 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 若諸有情及彼施設 |
15 | 55 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 若諸有情及彼施設 |
16 | 55 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 若諸有情及彼施設 |
17 | 55 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 若諸有情及彼施設 |
18 | 55 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 勿取預流果乃至獨覺菩提 |
19 | 55 | 菩提 | pútí | bodhi | 勿取預流果乃至獨覺菩提 |
20 | 55 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 勿取預流果乃至獨覺菩提 |
21 | 54 | 及 | jí | to reach | 若諸有情及彼施設 |
22 | 54 | 及 | jí | to attain | 若諸有情及彼施設 |
23 | 54 | 及 | jí | to understand | 若諸有情及彼施設 |
24 | 54 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若諸有情及彼施設 |
25 | 54 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若諸有情及彼施設 |
26 | 54 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若諸有情及彼施設 |
27 | 54 | 及 | jí | and; ca; api | 若諸有情及彼施設 |
28 | 51 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
29 | 50 | 等 | děng | et cetera; and so on | 第三分施等品第二十九之二 |
30 | 50 | 等 | děng | to wait | 第三分施等品第二十九之二 |
31 | 50 | 等 | děng | to be equal | 第三分施等品第二十九之二 |
32 | 50 | 等 | děng | degree; level | 第三分施等品第二十九之二 |
33 | 50 | 等 | děng | to compare | 第三分施等品第二十九之二 |
34 | 50 | 等 | děng | same; equal; sama | 第三分施等品第二十九之二 |
35 | 48 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
36 | 48 | 得 | děi | to want to; to need to | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
37 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
38 | 48 | 得 | dé | de | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
39 | 48 | 得 | de | infix potential marker | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
40 | 48 | 得 | dé | to result in | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
41 | 48 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
42 | 48 | 得 | dé | to be satisfied | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
43 | 48 | 得 | dé | to be finished | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
44 | 48 | 得 | děi | satisfying | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
45 | 48 | 得 | dé | to contract | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
46 | 48 | 得 | dé | to hear | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
47 | 48 | 得 | dé | to have; there is | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
48 | 48 | 得 | dé | marks time passed | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
49 | 48 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
50 | 48 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 安立有情令住實際 |
51 | 48 | 住 | zhù | to stop; to halt | 安立有情令住實際 |
52 | 48 | 住 | zhù | to retain; to remain | 安立有情令住實際 |
53 | 48 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 安立有情令住實際 |
54 | 48 | 住 | zhù | verb complement | 安立有情令住實際 |
55 | 48 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 安立有情令住實際 |
56 | 46 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 皆畢竟不可得 |
57 | 46 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 皆畢竟不可得 |
58 | 46 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 皆畢竟不可得 |
59 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
60 | 44 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
61 | 44 | 正 | zhèng | upright; straight | 勿取無上正等菩提 |
62 | 44 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 勿取無上正等菩提 |
63 | 44 | 正 | zhèng | main; central; primary | 勿取無上正等菩提 |
64 | 44 | 正 | zhèng | fundamental; original | 勿取無上正等菩提 |
65 | 44 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 勿取無上正等菩提 |
66 | 44 | 正 | zhèng | at right angles | 勿取無上正等菩提 |
67 | 44 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 勿取無上正等菩提 |
68 | 44 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 勿取無上正等菩提 |
69 | 44 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 勿取無上正等菩提 |
70 | 44 | 正 | zhèng | positive (charge) | 勿取無上正等菩提 |
71 | 44 | 正 | zhèng | positive (number) | 勿取無上正等菩提 |
72 | 44 | 正 | zhèng | standard | 勿取無上正等菩提 |
73 | 44 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 勿取無上正等菩提 |
74 | 44 | 正 | zhèng | honest | 勿取無上正等菩提 |
75 | 44 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 勿取無上正等菩提 |
76 | 44 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 勿取無上正等菩提 |
77 | 44 | 正 | zhèng | to govern | 勿取無上正等菩提 |
78 | 44 | 正 | zhēng | first month | 勿取無上正等菩提 |
79 | 44 | 正 | zhēng | center of a target | 勿取無上正等菩提 |
80 | 44 | 正 | zhèng | Righteous | 勿取無上正等菩提 |
81 | 44 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 勿取無上正等菩提 |
82 | 43 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 勿取無上正等菩提 |
83 | 41 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
84 | 41 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
85 | 41 | 可 | kě | can; may; permissible | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
86 | 41 | 可 | kě | to approve; to permit | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
87 | 41 | 可 | kě | to be worth | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
88 | 41 | 可 | kě | to suit; to fit | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
89 | 41 | 可 | kè | khan | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
90 | 41 | 可 | kě | to recover | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
91 | 41 | 可 | kě | to act as | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
92 | 41 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
93 | 41 | 可 | kě | used to add emphasis | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
94 | 41 | 可 | kě | beautiful | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
95 | 41 | 可 | kě | Ke | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
96 | 41 | 可 | kě | can; may; śakta | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
97 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
98 | 40 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 安立有情令住實際 |
99 | 40 | 令 | lìng | to issue a command | 安立有情令住實際 |
100 | 40 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 安立有情令住實際 |
101 | 40 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 安立有情令住實際 |
102 | 40 | 令 | lìng | a season | 安立有情令住實際 |
103 | 40 | 令 | lìng | respected; good reputation | 安立有情令住實際 |
104 | 40 | 令 | lìng | good | 安立有情令住實際 |
105 | 40 | 令 | lìng | pretentious | 安立有情令住實際 |
106 | 40 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 安立有情令住實際 |
107 | 40 | 令 | lìng | a commander | 安立有情令住實際 |
108 | 40 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 安立有情令住實際 |
109 | 40 | 令 | lìng | lyrics | 安立有情令住實際 |
110 | 40 | 令 | lìng | Ling | 安立有情令住實際 |
111 | 40 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 安立有情令住實際 |
112 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 以不壞實際法 |
113 | 38 | 法 | fǎ | France | 以不壞實際法 |
114 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以不壞實際法 |
115 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以不壞實際法 |
116 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以不壞實際法 |
117 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 以不壞實際法 |
118 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 以不壞實際法 |
119 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以不壞實際法 |
120 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 以不壞實際法 |
121 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 以不壞實際法 |
122 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 以不壞實際法 |
123 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以不壞實際法 |
124 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以不壞實際法 |
125 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 以不壞實際法 |
126 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以不壞實際法 |
127 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以不壞實際法 |
128 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以不壞實際法 |
129 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以不壞實際法 |
130 | 37 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 若諸有情及彼施設 |
131 | 35 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 勿取色蘊乃至識蘊 |
132 | 35 | 取 | qǔ | to obtain | 勿取色蘊乃至識蘊 |
133 | 35 | 取 | qǔ | to choose; to select | 勿取色蘊乃至識蘊 |
134 | 35 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 勿取色蘊乃至識蘊 |
135 | 35 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 勿取色蘊乃至識蘊 |
136 | 35 | 取 | qǔ | to seek | 勿取色蘊乃至識蘊 |
137 | 35 | 取 | qǔ | to take a bride | 勿取色蘊乃至識蘊 |
138 | 35 | 取 | qǔ | Qu | 勿取色蘊乃至識蘊 |
139 | 35 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 勿取色蘊乃至識蘊 |
140 | 35 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 若修諸佛無上正等菩提 |
141 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
142 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
143 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
144 | 35 | 為 | wéi | to do | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
145 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
146 | 35 | 為 | wéi | to govern | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
147 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
148 | 34 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 後際無不皆空 |
149 | 34 | 空 | kòng | free time | 後際無不皆空 |
150 | 34 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 後際無不皆空 |
151 | 34 | 空 | kōng | the sky; the air | 後際無不皆空 |
152 | 34 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 後際無不皆空 |
153 | 34 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 後際無不皆空 |
154 | 34 | 空 | kòng | empty space | 後際無不皆空 |
155 | 34 | 空 | kōng | without substance | 後際無不皆空 |
156 | 34 | 空 | kōng | to not have | 後際無不皆空 |
157 | 34 | 空 | kòng | opportunity; chance | 後際無不皆空 |
158 | 34 | 空 | kōng | vast and high | 後際無不皆空 |
159 | 34 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 後際無不皆空 |
160 | 34 | 空 | kòng | blank | 後際無不皆空 |
161 | 34 | 空 | kòng | expansive | 後際無不皆空 |
162 | 34 | 空 | kòng | lacking | 後際無不皆空 |
163 | 34 | 空 | kōng | plain; nothing else | 後際無不皆空 |
164 | 34 | 空 | kōng | Emptiness | 後際無不皆空 |
165 | 34 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 後際無不皆空 |
166 | 33 | 行 | xíng | to walk | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
167 | 33 | 行 | xíng | capable; competent | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
168 | 33 | 行 | háng | profession | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
169 | 33 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
170 | 33 | 行 | xíng | to travel | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
171 | 33 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
172 | 33 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
173 | 33 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
174 | 33 | 行 | háng | horizontal line | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
175 | 33 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
176 | 33 | 行 | hàng | a line of trees | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
177 | 33 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
178 | 33 | 行 | xíng | to move | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
179 | 33 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
180 | 33 | 行 | xíng | travel | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
181 | 33 | 行 | xíng | to circulate | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
182 | 33 | 行 | xíng | running script; running script | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
183 | 33 | 行 | xíng | temporary | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
184 | 33 | 行 | háng | rank; order | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
185 | 33 | 行 | háng | a business; a shop | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
186 | 33 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
187 | 33 | 行 | xíng | to experience | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
188 | 33 | 行 | xíng | path; way | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
189 | 33 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
190 | 33 | 行 | xíng | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 | |
191 | 33 | 行 | xíng | Practice | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
192 | 33 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
193 | 33 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
194 | 33 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
195 | 33 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
196 | 33 | 修 | xiū | to repair | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
197 | 33 | 修 | xiū | long; slender | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
198 | 33 | 修 | xiū | to write; to compile | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
199 | 33 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
200 | 33 | 修 | xiū | to practice | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
201 | 33 | 修 | xiū | to cut | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
202 | 33 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
203 | 33 | 修 | xiū | a virtuous person | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
204 | 33 | 修 | xiū | Xiu | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
205 | 33 | 修 | xiū | to unknot | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
206 | 33 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
207 | 33 | 修 | xiū | excellent | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
208 | 33 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
209 | 33 | 修 | xiū | Cultivation | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
210 | 33 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
211 | 33 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
212 | 27 | 應 | yìng | to answer; to respond | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
213 | 27 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
214 | 27 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
215 | 27 | 應 | yìng | to accept | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
216 | 27 | 應 | yìng | to permit; to allow | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
217 | 27 | 應 | yìng | to echo | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
218 | 27 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
219 | 27 | 應 | yìng | Ying | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
220 | 27 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
221 | 26 | 實際 | shíjì | reality; in truth | 諸菩薩摩訶薩但以實際為量故 |
222 | 26 | 實際 | shíjì | to make every effort | 諸菩薩摩訶薩但以實際為量故 |
223 | 26 | 實際 | shíjì | actual | 諸菩薩摩訶薩但以實際為量故 |
224 | 26 | 實際 | shí jì | bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality | 諸菩薩摩訶薩但以實際為量故 |
225 | 26 | 實際 | shíjì | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 諸菩薩摩訶薩但以實際為量故 |
226 | 26 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 有方便善巧故 |
227 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
228 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
229 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
230 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
231 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
232 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
233 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
234 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 故應安忍以自饒益 |
235 | 25 | 自 | zì | Zi | 故應安忍以自饒益 |
236 | 25 | 自 | zì | a nose | 故應安忍以自饒益 |
237 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 故應安忍以自饒益 |
238 | 25 | 自 | zì | origin | 故應安忍以自饒益 |
239 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 故應安忍以自饒益 |
240 | 25 | 自 | zì | to be | 故應安忍以自饒益 |
241 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 故應安忍以自饒益 |
242 | 25 | 他 | tā | other; another; some other | 恒作自他勝饒益事 |
243 | 25 | 他 | tā | other | 恒作自他勝饒益事 |
244 | 25 | 他 | tā | tha | 恒作自他勝饒益事 |
245 | 25 | 他 | tā | ṭha | 恒作自他勝饒益事 |
246 | 25 | 他 | tā | other; anya | 恒作自他勝饒益事 |
247 | 24 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 是故菩薩摩訶薩眾行深般若波羅蜜多 |
248 | 24 | 於 | yú | to go; to | 如是一切於實際中皆無所有 |
249 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如是一切於實際中皆無所有 |
250 | 24 | 於 | yú | Yu | 如是一切於實際中皆無所有 |
251 | 24 | 於 | wū | a crow | 如是一切於實際中皆無所有 |
252 | 24 | 行深般若波羅蜜多時 | xíng shēn bōrěbōluómìduō shí | while coursing in deep Prajnaparamita | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
253 | 23 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 亦勸他常行十善業道 |
254 | 23 | 勸 | quàn | to encourage | 亦勸他常行十善業道 |
255 | 23 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 亦勸他常行十善業道 |
256 | 23 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
257 | 23 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
258 | 23 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
259 | 23 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
260 | 23 | 道 | dào | to think | 道相智 |
261 | 23 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
262 | 23 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
263 | 23 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
264 | 23 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
265 | 23 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
266 | 23 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
267 | 23 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
268 | 23 | 道 | dào | a line | 道相智 |
269 | 23 | 道 | dào | Way | 道相智 |
270 | 23 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
271 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有情際不異實際 |
272 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有情際不異實際 |
273 | 22 | 而 | néng | can; able | 而有情際不異實際 |
274 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有情際不異實際 |
275 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有情際不異實際 |
276 | 22 | 中 | zhōng | middle | 中 |
277 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
278 | 22 | 中 | zhōng | China | 中 |
279 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
280 | 22 | 中 | zhōng | midday | 中 |
281 | 22 | 中 | zhōng | inside | 中 |
282 | 22 | 中 | zhōng | during | 中 |
283 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
284 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
285 | 22 | 中 | zhōng | half | 中 |
286 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
287 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
288 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
289 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
290 | 22 | 中 | zhōng | middle | 中 |
291 | 22 | 色 | sè | color | 色乃至識皆本性空 |
292 | 22 | 色 | sè | form; matter | 色乃至識皆本性空 |
293 | 22 | 色 | shǎi | dice | 色乃至識皆本性空 |
294 | 22 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色乃至識皆本性空 |
295 | 22 | 色 | sè | countenance | 色乃至識皆本性空 |
296 | 22 | 色 | sè | scene; sight | 色乃至識皆本性空 |
297 | 22 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色乃至識皆本性空 |
298 | 22 | 色 | sè | kind; type | 色乃至識皆本性空 |
299 | 22 | 色 | sè | quality | 色乃至識皆本性空 |
300 | 22 | 色 | sè | to be angry | 色乃至識皆本性空 |
301 | 22 | 色 | sè | to seek; to search for | 色乃至識皆本性空 |
302 | 22 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色乃至識皆本性空 |
303 | 22 | 色 | sè | form; rupa | 色乃至識皆本性空 |
304 | 21 | 布施 | bùshī | generosity | 安立有情令住布施 |
305 | 21 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 安立有情令住布施 |
306 | 21 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 是一切法本性皆空 |
307 | 21 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 是一切法本性皆空 |
308 | 21 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 以不壞實際法 |
309 | 21 | 壞 | huài | to go bad; to break | 以不壞實際法 |
310 | 21 | 壞 | huài | to defeat | 以不壞實際法 |
311 | 21 | 壞 | huài | sinister; evil | 以不壞實際法 |
312 | 21 | 壞 | huài | to decline; to wane | 以不壞實際法 |
313 | 21 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 以不壞實際法 |
314 | 21 | 壞 | huài | breaking; bheda | 以不壞實際法 |
315 | 21 | 作 | zuò | to do | 謂作是言 |
316 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 謂作是言 |
317 | 21 | 作 | zuò | to start | 謂作是言 |
318 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 謂作是言 |
319 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 謂作是言 |
320 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 謂作是言 |
321 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 謂作是言 |
322 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 謂作是言 |
323 | 21 | 作 | zuò | to rise | 謂作是言 |
324 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 謂作是言 |
325 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 謂作是言 |
326 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 謂作是言 |
327 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 謂作是言 |
328 | 20 | 知 | zhī | to know | 善現當知 |
329 | 20 | 知 | zhī | to comprehend | 善現當知 |
330 | 20 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善現當知 |
331 | 20 | 知 | zhī | to administer | 善現當知 |
332 | 20 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善現當知 |
333 | 20 | 知 | zhī | to be close friends | 善現當知 |
334 | 20 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善現當知 |
335 | 20 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善現當知 |
336 | 20 | 知 | zhī | knowledge | 善現當知 |
337 | 20 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善現當知 |
338 | 20 | 知 | zhī | a close friend | 善現當知 |
339 | 20 | 知 | zhì | wisdom | 善現當知 |
340 | 20 | 知 | zhì | Zhi | 善現當知 |
341 | 20 | 知 | zhī | to appreciate | 善現當知 |
342 | 20 | 知 | zhī | to make known | 善現當知 |
343 | 20 | 知 | zhī | to have control over | 善現當知 |
344 | 20 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善現當知 |
345 | 20 | 知 | zhī | Understanding | 善現當知 |
346 | 20 | 知 | zhī | know; jña | 善現當知 |
347 | 19 | 安立 | ānlì | to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for | 安立有情令住實際 |
348 | 19 | 安立 | ānlì | to begin to speak | 安立有情令住實際 |
349 | 19 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 廣說乃至應離邪見修行正見 |
350 | 19 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 廣說乃至應離邪見修行正見 |
351 | 19 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 廣說乃至應離邪見修行正見 |
352 | 19 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 廣說乃至應離邪見修行正見 |
353 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是一切於實際中皆無所有 |
354 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 如是一切於實際中皆無所有 |
355 | 18 | 能 | néng | can; able | 能安立有情令住實際 |
356 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 能安立有情令住實際 |
357 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能安立有情令住實際 |
358 | 18 | 能 | néng | energy | 能安立有情令住實際 |
359 | 18 | 能 | néng | function; use | 能安立有情令住實際 |
360 | 18 | 能 | néng | talent | 能安立有情令住實際 |
361 | 18 | 能 | néng | expert at | 能安立有情令住實際 |
362 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 能安立有情令住實際 |
363 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能安立有情令住實際 |
364 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能安立有情令住實際 |
365 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 能安立有情令住實際 |
366 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能安立有情令住實際 |
367 | 18 | 謂 | wèi | to call | 謂作是言 |
368 | 18 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂作是言 |
369 | 18 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂作是言 |
370 | 18 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂作是言 |
371 | 18 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂作是言 |
372 | 18 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂作是言 |
373 | 18 | 謂 | wèi | to think | 謂作是言 |
374 | 18 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂作是言 |
375 | 18 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂作是言 |
376 | 18 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂作是言 |
377 | 18 | 謂 | wèi | Wei | 謂作是言 |
378 | 17 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 諸菩薩摩訶薩但以實際為量故 |
379 | 17 | 以 | yǐ | to rely on | 諸菩薩摩訶薩但以實際為量故 |
380 | 17 | 以 | yǐ | to regard | 諸菩薩摩訶薩但以實際為量故 |
381 | 17 | 以 | yǐ | to be able to | 諸菩薩摩訶薩但以實際為量故 |
382 | 17 | 以 | yǐ | to order; to command | 諸菩薩摩訶薩但以實際為量故 |
383 | 17 | 以 | yǐ | used after a verb | 諸菩薩摩訶薩但以實際為量故 |
384 | 17 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 諸菩薩摩訶薩但以實際為量故 |
385 | 17 | 以 | yǐ | Israel | 諸菩薩摩訶薩但以實際為量故 |
386 | 17 | 以 | yǐ | Yi | 諸菩薩摩訶薩但以實際為量故 |
387 | 17 | 以 | yǐ | use; yogena | 諸菩薩摩訶薩但以實際為量故 |
388 | 17 | 本性 | běnxìng | inherent nature | 如是諸法本性皆空 |
389 | 17 | 本性 | běnxìng | natural form; prakṛti | 如是諸法本性皆空 |
390 | 17 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
391 | 17 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非如來作 |
392 | 17 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非如來作 |
393 | 17 | 非 | fēi | different | 非如來作 |
394 | 17 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非如來作 |
395 | 17 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非如來作 |
396 | 17 | 非 | fēi | Africa | 非如來作 |
397 | 17 | 非 | fēi | to slander | 非如來作 |
398 | 17 | 非 | fěi | to avoid | 非如來作 |
399 | 17 | 非 | fēi | must | 非如來作 |
400 | 17 | 非 | fēi | an error | 非如來作 |
401 | 17 | 非 | fēi | a problem; a question | 非如來作 |
402 | 17 | 非 | fēi | evil | 非如來作 |
403 | 17 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 勿取從緣所生諸法 |
404 | 16 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 然理不應安立自性令住自性 |
405 | 16 | 理 | lǐ | to manage | 然理不應安立自性令住自性 |
406 | 16 | 理 | lǐ | to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude | 然理不應安立自性令住自性 |
407 | 16 | 理 | lǐ | to work jade; to remove jade from ore | 然理不應安立自性令住自性 |
408 | 16 | 理 | lǐ | a natural science | 然理不應安立自性令住自性 |
409 | 16 | 理 | lǐ | law; principle; theory; inner principle or structure | 然理不應安立自性令住自性 |
410 | 16 | 理 | lǐ | to acknowledge; to respond; to answer | 然理不應安立自性令住自性 |
411 | 16 | 理 | lǐ | a judge | 然理不應安立自性令住自性 |
412 | 16 | 理 | lǐ | li; moral principle | 然理不應安立自性令住自性 |
413 | 16 | 理 | lǐ | to tidy up; to put in order | 然理不應安立自性令住自性 |
414 | 16 | 理 | lǐ | grain; texture | 然理不應安立自性令住自性 |
415 | 16 | 理 | lǐ | reason; logic; truth | 然理不應安立自性令住自性 |
416 | 16 | 理 | lǐ | principle; naya | 然理不應安立自性令住自性 |
417 | 16 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 勿取眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
418 | 16 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 勿取眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
419 | 16 | 受 | shòu | to receive; to accept | 勿取眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
420 | 16 | 受 | shòu | to tolerate | 勿取眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
421 | 16 | 受 | shòu | feelings; sensations | 勿取眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
422 | 16 | 由此 | yóucǐ | hereby; from this | 由此方便善巧力故 |
423 | 15 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 勿取眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
424 | 15 | 緣 | yuán | hem | 勿取眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
425 | 15 | 緣 | yuán | to revolve around | 勿取眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
426 | 15 | 緣 | yuán | to climb up | 勿取眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
427 | 15 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 勿取眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
428 | 15 | 緣 | yuán | along; to follow | 勿取眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
429 | 15 | 緣 | yuán | to depend on | 勿取眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
430 | 15 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 勿取眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
431 | 15 | 緣 | yuán | Condition | 勿取眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
432 | 15 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 勿取眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 |
433 | 15 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 而能不壞實際之相 |
434 | 15 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 而能不壞實際之相 |
435 | 15 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 而能不壞實際之相 |
436 | 15 | 相 | xiàng | to aid; to help | 而能不壞實際之相 |
437 | 15 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 而能不壞實際之相 |
438 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 而能不壞實際之相 |
439 | 15 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 而能不壞實際之相 |
440 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 而能不壞實際之相 |
441 | 15 | 相 | xiāng | form substance | 而能不壞實際之相 |
442 | 15 | 相 | xiāng | to express | 而能不壞實際之相 |
443 | 15 | 相 | xiàng | to choose | 而能不壞實際之相 |
444 | 15 | 相 | xiāng | Xiang | 而能不壞實際之相 |
445 | 15 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 而能不壞實際之相 |
446 | 15 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 而能不壞實際之相 |
447 | 15 | 相 | xiāng | to compare | 而能不壞實際之相 |
448 | 15 | 相 | xiàng | to divine | 而能不壞實際之相 |
449 | 15 | 相 | xiàng | to administer | 而能不壞實際之相 |
450 | 15 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 而能不壞實際之相 |
451 | 15 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 而能不壞實際之相 |
452 | 15 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 而能不壞實際之相 |
453 | 15 | 相 | xiāng | coralwood | 而能不壞實際之相 |
454 | 15 | 相 | xiàng | ministry | 而能不壞實際之相 |
455 | 15 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 而能不壞實際之相 |
456 | 15 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 而能不壞實際之相 |
457 | 15 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 而能不壞實際之相 |
458 | 15 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 而能不壞實際之相 |
459 | 15 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 而能不壞實際之相 |
460 | 15 | 觸 | chù | to touch; to feel | 勿取眼觸乃至意觸 |
461 | 15 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 勿取眼觸乃至意觸 |
462 | 15 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 勿取眼觸乃至意觸 |
463 | 15 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 勿取眼觸乃至意觸 |
464 | 14 | 者 | zhě | ca | 若有情際異實際者 |
465 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
466 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
467 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
468 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
469 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
470 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
471 | 14 | 說 | shuō | allocution | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
472 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
473 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
474 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
475 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
476 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
477 | 14 | 汝等 | rǔ děng | you [plural]; yuṣma; yūyam | 汝等莫執布施 |
478 | 14 | 想 | xiǎng | to think | 雖令安住而無二想 |
479 | 14 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 雖令安住而無二想 |
480 | 14 | 想 | xiǎng | to want | 雖令安住而無二想 |
481 | 14 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 雖令安住而無二想 |
482 | 14 | 想 | xiǎng | to plan | 雖令安住而無二想 |
483 | 14 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 雖令安住而無二想 |
484 | 13 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 勿取預流果乃至獨覺菩提 |
485 | 13 | 意 | yì | idea | 勿取眼界乃至意界 |
486 | 13 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 勿取眼界乃至意界 |
487 | 13 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 勿取眼界乃至意界 |
488 | 13 | 意 | yì | mood; feeling | 勿取眼界乃至意界 |
489 | 13 | 意 | yì | will; willpower; determination | 勿取眼界乃至意界 |
490 | 13 | 意 | yì | bearing; spirit | 勿取眼界乃至意界 |
491 | 13 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 勿取眼界乃至意界 |
492 | 13 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 勿取眼界乃至意界 |
493 | 13 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 勿取眼界乃至意界 |
494 | 13 | 意 | yì | meaning | 勿取眼界乃至意界 |
495 | 13 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 勿取眼界乃至意界 |
496 | 13 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 勿取眼界乃至意界 |
497 | 13 | 意 | yì | Yi | 勿取眼界乃至意界 |
498 | 13 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 勿取眼界乃至意界 |
499 | 13 | 失 | shī | to lose | 勿取無忘失法 |
500 | 13 | 失 | shī | to violate; to go against the norm | 勿取無忘失法 |
Frequencies of all Words
Top 914
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 134 | 乃至 | nǎizhì | and even | 勿取色蘊乃至識蘊 |
2 | 134 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 勿取色蘊乃至識蘊 |
3 | 130 | 本性空 | běn xìng kōng | emptiness of essential original nature | 本性空法未曾不空 |
4 | 110 | 亦 | yì | also; too | 餘所取法亦不可得 |
5 | 110 | 亦 | yì | but | 餘所取法亦不可得 |
6 | 110 | 亦 | yì | this; he; she | 餘所取法亦不可得 |
7 | 110 | 亦 | yì | although; even though | 餘所取法亦不可得 |
8 | 110 | 亦 | yì | already | 餘所取法亦不可得 |
9 | 110 | 亦 | yì | particle with no meaning | 餘所取法亦不可得 |
10 | 110 | 亦 | yì | Yi | 餘所取法亦不可得 |
11 | 83 | 無 | wú | no | 有情際與實際無二無別 |
12 | 83 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 有情際與實際無二無別 |
13 | 83 | 無 | wú | to not have; without | 有情際與實際無二無別 |
14 | 83 | 無 | wú | has not yet | 有情際與實際無二無別 |
15 | 83 | 無 | mó | mo | 有情際與實際無二無別 |
16 | 83 | 無 | wú | do not | 有情際與實際無二無別 |
17 | 83 | 無 | wú | not; -less; un- | 有情際與實際無二無別 |
18 | 83 | 無 | wú | regardless of | 有情際與實際無二無別 |
19 | 83 | 無 | wú | to not have | 有情際與實際無二無別 |
20 | 83 | 無 | wú | um | 有情際與實際無二無別 |
21 | 83 | 無 | wú | Wu | 有情際與實際無二無別 |
22 | 83 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 有情際與實際無二無別 |
23 | 83 | 無 | wú | not; non- | 有情際與實際無二無別 |
24 | 83 | 無 | mó | mo | 有情際與實際無二無別 |
25 | 74 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆畢竟不可得 |
26 | 74 | 皆 | jiē | same; equally | 皆畢竟不可得 |
27 | 74 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆畢竟不可得 |
28 | 69 | 諸 | zhū | all; many; various | 若諸有情及彼施設 |
29 | 69 | 諸 | zhū | Zhu | 若諸有情及彼施設 |
30 | 69 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若諸有情及彼施設 |
31 | 69 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若諸有情及彼施設 |
32 | 69 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若諸有情及彼施設 |
33 | 69 | 諸 | zhū | of; in | 若諸有情及彼施設 |
34 | 69 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若諸有情及彼施設 |
35 | 59 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若諸有情及彼施設 |
36 | 59 | 若 | ruò | seemingly | 若諸有情及彼施設 |
37 | 59 | 若 | ruò | if | 若諸有情及彼施設 |
38 | 59 | 若 | ruò | you | 若諸有情及彼施設 |
39 | 59 | 若 | ruò | this; that | 若諸有情及彼施設 |
40 | 59 | 若 | ruò | and; or | 若諸有情及彼施設 |
41 | 59 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若諸有情及彼施設 |
42 | 59 | 若 | rě | pomegranite | 若諸有情及彼施設 |
43 | 59 | 若 | ruò | to choose | 若諸有情及彼施設 |
44 | 59 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若諸有情及彼施設 |
45 | 59 | 若 | ruò | thus | 若諸有情及彼施設 |
46 | 59 | 若 | ruò | pollia | 若諸有情及彼施設 |
47 | 59 | 若 | ruò | Ruo | 若諸有情及彼施設 |
48 | 59 | 若 | ruò | only then | 若諸有情及彼施設 |
49 | 59 | 若 | rě | ja | 若諸有情及彼施設 |
50 | 59 | 若 | rě | jñā | 若諸有情及彼施設 |
51 | 59 | 若 | ruò | if; yadi | 若諸有情及彼施設 |
52 | 55 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 求作善利常無間斷 |
53 | 55 | 常 | cháng | Chang | 求作善利常無間斷 |
54 | 55 | 常 | cháng | long-lasting | 求作善利常無間斷 |
55 | 55 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 求作善利常無間斷 |
56 | 55 | 常 | cháng | a principle; a rule | 求作善利常無間斷 |
57 | 55 | 常 | cháng | eternal; nitya | 求作善利常無間斷 |
58 | 55 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 若諸有情及彼施設 |
59 | 55 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 若諸有情及彼施設 |
60 | 55 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 若諸有情及彼施設 |
61 | 55 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 若諸有情及彼施設 |
62 | 55 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 若諸有情及彼施設 |
63 | 55 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 勿取預流果乃至獨覺菩提 |
64 | 55 | 菩提 | pútí | bodhi | 勿取預流果乃至獨覺菩提 |
65 | 55 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 勿取預流果乃至獨覺菩提 |
66 | 54 | 及 | jí | to reach | 若諸有情及彼施設 |
67 | 54 | 及 | jí | and | 若諸有情及彼施設 |
68 | 54 | 及 | jí | coming to; when | 若諸有情及彼施設 |
69 | 54 | 及 | jí | to attain | 若諸有情及彼施設 |
70 | 54 | 及 | jí | to understand | 若諸有情及彼施設 |
71 | 54 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 若諸有情及彼施設 |
72 | 54 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 若諸有情及彼施設 |
73 | 54 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 若諸有情及彼施設 |
74 | 54 | 及 | jí | and; ca; api | 若諸有情及彼施設 |
75 | 51 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
76 | 50 | 等 | děng | et cetera; and so on | 第三分施等品第二十九之二 |
77 | 50 | 等 | děng | to wait | 第三分施等品第二十九之二 |
78 | 50 | 等 | děng | degree; kind | 第三分施等品第二十九之二 |
79 | 50 | 等 | děng | plural | 第三分施等品第二十九之二 |
80 | 50 | 等 | děng | to be equal | 第三分施等品第二十九之二 |
81 | 50 | 等 | děng | degree; level | 第三分施等品第二十九之二 |
82 | 50 | 等 | děng | to compare | 第三分施等品第二十九之二 |
83 | 50 | 等 | děng | same; equal; sama | 第三分施等品第二十九之二 |
84 | 48 | 得 | de | potential marker | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
85 | 48 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
86 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
87 | 48 | 得 | děi | to want to; to need to | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
88 | 48 | 得 | děi | must; ought to | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
89 | 48 | 得 | dé | de | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
90 | 48 | 得 | de | infix potential marker | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
91 | 48 | 得 | dé | to result in | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
92 | 48 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
93 | 48 | 得 | dé | to be satisfied | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
94 | 48 | 得 | dé | to be finished | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
95 | 48 | 得 | de | result of degree | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
96 | 48 | 得 | de | marks completion of an action | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
97 | 48 | 得 | děi | satisfying | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
98 | 48 | 得 | dé | to contract | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
99 | 48 | 得 | dé | marks permission or possibility | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
100 | 48 | 得 | dé | expressing frustration | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
101 | 48 | 得 | dé | to hear | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
102 | 48 | 得 | dé | to have; there is | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
103 | 48 | 得 | dé | marks time passed | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
104 | 48 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
105 | 48 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 安立有情令住實際 |
106 | 48 | 住 | zhù | to stop; to halt | 安立有情令住實際 |
107 | 48 | 住 | zhù | to retain; to remain | 安立有情令住實際 |
108 | 48 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 安立有情令住實際 |
109 | 48 | 住 | zhù | firmly; securely | 安立有情令住實際 |
110 | 48 | 住 | zhù | verb complement | 安立有情令住實際 |
111 | 48 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 安立有情令住實際 |
112 | 46 | 不可得 | bù kě dé | cannot be obtained | 皆畢竟不可得 |
113 | 46 | 不可得 | bù kě dé | unobtainable | 皆畢竟不可得 |
114 | 46 | 不可得 | bù kě dé | unattainable | 皆畢竟不可得 |
115 | 44 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是 |
116 | 44 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是 |
117 | 44 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是 |
118 | 44 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
119 | 44 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
120 | 44 | 正 | zhèng | upright; straight | 勿取無上正等菩提 |
121 | 44 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 勿取無上正等菩提 |
122 | 44 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 勿取無上正等菩提 |
123 | 44 | 正 | zhèng | main; central; primary | 勿取無上正等菩提 |
124 | 44 | 正 | zhèng | fundamental; original | 勿取無上正等菩提 |
125 | 44 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 勿取無上正等菩提 |
126 | 44 | 正 | zhèng | at right angles | 勿取無上正等菩提 |
127 | 44 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 勿取無上正等菩提 |
128 | 44 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 勿取無上正等菩提 |
129 | 44 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 勿取無上正等菩提 |
130 | 44 | 正 | zhèng | positive (charge) | 勿取無上正等菩提 |
131 | 44 | 正 | zhèng | positive (number) | 勿取無上正等菩提 |
132 | 44 | 正 | zhèng | standard | 勿取無上正等菩提 |
133 | 44 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 勿取無上正等菩提 |
134 | 44 | 正 | zhèng | honest | 勿取無上正等菩提 |
135 | 44 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 勿取無上正等菩提 |
136 | 44 | 正 | zhèng | precisely | 勿取無上正等菩提 |
137 | 44 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 勿取無上正等菩提 |
138 | 44 | 正 | zhèng | to govern | 勿取無上正等菩提 |
139 | 44 | 正 | zhèng | only; just | 勿取無上正等菩提 |
140 | 44 | 正 | zhēng | first month | 勿取無上正等菩提 |
141 | 44 | 正 | zhēng | center of a target | 勿取無上正等菩提 |
142 | 44 | 正 | zhèng | Righteous | 勿取無上正等菩提 |
143 | 44 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 勿取無上正等菩提 |
144 | 43 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 勿取無上正等菩提 |
145 | 43 | 彼 | bǐ | that; those | 若諸有情及彼施設 |
146 | 43 | 彼 | bǐ | another; the other | 若諸有情及彼施設 |
147 | 43 | 彼 | bǐ | that; tad | 若諸有情及彼施設 |
148 | 41 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
149 | 41 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
150 | 41 | 可 | kě | can; may; permissible | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
151 | 41 | 可 | kě | but | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
152 | 41 | 可 | kě | such; so | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
153 | 41 | 可 | kě | able to; possibly | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
154 | 41 | 可 | kě | to approve; to permit | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
155 | 41 | 可 | kě | to be worth | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
156 | 41 | 可 | kě | to suit; to fit | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
157 | 41 | 可 | kè | khan | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
158 | 41 | 可 | kě | to recover | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
159 | 41 | 可 | kě | to act as | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
160 | 41 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
161 | 41 | 可 | kě | approximately; probably | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
162 | 41 | 可 | kě | expresses doubt | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
163 | 41 | 可 | kě | really; truely | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
164 | 41 | 可 | kě | used to add emphasis | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
165 | 41 | 可 | kě | beautiful | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
166 | 41 | 可 | kě | Ke | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
167 | 41 | 可 | kě | used to ask a question | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
168 | 41 | 可 | kě | can; may; śakta | 如何可說諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
169 | 41 | 不 | bù | not; no | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
170 | 41 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
171 | 41 | 不 | bù | as a correlative | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
172 | 41 | 不 | bù | no (answering a question) | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
173 | 41 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
174 | 41 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
175 | 41 | 不 | bù | to form a yes or no question | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
176 | 41 | 不 | bù | infix potential marker | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
177 | 41 | 不 | bù | no; na | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
178 | 40 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 安立有情令住實際 |
179 | 40 | 令 | lìng | to issue a command | 安立有情令住實際 |
180 | 40 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 安立有情令住實際 |
181 | 40 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 安立有情令住實際 |
182 | 40 | 令 | lìng | a season | 安立有情令住實際 |
183 | 40 | 令 | lìng | respected; good reputation | 安立有情令住實際 |
184 | 40 | 令 | lìng | good | 安立有情令住實際 |
185 | 40 | 令 | lìng | pretentious | 安立有情令住實際 |
186 | 40 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 安立有情令住實際 |
187 | 40 | 令 | lìng | a commander | 安立有情令住實際 |
188 | 40 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 安立有情令住實際 |
189 | 40 | 令 | lìng | lyrics | 安立有情令住實際 |
190 | 40 | 令 | lìng | Ling | 安立有情令住實際 |
191 | 40 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 安立有情令住實際 |
192 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 以不壞實際法 |
193 | 38 | 法 | fǎ | France | 以不壞實際法 |
194 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以不壞實際法 |
195 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以不壞實際法 |
196 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以不壞實際法 |
197 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 以不壞實際法 |
198 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 以不壞實際法 |
199 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以不壞實際法 |
200 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 以不壞實際法 |
201 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 以不壞實際法 |
202 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 以不壞實際法 |
203 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以不壞實際法 |
204 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以不壞實際法 |
205 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 以不壞實際法 |
206 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以不壞實際法 |
207 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以不壞實際法 |
208 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以不壞實際法 |
209 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以不壞實際法 |
210 | 37 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 若諸有情及彼施設 |
211 | 37 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
212 | 37 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
213 | 37 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
214 | 37 | 故 | gù | to die | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
215 | 37 | 故 | gù | so; therefore; hence | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
216 | 37 | 故 | gù | original | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
217 | 37 | 故 | gù | accident; happening; instance | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
218 | 37 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
219 | 37 | 故 | gù | something in the past | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
220 | 37 | 故 | gù | deceased; dead | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
221 | 37 | 故 | gù | still; yet | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
222 | 37 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
223 | 36 | 勿 | wù | do not | 勿取色蘊乃至識蘊 |
224 | 36 | 勿 | wù | no | 勿取色蘊乃至識蘊 |
225 | 36 | 勿 | wù | do not | 勿取色蘊乃至識蘊 |
226 | 35 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 勿取色蘊乃至識蘊 |
227 | 35 | 取 | qǔ | to obtain | 勿取色蘊乃至識蘊 |
228 | 35 | 取 | qǔ | to choose; to select | 勿取色蘊乃至識蘊 |
229 | 35 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 勿取色蘊乃至識蘊 |
230 | 35 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 勿取色蘊乃至識蘊 |
231 | 35 | 取 | qǔ | to seek | 勿取色蘊乃至識蘊 |
232 | 35 | 取 | qǔ | to take a bride | 勿取色蘊乃至識蘊 |
233 | 35 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 勿取色蘊乃至識蘊 |
234 | 35 | 取 | qǔ | Qu | 勿取色蘊乃至識蘊 |
235 | 35 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 勿取色蘊乃至識蘊 |
236 | 35 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 若修諸佛無上正等菩提 |
237 | 35 | 為 | wèi | for; to | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
238 | 35 | 為 | wèi | because of | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
239 | 35 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
240 | 35 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
241 | 35 | 為 | wéi | to be; is | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
242 | 35 | 為 | wéi | to do | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
243 | 35 | 為 | wèi | for | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
244 | 35 | 為 | wèi | because of; for; to | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
245 | 35 | 為 | wèi | to | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
246 | 35 | 為 | wéi | in a passive construction | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
247 | 35 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
248 | 35 | 為 | wéi | forming an adverb | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
249 | 35 | 為 | wéi | to add emphasis | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
250 | 35 | 為 | wèi | to support; to help | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
251 | 35 | 為 | wéi | to govern | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
252 | 35 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
253 | 34 | 是 | shì | is; are; am; to be | 謂作是言 |
254 | 34 | 是 | shì | is exactly | 謂作是言 |
255 | 34 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 謂作是言 |
256 | 34 | 是 | shì | this; that; those | 謂作是言 |
257 | 34 | 是 | shì | really; certainly | 謂作是言 |
258 | 34 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 謂作是言 |
259 | 34 | 是 | shì | true | 謂作是言 |
260 | 34 | 是 | shì | is; has; exists | 謂作是言 |
261 | 34 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 謂作是言 |
262 | 34 | 是 | shì | a matter; an affair | 謂作是言 |
263 | 34 | 是 | shì | Shi | 謂作是言 |
264 | 34 | 是 | shì | is; bhū | 謂作是言 |
265 | 34 | 是 | shì | this; idam | 謂作是言 |
266 | 34 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 後際無不皆空 |
267 | 34 | 空 | kòng | free time | 後際無不皆空 |
268 | 34 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 後際無不皆空 |
269 | 34 | 空 | kōng | the sky; the air | 後際無不皆空 |
270 | 34 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 後際無不皆空 |
271 | 34 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 後際無不皆空 |
272 | 34 | 空 | kòng | empty space | 後際無不皆空 |
273 | 34 | 空 | kōng | without substance | 後際無不皆空 |
274 | 34 | 空 | kōng | to not have | 後際無不皆空 |
275 | 34 | 空 | kòng | opportunity; chance | 後際無不皆空 |
276 | 34 | 空 | kōng | vast and high | 後際無不皆空 |
277 | 34 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 後際無不皆空 |
278 | 34 | 空 | kòng | blank | 後際無不皆空 |
279 | 34 | 空 | kòng | expansive | 後際無不皆空 |
280 | 34 | 空 | kòng | lacking | 後際無不皆空 |
281 | 34 | 空 | kōng | plain; nothing else | 後際無不皆空 |
282 | 34 | 空 | kōng | Emptiness | 後際無不皆空 |
283 | 34 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 後際無不皆空 |
284 | 33 | 行 | xíng | to walk | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
285 | 33 | 行 | xíng | capable; competent | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
286 | 33 | 行 | háng | profession | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
287 | 33 | 行 | háng | line; row | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
288 | 33 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
289 | 33 | 行 | xíng | to travel | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
290 | 33 | 行 | xìng | actions; conduct | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
291 | 33 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
292 | 33 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
293 | 33 | 行 | háng | horizontal line | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
294 | 33 | 行 | héng | virtuous deeds | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
295 | 33 | 行 | hàng | a line of trees | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
296 | 33 | 行 | hàng | bold; steadfast | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
297 | 33 | 行 | xíng | to move | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
298 | 33 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
299 | 33 | 行 | xíng | travel | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
300 | 33 | 行 | xíng | to circulate | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
301 | 33 | 行 | xíng | running script; running script | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
302 | 33 | 行 | xíng | temporary | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
303 | 33 | 行 | xíng | soon | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
304 | 33 | 行 | háng | rank; order | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
305 | 33 | 行 | háng | a business; a shop | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
306 | 33 | 行 | xíng | to depart; to leave | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
307 | 33 | 行 | xíng | to experience | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
308 | 33 | 行 | xíng | path; way | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
309 | 33 | 行 | xíng | xing; ballad | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
310 | 33 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
311 | 33 | 行 | xíng | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 | |
312 | 33 | 行 | xíng | moreover; also | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
313 | 33 | 行 | xíng | Practice | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
314 | 33 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
315 | 33 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
316 | 33 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
317 | 33 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
318 | 33 | 修 | xiū | to repair | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
319 | 33 | 修 | xiū | long; slender | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
320 | 33 | 修 | xiū | to write; to compile | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
321 | 33 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
322 | 33 | 修 | xiū | to practice | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
323 | 33 | 修 | xiū | to cut | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
324 | 33 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
325 | 33 | 修 | xiū | a virtuous person | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
326 | 33 | 修 | xiū | Xiu | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
327 | 33 | 修 | xiū | to unknot | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
328 | 33 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
329 | 33 | 修 | xiū | excellent | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
330 | 33 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
331 | 33 | 修 | xiū | Cultivation | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
332 | 33 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
333 | 33 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
334 | 27 | 應 | yīng | should; ought | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
335 | 27 | 應 | yìng | to answer; to respond | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
336 | 27 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
337 | 27 | 應 | yīng | soon; immediately | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
338 | 27 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
339 | 27 | 應 | yìng | to accept | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
340 | 27 | 應 | yīng | or; either | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
341 | 27 | 應 | yìng | to permit; to allow | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
342 | 27 | 應 | yìng | to echo | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
343 | 27 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
344 | 27 | 應 | yìng | Ying | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
345 | 27 | 應 | yīng | suitable; yukta | 諸菩薩摩訶薩則不應行甚深般若波羅蜜多 |
346 | 27 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 諸菩薩摩訶薩為誰故行甚深般若波羅蜜多 |
347 | 26 | 實際 | shíjì | reality; in truth | 諸菩薩摩訶薩但以實際為量故 |
348 | 26 | 實際 | shíjì | to make every effort | 諸菩薩摩訶薩但以實際為量故 |
349 | 26 | 實際 | shíjì | actual | 諸菩薩摩訶薩但以實際為量故 |
350 | 26 | 實際 | shí jì | bhūtakoṭi; reality-limit; apex of reality | 諸菩薩摩訶薩但以實際為量故 |
351 | 26 | 實際 | shíjì | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 諸菩薩摩訶薩但以實際為量故 |
352 | 26 | 方便善巧 | fāngbiàn shàn qiǎo | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | 有方便善巧故 |
353 | 26 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
354 | 26 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
355 | 26 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
356 | 26 | 所 | suǒ | it | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
357 | 26 | 所 | suǒ | if; supposing | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
358 | 26 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
359 | 26 | 所 | suǒ | a place; a location | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
360 | 26 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
361 | 26 | 所 | suǒ | that which | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
362 | 26 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
363 | 26 | 所 | suǒ | meaning | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
364 | 26 | 所 | suǒ | garrison | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
365 | 26 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
366 | 26 | 所 | suǒ | that which; yad | 所修施福則趣甘露得甘露果 |
367 | 25 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 故應安忍以自饒益 |
368 | 25 | 自 | zì | from; since | 故應安忍以自饒益 |
369 | 25 | 自 | zì | self; oneself; itself | 故應安忍以自饒益 |
370 | 25 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 故應安忍以自饒益 |
371 | 25 | 自 | zì | Zi | 故應安忍以自饒益 |
372 | 25 | 自 | zì | a nose | 故應安忍以自饒益 |
373 | 25 | 自 | zì | the beginning; the start | 故應安忍以自饒益 |
374 | 25 | 自 | zì | origin | 故應安忍以自饒益 |
375 | 25 | 自 | zì | originally | 故應安忍以自饒益 |
376 | 25 | 自 | zì | still; to remain | 故應安忍以自饒益 |
377 | 25 | 自 | zì | in person; personally | 故應安忍以自饒益 |
378 | 25 | 自 | zì | in addition; besides | 故應安忍以自饒益 |
379 | 25 | 自 | zì | if; even if | 故應安忍以自饒益 |
380 | 25 | 自 | zì | but | 故應安忍以自饒益 |
381 | 25 | 自 | zì | because | 故應安忍以自饒益 |
382 | 25 | 自 | zì | to employ; to use | 故應安忍以自饒益 |
383 | 25 | 自 | zì | to be | 故應安忍以自饒益 |
384 | 25 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 故應安忍以自饒益 |
385 | 25 | 自 | zì | self; soul; ātman | 故應安忍以自饒益 |
386 | 25 | 他 | tā | he; him | 恒作自他勝饒益事 |
387 | 25 | 他 | tā | another aspect | 恒作自他勝饒益事 |
388 | 25 | 他 | tā | other; another; some other | 恒作自他勝饒益事 |
389 | 25 | 他 | tā | everybody | 恒作自他勝饒益事 |
390 | 25 | 他 | tā | other | 恒作自他勝饒益事 |
391 | 25 | 他 | tuō | other; another; some other | 恒作自他勝饒益事 |
392 | 25 | 他 | tā | tha | 恒作自他勝饒益事 |
393 | 25 | 他 | tā | ṭha | 恒作自他勝饒益事 |
394 | 25 | 他 | tā | other; anya | 恒作自他勝饒益事 |
395 | 24 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 是故菩薩摩訶薩眾行深般若波羅蜜多 |
396 | 24 | 於 | yú | in; at | 如是一切於實際中皆無所有 |
397 | 24 | 於 | yú | in; at | 如是一切於實際中皆無所有 |
398 | 24 | 於 | yú | in; at; to; from | 如是一切於實際中皆無所有 |
399 | 24 | 於 | yú | to go; to | 如是一切於實際中皆無所有 |
400 | 24 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 如是一切於實際中皆無所有 |
401 | 24 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 如是一切於實際中皆無所有 |
402 | 24 | 於 | yú | from | 如是一切於實際中皆無所有 |
403 | 24 | 於 | yú | give | 如是一切於實際中皆無所有 |
404 | 24 | 於 | yú | oppposing | 如是一切於實際中皆無所有 |
405 | 24 | 於 | yú | and | 如是一切於實際中皆無所有 |
406 | 24 | 於 | yú | compared to | 如是一切於實際中皆無所有 |
407 | 24 | 於 | yú | by | 如是一切於實際中皆無所有 |
408 | 24 | 於 | yú | and; as well as | 如是一切於實際中皆無所有 |
409 | 24 | 於 | yú | for | 如是一切於實際中皆無所有 |
410 | 24 | 於 | yú | Yu | 如是一切於實際中皆無所有 |
411 | 24 | 於 | wū | a crow | 如是一切於實際中皆無所有 |
412 | 24 | 於 | wū | whew; wow | 如是一切於實際中皆無所有 |
413 | 24 | 於 | yú | near to; antike | 如是一切於實際中皆無所有 |
414 | 24 | 行深般若波羅蜜多時 | xíng shēn bōrěbōluómìduō shí | while coursing in deep Prajnaparamita | 諸菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
415 | 23 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 亦勸他常行十善業道 |
416 | 23 | 勸 | quàn | to encourage | 亦勸他常行十善業道 |
417 | 23 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 亦勸他常行十善業道 |
418 | 23 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 |
419 | 23 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 |
420 | 23 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 |
421 | 23 | 道 | dào | measure word for long things | 道相智 |
422 | 23 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 |
423 | 23 | 道 | dào | to think | 道相智 |
424 | 23 | 道 | dào | times | 道相智 |
425 | 23 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 |
426 | 23 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 |
427 | 23 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 |
428 | 23 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道相智 |
429 | 23 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道相智 |
430 | 23 | 道 | dào | a centimeter | 道相智 |
431 | 23 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 |
432 | 23 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 |
433 | 23 | 道 | dào | a skill | 道相智 |
434 | 23 | 道 | dào | a sect | 道相智 |
435 | 23 | 道 | dào | a line | 道相智 |
436 | 23 | 道 | dào | Way | 道相智 |
437 | 23 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 |
438 | 22 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 善現當知 |
439 | 22 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 善現當知 |
440 | 22 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 善現當知 |
441 | 22 | 當 | dāng | to face | 善現當知 |
442 | 22 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 善現當知 |
443 | 22 | 當 | dāng | to manage; to host | 善現當知 |
444 | 22 | 當 | dāng | should | 善現當知 |
445 | 22 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 善現當知 |
446 | 22 | 當 | dǎng | to think | 善現當知 |
447 | 22 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 善現當知 |
448 | 22 | 當 | dǎng | to be equal | 善現當知 |
449 | 22 | 當 | dàng | that | 善現當知 |
450 | 22 | 當 | dāng | an end; top | 善現當知 |
451 | 22 | 當 | dàng | clang; jingle | 善現當知 |
452 | 22 | 當 | dāng | to judge | 善現當知 |
453 | 22 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 善現當知 |
454 | 22 | 當 | dàng | the same | 善現當知 |
455 | 22 | 當 | dàng | to pawn | 善現當知 |
456 | 22 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 善現當知 |
457 | 22 | 當 | dàng | a trap | 善現當知 |
458 | 22 | 當 | dàng | a pawned item | 善現當知 |
459 | 22 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 善現當知 |
460 | 22 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而有情際不異實際 |
461 | 22 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而有情際不異實際 |
462 | 22 | 而 | ér | you | 而有情際不異實際 |
463 | 22 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而有情際不異實際 |
464 | 22 | 而 | ér | right away; then | 而有情際不異實際 |
465 | 22 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而有情際不異實際 |
466 | 22 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而有情際不異實際 |
467 | 22 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而有情際不異實際 |
468 | 22 | 而 | ér | how can it be that? | 而有情際不異實際 |
469 | 22 | 而 | ér | so as to | 而有情際不異實際 |
470 | 22 | 而 | ér | only then | 而有情際不異實際 |
471 | 22 | 而 | ér | as if; to seem like | 而有情際不異實際 |
472 | 22 | 而 | néng | can; able | 而有情際不異實際 |
473 | 22 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而有情際不異實際 |
474 | 22 | 而 | ér | me | 而有情際不異實際 |
475 | 22 | 而 | ér | to arrive; up to | 而有情際不異實際 |
476 | 22 | 而 | ér | possessive | 而有情際不異實際 |
477 | 22 | 而 | ér | and; ca | 而有情際不異實際 |
478 | 22 | 中 | zhōng | middle | 中 |
479 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 中 |
480 | 22 | 中 | zhōng | China | 中 |
481 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 中 |
482 | 22 | 中 | zhōng | in; amongst | 中 |
483 | 22 | 中 | zhōng | midday | 中 |
484 | 22 | 中 | zhōng | inside | 中 |
485 | 22 | 中 | zhōng | during | 中 |
486 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 中 |
487 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 中 |
488 | 22 | 中 | zhōng | half | 中 |
489 | 22 | 中 | zhōng | just right; suitably | 中 |
490 | 22 | 中 | zhōng | while | 中 |
491 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 中 |
492 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 中 |
493 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 中 |
494 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 中 |
495 | 22 | 中 | zhōng | middle | 中 |
496 | 22 | 色 | sè | color | 色乃至識皆本性空 |
497 | 22 | 色 | sè | form; matter | 色乃至識皆本性空 |
498 | 22 | 色 | shǎi | dice | 色乃至識皆本性空 |
499 | 22 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色乃至識皆本性空 |
500 | 22 | 色 | sè | countenance | 色乃至識皆本性空 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
本性空 | běn xìng kōng | emptiness of essential original nature | |
无 | 無 |
|
|
皆 | jiē | all; sarva | |
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
若 |
|
|
|
常 | cháng | eternal; nitya | |
有情 |
|
|
|
菩提 |
|
|
|
及 | jí | and; ca; api |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
非想非非想处天 | 非想非非想處天 | 102 | Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought |
佛法 | 102 |
|
|
观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben |
乐安 | 樂安 | 76 | Le'an |
妙慧 | 109 | Sumatī; Sumagadhi; Sukhamati; Sukhavati | |
涅槃 | 110 |
|
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
生死轮迴 | 生死輪迴 | 115 | Saṃsāra; cycle of life and death |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
世尊 | 115 |
|
|
无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
玄奘 | 120 |
|
|
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正安 | 122 | Zheng'an |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 199.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
不可坏 | 不可壞 | 98 | cannot be diverted; asaṃhārya |
不空 | 98 |
|
|
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
初发心 | 初發心 | 99 | initial determination |
出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
法名 | 102 | Dharma name | |
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
法住 | 102 | dharma abode | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛眼 | 102 | Buddha eye | |
佛土 | 102 | Buddha land | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
近事 | 106 | disciple; lay person | |
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空不异色 | 空不異色 | 107 | emptiness no different from form |
空法 | 107 | to regard all things as empty | |
空即是色 | 107 | emptiness is form | |
空理 | 107 | principle of śūnya; principle of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
空性 | 107 |
|
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
理实 | 理實 | 108 | truth |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
龙神 | 龍神 | 108 | dragon spirit |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内空 | 內空 | 110 | empty within |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
饶益有情 | 饒益有情 | 114 |
|
忍法 | 114 | method or stage of patience | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata |
如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三十二大士相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色想 | 115 | form-perceptions | |
色蕴 | 色蘊 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
胜人 | 勝人 | 115 | best of men; narottama |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
十方 | 115 |
|
|
十善业道 | 十善業道 | 115 | ten wholesome kinds of practice |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
识蕴 | 識蘊 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
施者 | 115 | giver | |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
实法 | 實法 | 115 | true teachings |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
受者 | 115 | recipient | |
受持 | 115 |
|
|
受苦无穷 | 受苦無窮 | 115 | suffer for eternity |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四无色定 | 四無色定 | 115 |
|
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
我所 | 119 |
|
|
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无法可得 | 無法可得 | 119 | no Dharma to be obtained |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
无量门 | 無量門 | 119 | boundless gate |
无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无生 | 無生 | 119 |
|
无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
无为法 | 無為法 | 119 | an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
戏论 | 戲論 | 120 |
|
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心受 | 120 | mental perception | |
行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一佛 | 121 | one Buddha | |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
意根 | 121 | the mind sense | |
一劫 | 121 |
|
|
一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
应观 | 應觀 | 121 | may observe |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一切法 | 121 |
|
|
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲境 | 121 | object of desire | |
愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
正见 | 正見 | 122 |
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
知见 | 知見 | 122 |
|
执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps |
执着 | 執著 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法不可得 | 諸法不可得 | 122 | no dharma can be seized |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
自性 | 122 |
|
|
自性空 | 122 |
|
|
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作善 | 122 | to do good deeds |