Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 524
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 131 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
2 | 112 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
3 | 92 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 是菩薩摩訶薩發趣無上正等覺心 |
4 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 乃得名為波羅蜜多 |
5 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 乃得名為波羅蜜多 |
6 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 乃得名為波羅蜜多 |
7 | 87 | 為 | wéi | to do | 乃得名為波羅蜜多 |
8 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 乃得名為波羅蜜多 |
9 | 87 | 為 | wéi | to govern | 乃得名為波羅蜜多 |
10 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 乃得名為波羅蜜多 |
11 | 84 | 於 | yú | to go; to | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
12 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
13 | 84 | 於 | yú | Yu | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
14 | 84 | 於 | wū | a crow | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
15 | 80 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 乃能證得一切智智 |
16 | 74 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 諸菩薩摩訶薩成就如是方便善巧 |
17 | 64 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無七寶不名輪王 |
18 | 64 | 無 | wú | to not have; without | 若無七寶不名輪王 |
19 | 64 | 無 | mó | mo | 若無七寶不名輪王 |
20 | 64 | 無 | wú | to not have | 若無七寶不名輪王 |
21 | 64 | 無 | wú | Wu | 若無七寶不名輪王 |
22 | 64 | 無 | mó | mo | 若無七寶不名輪王 |
23 | 62 | 等 | děng | et cetera; and so on | 布施等五波羅蜜多 |
24 | 62 | 等 | děng | to wait | 布施等五波羅蜜多 |
25 | 62 | 等 | děng | to be equal | 布施等五波羅蜜多 |
26 | 62 | 等 | děng | degree; level | 布施等五波羅蜜多 |
27 | 62 | 等 | děng | to compare | 布施等五波羅蜜多 |
28 | 62 | 等 | děng | same; equal; sama | 布施等五波羅蜜多 |
29 | 61 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 照觸餘五波羅蜜多作諸事業 |
30 | 58 | 能 | néng | can; able | 能至無上正等菩提 |
31 | 58 | 能 | néng | ability; capacity | 能至無上正等菩提 |
32 | 58 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能至無上正等菩提 |
33 | 58 | 能 | néng | energy | 能至無上正等菩提 |
34 | 58 | 能 | néng | function; use | 能至無上正等菩提 |
35 | 58 | 能 | néng | talent | 能至無上正等菩提 |
36 | 58 | 能 | néng | expert at | 能至無上正等菩提 |
37 | 58 | 能 | néng | to be in harmony | 能至無上正等菩提 |
38 | 58 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能至無上正等菩提 |
39 | 58 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能至無上正等菩提 |
40 | 58 | 能 | néng | to be able; śak | 能至無上正等菩提 |
41 | 58 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能至無上正等菩提 |
42 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
43 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
44 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
45 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
46 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
47 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
48 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
49 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
50 | 53 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 進止俱隨不相捨離 |
51 | 53 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 進止俱隨不相捨離 |
52 | 53 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 進止俱隨不相捨離 |
53 | 53 | 相 | xiàng | to aid; to help | 進止俱隨不相捨離 |
54 | 53 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 進止俱隨不相捨離 |
55 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 進止俱隨不相捨離 |
56 | 53 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 進止俱隨不相捨離 |
57 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 進止俱隨不相捨離 |
58 | 53 | 相 | xiāng | form substance | 進止俱隨不相捨離 |
59 | 53 | 相 | xiāng | to express | 進止俱隨不相捨離 |
60 | 53 | 相 | xiàng | to choose | 進止俱隨不相捨離 |
61 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 進止俱隨不相捨離 |
62 | 53 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 進止俱隨不相捨離 |
63 | 53 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 進止俱隨不相捨離 |
64 | 53 | 相 | xiāng | to compare | 進止俱隨不相捨離 |
65 | 53 | 相 | xiàng | to divine | 進止俱隨不相捨離 |
66 | 53 | 相 | xiàng | to administer | 進止俱隨不相捨離 |
67 | 53 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 進止俱隨不相捨離 |
68 | 53 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 進止俱隨不相捨離 |
69 | 53 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 進止俱隨不相捨離 |
70 | 53 | 相 | xiāng | coralwood | 進止俱隨不相捨離 |
71 | 53 | 相 | xiàng | ministry | 進止俱隨不相捨離 |
72 | 53 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 進止俱隨不相捨離 |
73 | 53 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 進止俱隨不相捨離 |
74 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 進止俱隨不相捨離 |
75 | 53 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 進止俱隨不相捨離 |
76 | 53 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 進止俱隨不相捨離 |
77 | 43 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩成就如是方便善巧 |
78 | 43 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩成就如是方便善巧 |
79 | 43 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩成就如是方便善巧 |
80 | 41 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 云何於色廣說乃至一切智智無取無捨 |
81 | 38 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 速趣無上正等菩提 |
82 | 38 | 應 | yìng | to answer; to respond | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
83 | 38 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
84 | 38 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
85 | 38 | 應 | yìng | to accept | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
86 | 38 | 應 | yìng | to permit; to allow | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
87 | 38 | 應 | yìng | to echo | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
88 | 38 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
89 | 38 | 應 | yìng | Ying | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
90 | 37 | 行 | xíng | to walk | 王念欲行 |
91 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 王念欲行 |
92 | 37 | 行 | háng | profession | 王念欲行 |
93 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 王念欲行 |
94 | 37 | 行 | xíng | to travel | 王念欲行 |
95 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 王念欲行 |
96 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 王念欲行 |
97 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 王念欲行 |
98 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 王念欲行 |
99 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 王念欲行 |
100 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 王念欲行 |
101 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 王念欲行 |
102 | 37 | 行 | xíng | to move | 王念欲行 |
103 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 王念欲行 |
104 | 37 | 行 | xíng | travel | 王念欲行 |
105 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 王念欲行 |
106 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 王念欲行 |
107 | 37 | 行 | xíng | temporary | 王念欲行 |
108 | 37 | 行 | háng | rank; order | 王念欲行 |
109 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 王念欲行 |
110 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 王念欲行 |
111 | 37 | 行 | xíng | to experience | 王念欲行 |
112 | 37 | 行 | xíng | path; way | 王念欲行 |
113 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 王念欲行 |
114 | 37 | 行 | xíng | 王念欲行 | |
115 | 37 | 行 | xíng | Practice | 王念欲行 |
116 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 王念欲行 |
117 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 王念欲行 |
118 | 37 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 速趣無上正等菩提 |
119 | 37 | 菩提 | pútí | bodhi | 速趣無上正等菩提 |
120 | 37 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 速趣無上正等菩提 |
121 | 36 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 甚深般若波羅蜜多居我等前 |
122 | 35 | 色 | sè | color | 色如聚沫 |
123 | 35 | 色 | sè | form; matter | 色如聚沫 |
124 | 35 | 色 | shǎi | dice | 色如聚沫 |
125 | 35 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色如聚沫 |
126 | 35 | 色 | sè | countenance | 色如聚沫 |
127 | 35 | 色 | sè | scene; sight | 色如聚沫 |
128 | 35 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色如聚沫 |
129 | 35 | 色 | sè | kind; type | 色如聚沫 |
130 | 35 | 色 | sè | quality | 色如聚沫 |
131 | 35 | 色 | sè | to be angry | 色如聚沫 |
132 | 35 | 色 | sè | to seek; to search for | 色如聚沫 |
133 | 35 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色如聚沫 |
134 | 35 | 色 | sè | form; rupa | 色如聚沫 |
135 | 34 | 正 | zhèng | upright; straight | 速趣無上正等菩提 |
136 | 34 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 速趣無上正等菩提 |
137 | 34 | 正 | zhèng | main; central; primary | 速趣無上正等菩提 |
138 | 34 | 正 | zhèng | fundamental; original | 速趣無上正等菩提 |
139 | 34 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 速趣無上正等菩提 |
140 | 34 | 正 | zhèng | at right angles | 速趣無上正等菩提 |
141 | 34 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 速趣無上正等菩提 |
142 | 34 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 速趣無上正等菩提 |
143 | 34 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 速趣無上正等菩提 |
144 | 34 | 正 | zhèng | positive (charge) | 速趣無上正等菩提 |
145 | 34 | 正 | zhèng | positive (number) | 速趣無上正等菩提 |
146 | 34 | 正 | zhèng | standard | 速趣無上正等菩提 |
147 | 34 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 速趣無上正等菩提 |
148 | 34 | 正 | zhèng | honest | 速趣無上正等菩提 |
149 | 34 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 速趣無上正等菩提 |
150 | 34 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 速趣無上正等菩提 |
151 | 34 | 正 | zhèng | to govern | 速趣無上正等菩提 |
152 | 34 | 正 | zhēng | first month | 速趣無上正等菩提 |
153 | 34 | 正 | zhēng | center of a target | 速趣無上正等菩提 |
154 | 34 | 正 | zhèng | Righteous | 速趣無上正等菩提 |
155 | 34 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 速趣無上正等菩提 |
156 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
157 | 34 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
158 | 34 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
159 | 34 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
160 | 34 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
161 | 34 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
162 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
163 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽善現白佛言 |
164 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽善現白佛言 |
165 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽善現白佛言 |
166 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽善現白佛言 |
167 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽善現白佛言 |
168 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽善現白佛言 |
169 | 34 | 言 | yán | to regard as | 具壽善現白佛言 |
170 | 34 | 言 | yán | to act as | 具壽善現白佛言 |
171 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 具壽善現白佛言 |
172 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 具壽善現白佛言 |
173 | 33 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 如是六種波羅蜜多及一切法 |
174 | 33 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 如是六種波羅蜜多及一切法 |
175 | 33 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 具壽善現白佛言 |
176 | 31 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善現 |
177 | 31 | 告 | gào | to request | 佛告善現 |
178 | 31 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善現 |
179 | 31 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善現 |
180 | 31 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善現 |
181 | 31 | 告 | gào | to reach | 佛告善現 |
182 | 31 | 告 | gào | an announcement | 佛告善現 |
183 | 31 | 告 | gào | a party | 佛告善現 |
184 | 31 | 告 | gào | a vacation | 佛告善現 |
185 | 31 | 告 | gào | Gao | 佛告善現 |
186 | 31 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善現 |
187 | 31 | 知 | zhī | to know | 善現當知 |
188 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 善現當知 |
189 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善現當知 |
190 | 31 | 知 | zhī | to administer | 善現當知 |
191 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善現當知 |
192 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 善現當知 |
193 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善現當知 |
194 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善現當知 |
195 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 善現當知 |
196 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善現當知 |
197 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 善現當知 |
198 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 善現當知 |
199 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 善現當知 |
200 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 善現當知 |
201 | 31 | 知 | zhī | to make known | 善現當知 |
202 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 善現當知 |
203 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善現當知 |
204 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 善現當知 |
205 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 善現當知 |
206 | 30 | 如實 | rúshí | according to reality | 若菩薩摩訶薩如實觀色非相應非不相應 |
207 | 30 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 若菩薩摩訶薩如實觀色非相應非不相應 |
208 | 30 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 若菩薩摩訶薩如實觀色非相應非不相應 |
209 | 29 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 應於諸法如實了知略 |
210 | 28 | 種 | zhǒng | kind; type | 已種何等微妙善根 |
211 | 28 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 已種何等微妙善根 |
212 | 28 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 已種何等微妙善根 |
213 | 28 | 種 | zhǒng | seed; strain | 已種何等微妙善根 |
214 | 28 | 種 | zhǒng | offspring | 已種何等微妙善根 |
215 | 28 | 種 | zhǒng | breed | 已種何等微妙善根 |
216 | 28 | 種 | zhǒng | race | 已種何等微妙善根 |
217 | 28 | 種 | zhǒng | species | 已種何等微妙善根 |
218 | 28 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 已種何等微妙善根 |
219 | 28 | 種 | zhǒng | grit; guts | 已種何等微妙善根 |
220 | 28 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 已種何等微妙善根 |
221 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 具壽善現復白佛言 |
222 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 具壽善現復白佛言 |
223 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 具壽善現復白佛言 |
224 | 28 | 復 | fù | to restore | 具壽善現復白佛言 |
225 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 具壽善現復白佛言 |
226 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 具壽善現復白佛言 |
227 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 具壽善現復白佛言 |
228 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 具壽善現復白佛言 |
229 | 28 | 復 | fù | Fu | 具壽善現復白佛言 |
230 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 具壽善現復白佛言 |
231 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 具壽善現復白佛言 |
232 | 27 | 布施 | bùshī | generosity | 布施等五波羅蜜多 |
233 | 27 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 布施等五波羅蜜多 |
234 | 27 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若離般若波羅蜜多 |
235 | 27 | 離 | lí | a mythical bird | 若離般若波羅蜜多 |
236 | 27 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若離般若波羅蜜多 |
237 | 27 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若離般若波羅蜜多 |
238 | 27 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若離般若波羅蜜多 |
239 | 27 | 離 | lí | a mountain ash | 若離般若波羅蜜多 |
240 | 27 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若離般若波羅蜜多 |
241 | 27 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若離般若波羅蜜多 |
242 | 27 | 離 | lí | to cut off | 若離般若波羅蜜多 |
243 | 27 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若離般若波羅蜜多 |
244 | 27 | 離 | lí | to be distant from | 若離般若波羅蜜多 |
245 | 27 | 離 | lí | two | 若離般若波羅蜜多 |
246 | 27 | 離 | lí | to array; to align | 若離般若波羅蜜多 |
247 | 27 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若離般若波羅蜜多 |
248 | 27 | 離 | lí | transcendence | 若離般若波羅蜜多 |
249 | 27 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若離般若波羅蜜多 |
250 | 26 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 世間有情心恒顛倒 |
251 | 26 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 世間有情心恒顛倒 |
252 | 26 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 世間有情心恒顛倒 |
253 | 26 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 世間有情心恒顛倒 |
254 | 26 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 世間有情心恒顛倒 |
255 | 26 | 欲 | yù | desire | 如轉輪王欲有所趣 |
256 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 如轉輪王欲有所趣 |
257 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 如轉輪王欲有所趣 |
258 | 26 | 欲 | yù | lust | 如轉輪王欲有所趣 |
259 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 如轉輪王欲有所趣 |
260 | 26 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
261 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
262 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
263 | 26 | 而 | néng | can; able | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
264 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
265 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
266 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
267 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
268 | 26 | 非 | fēi | different | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
269 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
270 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
271 | 26 | 非 | fēi | Africa | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
272 | 26 | 非 | fēi | to slander | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
273 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
274 | 26 | 非 | fēi | must | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
275 | 26 | 非 | fēi | an error | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
276 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
277 | 26 | 非 | fēi | evil | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
278 | 25 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 具壽善現白佛言 |
279 | 24 | 之 | zhī | to go | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
280 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
281 | 24 | 之 | zhī | is | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
282 | 24 | 之 | zhī | to use | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
283 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
284 | 24 | 之 | zhī | winding | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
285 | 23 | 六 | liù | six | 如是六種波羅蜜多及一切法 |
286 | 23 | 六 | liù | sixth | 如是六種波羅蜜多及一切法 |
287 | 23 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 如是六種波羅蜜多及一切法 |
288 | 23 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 如是六種波羅蜜多及一切法 |
289 | 23 | 執著 | zhízhuó | attachment | 於一切法無執著故 |
290 | 23 | 執著 | zhízhuó | grasping | 於一切法無執著故 |
291 | 23 | 五 | wǔ | five | 照觸餘五波羅蜜多作諸事業 |
292 | 23 | 五 | wǔ | fifth musical note | 照觸餘五波羅蜜多作諸事業 |
293 | 23 | 五 | wǔ | Wu | 照觸餘五波羅蜜多作諸事業 |
294 | 23 | 五 | wǔ | the five elements | 照觸餘五波羅蜜多作諸事業 |
295 | 23 | 五 | wǔ | five; pañca | 照觸餘五波羅蜜多作諸事業 |
296 | 21 | 念 | niàn | to read aloud | 王及四軍念欲飲食輪即為住 |
297 | 21 | 念 | niàn | to remember; to expect | 王及四軍念欲飲食輪即為住 |
298 | 21 | 念 | niàn | to miss | 王及四軍念欲飲食輪即為住 |
299 | 21 | 念 | niàn | to consider | 王及四軍念欲飲食輪即為住 |
300 | 21 | 念 | niàn | to recite; to chant | 王及四軍念欲飲食輪即為住 |
301 | 21 | 念 | niàn | to show affection for | 王及四軍念欲飲食輪即為住 |
302 | 21 | 念 | niàn | a thought; an idea | 王及四軍念欲飲食輪即為住 |
303 | 21 | 念 | niàn | twenty | 王及四軍念欲飲食輪即為住 |
304 | 21 | 念 | niàn | memory | 王及四軍念欲飲食輪即為住 |
305 | 21 | 念 | niàn | an instant | 王及四軍念欲飲食輪即為住 |
306 | 21 | 念 | niàn | Nian | 王及四軍念欲飲食輪即為住 |
307 | 21 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 王及四軍念欲飲食輪即為住 |
308 | 21 | 念 | niàn | a thought; citta | 王及四軍念欲飲食輪即為住 |
309 | 21 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則不能成饒益他事 |
310 | 21 | 則 | zé | a grade; a level | 則不能成饒益他事 |
311 | 21 | 則 | zé | an example; a model | 則不能成饒益他事 |
312 | 21 | 則 | zé | a weighing device | 則不能成饒益他事 |
313 | 21 | 則 | zé | to grade; to rank | 則不能成饒益他事 |
314 | 21 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則不能成饒益他事 |
315 | 21 | 則 | zé | to do | 則不能成饒益他事 |
316 | 21 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則不能成饒益他事 |
317 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 依轉輪王得遊勝處 |
318 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 依轉輪王得遊勝處 |
319 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 依轉輪王得遊勝處 |
320 | 20 | 得 | dé | de | 依轉輪王得遊勝處 |
321 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 依轉輪王得遊勝處 |
322 | 20 | 得 | dé | to result in | 依轉輪王得遊勝處 |
323 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 依轉輪王得遊勝處 |
324 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 依轉輪王得遊勝處 |
325 | 20 | 得 | dé | to be finished | 依轉輪王得遊勝處 |
326 | 20 | 得 | děi | satisfying | 依轉輪王得遊勝處 |
327 | 20 | 得 | dé | to contract | 依轉輪王得遊勝處 |
328 | 20 | 得 | dé | to hear | 依轉輪王得遊勝處 |
329 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 依轉輪王得遊勝處 |
330 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 依轉輪王得遊勝處 |
331 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 依轉輪王得遊勝處 |
332 | 20 | 亦 | yì | Yi | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
333 | 20 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 一切天魔及彼眷屬不能沮壞 |
334 | 20 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 我若不修巧便勝行 |
335 | 20 | 便 | biàn | advantageous | 我若不修巧便勝行 |
336 | 20 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 我若不修巧便勝行 |
337 | 20 | 便 | pián | fat; obese | 我若不修巧便勝行 |
338 | 20 | 便 | biàn | to make easy | 我若不修巧便勝行 |
339 | 20 | 便 | biàn | an unearned advantage | 我若不修巧便勝行 |
340 | 20 | 便 | biàn | ordinary; plain | 我若不修巧便勝行 |
341 | 20 | 便 | biàn | in passing | 我若不修巧便勝行 |
342 | 20 | 便 | biàn | informal | 我若不修巧便勝行 |
343 | 20 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 我若不修巧便勝行 |
344 | 20 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 我若不修巧便勝行 |
345 | 20 | 便 | biàn | stool | 我若不修巧便勝行 |
346 | 20 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 我若不修巧便勝行 |
347 | 20 | 便 | biàn | proficient; skilled | 我若不修巧便勝行 |
348 | 20 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 我若不修巧便勝行 |
349 | 19 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
350 | 19 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切天魔及彼眷屬不能沮壞 |
351 | 19 | 一切 | yīqiè | the same | 一切天魔及彼眷屬不能沮壞 |
352 | 18 | 我 | wǒ | self | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
353 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
354 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
355 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
356 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
357 | 18 | 作 | zuò | to do | 如日月輪周行照觸四大洲界作諸事業 |
358 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如日月輪周行照觸四大洲界作諸事業 |
359 | 18 | 作 | zuò | to start | 如日月輪周行照觸四大洲界作諸事業 |
360 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 如日月輪周行照觸四大洲界作諸事業 |
361 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如日月輪周行照觸四大洲界作諸事業 |
362 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 如日月輪周行照觸四大洲界作諸事業 |
363 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 如日月輪周行照觸四大洲界作諸事業 |
364 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 如日月輪周行照觸四大洲界作諸事業 |
365 | 18 | 作 | zuò | to rise | 如日月輪周行照觸四大洲界作諸事業 |
366 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 如日月輪周行照觸四大洲界作諸事業 |
367 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如日月輪周行照觸四大洲界作諸事業 |
368 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 如日月輪周行照觸四大洲界作諸事業 |
369 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如日月輪周行照觸四大洲界作諸事業 |
370 | 18 | 引發 | yǐnfā | to lead to; to trigger; to initiate | 則能引發布施波羅蜜多 |
371 | 18 | 及 | jí | to reach | 易為天魔及彼眷屬之所沮壞 |
372 | 18 | 及 | jí | to attain | 易為天魔及彼眷屬之所沮壞 |
373 | 18 | 及 | jí | to understand | 易為天魔及彼眷屬之所沮壞 |
374 | 18 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 易為天魔及彼眷屬之所沮壞 |
375 | 18 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 易為天魔及彼眷屬之所沮壞 |
376 | 18 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 易為天魔及彼眷屬之所沮壞 |
377 | 18 | 及 | jí | and; ca; api | 易為天魔及彼眷屬之所沮壞 |
378 | 18 | 想 | xiǎng | to think | 起如是想 |
379 | 18 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 起如是想 |
380 | 18 | 想 | xiǎng | to want | 起如是想 |
381 | 18 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 起如是想 |
382 | 18 | 想 | xiǎng | to plan | 起如是想 |
383 | 18 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 起如是想 |
384 | 17 | 捨 | shě | to give | 為諸有情捨內外物 |
385 | 17 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 為諸有情捨內外物 |
386 | 17 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 為諸有情捨內外物 |
387 | 17 | 捨 | shè | my | 為諸有情捨內外物 |
388 | 17 | 捨 | shě | equanimity | 為諸有情捨內外物 |
389 | 17 | 捨 | shè | my house | 為諸有情捨內外物 |
390 | 17 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 為諸有情捨內外物 |
391 | 17 | 捨 | shè | to leave | 為諸有情捨內外物 |
392 | 17 | 捨 | shě | She | 為諸有情捨內外物 |
393 | 17 | 捨 | shè | disciple | 為諸有情捨內外物 |
394 | 17 | 捨 | shè | a barn; a pen | 為諸有情捨內外物 |
395 | 17 | 捨 | shè | to reside | 為諸有情捨內外物 |
396 | 17 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 為諸有情捨內外物 |
397 | 17 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 為諸有情捨內外物 |
398 | 17 | 捨 | shě | Give | 為諸有情捨內外物 |
399 | 17 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 為諸有情捨內外物 |
400 | 17 | 捨 | shě | house; gṛha | 為諸有情捨內外物 |
401 | 17 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 為諸有情捨內外物 |
402 | 17 | 廣 | guǎng | wide; large; vast | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
403 | 17 | 廣 | guǎng | Kangxi radical 53 | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
404 | 17 | 廣 | ān | a hut | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
405 | 17 | 廣 | guǎng | a large building structure with no walls | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
406 | 17 | 廣 | guǎng | many; numerous; common | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
407 | 17 | 廣 | guǎng | to extend; to expand | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
408 | 17 | 廣 | guǎng | width; breadth; extent | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
409 | 17 | 廣 | guǎng | broad-minded; generous | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
410 | 17 | 廣 | guǎng | Guangzhou | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
411 | 17 | 廣 | guàng | a unit of east-west distance | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
412 | 17 | 廣 | guàng | a unit of 15 chariots | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
413 | 17 | 廣 | kuàng | barren | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
414 | 17 | 廣 | guǎng | Extensive | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
415 | 17 | 廣 | guǎng | vaipulya; vast; extended | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
416 | 17 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 不能濟拔一切有情令其遠離生死大苦 |
417 | 17 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 不能濟拔一切有情令其遠離生死大苦 |
418 | 17 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 不能濟拔一切有情令其遠離生死大苦 |
419 | 17 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 不能濟拔一切有情令其遠離生死大苦 |
420 | 17 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 不能濟拔一切有情令其遠離生死大苦 |
421 | 17 | 常 | cháng | Chang | 於其中間常不懈怠 |
422 | 17 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 於其中間常不懈怠 |
423 | 17 | 常 | cháng | a principle; a rule | 於其中間常不懈怠 |
424 | 17 | 常 | cháng | eternal; nitya | 於其中間常不懈怠 |
425 | 17 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受諸苦惱 |
426 | 17 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受諸苦惱 |
427 | 17 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受諸苦惱 |
428 | 17 | 受 | shòu | to tolerate | 受諸苦惱 |
429 | 17 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受諸苦惱 |
430 | 17 | 略 | lüè | plan; strategy | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
431 | 17 | 略 | lüè | to administer | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
432 | 17 | 略 | lüè | Lue | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
433 | 17 | 略 | lüè | to plunder; to seize | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
434 | 17 | 略 | lüè | to simplify; to omit; to leave out | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
435 | 17 | 略 | lüè | an outline | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
436 | 17 | 略 | lüè | concisely; samāsatas | 或略或廣宣說六種波羅蜜多相應之法 |
437 | 16 | 隨 | suí | to follow | 隨彼光明勢力而轉各成己事 |
438 | 16 | 隨 | suí | to listen to | 隨彼光明勢力而轉各成己事 |
439 | 16 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨彼光明勢力而轉各成己事 |
440 | 16 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨彼光明勢力而轉各成己事 |
441 | 16 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨彼光明勢力而轉各成己事 |
442 | 16 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨彼光明勢力而轉各成己事 |
443 | 16 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨彼光明勢力而轉各成己事 |
444 | 16 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨彼光明勢力而轉各成己事 |
445 | 16 | 攝受 | shèshòu | to receive, take in | 皆由般若波羅蜜多所攝受故 |
446 | 16 | 攝受 | shèshòu | to protect; to uphold; received and taken care of; kindness | 皆由般若波羅蜜多所攝受故 |
447 | 16 | 證得 | zhèngdé | realize; prāpti | 乃能證得一切智智 |
448 | 16 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 |
449 | 16 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 |
450 | 16 | 識 | zhì | to record | 識 |
451 | 16 | 識 | shí | thought; cognition | 識 |
452 | 16 | 識 | shí | to understand | 識 |
453 | 16 | 識 | shí | experience; common sense | 識 |
454 | 16 | 識 | shí | a good friend | 識 |
455 | 16 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 |
456 | 16 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 |
457 | 16 | 識 | zhì | an inscription | 識 |
458 | 16 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 |
459 | 16 | 修學 | xiūxué | to study | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
460 | 15 | 勤修 | qínxiū | cultivated; caritāvin | 諸菩薩摩訶薩於此六種波羅蜜多勤修學時 |
461 | 15 | 疾 | jí | disease; sickness; ailment | 疾證無上正等菩提 |
462 | 15 | 疾 | jí | to hate; to envy | 疾證無上正等菩提 |
463 | 15 | 疾 | jí | swift; rapid | 疾證無上正等菩提 |
464 | 15 | 疾 | jí | urgent | 疾證無上正等菩提 |
465 | 15 | 疾 | jí | pain | 疾證無上正等菩提 |
466 | 15 | 疾 | jí | to get sick | 疾證無上正等菩提 |
467 | 15 | 疾 | jí | to worry; to be nervous | 疾證無上正等菩提 |
468 | 15 | 疾 | jí | speedy; kṣipram | 疾證無上正等菩提 |
469 | 15 | 思惟 | sīwéi | to think; to consider; to reflect | 捨已復作如是思惟 |
470 | 15 | 思惟 | sīwéi | thinking; tought | 捨已復作如是思惟 |
471 | 15 | 思惟 | sīwéi | Contemplate | 捨已復作如是思惟 |
472 | 15 | 思惟 | sīwéi | reflection; consideration; cintana | 捨已復作如是思惟 |
473 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 如汝所說 |
474 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 如汝所說 |
475 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 如汝所說 |
476 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 如汝所說 |
477 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 如汝所說 |
478 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 如汝所說 |
479 | 15 | 說 | shuō | allocution | 如汝所說 |
480 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 如汝所說 |
481 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 如汝所說 |
482 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 如汝所說 |
483 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 如汝所說 |
484 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 如汝所說 |
485 | 14 | 安住 | ānzhù | to reside; to dwell | 安住不動 |
486 | 14 | 安住 | ānzhù | Settled and at Ease | 安住不動 |
487 | 14 | 安住 | ānzhù | to settle | 安住不動 |
488 | 14 | 安住 | ānzhù | Abide | 安住不動 |
489 | 14 | 安住 | ānzhù | standing firm; supratiṣṭhita | 安住不動 |
490 | 14 | 安住 | ānzhù | condition of ease; sparśavihāra | 安住不動 |
491 | 14 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行布施波羅蜜多速得圓滿 |
492 | 14 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行布施波羅蜜多速得圓滿 |
493 | 14 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行布施波羅蜜多速得圓滿 |
494 | 14 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行布施波羅蜜多速得圓滿 |
495 | 14 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 已曾親近供養幾佛 |
496 | 14 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 已曾親近供養幾佛 |
497 | 14 | 已 | yǐ | to complete | 已曾親近供養幾佛 |
498 | 14 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 已曾親近供養幾佛 |
499 | 14 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 已曾親近供養幾佛 |
500 | 14 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 已曾親近供養幾佛 |
Frequencies of all Words
Top 868
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 131 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
2 | 118 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無七寶不名輪王 |
3 | 118 | 若 | ruò | seemingly | 若無七寶不名輪王 |
4 | 118 | 若 | ruò | if | 若無七寶不名輪王 |
5 | 118 | 若 | ruò | you | 若無七寶不名輪王 |
6 | 118 | 若 | ruò | this; that | 若無七寶不名輪王 |
7 | 118 | 若 | ruò | and; or | 若無七寶不名輪王 |
8 | 118 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無七寶不名輪王 |
9 | 118 | 若 | rě | pomegranite | 若無七寶不名輪王 |
10 | 118 | 若 | ruò | to choose | 若無七寶不名輪王 |
11 | 118 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無七寶不名輪王 |
12 | 118 | 若 | ruò | thus | 若無七寶不名輪王 |
13 | 118 | 若 | ruò | pollia | 若無七寶不名輪王 |
14 | 118 | 若 | ruò | Ruo | 若無七寶不名輪王 |
15 | 118 | 若 | ruò | only then | 若無七寶不名輪王 |
16 | 118 | 若 | rě | ja | 若無七寶不名輪王 |
17 | 118 | 若 | rě | jñā | 若無七寶不名輪王 |
18 | 118 | 若 | ruò | if; yadi | 若無七寶不名輪王 |
19 | 112 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
20 | 92 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 是菩薩摩訶薩發趣無上正等覺心 |
21 | 87 | 為 | wèi | for; to | 乃得名為波羅蜜多 |
22 | 87 | 為 | wèi | because of | 乃得名為波羅蜜多 |
23 | 87 | 為 | wéi | to act as; to serve | 乃得名為波羅蜜多 |
24 | 87 | 為 | wéi | to change into; to become | 乃得名為波羅蜜多 |
25 | 87 | 為 | wéi | to be; is | 乃得名為波羅蜜多 |
26 | 87 | 為 | wéi | to do | 乃得名為波羅蜜多 |
27 | 87 | 為 | wèi | for | 乃得名為波羅蜜多 |
28 | 87 | 為 | wèi | because of; for; to | 乃得名為波羅蜜多 |
29 | 87 | 為 | wèi | to | 乃得名為波羅蜜多 |
30 | 87 | 為 | wéi | in a passive construction | 乃得名為波羅蜜多 |
31 | 87 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 乃得名為波羅蜜多 |
32 | 87 | 為 | wéi | forming an adverb | 乃得名為波羅蜜多 |
33 | 87 | 為 | wéi | to add emphasis | 乃得名為波羅蜜多 |
34 | 87 | 為 | wèi | to support; to help | 乃得名為波羅蜜多 |
35 | 87 | 為 | wéi | to govern | 乃得名為波羅蜜多 |
36 | 87 | 為 | wèi | to be; bhū | 乃得名為波羅蜜多 |
37 | 84 | 於 | yú | in; at | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
38 | 84 | 於 | yú | in; at | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
39 | 84 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
40 | 84 | 於 | yú | to go; to | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
41 | 84 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
42 | 84 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
43 | 84 | 於 | yú | from | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
44 | 84 | 於 | yú | give | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
45 | 84 | 於 | yú | oppposing | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
46 | 84 | 於 | yú | and | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
47 | 84 | 於 | yú | compared to | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
48 | 84 | 於 | yú | by | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
49 | 84 | 於 | yú | and; as well as | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
50 | 84 | 於 | yú | for | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
51 | 84 | 於 | yú | Yu | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
52 | 84 | 於 | wū | a crow | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
53 | 84 | 於 | wū | whew; wow | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
54 | 84 | 於 | yú | near to; antike | 我於前五波羅蜜多最為前導 |
55 | 80 | 一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | 乃能證得一切智智 |
56 | 74 | 如是 | rúshì | thus; so | 諸菩薩摩訶薩成就如是方便善巧 |
57 | 74 | 如是 | rúshì | thus, so | 諸菩薩摩訶薩成就如是方便善巧 |
58 | 74 | 如是 | rúshì | thus; evam | 諸菩薩摩訶薩成就如是方便善巧 |
59 | 74 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 諸菩薩摩訶薩成就如是方便善巧 |
60 | 71 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是菩薩摩訶薩發趣無上正等覺心 |
61 | 71 | 是 | shì | is exactly | 是菩薩摩訶薩發趣無上正等覺心 |
62 | 71 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是菩薩摩訶薩發趣無上正等覺心 |
63 | 71 | 是 | shì | this; that; those | 是菩薩摩訶薩發趣無上正等覺心 |
64 | 71 | 是 | shì | really; certainly | 是菩薩摩訶薩發趣無上正等覺心 |
65 | 71 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是菩薩摩訶薩發趣無上正等覺心 |
66 | 71 | 是 | shì | true | 是菩薩摩訶薩發趣無上正等覺心 |
67 | 71 | 是 | shì | is; has; exists | 是菩薩摩訶薩發趣無上正等覺心 |
68 | 71 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是菩薩摩訶薩發趣無上正等覺心 |
69 | 71 | 是 | shì | a matter; an affair | 是菩薩摩訶薩發趣無上正等覺心 |
70 | 71 | 是 | shì | Shi | 是菩薩摩訶薩發趣無上正等覺心 |
71 | 71 | 是 | shì | is; bhū | 是菩薩摩訶薩發趣無上正等覺心 |
72 | 71 | 是 | shì | this; idam | 是菩薩摩訶薩發趣無上正等覺心 |
73 | 65 | 乃至 | nǎizhì | and even | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
74 | 65 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
75 | 64 | 無 | wú | no | 若無七寶不名輪王 |
76 | 64 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 若無七寶不名輪王 |
77 | 64 | 無 | wú | to not have; without | 若無七寶不名輪王 |
78 | 64 | 無 | wú | has not yet | 若無七寶不名輪王 |
79 | 64 | 無 | mó | mo | 若無七寶不名輪王 |
80 | 64 | 無 | wú | do not | 若無七寶不名輪王 |
81 | 64 | 無 | wú | not; -less; un- | 若無七寶不名輪王 |
82 | 64 | 無 | wú | regardless of | 若無七寶不名輪王 |
83 | 64 | 無 | wú | to not have | 若無七寶不名輪王 |
84 | 64 | 無 | wú | um | 若無七寶不名輪王 |
85 | 64 | 無 | wú | Wu | 若無七寶不名輪王 |
86 | 64 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 若無七寶不名輪王 |
87 | 64 | 無 | wú | not; non- | 若無七寶不名輪王 |
88 | 64 | 無 | mó | mo | 若無七寶不名輪王 |
89 | 62 | 等 | děng | et cetera; and so on | 布施等五波羅蜜多 |
90 | 62 | 等 | děng | to wait | 布施等五波羅蜜多 |
91 | 62 | 等 | děng | degree; kind | 布施等五波羅蜜多 |
92 | 62 | 等 | děng | plural | 布施等五波羅蜜多 |
93 | 62 | 等 | děng | to be equal | 布施等五波羅蜜多 |
94 | 62 | 等 | děng | degree; level | 布施等五波羅蜜多 |
95 | 62 | 等 | děng | to compare | 布施等五波羅蜜多 |
96 | 62 | 等 | děng | same; equal; sama | 布施等五波羅蜜多 |
97 | 61 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 照觸餘五波羅蜜多作諸事業 |
98 | 58 | 能 | néng | can; able | 能至無上正等菩提 |
99 | 58 | 能 | néng | ability; capacity | 能至無上正等菩提 |
100 | 58 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能至無上正等菩提 |
101 | 58 | 能 | néng | energy | 能至無上正等菩提 |
102 | 58 | 能 | néng | function; use | 能至無上正等菩提 |
103 | 58 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能至無上正等菩提 |
104 | 58 | 能 | néng | talent | 能至無上正等菩提 |
105 | 58 | 能 | néng | expert at | 能至無上正等菩提 |
106 | 58 | 能 | néng | to be in harmony | 能至無上正等菩提 |
107 | 58 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能至無上正等菩提 |
108 | 58 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能至無上正等菩提 |
109 | 58 | 能 | néng | as long as; only | 能至無上正等菩提 |
110 | 58 | 能 | néng | even if | 能至無上正等菩提 |
111 | 58 | 能 | néng | but | 能至無上正等菩提 |
112 | 58 | 能 | néng | in this way | 能至無上正等菩提 |
113 | 58 | 能 | néng | to be able; śak | 能至無上正等菩提 |
114 | 58 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能至無上正等菩提 |
115 | 56 | 不 | bù | not; no | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
116 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
117 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
118 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
119 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
120 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
121 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
122 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
123 | 56 | 不 | bù | no; na | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
124 | 55 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
125 | 55 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
126 | 55 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
127 | 55 | 所 | suǒ | it | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
128 | 55 | 所 | suǒ | if; supposing | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
129 | 55 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
130 | 55 | 所 | suǒ | a place; a location | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
131 | 55 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
132 | 55 | 所 | suǒ | that which | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
133 | 55 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
134 | 55 | 所 | suǒ | meaning | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
135 | 55 | 所 | suǒ | garrison | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
136 | 55 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
137 | 55 | 所 | suǒ | that which; yad | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
138 | 53 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 進止俱隨不相捨離 |
139 | 53 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 進止俱隨不相捨離 |
140 | 53 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 進止俱隨不相捨離 |
141 | 53 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 進止俱隨不相捨離 |
142 | 53 | 相 | xiàng | to aid; to help | 進止俱隨不相捨離 |
143 | 53 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 進止俱隨不相捨離 |
144 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 進止俱隨不相捨離 |
145 | 53 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 進止俱隨不相捨離 |
146 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 進止俱隨不相捨離 |
147 | 53 | 相 | xiāng | form substance | 進止俱隨不相捨離 |
148 | 53 | 相 | xiāng | to express | 進止俱隨不相捨離 |
149 | 53 | 相 | xiàng | to choose | 進止俱隨不相捨離 |
150 | 53 | 相 | xiāng | Xiang | 進止俱隨不相捨離 |
151 | 53 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 進止俱隨不相捨離 |
152 | 53 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 進止俱隨不相捨離 |
153 | 53 | 相 | xiāng | to compare | 進止俱隨不相捨離 |
154 | 53 | 相 | xiàng | to divine | 進止俱隨不相捨離 |
155 | 53 | 相 | xiàng | to administer | 進止俱隨不相捨離 |
156 | 53 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 進止俱隨不相捨離 |
157 | 53 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 進止俱隨不相捨離 |
158 | 53 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 進止俱隨不相捨離 |
159 | 53 | 相 | xiāng | coralwood | 進止俱隨不相捨離 |
160 | 53 | 相 | xiàng | ministry | 進止俱隨不相捨離 |
161 | 53 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 進止俱隨不相捨離 |
162 | 53 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 進止俱隨不相捨離 |
163 | 53 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 進止俱隨不相捨離 |
164 | 53 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 進止俱隨不相捨離 |
165 | 53 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 進止俱隨不相捨離 |
166 | 43 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩成就如是方便善巧 |
167 | 43 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩成就如是方便善巧 |
168 | 43 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩成就如是方便善巧 |
169 | 41 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 云何於色廣說乃至一切智智無取無捨 |
170 | 38 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 善現當知 |
171 | 38 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 善現當知 |
172 | 38 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 善現當知 |
173 | 38 | 當 | dāng | to face | 善現當知 |
174 | 38 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 善現當知 |
175 | 38 | 當 | dāng | to manage; to host | 善現當知 |
176 | 38 | 當 | dāng | should | 善現當知 |
177 | 38 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 善現當知 |
178 | 38 | 當 | dǎng | to think | 善現當知 |
179 | 38 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 善現當知 |
180 | 38 | 當 | dǎng | to be equal | 善現當知 |
181 | 38 | 當 | dàng | that | 善現當知 |
182 | 38 | 當 | dāng | an end; top | 善現當知 |
183 | 38 | 當 | dàng | clang; jingle | 善現當知 |
184 | 38 | 當 | dāng | to judge | 善現當知 |
185 | 38 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 善現當知 |
186 | 38 | 當 | dàng | the same | 善現當知 |
187 | 38 | 當 | dàng | to pawn | 善現當知 |
188 | 38 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 善現當知 |
189 | 38 | 當 | dàng | a trap | 善現當知 |
190 | 38 | 當 | dàng | a pawned item | 善現當知 |
191 | 38 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 善現當知 |
192 | 38 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 速趣無上正等菩提 |
193 | 38 | 應 | yīng | should; ought | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
194 | 38 | 應 | yìng | to answer; to respond | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
195 | 38 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
196 | 38 | 應 | yīng | soon; immediately | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
197 | 38 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
198 | 38 | 應 | yìng | to accept | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
199 | 38 | 應 | yīng | or; either | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
200 | 38 | 應 | yìng | to permit; to allow | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
201 | 38 | 應 | yìng | to echo | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
202 | 38 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
203 | 38 | 應 | yìng | Ying | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
204 | 38 | 應 | yīng | suitable; yukta | 亦定不應求妙欲境及諸天樂 |
205 | 37 | 行 | xíng | to walk | 王念欲行 |
206 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 王念欲行 |
207 | 37 | 行 | háng | profession | 王念欲行 |
208 | 37 | 行 | háng | line; row | 王念欲行 |
209 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 王念欲行 |
210 | 37 | 行 | xíng | to travel | 王念欲行 |
211 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 王念欲行 |
212 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 王念欲行 |
213 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 王念欲行 |
214 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 王念欲行 |
215 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 王念欲行 |
216 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 王念欲行 |
217 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 王念欲行 |
218 | 37 | 行 | xíng | to move | 王念欲行 |
219 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 王念欲行 |
220 | 37 | 行 | xíng | travel | 王念欲行 |
221 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 王念欲行 |
222 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 王念欲行 |
223 | 37 | 行 | xíng | temporary | 王念欲行 |
224 | 37 | 行 | xíng | soon | 王念欲行 |
225 | 37 | 行 | háng | rank; order | 王念欲行 |
226 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 王念欲行 |
227 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 王念欲行 |
228 | 37 | 行 | xíng | to experience | 王念欲行 |
229 | 37 | 行 | xíng | path; way | 王念欲行 |
230 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 王念欲行 |
231 | 37 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 王念欲行 |
232 | 37 | 行 | xíng | 王念欲行 | |
233 | 37 | 行 | xíng | moreover; also | 王念欲行 |
234 | 37 | 行 | xíng | Practice | 王念欲行 |
235 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 王念欲行 |
236 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 王念欲行 |
237 | 37 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 速趣無上正等菩提 |
238 | 37 | 菩提 | pútí | bodhi | 速趣無上正等菩提 |
239 | 37 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 速趣無上正等菩提 |
240 | 36 | 甚深 | shénshēn | very profound; what is deep | 甚深般若波羅蜜多居我等前 |
241 | 35 | 色 | sè | color | 色如聚沫 |
242 | 35 | 色 | sè | form; matter | 色如聚沫 |
243 | 35 | 色 | shǎi | dice | 色如聚沫 |
244 | 35 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色如聚沫 |
245 | 35 | 色 | sè | countenance | 色如聚沫 |
246 | 35 | 色 | sè | scene; sight | 色如聚沫 |
247 | 35 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色如聚沫 |
248 | 35 | 色 | sè | kind; type | 色如聚沫 |
249 | 35 | 色 | sè | quality | 色如聚沫 |
250 | 35 | 色 | sè | to be angry | 色如聚沫 |
251 | 35 | 色 | sè | to seek; to search for | 色如聚沫 |
252 | 35 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色如聚沫 |
253 | 35 | 色 | sè | form; rupa | 色如聚沫 |
254 | 34 | 正 | zhèng | upright; straight | 速趣無上正等菩提 |
255 | 34 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 速趣無上正等菩提 |
256 | 34 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 速趣無上正等菩提 |
257 | 34 | 正 | zhèng | main; central; primary | 速趣無上正等菩提 |
258 | 34 | 正 | zhèng | fundamental; original | 速趣無上正等菩提 |
259 | 34 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 速趣無上正等菩提 |
260 | 34 | 正 | zhèng | at right angles | 速趣無上正等菩提 |
261 | 34 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 速趣無上正等菩提 |
262 | 34 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 速趣無上正等菩提 |
263 | 34 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 速趣無上正等菩提 |
264 | 34 | 正 | zhèng | positive (charge) | 速趣無上正等菩提 |
265 | 34 | 正 | zhèng | positive (number) | 速趣無上正等菩提 |
266 | 34 | 正 | zhèng | standard | 速趣無上正等菩提 |
267 | 34 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 速趣無上正等菩提 |
268 | 34 | 正 | zhèng | honest | 速趣無上正等菩提 |
269 | 34 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 速趣無上正等菩提 |
270 | 34 | 正 | zhèng | precisely | 速趣無上正等菩提 |
271 | 34 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 速趣無上正等菩提 |
272 | 34 | 正 | zhèng | to govern | 速趣無上正等菩提 |
273 | 34 | 正 | zhèng | only; just | 速趣無上正等菩提 |
274 | 34 | 正 | zhēng | first month | 速趣無上正等菩提 |
275 | 34 | 正 | zhēng | center of a target | 速趣無上正等菩提 |
276 | 34 | 正 | zhèng | Righteous | 速趣無上正等菩提 |
277 | 34 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 速趣無上正等菩提 |
278 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
279 | 34 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 |
280 | 34 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 |
281 | 34 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 |
282 | 34 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 |
283 | 34 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 |
284 | 34 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 |
285 | 34 | 言 | yán | to speak; to say; said | 具壽善現白佛言 |
286 | 34 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 具壽善現白佛言 |
287 | 34 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 具壽善現白佛言 |
288 | 34 | 言 | yán | a particle with no meaning | 具壽善現白佛言 |
289 | 34 | 言 | yán | phrase; sentence | 具壽善現白佛言 |
290 | 34 | 言 | yán | a word; a syllable | 具壽善現白佛言 |
291 | 34 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 具壽善現白佛言 |
292 | 34 | 言 | yán | to regard as | 具壽善現白佛言 |
293 | 34 | 言 | yán | to act as | 具壽善現白佛言 |
294 | 34 | 言 | yán | word; vacana | 具壽善現白佛言 |
295 | 34 | 言 | yán | speak; vad | 具壽善現白佛言 |
296 | 33 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 如是六種波羅蜜多及一切法 |
297 | 33 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 如是六種波羅蜜多及一切法 |
298 | 33 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 具壽善現白佛言 |
299 | 31 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善現 |
300 | 31 | 告 | gào | to request | 佛告善現 |
301 | 31 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告善現 |
302 | 31 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告善現 |
303 | 31 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告善現 |
304 | 31 | 告 | gào | to reach | 佛告善現 |
305 | 31 | 告 | gào | an announcement | 佛告善現 |
306 | 31 | 告 | gào | a party | 佛告善現 |
307 | 31 | 告 | gào | a vacation | 佛告善現 |
308 | 31 | 告 | gào | Gao | 佛告善現 |
309 | 31 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告善現 |
310 | 31 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 皆由般若波羅蜜多所攝受故 |
311 | 31 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 皆由般若波羅蜜多所攝受故 |
312 | 31 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 皆由般若波羅蜜多所攝受故 |
313 | 31 | 故 | gù | to die | 皆由般若波羅蜜多所攝受故 |
314 | 31 | 故 | gù | so; therefore; hence | 皆由般若波羅蜜多所攝受故 |
315 | 31 | 故 | gù | original | 皆由般若波羅蜜多所攝受故 |
316 | 31 | 故 | gù | accident; happening; instance | 皆由般若波羅蜜多所攝受故 |
317 | 31 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 皆由般若波羅蜜多所攝受故 |
318 | 31 | 故 | gù | something in the past | 皆由般若波羅蜜多所攝受故 |
319 | 31 | 故 | gù | deceased; dead | 皆由般若波羅蜜多所攝受故 |
320 | 31 | 故 | gù | still; yet | 皆由般若波羅蜜多所攝受故 |
321 | 31 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 皆由般若波羅蜜多所攝受故 |
322 | 31 | 知 | zhī | to know | 善現當知 |
323 | 31 | 知 | zhī | to comprehend | 善現當知 |
324 | 31 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善現當知 |
325 | 31 | 知 | zhī | to administer | 善現當知 |
326 | 31 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善現當知 |
327 | 31 | 知 | zhī | to be close friends | 善現當知 |
328 | 31 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善現當知 |
329 | 31 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善現當知 |
330 | 31 | 知 | zhī | knowledge | 善現當知 |
331 | 31 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善現當知 |
332 | 31 | 知 | zhī | a close friend | 善現當知 |
333 | 31 | 知 | zhì | wisdom | 善現當知 |
334 | 31 | 知 | zhì | Zhi | 善現當知 |
335 | 31 | 知 | zhī | to appreciate | 善現當知 |
336 | 31 | 知 | zhī | to make known | 善現當知 |
337 | 31 | 知 | zhī | to have control over | 善現當知 |
338 | 31 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善現當知 |
339 | 31 | 知 | zhī | Understanding | 善現當知 |
340 | 31 | 知 | zhī | know; jña | 善現當知 |
341 | 30 | 如實 | rúshí | according to reality | 若菩薩摩訶薩如實觀色非相應非不相應 |
342 | 30 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 若菩薩摩訶薩如實觀色非相應非不相應 |
343 | 30 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 若菩薩摩訶薩如實觀色非相應非不相應 |
344 | 29 | 云何 | yúnhé | why; how | 諸菩薩摩訶薩云何修學布施等六波羅蜜多 |
345 | 29 | 云何 | yúnhé | how; katham | 諸菩薩摩訶薩云何修學布施等六波羅蜜多 |
346 | 29 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆由般若波羅蜜多所攝受故 |
347 | 29 | 皆 | jiē | same; equally | 皆由般若波羅蜜多所攝受故 |
348 | 29 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆由般若波羅蜜多所攝受故 |
349 | 29 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 應於諸法如實了知略 |
350 | 28 | 種 | zhǒng | kind; type | 已種何等微妙善根 |
351 | 28 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 已種何等微妙善根 |
352 | 28 | 種 | zhǒng | kind; type | 已種何等微妙善根 |
353 | 28 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 已種何等微妙善根 |
354 | 28 | 種 | zhǒng | seed; strain | 已種何等微妙善根 |
355 | 28 | 種 | zhǒng | offspring | 已種何等微妙善根 |
356 | 28 | 種 | zhǒng | breed | 已種何等微妙善根 |
357 | 28 | 種 | zhǒng | race | 已種何等微妙善根 |
358 | 28 | 種 | zhǒng | species | 已種何等微妙善根 |
359 | 28 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 已種何等微妙善根 |
360 | 28 | 種 | zhǒng | grit; guts | 已種何等微妙善根 |
361 | 28 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 已種何等微妙善根 |
362 | 28 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 具壽善現復白佛言 |
363 | 28 | 復 | fù | to go back; to return | 具壽善現復白佛言 |
364 | 28 | 復 | fù | to resume; to restart | 具壽善現復白佛言 |
365 | 28 | 復 | fù | to do in detail | 具壽善現復白佛言 |
366 | 28 | 復 | fù | to restore | 具壽善現復白佛言 |
367 | 28 | 復 | fù | to respond; to reply to | 具壽善現復白佛言 |
368 | 28 | 復 | fù | after all; and then | 具壽善現復白佛言 |
369 | 28 | 復 | fù | even if; although | 具壽善現復白佛言 |
370 | 28 | 復 | fù | Fu; Return | 具壽善現復白佛言 |
371 | 28 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 具壽善現復白佛言 |
372 | 28 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 具壽善現復白佛言 |
373 | 28 | 復 | fù | particle without meaing | 具壽善現復白佛言 |
374 | 28 | 復 | fù | Fu | 具壽善現復白佛言 |
375 | 28 | 復 | fù | repeated; again | 具壽善現復白佛言 |
376 | 28 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 具壽善現復白佛言 |
377 | 28 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 具壽善現復白佛言 |
378 | 28 | 復 | fù | again; punar | 具壽善現復白佛言 |
379 | 28 | 此 | cǐ | this; these | 然此般若波羅蜜多不作是念 |
380 | 28 | 此 | cǐ | in this way | 然此般若波羅蜜多不作是念 |
381 | 28 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 然此般若波羅蜜多不作是念 |
382 | 28 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 然此般若波羅蜜多不作是念 |
383 | 28 | 此 | cǐ | this; here; etad | 然此般若波羅蜜多不作是念 |
384 | 27 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如汝所說 |
385 | 27 | 如 | rú | if | 如汝所說 |
386 | 27 | 如 | rú | in accordance with | 如汝所說 |
387 | 27 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如汝所說 |
388 | 27 | 如 | rú | this | 如汝所說 |
389 | 27 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如汝所說 |
390 | 27 | 如 | rú | to go to | 如汝所說 |
391 | 27 | 如 | rú | to meet | 如汝所說 |
392 | 27 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如汝所說 |
393 | 27 | 如 | rú | at least as good as | 如汝所說 |
394 | 27 | 如 | rú | and | 如汝所說 |
395 | 27 | 如 | rú | or | 如汝所說 |
396 | 27 | 如 | rú | but | 如汝所說 |
397 | 27 | 如 | rú | then | 如汝所說 |
398 | 27 | 如 | rú | naturally | 如汝所說 |
399 | 27 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如汝所說 |
400 | 27 | 如 | rú | you | 如汝所說 |
401 | 27 | 如 | rú | the second lunar month | 如汝所說 |
402 | 27 | 如 | rú | in; at | 如汝所說 |
403 | 27 | 如 | rú | Ru | 如汝所說 |
404 | 27 | 如 | rú | Thus | 如汝所說 |
405 | 27 | 如 | rú | thus; tathā | 如汝所說 |
406 | 27 | 如 | rú | like; iva | 如汝所說 |
407 | 27 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如汝所說 |
408 | 27 | 布施 | bùshī | generosity | 布施等五波羅蜜多 |
409 | 27 | 布施 | bùshī | dana; giving; generosity | 布施等五波羅蜜多 |
410 | 27 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 若離般若波羅蜜多 |
411 | 27 | 離 | lí | a mythical bird | 若離般若波羅蜜多 |
412 | 27 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 若離般若波羅蜜多 |
413 | 27 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 若離般若波羅蜜多 |
414 | 27 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 若離般若波羅蜜多 |
415 | 27 | 離 | lí | a mountain ash | 若離般若波羅蜜多 |
416 | 27 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 若離般若波羅蜜多 |
417 | 27 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 若離般若波羅蜜多 |
418 | 27 | 離 | lí | to cut off | 若離般若波羅蜜多 |
419 | 27 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 若離般若波羅蜜多 |
420 | 27 | 離 | lí | to be distant from | 若離般若波羅蜜多 |
421 | 27 | 離 | lí | two | 若離般若波羅蜜多 |
422 | 27 | 離 | lí | to array; to align | 若離般若波羅蜜多 |
423 | 27 | 離 | lí | to pass through; to experience | 若離般若波羅蜜多 |
424 | 27 | 離 | lí | transcendence | 若離般若波羅蜜多 |
425 | 27 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 若離般若波羅蜜多 |
426 | 26 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 世間有情心恒顛倒 |
427 | 26 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 世間有情心恒顛倒 |
428 | 26 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 世間有情心恒顛倒 |
429 | 26 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 世間有情心恒顛倒 |
430 | 26 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 世間有情心恒顛倒 |
431 | 26 | 欲 | yù | desire | 如轉輪王欲有所趣 |
432 | 26 | 欲 | yù | to desire; to wish | 如轉輪王欲有所趣 |
433 | 26 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 如轉輪王欲有所趣 |
434 | 26 | 欲 | yù | to desire; to intend | 如轉輪王欲有所趣 |
435 | 26 | 欲 | yù | lust | 如轉輪王欲有所趣 |
436 | 26 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 如轉輪王欲有所趣 |
437 | 26 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
438 | 26 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
439 | 26 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
440 | 26 | 而 | ér | you | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
441 | 26 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
442 | 26 | 而 | ér | right away; then | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
443 | 26 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
444 | 26 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
445 | 26 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
446 | 26 | 而 | ér | how can it be that? | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
447 | 26 | 而 | ér | so as to | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
448 | 26 | 而 | ér | only then | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
449 | 26 | 而 | ér | as if; to seem like | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
450 | 26 | 而 | néng | can; able | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
451 | 26 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
452 | 26 | 而 | ér | me | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
453 | 26 | 而 | ér | to arrive; up to | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
454 | 26 | 而 | ér | possessive | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
455 | 26 | 而 | ér | and; ca | 無有布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多所引善根而不精勤修學圓滿 |
456 | 26 | 非 | fēi | not; non-; un- | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
457 | 26 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
458 | 26 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
459 | 26 | 非 | fēi | different | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
460 | 26 | 非 | fēi | to not be; to not have | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
461 | 26 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
462 | 26 | 非 | fēi | Africa | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
463 | 26 | 非 | fēi | to slander | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
464 | 26 | 非 | fěi | to avoid | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
465 | 26 | 非 | fēi | must | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
466 | 26 | 非 | fēi | an error | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
467 | 26 | 非 | fēi | a problem; a question | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
468 | 26 | 非 | fēi | evil | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
469 | 26 | 非 | fēi | besides; except; unless | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
470 | 26 | 非 | fēi | not | 然諸有情生老病死皆非實有但假施設 |
471 | 25 | 諸 | zhū | all; many; various | 如贍部洲諸小王等 |
472 | 25 | 諸 | zhū | Zhu | 如贍部洲諸小王等 |
473 | 25 | 諸 | zhū | all; members of the class | 如贍部洲諸小王等 |
474 | 25 | 諸 | zhū | interrogative particle | 如贍部洲諸小王等 |
475 | 25 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 如贍部洲諸小王等 |
476 | 25 | 諸 | zhū | of; in | 如贍部洲諸小王等 |
477 | 25 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 如贍部洲諸小王等 |
478 | 25 | 具壽 | jùshòu | friend; brother; venerable; āyuṣman | 具壽善現白佛言 |
479 | 24 | 之 | zhī | him; her; them; that | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
480 | 24 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
481 | 24 | 之 | zhī | to go | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
482 | 24 | 之 | zhī | this; that | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
483 | 24 | 之 | zhī | genetive marker | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
484 | 24 | 之 | zhī | it | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
485 | 24 | 之 | zhī | in; in regards to | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
486 | 24 | 之 | zhī | all | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
487 | 24 | 之 | zhī | and | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
488 | 24 | 之 | zhī | however | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
489 | 24 | 之 | zhī | if | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
490 | 24 | 之 | zhī | then | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
491 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
492 | 24 | 之 | zhī | is | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
493 | 24 | 之 | zhī | to use | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
494 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
495 | 24 | 之 | zhī | winding | 第三分方便善巧品第二十六之二 |
496 | 23 | 六 | liù | six | 如是六種波羅蜜多及一切法 |
497 | 23 | 六 | liù | sixth | 如是六種波羅蜜多及一切法 |
498 | 23 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 如是六種波羅蜜多及一切法 |
499 | 23 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 如是六種波羅蜜多及一切法 |
500 | 23 | 執著 | zhízhuó | attachment | 於一切法無執著故 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
若 |
|
|
|
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
于 | 於 | yú | near to; antike |
一切智智 | yīqiè zhì zhì | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
如是 |
|
|
|
是 |
|
|
|
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
东方 | 東方 | 100 |
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
殑伽 | 106 | the Ganges | |
殑伽河 | 106 | Ganges River | |
六波罗蜜多 | 六波羅蜜多 | 108 | Six Paramitas; Six Perfections |
妙法 | 109 |
|
|
妙高山 | 109 | Mount Sumeru; Mount Meru | |
涅槃 | 110 |
|
|
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
旃荼罗 | 旃荼羅 | 122 | Chandala; caṇḍāla; untouchable caste |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 155.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
菴没罗 | 菴沒羅 | 196 | mango; āmra |
安忍 | 196 |
|
|
安坐 | 196 | steady meditation | |
白法 | 98 |
|
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection |
般若 | 98 |
|
|
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不空 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
常勤 | 99 | practised; pratipanna | |
常住 | 99 |
|
|
瞋恨 | 99 | to be angry; to hate | |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
到彼岸 | 100 |
|
|
得大自在 | 100 | attaining great freedom | |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
法界 | 102 |
|
|
犯戒 | 102 |
|
|
方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
发趣 | 發趣 | 102 | to set out |
法属 | 法屬 | 102 | Dharma friends |
法住 | 102 | dharma abode | |
非道 | 102 | heterodox views | |
非情 | 102 | non-sentient object | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛果 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
殑伽沙 | 106 | grains of sand in the Ganges River; innumerable | |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
精进波罗蜜 | 精進波羅蜜 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
聚沫 | 106 | foam; phena | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
具足 | 106 |
|
|
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利行 | 108 |
|
|
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
女宝 | 女寶 | 110 | precious maiden |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
取着 | 取著 | 113 | grasping; attachment |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
如实 | 如實 | 114 |
|
色界 | 115 |
|
|
色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
善男子 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
生死苦 | 生死苦 | 115 | suffering of Saṃsāra |
胜行 | 勝行 | 115 | distinguished actions |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
摄引 | 攝引 | 115 | to guide and protect |
实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
受持 | 115 |
|
|
四军 | 四軍 | 115 | four divisions of troups |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四摄事 | 四攝事 | 115 | the four means of embracing |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所行 | 115 | actions; practice | |
通利 | 116 | sharp intelligence | |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
无分别 | 無分別 | 119 |
|
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无上正等觉 | 無上正等覺 | 119 | anuttara-samyak-sambodhi; unexcelled complete enlightenment |
无生 | 無生 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
现等觉 | 現等覺 | 120 | to become a Buddha |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
小王 | 120 | minor kings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
行般若波罗蜜 | 行般若波羅蜜 | 120 | course in perfect wisdom |
行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
阳焰 | 陽焰 | 121 | a mirage; a particle of light; marīci |
一念 | 121 |
|
|
依止 | 121 |
|
|
应知 | 應知 | 121 | should be known |
一切法 | 121 |
|
|
一切魔军 | 一切魔軍 | 121 | all packs of demons |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
有法 | 121 | something that exists | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲境 | 121 | object of desire | |
怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
执着 | 執著 | 122 |
|
种善根 | 種善根 | 122 | to plant wholesome roots |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸法实相 | 諸法實相 | 122 | the actual nature of dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸事 | 諸事 | 122 | all things; everything |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自性 | 122 |
|
|
自证 | 自證 | 122 | self-attained |