Glossary and Vocabulary for Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā) 大莊嚴論經, Scroll 7
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 80 | 我 | wǒ | self | 我昔曾聞 |
2 | 80 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔曾聞 |
3 | 80 | 我 | wǒ | Wo | 我昔曾聞 |
4 | 80 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔曾聞 |
5 | 80 | 我 | wǒ | ga | 我昔曾聞 |
6 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為雹所害田 |
7 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 為雹所害田 |
8 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 為雹所害田 |
9 | 64 | 為 | wéi | to do | 為雹所害田 |
10 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 為雹所害田 |
11 | 64 | 為 | wéi | to govern | 為雹所害田 |
12 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 為雹所害田 |
13 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 不名為怨家 |
14 | 48 | 於 | yú | to go; to | 利養亂於行道 |
15 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 利養亂於行道 |
16 | 48 | 於 | yú | Yu | 利養亂於行道 |
17 | 48 | 於 | wū | a crow | 利養亂於行道 |
18 | 47 | 者 | zhě | ca | 同出家者憎嫉誹謗 |
19 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛已斷諸結 |
20 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛已斷諸結 |
21 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛已斷諸結 |
22 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛已斷諸結 |
23 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛已斷諸結 |
24 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛已斷諸結 |
25 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛已斷諸結 |
26 | 36 | 亦 | yì | Yi | 亦過於惡毒 |
27 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而唱如是言 |
28 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 而唱如是言 |
29 | 36 | 而 | néng | can; able | 而唱如是言 |
30 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而唱如是言 |
31 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 而唱如是言 |
32 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即便說偈讚舍利弗 |
33 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即便說偈讚舍利弗 |
34 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 即便說偈讚舍利弗 |
35 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即便說偈讚舍利弗 |
36 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即便說偈讚舍利弗 |
37 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即便說偈讚舍利弗 |
38 | 35 | 說 | shuō | allocution | 即便說偈讚舍利弗 |
39 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即便說偈讚舍利弗 |
40 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即便說偈讚舍利弗 |
41 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 即便說偈讚舍利弗 |
42 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即便說偈讚舍利弗 |
43 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 即便說偈讚舍利弗 |
44 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為雹所害田 |
45 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 為雹所害田 |
46 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為雹所害田 |
47 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為雹所害田 |
48 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 為雹所害田 |
49 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 為雹所害田 |
50 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為雹所害田 |
51 | 33 | 之 | zhī | to go | 以衣與之 |
52 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以衣與之 |
53 | 33 | 之 | zhī | is | 以衣與之 |
54 | 33 | 之 | zhī | to use | 以衣與之 |
55 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 以衣與之 |
56 | 33 | 之 | zhī | winding | 以衣與之 |
57 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 今者舍利弗 |
58 | 32 | 今 | jīn | Jin | 今者舍利弗 |
59 | 32 | 今 | jīn | modern | 今者舍利弗 |
60 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者舍利弗 |
61 | 28 | 尼提 | nítí | a scavenger | 名曰尼提 |
62 | 28 | 中 | zhōng | middle | 有一比丘在一園中 |
63 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有一比丘在一園中 |
64 | 28 | 中 | zhōng | China | 有一比丘在一園中 |
65 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有一比丘在一園中 |
66 | 28 | 中 | zhōng | midday | 有一比丘在一園中 |
67 | 28 | 中 | zhōng | inside | 有一比丘在一園中 |
68 | 28 | 中 | zhōng | during | 有一比丘在一園中 |
69 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 有一比丘在一園中 |
70 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 有一比丘在一園中 |
71 | 28 | 中 | zhōng | half | 有一比丘在一園中 |
72 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有一比丘在一園中 |
73 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有一比丘在一園中 |
74 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 有一比丘在一園中 |
75 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有一比丘在一園中 |
76 | 28 | 中 | zhōng | middle | 有一比丘在一園中 |
77 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以衣與之 |
78 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以衣與之 |
79 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以衣與之 |
80 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以衣與之 |
81 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以衣與之 |
82 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以衣與之 |
83 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以衣與之 |
84 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以衣與之 |
85 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以衣與之 |
86 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以衣與之 |
87 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即喚謗者善言慰喻 |
88 | 26 | 即 | jí | at that time | 即喚謗者善言慰喻 |
89 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即喚謗者善言慰喻 |
90 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 即喚謗者善言慰喻 |
91 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即喚謗者善言慰喻 |
92 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼和上聞是語已 |
93 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼和上聞是語已 |
94 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼和上聞是語已 |
95 | 26 | 時 | shí | fashionable | 時彼和上聞是語已 |
96 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼和上聞是語已 |
97 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼和上聞是語已 |
98 | 26 | 時 | shí | tense | 時彼和上聞是語已 |
99 | 26 | 時 | shí | particular; special | 時彼和上聞是語已 |
100 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼和上聞是語已 |
101 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼和上聞是語已 |
102 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼和上聞是語已 |
103 | 26 | 時 | shí | seasonal | 時彼和上聞是語已 |
104 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 時彼和上聞是語已 |
105 | 26 | 時 | shí | hour | 時彼和上聞是語已 |
106 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼和上聞是語已 |
107 | 26 | 時 | shí | Shi | 時彼和上聞是語已 |
108 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼和上聞是語已 |
109 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 時彼和上聞是語已 |
110 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼和上聞是語已 |
111 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白其師言 |
112 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白其師言 |
113 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白其師言 |
114 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 白其師言 |
115 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 白其師言 |
116 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白其師言 |
117 | 25 | 言 | yán | to regard as | 白其師言 |
118 | 25 | 言 | yán | to act as | 白其師言 |
119 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 白其師言 |
120 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 白其師言 |
121 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸弟子等白其師言 |
122 | 25 | 等 | děng | to wait | 諸弟子等白其師言 |
123 | 25 | 等 | děng | to be equal | 諸弟子等白其師言 |
124 | 25 | 等 | děng | degree; level | 諸弟子等白其師言 |
125 | 25 | 等 | děng | to compare | 諸弟子等白其師言 |
126 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸弟子等白其師言 |
127 | 22 | 利養 | lìyǎng | gain | 利養亂於行道 |
128 | 21 | 齊 | qí | even; equal; uniform | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
129 | 21 | 齊 | qí | Kangxi radical 210 | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
130 | 21 | 齊 | qí | Qi Dynasty | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
131 | 21 | 齊 | qí | State of Qi | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
132 | 21 | 齊 | qí | to arrange | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
133 | 21 | 齊 | qí | agile; nimble | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
134 | 21 | 齊 | qí | navel | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
135 | 21 | 齊 | jī | to rise; to ascend | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
136 | 21 | 齊 | jī | chopped meat or vegetables | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
137 | 21 | 齊 | jì | to blend ingredients | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
138 | 21 | 齊 | jì | to delimit; to distinguish | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
139 | 21 | 齊 | zī | the lower part of a garment | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
140 | 21 | 齊 | zī | broomcorn millet | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
141 | 21 | 齊 | zhāi | to fast | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
142 | 21 | 齊 | qí | to level with | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
143 | 21 | 齊 | qí | all present; all ready | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
144 | 21 | 齊 | qí | Qi | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
145 | 21 | 齊 | qí | alike; similar; identical; same | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
146 | 21 | 齊 | qí | an alloy | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
147 | 21 | 齊 | qí | even; sama | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
148 | 21 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 即說偈言 |
149 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 俱得漏盡 |
150 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 俱得漏盡 |
151 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 俱得漏盡 |
152 | 20 | 得 | dé | de | 俱得漏盡 |
153 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 俱得漏盡 |
154 | 20 | 得 | dé | to result in | 俱得漏盡 |
155 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 俱得漏盡 |
156 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 俱得漏盡 |
157 | 20 | 得 | dé | to be finished | 俱得漏盡 |
158 | 20 | 得 | děi | satisfying | 俱得漏盡 |
159 | 20 | 得 | dé | to contract | 俱得漏盡 |
160 | 20 | 得 | dé | to hear | 俱得漏盡 |
161 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 俱得漏盡 |
162 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 俱得漏盡 |
163 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 俱得漏盡 |
164 | 20 | 其 | qí | Qi | 白其師言 |
165 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善法無毫釐 |
166 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 善法無毫釐 |
167 | 19 | 無 | mó | mo | 善法無毫釐 |
168 | 19 | 無 | wú | to not have | 善法無毫釐 |
169 | 19 | 無 | wú | Wu | 善法無毫釐 |
170 | 19 | 無 | mó | mo | 善法無毫釐 |
171 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼誹謗人是我之怨 |
172 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼誹謗人是我之怨 |
173 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 彼誹謗人是我之怨 |
174 | 19 | 人 | rén | everybody | 彼誹謗人是我之怨 |
175 | 19 | 人 | rén | adult | 彼誹謗人是我之怨 |
176 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 彼誹謗人是我之怨 |
177 | 19 | 人 | rén | an upright person | 彼誹謗人是我之怨 |
178 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼誹謗人是我之怨 |
179 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 滅妙善心髓 |
180 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 滅妙善心髓 |
181 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 滅妙善心髓 |
182 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 滅妙善心髓 |
183 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 滅妙善心髓 |
184 | 19 | 心 | xīn | heart | 滅妙善心髓 |
185 | 19 | 心 | xīn | emotion | 滅妙善心髓 |
186 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 滅妙善心髓 |
187 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 滅妙善心髓 |
188 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 滅妙善心髓 |
189 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 滅妙善心髓 |
190 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 滅妙善心髓 |
191 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊處大眾 |
192 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊處大眾 |
193 | 18 | 來 | lái | to come | 必來請命我 |
194 | 18 | 來 | lái | please | 必來請命我 |
195 | 18 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 必來請命我 |
196 | 18 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 必來請命我 |
197 | 18 | 來 | lái | wheat | 必來請命我 |
198 | 18 | 來 | lái | next; future | 必來請命我 |
199 | 18 | 來 | lái | a simple complement of direction | 必來請命我 |
200 | 18 | 來 | lái | to occur; to arise | 必來請命我 |
201 | 18 | 來 | lái | to earn | 必來請命我 |
202 | 18 | 來 | lái | to come; āgata | 必來請命我 |
203 | 18 | 作 | zuò | to do | 供養作因緣 |
204 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 供養作因緣 |
205 | 18 | 作 | zuò | to start | 供養作因緣 |
206 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 供養作因緣 |
207 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 供養作因緣 |
208 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 供養作因緣 |
209 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 供養作因緣 |
210 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 供養作因緣 |
211 | 18 | 作 | zuò | to rise | 供養作因緣 |
212 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 供養作因緣 |
213 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 供養作因緣 |
214 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 供養作因緣 |
215 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 供養作因緣 |
216 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一比丘在一園中 |
217 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一比丘在一園中 |
218 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一比丘在一園中 |
219 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時彼和上聞是語已 |
220 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時彼和上聞是語已 |
221 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 時彼和上聞是語已 |
222 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時彼和上聞是語已 |
223 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時彼和上聞是語已 |
224 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時彼和上聞是語已 |
225 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾惡極熾盛 |
226 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾惡極熾盛 |
227 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾惡極熾盛 |
228 | 16 | 能 | néng | can; able | 有人能遮斷 |
229 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 有人能遮斷 |
230 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有人能遮斷 |
231 | 16 | 能 | néng | energy | 有人能遮斷 |
232 | 16 | 能 | néng | function; use | 有人能遮斷 |
233 | 16 | 能 | néng | talent | 有人能遮斷 |
234 | 16 | 能 | néng | expert at | 有人能遮斷 |
235 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 有人能遮斷 |
236 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有人能遮斷 |
237 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有人能遮斷 |
238 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 有人能遮斷 |
239 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有人能遮斷 |
240 | 16 | 入 | rù | to enter | 速疾入我意 |
241 | 16 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 速疾入我意 |
242 | 16 | 入 | rù | radical | 速疾入我意 |
243 | 16 | 入 | rù | income | 速疾入我意 |
244 | 16 | 入 | rù | to conform with | 速疾入我意 |
245 | 16 | 入 | rù | to descend | 速疾入我意 |
246 | 16 | 入 | rù | the entering tone | 速疾入我意 |
247 | 16 | 入 | rù | to pay | 速疾入我意 |
248 | 16 | 入 | rù | to join | 速疾入我意 |
249 | 16 | 入 | rù | entering; praveśa | 速疾入我意 |
250 | 16 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 速疾入我意 |
251 | 15 | 極 | jí | extremity | 眾惡極熾盛 |
252 | 15 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 眾惡極熾盛 |
253 | 15 | 極 | jí | to exhaust | 眾惡極熾盛 |
254 | 15 | 極 | jí | a standard principle | 眾惡極熾盛 |
255 | 15 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 眾惡極熾盛 |
256 | 15 | 極 | jí | pole | 眾惡極熾盛 |
257 | 15 | 極 | jí | throne | 眾惡極熾盛 |
258 | 15 | 極 | jí | urgent | 眾惡極熾盛 |
259 | 15 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 眾惡極熾盛 |
260 | 15 | 極 | jí | highest point; parama | 眾惡極熾盛 |
261 | 15 | 欲 | yù | desire | 捉火欲食之 |
262 | 15 | 欲 | yù | to desire; to wish | 捉火欲食之 |
263 | 15 | 欲 | yù | to desire; to intend | 捉火欲食之 |
264 | 15 | 欲 | yù | lust | 捉火欲食之 |
265 | 15 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 捉火欲食之 |
266 | 14 | 及 | jí | to reach | 雹害及一世 |
267 | 14 | 及 | jí | to attain | 雹害及一世 |
268 | 14 | 及 | jí | to understand | 雹害及一世 |
269 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 雹害及一世 |
270 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 雹害及一世 |
271 | 14 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 雹害及一世 |
272 | 14 | 及 | jí | and; ca; api | 雹害及一世 |
273 | 14 | 復 | fù | to go back; to return | 善根熟者雖復逃避 |
274 | 14 | 復 | fù | to resume; to restart | 善根熟者雖復逃避 |
275 | 14 | 復 | fù | to do in detail | 善根熟者雖復逃避 |
276 | 14 | 復 | fù | to restore | 善根熟者雖復逃避 |
277 | 14 | 復 | fù | to respond; to reply to | 善根熟者雖復逃避 |
278 | 14 | 復 | fù | Fu; Return | 善根熟者雖復逃避 |
279 | 14 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 善根熟者雖復逃避 |
280 | 14 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 善根熟者雖復逃避 |
281 | 14 | 復 | fù | Fu | 善根熟者雖復逃避 |
282 | 14 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 善根熟者雖復逃避 |
283 | 14 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 善根熟者雖復逃避 |
284 | 13 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來大悲終不放捨 |
285 | 13 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來大悲終不放捨 |
286 | 13 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來大悲終不放捨 |
287 | 13 | 見 | jiàn | to see | 見其容儀心皆愛敬 |
288 | 13 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見其容儀心皆愛敬 |
289 | 13 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見其容儀心皆愛敬 |
290 | 13 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見其容儀心皆愛敬 |
291 | 13 | 見 | jiàn | to listen to | 見其容儀心皆愛敬 |
292 | 13 | 見 | jiàn | to meet | 見其容儀心皆愛敬 |
293 | 13 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見其容儀心皆愛敬 |
294 | 13 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見其容儀心皆愛敬 |
295 | 13 | 見 | jiàn | Jian | 見其容儀心皆愛敬 |
296 | 13 | 見 | xiàn | to appear | 見其容儀心皆愛敬 |
297 | 13 | 見 | xiàn | to introduce | 見其容儀心皆愛敬 |
298 | 13 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見其容儀心皆愛敬 |
299 | 13 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見其容儀心皆愛敬 |
300 | 13 | 聞 | wén | to hear | 我昔曾聞 |
301 | 13 | 聞 | wén | Wen | 我昔曾聞 |
302 | 13 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 我昔曾聞 |
303 | 13 | 聞 | wén | to be widely known | 我昔曾聞 |
304 | 13 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 我昔曾聞 |
305 | 13 | 聞 | wén | information | 我昔曾聞 |
306 | 13 | 聞 | wèn | famous; well known | 我昔曾聞 |
307 | 13 | 聞 | wén | knowledge; learning | 我昔曾聞 |
308 | 13 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 我昔曾聞 |
309 | 13 | 聞 | wén | to question | 我昔曾聞 |
310 | 13 | 聞 | wén | heard; śruta | 我昔曾聞 |
311 | 13 | 聞 | wén | hearing; śruti | 我昔曾聞 |
312 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時城中除糞穢人 |
313 | 13 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時城中除糞穢人 |
314 | 13 | 種姓 | zhǒngxìng | Buddhist lineage; gotra | 彼二弟子從何種姓而來出家 |
315 | 12 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝教何法 |
316 | 12 | 汝 | rǔ | Ru | 汝教何法 |
317 | 12 | 與 | yǔ | to give | 以衣與之 |
318 | 12 | 與 | yǔ | to accompany | 以衣與之 |
319 | 12 | 與 | yù | to particate in | 以衣與之 |
320 | 12 | 與 | yù | of the same kind | 以衣與之 |
321 | 12 | 與 | yù | to help | 以衣與之 |
322 | 12 | 與 | yǔ | for | 以衣與之 |
323 | 12 | 在 | zài | in; at | 有一比丘在一園中 |
324 | 12 | 在 | zài | to exist; to be living | 有一比丘在一園中 |
325 | 12 | 在 | zài | to consist of | 有一比丘在一園中 |
326 | 12 | 在 | zài | to be at a post | 有一比丘在一園中 |
327 | 12 | 在 | zài | in; bhū | 有一比丘在一園中 |
328 | 12 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 行自境界中 |
329 | 12 | 自 | zì | Zi | 行自境界中 |
330 | 12 | 自 | zì | a nose | 行自境界中 |
331 | 12 | 自 | zì | the beginning; the start | 行自境界中 |
332 | 12 | 自 | zì | origin | 行自境界中 |
333 | 12 | 自 | zì | to employ; to use | 行自境界中 |
334 | 12 | 自 | zì | to be | 行自境界中 |
335 | 12 | 自 | zì | self; soul; ātman | 行自境界中 |
336 | 11 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 不樂閑靜處 |
337 | 11 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 不樂閑靜處 |
338 | 11 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 不樂閑靜處 |
339 | 11 | 處 | chù | a part; an aspect | 不樂閑靜處 |
340 | 11 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 不樂閑靜處 |
341 | 11 | 處 | chǔ | to get along with | 不樂閑靜處 |
342 | 11 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 不樂閑靜處 |
343 | 11 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 不樂閑靜處 |
344 | 11 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 不樂閑靜處 |
345 | 11 | 處 | chǔ | to be associated with | 不樂閑靜處 |
346 | 11 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 不樂閑靜處 |
347 | 11 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 不樂閑靜處 |
348 | 11 | 處 | chù | circumstances; situation | 不樂閑靜處 |
349 | 11 | 處 | chù | an occasion; a time | 不樂閑靜處 |
350 | 11 | 處 | chù | position; sthāna | 不樂閑靜處 |
351 | 11 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 而唱如是言 |
352 | 11 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 觀其諸形體 |
353 | 11 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 觀其諸形體 |
354 | 11 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 觀其諸形體 |
355 | 11 | 觀 | guān | Guan | 觀其諸形體 |
356 | 11 | 觀 | guān | appearance; looks | 觀其諸形體 |
357 | 11 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 觀其諸形體 |
358 | 11 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 觀其諸形體 |
359 | 11 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 觀其諸形體 |
360 | 11 | 觀 | guàn | an announcement | 觀其諸形體 |
361 | 11 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 觀其諸形體 |
362 | 11 | 觀 | guān | Surview | 觀其諸形體 |
363 | 11 | 觀 | guān | Observe | 觀其諸形體 |
364 | 11 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 觀其諸形體 |
365 | 11 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 觀其諸形體 |
366 | 11 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 觀其諸形體 |
367 | 11 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 觀其諸形體 |
368 | 11 | 無有 | wú yǒu | there is not | 終無有過失 |
369 | 11 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 終無有過失 |
370 | 10 | 波斯匿王 | bōsīnì wáng | King Prasenajit; Pasenadi | 遂至上徹波斯匿王 |
371 | 10 | 一切 | yīqiè | temporary | 一切人民各各相語 |
372 | 10 | 一切 | yīqiè | the same | 一切人民各各相語 |
373 | 10 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 皆因利養生 |
374 | 10 | 生 | shēng | to live | 皆因利養生 |
375 | 10 | 生 | shēng | raw | 皆因利養生 |
376 | 10 | 生 | shēng | a student | 皆因利養生 |
377 | 10 | 生 | shēng | life | 皆因利養生 |
378 | 10 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 皆因利養生 |
379 | 10 | 生 | shēng | alive | 皆因利養生 |
380 | 10 | 生 | shēng | a lifetime | 皆因利養生 |
381 | 10 | 生 | shēng | to initiate; to become | 皆因利養生 |
382 | 10 | 生 | shēng | to grow | 皆因利養生 |
383 | 10 | 生 | shēng | unfamiliar | 皆因利養生 |
384 | 10 | 生 | shēng | not experienced | 皆因利養生 |
385 | 10 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 皆因利養生 |
386 | 10 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 皆因利養生 |
387 | 10 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 皆因利養生 |
388 | 10 | 生 | shēng | gender | 皆因利養生 |
389 | 10 | 生 | shēng | to develop; to grow | 皆因利養生 |
390 | 10 | 生 | shēng | to set up | 皆因利養生 |
391 | 10 | 生 | shēng | a prostitute | 皆因利養生 |
392 | 10 | 生 | shēng | a captive | 皆因利養生 |
393 | 10 | 生 | shēng | a gentleman | 皆因利養生 |
394 | 10 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 皆因利養生 |
395 | 10 | 生 | shēng | unripe | 皆因利養生 |
396 | 10 | 生 | shēng | nature | 皆因利養生 |
397 | 10 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 皆因利養生 |
398 | 10 | 生 | shēng | destiny | 皆因利養生 |
399 | 10 | 生 | shēng | birth | 皆因利養生 |
400 | 10 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 皆因利養生 |
401 | 10 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 時彼和上聞是語已 |
402 | 10 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 時彼和上聞是語已 |
403 | 10 | 語 | yǔ | verse; writing | 時彼和上聞是語已 |
404 | 10 | 語 | yù | to speak; to tell | 時彼和上聞是語已 |
405 | 10 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 時彼和上聞是語已 |
406 | 10 | 語 | yǔ | a signal | 時彼和上聞是語已 |
407 | 10 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 時彼和上聞是語已 |
408 | 10 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 時彼和上聞是語已 |
409 | 9 | 上 | shàng | top; a high position | 上妙曼陀花 |
410 | 9 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上妙曼陀花 |
411 | 9 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上妙曼陀花 |
412 | 9 | 上 | shàng | shang | 上妙曼陀花 |
413 | 9 | 上 | shàng | previous; last | 上妙曼陀花 |
414 | 9 | 上 | shàng | high; higher | 上妙曼陀花 |
415 | 9 | 上 | shàng | advanced | 上妙曼陀花 |
416 | 9 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上妙曼陀花 |
417 | 9 | 上 | shàng | time | 上妙曼陀花 |
418 | 9 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上妙曼陀花 |
419 | 9 | 上 | shàng | far | 上妙曼陀花 |
420 | 9 | 上 | shàng | big; as big as | 上妙曼陀花 |
421 | 9 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上妙曼陀花 |
422 | 9 | 上 | shàng | to report | 上妙曼陀花 |
423 | 9 | 上 | shàng | to offer | 上妙曼陀花 |
424 | 9 | 上 | shàng | to go on stage | 上妙曼陀花 |
425 | 9 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上妙曼陀花 |
426 | 9 | 上 | shàng | to install; to erect | 上妙曼陀花 |
427 | 9 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上妙曼陀花 |
428 | 9 | 上 | shàng | to burn | 上妙曼陀花 |
429 | 9 | 上 | shàng | to remember | 上妙曼陀花 |
430 | 9 | 上 | shàng | to add | 上妙曼陀花 |
431 | 9 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上妙曼陀花 |
432 | 9 | 上 | shàng | to meet | 上妙曼陀花 |
433 | 9 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上妙曼陀花 |
434 | 9 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上妙曼陀花 |
435 | 9 | 上 | shàng | a musical note | 上妙曼陀花 |
436 | 9 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上妙曼陀花 |
437 | 9 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 同出家者憎嫉誹謗 |
438 | 9 | 出家 | chūjiā | to renounce | 同出家者憎嫉誹謗 |
439 | 9 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 同出家者憎嫉誹謗 |
440 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 城邑聚落競共供養 |
441 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 城邑聚落競共供養 |
442 | 9 | 供養 | gòngyǎng | offering | 城邑聚落競共供養 |
443 | 9 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 城邑聚落競共供養 |
444 | 9 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine | 佛法之大將 |
445 | 9 | 佛法 | fófǎ | the power of the Buddha | 佛法之大將 |
446 | 9 | 佛法 | fófǎ | Buddha's Teaching | 佛法之大將 |
447 | 9 | 佛法 | fófǎ | Dharma; Buddha-Dhárma | 佛法之大將 |
448 | 9 | 城 | chéng | a city; a town | 佛所應化為度人故入城乞食 |
449 | 9 | 城 | chéng | a city wall | 佛所應化為度人故入城乞食 |
450 | 9 | 城 | chéng | to fortify | 佛所應化為度人故入城乞食 |
451 | 9 | 城 | chéng | a fort; a citadel | 佛所應化為度人故入城乞食 |
452 | 9 | 城 | chéng | city; nagara | 佛所應化為度人故入城乞食 |
453 | 9 | 一 | yī | one | 有一比丘在一園中 |
454 | 9 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 有一比丘在一園中 |
455 | 9 | 一 | yī | pure; concentrated | 有一比丘在一園中 |
456 | 9 | 一 | yī | first | 有一比丘在一園中 |
457 | 9 | 一 | yī | the same | 有一比丘在一園中 |
458 | 9 | 一 | yī | sole; single | 有一比丘在一園中 |
459 | 9 | 一 | yī | a very small amount | 有一比丘在一園中 |
460 | 9 | 一 | yī | Yi | 有一比丘在一園中 |
461 | 9 | 一 | yī | other | 有一比丘在一園中 |
462 | 9 | 一 | yī | to unify | 有一比丘在一園中 |
463 | 9 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 有一比丘在一園中 |
464 | 9 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 有一比丘在一園中 |
465 | 9 | 一 | yī | one; eka | 有一比丘在一園中 |
466 | 9 | 羅漢 | luóhàn | Arhat | 既成羅漢 |
467 | 9 | 羅漢 | Luóhàn | arhat | 既成羅漢 |
468 | 9 | 害 | hài | to injure; to harm to | 如雹害禾穀 |
469 | 9 | 害 | hài | to destroy; to kill | 如雹害禾穀 |
470 | 9 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 如雹害禾穀 |
471 | 9 | 害 | hài | damage; a fault | 如雹害禾穀 |
472 | 9 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 如雹害禾穀 |
473 | 9 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 如雹害禾穀 |
474 | 9 | 害 | hài | to fall sick | 如雹害禾穀 |
475 | 9 | 害 | hài | to feel; to sense | 如雹害禾穀 |
476 | 9 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 如雹害禾穀 |
477 | 9 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 如雹害禾穀 |
478 | 9 | 大 | dà | big; huge; large | 故我大歡喜 |
479 | 9 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 故我大歡喜 |
480 | 9 | 大 | dà | great; major; important | 故我大歡喜 |
481 | 9 | 大 | dà | size | 故我大歡喜 |
482 | 9 | 大 | dà | old | 故我大歡喜 |
483 | 9 | 大 | dà | oldest; earliest | 故我大歡喜 |
484 | 9 | 大 | dà | adult | 故我大歡喜 |
485 | 9 | 大 | dài | an important person | 故我大歡喜 |
486 | 9 | 大 | dà | senior | 故我大歡喜 |
487 | 9 | 大 | dà | an element | 故我大歡喜 |
488 | 9 | 大 | dà | great; mahā | 故我大歡喜 |
489 | 8 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善知禪徑路 |
490 | 8 | 善 | shàn | happy | 善知禪徑路 |
491 | 8 | 善 | shàn | good | 善知禪徑路 |
492 | 8 | 善 | shàn | kind-hearted | 善知禪徑路 |
493 | 8 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善知禪徑路 |
494 | 8 | 善 | shàn | familiar | 善知禪徑路 |
495 | 8 | 善 | shàn | to repair | 善知禪徑路 |
496 | 8 | 善 | shàn | to admire | 善知禪徑路 |
497 | 8 | 善 | shàn | to praise | 善知禪徑路 |
498 | 8 | 善 | shàn | Shan | 善知禪徑路 |
499 | 8 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善知禪徑路 |
500 | 8 | 說法 | shuō fǎ | a statement; wording | 說法無偏黨 |
Frequencies of all Words
Top 1083
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 80 | 我 | wǒ | I; me; my | 我昔曾聞 |
2 | 80 | 我 | wǒ | self | 我昔曾聞 |
3 | 80 | 我 | wǒ | we; our | 我昔曾聞 |
4 | 80 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔曾聞 |
5 | 80 | 我 | wǒ | Wo | 我昔曾聞 |
6 | 80 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔曾聞 |
7 | 80 | 我 | wǒ | ga | 我昔曾聞 |
8 | 80 | 我 | wǒ | I; aham | 我昔曾聞 |
9 | 64 | 為 | wèi | for; to | 為雹所害田 |
10 | 64 | 為 | wèi | because of | 為雹所害田 |
11 | 64 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為雹所害田 |
12 | 64 | 為 | wéi | to change into; to become | 為雹所害田 |
13 | 64 | 為 | wéi | to be; is | 為雹所害田 |
14 | 64 | 為 | wéi | to do | 為雹所害田 |
15 | 64 | 為 | wèi | for | 為雹所害田 |
16 | 64 | 為 | wèi | because of; for; to | 為雹所害田 |
17 | 64 | 為 | wèi | to | 為雹所害田 |
18 | 64 | 為 | wéi | in a passive construction | 為雹所害田 |
19 | 64 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為雹所害田 |
20 | 64 | 為 | wéi | forming an adverb | 為雹所害田 |
21 | 64 | 為 | wéi | to add emphasis | 為雹所害田 |
22 | 64 | 為 | wèi | to support; to help | 為雹所害田 |
23 | 64 | 為 | wéi | to govern | 為雹所害田 |
24 | 64 | 為 | wèi | to be; bhū | 為雹所害田 |
25 | 56 | 不 | bù | not; no | 不名為怨家 |
26 | 56 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不名為怨家 |
27 | 56 | 不 | bù | as a correlative | 不名為怨家 |
28 | 56 | 不 | bù | no (answering a question) | 不名為怨家 |
29 | 56 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不名為怨家 |
30 | 56 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不名為怨家 |
31 | 56 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不名為怨家 |
32 | 56 | 不 | bù | infix potential marker | 不名為怨家 |
33 | 56 | 不 | bù | no; na | 不名為怨家 |
34 | 48 | 於 | yú | in; at | 利養亂於行道 |
35 | 48 | 於 | yú | in; at | 利養亂於行道 |
36 | 48 | 於 | yú | in; at; to; from | 利養亂於行道 |
37 | 48 | 於 | yú | to go; to | 利養亂於行道 |
38 | 48 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 利養亂於行道 |
39 | 48 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 利養亂於行道 |
40 | 48 | 於 | yú | from | 利養亂於行道 |
41 | 48 | 於 | yú | give | 利養亂於行道 |
42 | 48 | 於 | yú | oppposing | 利養亂於行道 |
43 | 48 | 於 | yú | and | 利養亂於行道 |
44 | 48 | 於 | yú | compared to | 利養亂於行道 |
45 | 48 | 於 | yú | by | 利養亂於行道 |
46 | 48 | 於 | yú | and; as well as | 利養亂於行道 |
47 | 48 | 於 | yú | for | 利養亂於行道 |
48 | 48 | 於 | yú | Yu | 利養亂於行道 |
49 | 48 | 於 | wū | a crow | 利養亂於行道 |
50 | 48 | 於 | wū | whew; wow | 利養亂於行道 |
51 | 48 | 於 | yú | near to; antike | 利養亂於行道 |
52 | 47 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 同出家者憎嫉誹謗 |
53 | 47 | 者 | zhě | that | 同出家者憎嫉誹謗 |
54 | 47 | 者 | zhě | nominalizing function word | 同出家者憎嫉誹謗 |
55 | 47 | 者 | zhě | used to mark a definition | 同出家者憎嫉誹謗 |
56 | 47 | 者 | zhě | used to mark a pause | 同出家者憎嫉誹謗 |
57 | 47 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 同出家者憎嫉誹謗 |
58 | 47 | 者 | zhuó | according to | 同出家者憎嫉誹謗 |
59 | 47 | 者 | zhě | ca | 同出家者憎嫉誹謗 |
60 | 43 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如雹害禾穀 |
61 | 43 | 如 | rú | if | 如雹害禾穀 |
62 | 43 | 如 | rú | in accordance with | 如雹害禾穀 |
63 | 43 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如雹害禾穀 |
64 | 43 | 如 | rú | this | 如雹害禾穀 |
65 | 43 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如雹害禾穀 |
66 | 43 | 如 | rú | to go to | 如雹害禾穀 |
67 | 43 | 如 | rú | to meet | 如雹害禾穀 |
68 | 43 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如雹害禾穀 |
69 | 43 | 如 | rú | at least as good as | 如雹害禾穀 |
70 | 43 | 如 | rú | and | 如雹害禾穀 |
71 | 43 | 如 | rú | or | 如雹害禾穀 |
72 | 43 | 如 | rú | but | 如雹害禾穀 |
73 | 43 | 如 | rú | then | 如雹害禾穀 |
74 | 43 | 如 | rú | naturally | 如雹害禾穀 |
75 | 43 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如雹害禾穀 |
76 | 43 | 如 | rú | you | 如雹害禾穀 |
77 | 43 | 如 | rú | the second lunar month | 如雹害禾穀 |
78 | 43 | 如 | rú | in; at | 如雹害禾穀 |
79 | 43 | 如 | rú | Ru | 如雹害禾穀 |
80 | 43 | 如 | rú | Thus | 如雹害禾穀 |
81 | 43 | 如 | rú | thus; tathā | 如雹害禾穀 |
82 | 43 | 如 | rú | like; iva | 如雹害禾穀 |
83 | 43 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如雹害禾穀 |
84 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛已斷諸結 |
85 | 38 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛已斷諸結 |
86 | 38 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛已斷諸結 |
87 | 38 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛已斷諸結 |
88 | 38 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛已斷諸結 |
89 | 38 | 佛 | fó | Buddha | 佛已斷諸結 |
90 | 38 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛已斷諸結 |
91 | 36 | 亦 | yì | also; too | 亦過於惡毒 |
92 | 36 | 亦 | yì | but | 亦過於惡毒 |
93 | 36 | 亦 | yì | this; he; she | 亦過於惡毒 |
94 | 36 | 亦 | yì | although; even though | 亦過於惡毒 |
95 | 36 | 亦 | yì | already | 亦過於惡毒 |
96 | 36 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦過於惡毒 |
97 | 36 | 亦 | yì | Yi | 亦過於惡毒 |
98 | 36 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而唱如是言 |
99 | 36 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而唱如是言 |
100 | 36 | 而 | ér | you | 而唱如是言 |
101 | 36 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而唱如是言 |
102 | 36 | 而 | ér | right away; then | 而唱如是言 |
103 | 36 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而唱如是言 |
104 | 36 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而唱如是言 |
105 | 36 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而唱如是言 |
106 | 36 | 而 | ér | how can it be that? | 而唱如是言 |
107 | 36 | 而 | ér | so as to | 而唱如是言 |
108 | 36 | 而 | ér | only then | 而唱如是言 |
109 | 36 | 而 | ér | as if; to seem like | 而唱如是言 |
110 | 36 | 而 | néng | can; able | 而唱如是言 |
111 | 36 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而唱如是言 |
112 | 36 | 而 | ér | me | 而唱如是言 |
113 | 36 | 而 | ér | to arrive; up to | 而唱如是言 |
114 | 36 | 而 | ér | possessive | 而唱如是言 |
115 | 36 | 而 | ér | and; ca | 而唱如是言 |
116 | 35 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即便說偈讚舍利弗 |
117 | 35 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即便說偈讚舍利弗 |
118 | 35 | 說 | shuì | to persuade | 即便說偈讚舍利弗 |
119 | 35 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即便說偈讚舍利弗 |
120 | 35 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即便說偈讚舍利弗 |
121 | 35 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即便說偈讚舍利弗 |
122 | 35 | 說 | shuō | allocution | 即便說偈讚舍利弗 |
123 | 35 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即便說偈讚舍利弗 |
124 | 35 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即便說偈讚舍利弗 |
125 | 35 | 說 | shuō | speach; vāda | 即便說偈讚舍利弗 |
126 | 35 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即便說偈讚舍利弗 |
127 | 35 | 說 | shuō | to instruct | 即便說偈讚舍利弗 |
128 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 為雹所害田 |
129 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 為雹所害田 |
130 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 為雹所害田 |
131 | 34 | 所 | suǒ | it | 為雹所害田 |
132 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 為雹所害田 |
133 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 為雹所害田 |
134 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 為雹所害田 |
135 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 為雹所害田 |
136 | 34 | 所 | suǒ | that which | 為雹所害田 |
137 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 為雹所害田 |
138 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 為雹所害田 |
139 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 為雹所害田 |
140 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 為雹所害田 |
141 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 為雹所害田 |
142 | 33 | 之 | zhī | him; her; them; that | 以衣與之 |
143 | 33 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 以衣與之 |
144 | 33 | 之 | zhī | to go | 以衣與之 |
145 | 33 | 之 | zhī | this; that | 以衣與之 |
146 | 33 | 之 | zhī | genetive marker | 以衣與之 |
147 | 33 | 之 | zhī | it | 以衣與之 |
148 | 33 | 之 | zhī | in; in regards to | 以衣與之 |
149 | 33 | 之 | zhī | all | 以衣與之 |
150 | 33 | 之 | zhī | and | 以衣與之 |
151 | 33 | 之 | zhī | however | 以衣與之 |
152 | 33 | 之 | zhī | if | 以衣與之 |
153 | 33 | 之 | zhī | then | 以衣與之 |
154 | 33 | 之 | zhī | to arrive; to go | 以衣與之 |
155 | 33 | 之 | zhī | is | 以衣與之 |
156 | 33 | 之 | zhī | to use | 以衣與之 |
157 | 33 | 之 | zhī | Zhi | 以衣與之 |
158 | 33 | 之 | zhī | winding | 以衣與之 |
159 | 32 | 今 | jīn | today; present; now | 今者舍利弗 |
160 | 32 | 今 | jīn | Jin | 今者舍利弗 |
161 | 32 | 今 | jīn | modern | 今者舍利弗 |
162 | 32 | 今 | jīn | now; adhunā | 今者舍利弗 |
163 | 28 | 尼提 | nítí | a scavenger | 名曰尼提 |
164 | 28 | 中 | zhōng | middle | 有一比丘在一園中 |
165 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 有一比丘在一園中 |
166 | 28 | 中 | zhōng | China | 有一比丘在一園中 |
167 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 有一比丘在一園中 |
168 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 有一比丘在一園中 |
169 | 28 | 中 | zhōng | midday | 有一比丘在一園中 |
170 | 28 | 中 | zhōng | inside | 有一比丘在一園中 |
171 | 28 | 中 | zhōng | during | 有一比丘在一園中 |
172 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 有一比丘在一園中 |
173 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 有一比丘在一園中 |
174 | 28 | 中 | zhōng | half | 有一比丘在一園中 |
175 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 有一比丘在一園中 |
176 | 28 | 中 | zhōng | while | 有一比丘在一園中 |
177 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 有一比丘在一園中 |
178 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 有一比丘在一園中 |
179 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 有一比丘在一園中 |
180 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 有一比丘在一園中 |
181 | 28 | 中 | zhōng | middle | 有一比丘在一園中 |
182 | 27 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以衣與之 |
183 | 27 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以衣與之 |
184 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以衣與之 |
185 | 27 | 以 | yǐ | according to | 以衣與之 |
186 | 27 | 以 | yǐ | because of | 以衣與之 |
187 | 27 | 以 | yǐ | on a certain date | 以衣與之 |
188 | 27 | 以 | yǐ | and; as well as | 以衣與之 |
189 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 以衣與之 |
190 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 以衣與之 |
191 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 以衣與之 |
192 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 以衣與之 |
193 | 27 | 以 | yǐ | further; moreover | 以衣與之 |
194 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 以衣與之 |
195 | 27 | 以 | yǐ | very | 以衣與之 |
196 | 27 | 以 | yǐ | already | 以衣與之 |
197 | 27 | 以 | yǐ | increasingly | 以衣與之 |
198 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以衣與之 |
199 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 以衣與之 |
200 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 以衣與之 |
201 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 以衣與之 |
202 | 26 | 是 | shì | is; are; am; to be | 比丘弟子聞是誹謗 |
203 | 26 | 是 | shì | is exactly | 比丘弟子聞是誹謗 |
204 | 26 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 比丘弟子聞是誹謗 |
205 | 26 | 是 | shì | this; that; those | 比丘弟子聞是誹謗 |
206 | 26 | 是 | shì | really; certainly | 比丘弟子聞是誹謗 |
207 | 26 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 比丘弟子聞是誹謗 |
208 | 26 | 是 | shì | true | 比丘弟子聞是誹謗 |
209 | 26 | 是 | shì | is; has; exists | 比丘弟子聞是誹謗 |
210 | 26 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 比丘弟子聞是誹謗 |
211 | 26 | 是 | shì | a matter; an affair | 比丘弟子聞是誹謗 |
212 | 26 | 是 | shì | Shi | 比丘弟子聞是誹謗 |
213 | 26 | 是 | shì | is; bhū | 比丘弟子聞是誹謗 |
214 | 26 | 是 | shì | this; idam | 比丘弟子聞是誹謗 |
215 | 26 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼和上聞是語已 |
216 | 26 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼和上聞是語已 |
217 | 26 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼和上聞是語已 |
218 | 26 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即喚謗者善言慰喻 |
219 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即喚謗者善言慰喻 |
220 | 26 | 即 | jí | at that time | 即喚謗者善言慰喻 |
221 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即喚謗者善言慰喻 |
222 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 即喚謗者善言慰喻 |
223 | 26 | 即 | jí | if; but | 即喚謗者善言慰喻 |
224 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即喚謗者善言慰喻 |
225 | 26 | 即 | jí | then; following | 即喚謗者善言慰喻 |
226 | 26 | 即 | jí | so; just so; eva | 即喚謗者善言慰喻 |
227 | 26 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼和上聞是語已 |
228 | 26 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼和上聞是語已 |
229 | 26 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼和上聞是語已 |
230 | 26 | 時 | shí | at that time | 時彼和上聞是語已 |
231 | 26 | 時 | shí | fashionable | 時彼和上聞是語已 |
232 | 26 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼和上聞是語已 |
233 | 26 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼和上聞是語已 |
234 | 26 | 時 | shí | tense | 時彼和上聞是語已 |
235 | 26 | 時 | shí | particular; special | 時彼和上聞是語已 |
236 | 26 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼和上聞是語已 |
237 | 26 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼和上聞是語已 |
238 | 26 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼和上聞是語已 |
239 | 26 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼和上聞是語已 |
240 | 26 | 時 | shí | seasonal | 時彼和上聞是語已 |
241 | 26 | 時 | shí | frequently; often | 時彼和上聞是語已 |
242 | 26 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼和上聞是語已 |
243 | 26 | 時 | shí | on time | 時彼和上聞是語已 |
244 | 26 | 時 | shí | this; that | 時彼和上聞是語已 |
245 | 26 | 時 | shí | to wait upon | 時彼和上聞是語已 |
246 | 26 | 時 | shí | hour | 時彼和上聞是語已 |
247 | 26 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼和上聞是語已 |
248 | 26 | 時 | shí | Shi | 時彼和上聞是語已 |
249 | 26 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼和上聞是語已 |
250 | 26 | 時 | shí | time; kāla | 時彼和上聞是語已 |
251 | 26 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼和上聞是語已 |
252 | 26 | 時 | shí | then; atha | 時彼和上聞是語已 |
253 | 25 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白其師言 |
254 | 25 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白其師言 |
255 | 25 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白其師言 |
256 | 25 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白其師言 |
257 | 25 | 言 | yán | phrase; sentence | 白其師言 |
258 | 25 | 言 | yán | a word; a syllable | 白其師言 |
259 | 25 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白其師言 |
260 | 25 | 言 | yán | to regard as | 白其師言 |
261 | 25 | 言 | yán | to act as | 白其師言 |
262 | 25 | 言 | yán | word; vacana | 白其師言 |
263 | 25 | 言 | yán | speak; vad | 白其師言 |
264 | 25 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸弟子等白其師言 |
265 | 25 | 等 | děng | to wait | 諸弟子等白其師言 |
266 | 25 | 等 | děng | degree; kind | 諸弟子等白其師言 |
267 | 25 | 等 | děng | plural | 諸弟子等白其師言 |
268 | 25 | 等 | děng | to be equal | 諸弟子等白其師言 |
269 | 25 | 等 | děng | degree; level | 諸弟子等白其師言 |
270 | 25 | 等 | děng | to compare | 諸弟子等白其師言 |
271 | 25 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸弟子等白其師言 |
272 | 22 | 利養 | lìyǎng | gain | 利養亂於行道 |
273 | 22 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有一比丘在一園中 |
274 | 22 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有一比丘在一園中 |
275 | 22 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有一比丘在一園中 |
276 | 22 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有一比丘在一園中 |
277 | 22 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有一比丘在一園中 |
278 | 22 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有一比丘在一園中 |
279 | 22 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有一比丘在一園中 |
280 | 22 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有一比丘在一園中 |
281 | 22 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有一比丘在一園中 |
282 | 22 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有一比丘在一園中 |
283 | 22 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有一比丘在一園中 |
284 | 22 | 有 | yǒu | abundant | 有一比丘在一園中 |
285 | 22 | 有 | yǒu | purposeful | 有一比丘在一園中 |
286 | 22 | 有 | yǒu | You | 有一比丘在一園中 |
287 | 22 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有一比丘在一園中 |
288 | 22 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有一比丘在一園中 |
289 | 21 | 齊 | qí | even; equal; uniform | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
290 | 21 | 齊 | qí | Kangxi radical 210 | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
291 | 21 | 齊 | qí | Qi Dynasty | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
292 | 21 | 齊 | qí | State of Qi | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
293 | 21 | 齊 | qí | to arrange | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
294 | 21 | 齊 | qí | altogether; simultaneously | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
295 | 21 | 齊 | qí | agile; nimble | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
296 | 21 | 齊 | qí | navel | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
297 | 21 | 齊 | jī | to rise; to ascend | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
298 | 21 | 齊 | jī | chopped meat or vegetables | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
299 | 21 | 齊 | jì | to blend ingredients | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
300 | 21 | 齊 | jì | to delimit; to distinguish | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
301 | 21 | 齊 | zī | the lower part of a garment | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
302 | 21 | 齊 | zī | broomcorn millet | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
303 | 21 | 齊 | zhāi | to fast | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
304 | 21 | 齊 | qí | to level with | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
305 | 21 | 齊 | qí | all present; all ready | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
306 | 21 | 齊 | qí | Qi | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
307 | 21 | 齊 | qí | alike; similar; identical; same | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
308 | 21 | 齊 | qí | an alloy | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
309 | 21 | 齊 | qí | even; sama | 又復世尊不齊相好殊妙可歎 |
310 | 21 | 說偈言 | shuō jìyán | uttered the following stanzas | 即說偈言 |
311 | 20 | 得 | de | potential marker | 俱得漏盡 |
312 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 俱得漏盡 |
313 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 俱得漏盡 |
314 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 俱得漏盡 |
315 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 俱得漏盡 |
316 | 20 | 得 | dé | de | 俱得漏盡 |
317 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 俱得漏盡 |
318 | 20 | 得 | dé | to result in | 俱得漏盡 |
319 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 俱得漏盡 |
320 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 俱得漏盡 |
321 | 20 | 得 | dé | to be finished | 俱得漏盡 |
322 | 20 | 得 | de | result of degree | 俱得漏盡 |
323 | 20 | 得 | de | marks completion of an action | 俱得漏盡 |
324 | 20 | 得 | děi | satisfying | 俱得漏盡 |
325 | 20 | 得 | dé | to contract | 俱得漏盡 |
326 | 20 | 得 | dé | marks permission or possibility | 俱得漏盡 |
327 | 20 | 得 | dé | expressing frustration | 俱得漏盡 |
328 | 20 | 得 | dé | to hear | 俱得漏盡 |
329 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 俱得漏盡 |
330 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 俱得漏盡 |
331 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 俱得漏盡 |
332 | 20 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 白其師言 |
333 | 20 | 其 | qí | to add emphasis | 白其師言 |
334 | 20 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 白其師言 |
335 | 20 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 白其師言 |
336 | 20 | 其 | qí | he; her; it; them | 白其師言 |
337 | 20 | 其 | qí | probably; likely | 白其師言 |
338 | 20 | 其 | qí | will | 白其師言 |
339 | 20 | 其 | qí | may | 白其師言 |
340 | 20 | 其 | qí | if | 白其師言 |
341 | 20 | 其 | qí | or | 白其師言 |
342 | 20 | 其 | qí | Qi | 白其師言 |
343 | 20 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 白其師言 |
344 | 19 | 無 | wú | no | 善法無毫釐 |
345 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 善法無毫釐 |
346 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 善法無毫釐 |
347 | 19 | 無 | wú | has not yet | 善法無毫釐 |
348 | 19 | 無 | mó | mo | 善法無毫釐 |
349 | 19 | 無 | wú | do not | 善法無毫釐 |
350 | 19 | 無 | wú | not; -less; un- | 善法無毫釐 |
351 | 19 | 無 | wú | regardless of | 善法無毫釐 |
352 | 19 | 無 | wú | to not have | 善法無毫釐 |
353 | 19 | 無 | wú | um | 善法無毫釐 |
354 | 19 | 無 | wú | Wu | 善法無毫釐 |
355 | 19 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 善法無毫釐 |
356 | 19 | 無 | wú | not; non- | 善法無毫釐 |
357 | 19 | 無 | mó | mo | 善法無毫釐 |
358 | 19 | 人 | rén | person; people; a human being | 彼誹謗人是我之怨 |
359 | 19 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 彼誹謗人是我之怨 |
360 | 19 | 人 | rén | a kind of person | 彼誹謗人是我之怨 |
361 | 19 | 人 | rén | everybody | 彼誹謗人是我之怨 |
362 | 19 | 人 | rén | adult | 彼誹謗人是我之怨 |
363 | 19 | 人 | rén | somebody; others | 彼誹謗人是我之怨 |
364 | 19 | 人 | rén | an upright person | 彼誹謗人是我之怨 |
365 | 19 | 人 | rén | person; manuṣya | 彼誹謗人是我之怨 |
366 | 19 | 心 | xīn | heart [organ] | 滅妙善心髓 |
367 | 19 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 滅妙善心髓 |
368 | 19 | 心 | xīn | mind; consciousness | 滅妙善心髓 |
369 | 19 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 滅妙善心髓 |
370 | 19 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 滅妙善心髓 |
371 | 19 | 心 | xīn | heart | 滅妙善心髓 |
372 | 19 | 心 | xīn | emotion | 滅妙善心髓 |
373 | 19 | 心 | xīn | intention; consideration | 滅妙善心髓 |
374 | 19 | 心 | xīn | disposition; temperament | 滅妙善心髓 |
375 | 19 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 滅妙善心髓 |
376 | 19 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 滅妙善心髓 |
377 | 19 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 滅妙善心髓 |
378 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊處大眾 |
379 | 19 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊處大眾 |
380 | 18 | 來 | lái | to come | 必來請命我 |
381 | 18 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 必來請命我 |
382 | 18 | 來 | lái | please | 必來請命我 |
383 | 18 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 必來請命我 |
384 | 18 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 必來請命我 |
385 | 18 | 來 | lái | ever since | 必來請命我 |
386 | 18 | 來 | lái | wheat | 必來請命我 |
387 | 18 | 來 | lái | next; future | 必來請命我 |
388 | 18 | 來 | lái | a simple complement of direction | 必來請命我 |
389 | 18 | 來 | lái | to occur; to arise | 必來請命我 |
390 | 18 | 來 | lái | to earn | 必來請命我 |
391 | 18 | 來 | lái | to come; āgata | 必來請命我 |
392 | 18 | 作 | zuò | to do | 供養作因緣 |
393 | 18 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 供養作因緣 |
394 | 18 | 作 | zuò | to start | 供養作因緣 |
395 | 18 | 作 | zuò | a writing; a work | 供養作因緣 |
396 | 18 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 供養作因緣 |
397 | 18 | 作 | zuō | to create; to make | 供養作因緣 |
398 | 18 | 作 | zuō | a workshop | 供養作因緣 |
399 | 18 | 作 | zuō | to write; to compose | 供養作因緣 |
400 | 18 | 作 | zuò | to rise | 供養作因緣 |
401 | 18 | 作 | zuò | to be aroused | 供養作因緣 |
402 | 18 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 供養作因緣 |
403 | 18 | 作 | zuò | to regard as | 供養作因緣 |
404 | 18 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 供養作因緣 |
405 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有一比丘在一園中 |
406 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有一比丘在一園中 |
407 | 18 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有一比丘在一園中 |
408 | 18 | 已 | yǐ | already | 時彼和上聞是語已 |
409 | 18 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時彼和上聞是語已 |
410 | 18 | 已 | yǐ | from | 時彼和上聞是語已 |
411 | 18 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時彼和上聞是語已 |
412 | 18 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 時彼和上聞是語已 |
413 | 18 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 時彼和上聞是語已 |
414 | 18 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 時彼和上聞是語已 |
415 | 18 | 已 | yǐ | to complete | 時彼和上聞是語已 |
416 | 18 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時彼和上聞是語已 |
417 | 18 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時彼和上聞是語已 |
418 | 18 | 已 | yǐ | certainly | 時彼和上聞是語已 |
419 | 18 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 時彼和上聞是語已 |
420 | 18 | 已 | yǐ | this | 時彼和上聞是語已 |
421 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時彼和上聞是語已 |
422 | 18 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時彼和上聞是語已 |
423 | 18 | 眾 | zhòng | many; numerous | 眾惡極熾盛 |
424 | 18 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 眾惡極熾盛 |
425 | 18 | 眾 | zhòng | general; common; public | 眾惡極熾盛 |
426 | 18 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 眾惡極熾盛 |
427 | 18 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸弟子等白其師言 |
428 | 18 | 諸 | zhū | Zhu | 諸弟子等白其師言 |
429 | 18 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸弟子等白其師言 |
430 | 18 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸弟子等白其師言 |
431 | 18 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸弟子等白其師言 |
432 | 18 | 諸 | zhū | of; in | 諸弟子等白其師言 |
433 | 18 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸弟子等白其師言 |
434 | 17 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 由彼貪著故 |
435 | 17 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 由彼貪著故 |
436 | 17 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 由彼貪著故 |
437 | 17 | 故 | gù | to die | 由彼貪著故 |
438 | 17 | 故 | gù | so; therefore; hence | 由彼貪著故 |
439 | 17 | 故 | gù | original | 由彼貪著故 |
440 | 17 | 故 | gù | accident; happening; instance | 由彼貪著故 |
441 | 17 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 由彼貪著故 |
442 | 17 | 故 | gù | something in the past | 由彼貪著故 |
443 | 17 | 故 | gù | deceased; dead | 由彼貪著故 |
444 | 17 | 故 | gù | still; yet | 由彼貪著故 |
445 | 17 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 由彼貪著故 |
446 | 16 | 能 | néng | can; able | 有人能遮斷 |
447 | 16 | 能 | néng | ability; capacity | 有人能遮斷 |
448 | 16 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 有人能遮斷 |
449 | 16 | 能 | néng | energy | 有人能遮斷 |
450 | 16 | 能 | néng | function; use | 有人能遮斷 |
451 | 16 | 能 | néng | may; should; permitted to | 有人能遮斷 |
452 | 16 | 能 | néng | talent | 有人能遮斷 |
453 | 16 | 能 | néng | expert at | 有人能遮斷 |
454 | 16 | 能 | néng | to be in harmony | 有人能遮斷 |
455 | 16 | 能 | néng | to tend to; to care for | 有人能遮斷 |
456 | 16 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 有人能遮斷 |
457 | 16 | 能 | néng | as long as; only | 有人能遮斷 |
458 | 16 | 能 | néng | even if | 有人能遮斷 |
459 | 16 | 能 | néng | but | 有人能遮斷 |
460 | 16 | 能 | néng | in this way | 有人能遮斷 |
461 | 16 | 能 | néng | to be able; śak | 有人能遮斷 |
462 | 16 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 有人能遮斷 |
463 | 16 | 入 | rù | to enter | 速疾入我意 |
464 | 16 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 速疾入我意 |
465 | 16 | 入 | rù | radical | 速疾入我意 |
466 | 16 | 入 | rù | income | 速疾入我意 |
467 | 16 | 入 | rù | to conform with | 速疾入我意 |
468 | 16 | 入 | rù | to descend | 速疾入我意 |
469 | 16 | 入 | rù | the entering tone | 速疾入我意 |
470 | 16 | 入 | rù | to pay | 速疾入我意 |
471 | 16 | 入 | rù | to join | 速疾入我意 |
472 | 16 | 入 | rù | entering; praveśa | 速疾入我意 |
473 | 16 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 速疾入我意 |
474 | 15 | 極 | jí | extremely; very | 眾惡極熾盛 |
475 | 15 | 極 | jí | utmost; furthest | 眾惡極熾盛 |
476 | 15 | 極 | jí | extremity | 眾惡極熾盛 |
477 | 15 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 眾惡極熾盛 |
478 | 15 | 極 | jí | to exhaust | 眾惡極熾盛 |
479 | 15 | 極 | jí | a standard principle | 眾惡極熾盛 |
480 | 15 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 眾惡極熾盛 |
481 | 15 | 極 | jí | pole | 眾惡極熾盛 |
482 | 15 | 極 | jí | throne | 眾惡極熾盛 |
483 | 15 | 極 | jí | urgent | 眾惡極熾盛 |
484 | 15 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 眾惡極熾盛 |
485 | 15 | 極 | jí | highest point; parama | 眾惡極熾盛 |
486 | 15 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何和上慰喻與衣 |
487 | 15 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何和上慰喻與衣 |
488 | 15 | 欲 | yù | desire | 捉火欲食之 |
489 | 15 | 欲 | yù | to desire; to wish | 捉火欲食之 |
490 | 15 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 捉火欲食之 |
491 | 15 | 欲 | yù | to desire; to intend | 捉火欲食之 |
492 | 15 | 欲 | yù | lust | 捉火欲食之 |
493 | 15 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 捉火欲食之 |
494 | 14 | 及 | jí | to reach | 雹害及一世 |
495 | 14 | 及 | jí | and | 雹害及一世 |
496 | 14 | 及 | jí | coming to; when | 雹害及一世 |
497 | 14 | 及 | jí | to attain | 雹害及一世 |
498 | 14 | 及 | jí | to understand | 雹害及一世 |
499 | 14 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 雹害及一世 |
500 | 14 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 雹害及一世 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
我 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
不 | bù | no; na | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
者 | zhě | ca | |
如 |
|
|
|
佛 |
|
|
|
而 | ér | and; ca | |
说 | 說 |
|
|
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿输伽 | 阿輸伽 | 97 | Aśoka; Asoka; Ashoka |
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
财帛 | 財帛 | 99 | Head of Stores |
大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
大庄严论经 | 大莊嚴論經 | 100 | Da Zhuangyan Lun Jing (Kalpanāmaṇḍitikā) |
大梵王 | 100 | Mahābrahma Deva Rāja; Brahma | |
达摩 | 達摩 | 68 | Bodhidharma |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵宫 | 梵宮 | 102 | Palace of Brahmā |
梵天 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
后秦 | 後秦 | 104 | Later Qin |
慧力 | 72 |
|
|
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
净满 | 淨滿 | 106 | Vairocana |
狼 | 108 |
|
|
雷音 | 108 |
|
|
马鸣菩萨 | 馬鳴菩薩 | 109 | Aśvaghoṣa; Asvaghosa |
满愿子 | 滿願子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
频婆娑罗王 | 頻婆娑羅王 | 112 | King Bimbisara |
毘舍 | 112 | Vaiśya | |
毘舍佉 | 112 |
|
|
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆拘罗 | 婆拘羅 | 112 | Bakkula |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
婆私吒 | 112 | Vasiṣṭha | |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
清流 | 113 | Qingliu | |
瞿昙弥 | 瞿曇彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏鸠摩罗什 | 三藏鳩摩羅什 | 115 | Kumārajīva |
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善观 | 善觀 | 115 | Sudrsa; Sudassa |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
世尊 | 115 |
|
|
天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
须达多 | 須達多 | 120 | Sudatta |
须赖 | 須賴 | 120 | sūrata |
须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
鸯掘摩罗 | 鴦掘摩羅 | 121 | Aṅgulimāla; Angulimalya |
应供 | 應供 | 121 |
|
因陀罗 | 因陀羅 | 121 | Indra |
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
优楼频螺迦叶 | 優樓頻螺迦葉 | 121 | Uruvilvā-kāśyapa |
郁伽 | 121 | Ugra; Ugga | |
智印 | 122 | Wisdom Mudra | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
周利槃特 | 122 | Suddhipanthaka; Cudapanthaka; Cullapantha | |
周一 | 週一 | 122 | Monday |
自恣 | 122 | pravāraṇā; ceremony of repentance |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 183.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
安般 | 196 | mindfulness of breathing; anapana | |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
宝楼观 | 寶樓觀 | 98 | visualization of jewelled towers |
薄福 | 98 | little merit | |
倍复 | 倍復 | 98 | many times more than |
悲心 | 98 |
|
|
彼岸 | 98 |
|
|
变现 | 變現 | 98 | to conjure |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
瞋忿 | 99 | rage | |
持戒 | 99 |
|
|
赤栴檀 | 99 | red sandalwood | |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大智舍利弗 | 100 | Sariputra of great wisdom | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
道中 | 100 | on the path | |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
入定 | 100 |
|
|
断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
覩见 | 覩見 | 100 | to observe |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
多身 | 100 | many existences | |
二教 | 195 | two teachings | |
二相 | 195 | the two attributes | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
放逸 | 102 |
|
|
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
佛身 | 102 |
|
|
佛心 | 102 |
|
|
佛智 | 102 | Buddha knowledge; Buddha wisdom | |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福田 | 102 |
|
|
功德聚 | 103 | stupa | |
观众生 | 觀眾生 | 103 | observing living beings |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归命 | 歸命 | 103 |
|
归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
化作 | 104 | to produce; to conjure | |
济度 | 濟度 | 106 | to ferry across |
偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
袈裟 | 106 |
|
|
寂定 | 106 | samadhi | |
净洁 | 淨潔 | 106 | pure |
卷第七 | 106 | scroll 7 | |
具足 | 106 |
|
|
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
愦閙 | 憒閙 | 107 | clamour |
苦行 | 107 |
|
|
苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
妙香 | 109 | fine incense | |
妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
能破 | 110 | refutation | |
能行 | 110 | ability to act | |
念言 | 110 | words from memory | |
尼提 | 110 | a scavenger | |
牛王 | 110 | king of bulls | |
亲承 | 親承 | 113 | to entrust with duty |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
秋月 | 113 | Autumn Moon | |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人天 | 114 |
|
|
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三藐三佛陀 | 115 | samyaksaṃbuddha; a perfectly enlightened one | |
僧坊 | 115 | monastic quarters | |
沙弥 | 沙彌 | 115 |
|
沙弥尼 | 沙彌尼 | 115 |
|
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
少欲 | 115 | few desires | |
少欲知足 | 115 | content with few desires | |
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
时众 | 時眾 | 115 | present company |
实语 | 實語 | 115 | true words |
师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四一 | 115 | four ones | |
四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
四种姓 | 四種姓 | 115 | four castes |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
网缦 | 網縵 | 119 | webbed |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未曾有 | 119 |
|
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
问难 | 問難 | 119 | Interrogation |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无云 | 無雲 | 119 |
|
贤王 | 賢王 | 120 | a sage-king |
相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心得自在 | 120 | having attained mastery of their minds | |
信施 | 120 | trust in charity | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
严饰 | 嚴飾 | 121 | to decorate; adorned |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata |
应供养 | 應供養 | 121 | worthy of worship |
应报 | 應報 | 121 | fruition; the result of karma |
应化 | 應化 | 121 |
|
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
有缘 | 有緣 | 121 |
|
圆光一寻 | 圓光一尋 | 121 | halo extending one fathom |
怨家 | 121 | an enemy | |
证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
最上 | 122 | supreme | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|