Glossary and Vocabulary for Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) 撰集百緣經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 92 | 餓鬼 | è guǐ | a very hungry person | 餓鬼品第五 |
2 | 92 | 餓鬼 | È Guǐ | hungry ghost | 餓鬼品第五 |
3 | 92 | 餓鬼 | è guǐ | hungry ghost; preta | 餓鬼品第五 |
4 | 89 | 者 | zhě | ca | 所以爾者 |
5 | 83 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時尊者舍利弗 |
6 | 83 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時尊者舍利弗 |
7 | 83 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時尊者舍利弗 |
8 | 83 | 時 | shí | fashionable | 時尊者舍利弗 |
9 | 83 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時尊者舍利弗 |
10 | 83 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時尊者舍利弗 |
11 | 83 | 時 | shí | tense | 時尊者舍利弗 |
12 | 83 | 時 | shí | particular; special | 時尊者舍利弗 |
13 | 83 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時尊者舍利弗 |
14 | 83 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時尊者舍利弗 |
15 | 83 | 時 | shí | time [abstract] | 時尊者舍利弗 |
16 | 83 | 時 | shí | seasonal | 時尊者舍利弗 |
17 | 83 | 時 | shí | to wait upon | 時尊者舍利弗 |
18 | 83 | 時 | shí | hour | 時尊者舍利弗 |
19 | 83 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時尊者舍利弗 |
20 | 83 | 時 | shí | Shi | 時尊者舍利弗 |
21 | 83 | 時 | shí | a present; currentlt | 時尊者舍利弗 |
22 | 83 | 時 | shí | time; kāla | 時尊者舍利弗 |
23 | 83 | 時 | shí | at that time; samaya | 時尊者舍利弗 |
24 | 68 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
25 | 68 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
26 | 68 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
27 | 68 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
28 | 68 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
29 | 68 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
30 | 68 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
31 | 59 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝造何業 |
32 | 59 | 汝 | rǔ | Ru | 汝造何業 |
33 | 55 | 今 | jīn | today; present; now | 今現在世 |
34 | 55 | 今 | jīn | Jin | 今現在世 |
35 | 55 | 今 | jīn | modern | 今現在世 |
36 | 55 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現在世 |
37 | 54 | 其 | qí | Qi | 纏刺其身 |
38 | 53 | 我 | wǒ | self | 我今飢渴 |
39 | 53 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今飢渴 |
40 | 53 | 我 | wǒ | Wo | 我今飢渴 |
41 | 53 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今飢渴 |
42 | 53 | 我 | wǒ | ga | 我今飢渴 |
43 | 51 | 見 | jiàn | to see | 見一餓鬼 |
44 | 51 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一餓鬼 |
45 | 51 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一餓鬼 |
46 | 51 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一餓鬼 |
47 | 51 | 見 | jiàn | to listen to | 見一餓鬼 |
48 | 51 | 見 | jiàn | to meet | 見一餓鬼 |
49 | 51 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一餓鬼 |
50 | 51 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一餓鬼 |
51 | 51 | 見 | jiàn | Jian | 見一餓鬼 |
52 | 51 | 見 | xiàn | to appear | 見一餓鬼 |
53 | 51 | 見 | xiàn | to introduce | 見一餓鬼 |
54 | 51 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一餓鬼 |
55 | 51 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一餓鬼 |
56 | 43 | 中 | zhōng | middle | 在大眾中 |
57 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在大眾中 |
58 | 43 | 中 | zhōng | China | 在大眾中 |
59 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在大眾中 |
60 | 43 | 中 | zhōng | midday | 在大眾中 |
61 | 43 | 中 | zhōng | inside | 在大眾中 |
62 | 43 | 中 | zhōng | during | 在大眾中 |
63 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 在大眾中 |
64 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 在大眾中 |
65 | 43 | 中 | zhōng | half | 在大眾中 |
66 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在大眾中 |
67 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在大眾中 |
68 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 在大眾中 |
69 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在大眾中 |
70 | 43 | 中 | zhōng | middle | 在大眾中 |
71 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸天人演說妙法 |
72 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸天人演說妙法 |
73 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 為諸天人演說妙法 |
74 | 43 | 為 | wéi | to do | 為諸天人演說妙法 |
75 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸天人演說妙法 |
76 | 43 | 為 | wéi | to govern | 為諸天人演說妙法 |
77 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸天人演說妙法 |
78 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時目連 |
79 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時目連 |
80 | 41 | 於 | yú | to go; to | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
81 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
82 | 41 | 於 | yú | Yu | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
83 | 41 | 於 | wū | a crow | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
84 | 37 | 身 | shēn | human body; torso | 身如燋柱 |
85 | 37 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身如燋柱 |
86 | 37 | 身 | shēn | self | 身如燋柱 |
87 | 37 | 身 | shēn | life | 身如燋柱 |
88 | 37 | 身 | shēn | an object | 身如燋柱 |
89 | 37 | 身 | shēn | a lifetime | 身如燋柱 |
90 | 37 | 身 | shēn | moral character | 身如燋柱 |
91 | 37 | 身 | shēn | status; identity; position | 身如燋柱 |
92 | 37 | 身 | shēn | pregnancy | 身如燋柱 |
93 | 37 | 身 | juān | India | 身如燋柱 |
94 | 37 | 身 | shēn | body; kāya | 身如燋柱 |
95 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 爾時目連尋往佛所 |
96 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 爾時目連尋往佛所 |
97 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 爾時目連尋往佛所 |
98 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 爾時目連尋往佛所 |
99 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 爾時目連尋往佛所 |
100 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 爾時目連尋往佛所 |
101 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 爾時目連尋往佛所 |
102 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 疲苦終日而不能得 |
103 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 疲苦終日而不能得 |
104 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 疲苦終日而不能得 |
105 | 33 | 得 | dé | de | 疲苦終日而不能得 |
106 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 疲苦終日而不能得 |
107 | 33 | 得 | dé | to result in | 疲苦終日而不能得 |
108 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 疲苦終日而不能得 |
109 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 疲苦終日而不能得 |
110 | 33 | 得 | dé | to be finished | 疲苦終日而不能得 |
111 | 33 | 得 | děi | satisfying | 疲苦終日而不能得 |
112 | 33 | 得 | dé | to contract | 疲苦終日而不能得 |
113 | 33 | 得 | dé | to hear | 疲苦終日而不能得 |
114 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 疲苦終日而不能得 |
115 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 疲苦終日而不能得 |
116 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 疲苦終日而不能得 |
117 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 如來世尊 |
118 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 如來世尊 |
119 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 有發辟支佛心者 |
120 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 有發辟支佛心者 |
121 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 有發辟支佛心者 |
122 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 有發辟支佛心者 |
123 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 有發辟支佛心者 |
124 | 31 | 心 | xīn | heart | 有發辟支佛心者 |
125 | 31 | 心 | xīn | emotion | 有發辟支佛心者 |
126 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 有發辟支佛心者 |
127 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 有發辟支佛心者 |
128 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 有發辟支佛心者 |
129 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 有發辟支佛心者 |
130 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 有發辟支佛心者 |
131 | 31 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 時彼目連 |
132 | 30 | 之 | zhī | to go | 有日之處 |
133 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有日之處 |
134 | 30 | 之 | zhī | is | 有日之處 |
135 | 30 | 之 | zhī | to use | 有日之處 |
136 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 有日之處 |
137 | 30 | 之 | zhī | winding | 有日之處 |
138 | 30 | 一 | yī | one | 見一餓鬼 |
139 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 見一餓鬼 |
140 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 見一餓鬼 |
141 | 30 | 一 | yī | first | 見一餓鬼 |
142 | 30 | 一 | yī | the same | 見一餓鬼 |
143 | 30 | 一 | yī | sole; single | 見一餓鬼 |
144 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 見一餓鬼 |
145 | 30 | 一 | yī | Yi | 見一餓鬼 |
146 | 30 | 一 | yī | other | 見一餓鬼 |
147 | 30 | 一 | yī | to unify | 見一餓鬼 |
148 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 見一餓鬼 |
149 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 見一餓鬼 |
150 | 30 | 一 | yī | one; eka | 見一餓鬼 |
151 | 30 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受如是苦 |
152 | 30 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受如是苦 |
153 | 30 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受如是苦 |
154 | 30 | 受 | shòu | to tolerate | 受如是苦 |
155 | 30 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受如是苦 |
156 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時夫出已 |
157 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時夫出已 |
158 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 時夫出已 |
159 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時夫出已 |
160 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時夫出已 |
161 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時夫出已 |
162 | 27 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
163 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
164 | 27 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
165 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
166 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
167 | 27 | 欲 | yù | desire | 欲設食時 |
168 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲設食時 |
169 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲設食時 |
170 | 27 | 欲 | yù | lust | 欲設食時 |
171 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲設食時 |
172 | 26 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 富那奇墮餓鬼緣 |
173 | 26 | 緣 | yuán | hem | 富那奇墮餓鬼緣 |
174 | 26 | 緣 | yuán | to revolve around | 富那奇墮餓鬼緣 |
175 | 26 | 緣 | yuán | to climb up | 富那奇墮餓鬼緣 |
176 | 26 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 富那奇墮餓鬼緣 |
177 | 26 | 緣 | yuán | along; to follow | 富那奇墮餓鬼緣 |
178 | 26 | 緣 | yuán | to depend on | 富那奇墮餓鬼緣 |
179 | 26 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 富那奇墮餓鬼緣 |
180 | 26 | 緣 | yuán | Condition | 富那奇墮餓鬼緣 |
181 | 26 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 富那奇墮餓鬼緣 |
182 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 竟不自施 |
183 | 26 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘等 |
184 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以輸大家 |
185 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以輸大家 |
186 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以輸大家 |
187 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以輸大家 |
188 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以輸大家 |
189 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以輸大家 |
190 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以輸大家 |
191 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以輸大家 |
192 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以輸大家 |
193 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以輸大家 |
194 | 25 | 墮 | duò | to fall; to sink | 富那奇墮餓鬼緣 |
195 | 25 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 富那奇墮餓鬼緣 |
196 | 25 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 富那奇墮餓鬼緣 |
197 | 25 | 墮 | duò | to degenerate | 富那奇墮餓鬼緣 |
198 | 25 | 墮 | duò | fallen; patita | 富那奇墮餓鬼緣 |
199 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 深生信敬 |
200 | 25 | 生 | shēng | to live | 深生信敬 |
201 | 25 | 生 | shēng | raw | 深生信敬 |
202 | 25 | 生 | shēng | a student | 深生信敬 |
203 | 25 | 生 | shēng | life | 深生信敬 |
204 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 深生信敬 |
205 | 25 | 生 | shēng | alive | 深生信敬 |
206 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 深生信敬 |
207 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 深生信敬 |
208 | 25 | 生 | shēng | to grow | 深生信敬 |
209 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 深生信敬 |
210 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 深生信敬 |
211 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 深生信敬 |
212 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 深生信敬 |
213 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 深生信敬 |
214 | 25 | 生 | shēng | gender | 深生信敬 |
215 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 深生信敬 |
216 | 25 | 生 | shēng | to set up | 深生信敬 |
217 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 深生信敬 |
218 | 25 | 生 | shēng | a captive | 深生信敬 |
219 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 深生信敬 |
220 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 深生信敬 |
221 | 25 | 生 | shēng | unripe | 深生信敬 |
222 | 25 | 生 | shēng | nature | 深生信敬 |
223 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 深生信敬 |
224 | 25 | 生 | shēng | destiny | 深生信敬 |
225 | 25 | 生 | shēng | birth | 深生信敬 |
226 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 深生信敬 |
227 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而問之言 |
228 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而問之言 |
229 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而問之言 |
230 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 而問之言 |
231 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 而問之言 |
232 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而問之言 |
233 | 24 | 言 | yán | to regard as | 而問之言 |
234 | 24 | 言 | yán | to act as | 而問之言 |
235 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 而問之言 |
236 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 而問之言 |
237 | 24 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便自念言 |
238 | 24 | 便 | biàn | advantageous | 便自念言 |
239 | 24 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便自念言 |
240 | 24 | 便 | pián | fat; obese | 便自念言 |
241 | 24 | 便 | biàn | to make easy | 便自念言 |
242 | 24 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便自念言 |
243 | 24 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便自念言 |
244 | 24 | 便 | biàn | in passing | 便自念言 |
245 | 24 | 便 | biàn | informal | 便自念言 |
246 | 24 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便自念言 |
247 | 24 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便自念言 |
248 | 24 | 便 | biàn | stool | 便自念言 |
249 | 24 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便自念言 |
250 | 24 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便自念言 |
251 | 24 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便自念言 |
252 | 23 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 有辟支佛 |
253 | 23 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 汝造何業 |
254 | 23 | 何 | hé | what | 汝造何業 |
255 | 23 | 何 | hé | He | 汝造何業 |
256 | 23 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 爾時目連尋往佛所 |
257 | 23 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 爾時目連尋往佛所 |
258 | 23 | 尋 | xún | to pursue | 爾時目連尋往佛所 |
259 | 23 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 爾時目連尋往佛所 |
260 | 23 | 尋 | xún | Xun | 爾時目連尋往佛所 |
261 | 23 | 尋 | xún | to continue | 爾時目連尋往佛所 |
262 | 23 | 尋 | xún | to climb | 爾時目連尋往佛所 |
263 | 23 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 爾時目連尋往佛所 |
264 | 23 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 爾時目連尋往佛所 |
265 | 23 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 爾時目連尋往佛所 |
266 | 23 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 爾時目連尋往佛所 |
267 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 疲苦終日而不能得 |
268 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 疲苦終日而不能得 |
269 | 23 | 而 | néng | can; able | 疲苦終日而不能得 |
270 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 疲苦終日而不能得 |
271 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 疲苦終日而不能得 |
272 | 22 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告目連曰 |
273 | 22 | 告 | gào | to request | 告目連曰 |
274 | 22 | 告 | gào | to report; to inform | 告目連曰 |
275 | 22 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告目連曰 |
276 | 22 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告目連曰 |
277 | 22 | 告 | gào | to reach | 告目連曰 |
278 | 22 | 告 | gào | an announcement | 告目連曰 |
279 | 22 | 告 | gào | a party | 告目連曰 |
280 | 22 | 告 | gào | a vacation | 告目連曰 |
281 | 22 | 告 | gào | Gao | 告目連曰 |
282 | 22 | 告 | gào | to tell; jalp | 告目連曰 |
283 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 有一長者 |
284 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 有一長者 |
285 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 有一長者 |
286 | 22 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 有一長者 |
287 | 22 | 來 | lái | to come | 故來相告 |
288 | 22 | 來 | lái | please | 故來相告 |
289 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 故來相告 |
290 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 故來相告 |
291 | 22 | 來 | lái | wheat | 故來相告 |
292 | 22 | 來 | lái | next; future | 故來相告 |
293 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 故來相告 |
294 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 故來相告 |
295 | 22 | 來 | lái | to earn | 故來相告 |
296 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 故來相告 |
297 | 21 | 及 | jí | to reach | 請佛及僧 |
298 | 21 | 及 | jí | to attain | 請佛及僧 |
299 | 21 | 及 | jí | to understand | 請佛及僧 |
300 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 請佛及僧 |
301 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 請佛及僧 |
302 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 請佛及僧 |
303 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 請佛及僧 |
304 | 21 | 聞 | wén | to hear | 爾時諸比丘聞佛所說 |
305 | 21 | 聞 | wén | Wen | 爾時諸比丘聞佛所說 |
306 | 21 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 爾時諸比丘聞佛所說 |
307 | 21 | 聞 | wén | to be widely known | 爾時諸比丘聞佛所說 |
308 | 21 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 爾時諸比丘聞佛所說 |
309 | 21 | 聞 | wén | information | 爾時諸比丘聞佛所說 |
310 | 21 | 聞 | wèn | famous; well known | 爾時諸比丘聞佛所說 |
311 | 21 | 聞 | wén | knowledge; learning | 爾時諸比丘聞佛所說 |
312 | 21 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 爾時諸比丘聞佛所說 |
313 | 21 | 聞 | wén | to question | 爾時諸比丘聞佛所說 |
314 | 21 | 聞 | wén | heard; śruta | 爾時諸比丘聞佛所說 |
315 | 21 | 聞 | wén | hearing; śruti | 爾時諸比丘聞佛所說 |
316 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 時有比丘 |
317 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 時有比丘 |
318 | 21 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 時有比丘 |
319 | 20 | 發 | fà | hair | 有發辟支佛心者 |
320 | 20 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 有發辟支佛心者 |
321 | 20 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 有發辟支佛心者 |
322 | 20 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 有發辟支佛心者 |
323 | 20 | 發 | fā | to start out; to set off | 有發辟支佛心者 |
324 | 20 | 發 | fā | to open | 有發辟支佛心者 |
325 | 20 | 發 | fā | to requisition | 有發辟支佛心者 |
326 | 20 | 發 | fā | to occur | 有發辟支佛心者 |
327 | 20 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 有發辟支佛心者 |
328 | 20 | 發 | fā | to express; to give vent | 有發辟支佛心者 |
329 | 20 | 發 | fā | to excavate | 有發辟支佛心者 |
330 | 20 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 有發辟支佛心者 |
331 | 20 | 發 | fā | to get rich | 有發辟支佛心者 |
332 | 20 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 有發辟支佛心者 |
333 | 20 | 發 | fā | to sell | 有發辟支佛心者 |
334 | 20 | 發 | fā | to shoot with a bow | 有發辟支佛心者 |
335 | 20 | 發 | fā | to rise in revolt | 有發辟支佛心者 |
336 | 20 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 有發辟支佛心者 |
337 | 20 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 有發辟支佛心者 |
338 | 20 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 有發辟支佛心者 |
339 | 20 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 有發辟支佛心者 |
340 | 20 | 發 | fā | to sing; to play | 有發辟支佛心者 |
341 | 20 | 發 | fā | to feel; to sense | 有發辟支佛心者 |
342 | 20 | 發 | fā | to act; to do | 有發辟支佛心者 |
343 | 20 | 發 | fà | grass and moss | 有發辟支佛心者 |
344 | 20 | 發 | fà | Fa | 有發辟支佛心者 |
345 | 20 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 有發辟支佛心者 |
346 | 20 | 發 | fā | hair; keśa | 有發辟支佛心者 |
347 | 20 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即前問言 |
348 | 20 | 即 | jí | at that time | 即前問言 |
349 | 20 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即前問言 |
350 | 20 | 即 | jí | supposed; so-called | 即前問言 |
351 | 20 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即前問言 |
352 | 19 | 婦 | fù | woman | 尋勅其婦富那奇 |
353 | 19 | 婦 | fù | daughter-in-law | 尋勅其婦富那奇 |
354 | 19 | 婦 | fù | married woman | 尋勅其婦富那奇 |
355 | 19 | 婦 | fù | wife | 尋勅其婦富那奇 |
356 | 19 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 尋勅其婦富那奇 |
357 | 19 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 愛語濡語 |
358 | 19 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 愛語濡語 |
359 | 19 | 語 | yǔ | verse; writing | 愛語濡語 |
360 | 19 | 語 | yù | to speak; to tell | 愛語濡語 |
361 | 19 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 愛語濡語 |
362 | 19 | 語 | yǔ | a signal | 愛語濡語 |
363 | 19 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 愛語濡語 |
364 | 19 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 愛語濡語 |
365 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 心懷歡喜 |
366 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 心懷歡喜 |
367 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 心懷歡喜 |
368 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 心懷歡喜 |
369 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 心懷歡喜 |
370 | 18 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 心懷歡喜 |
371 | 18 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 汝造何業 |
372 | 18 | 造 | zào | to arrive; to go | 汝造何業 |
373 | 18 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 汝造何業 |
374 | 18 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 汝造何業 |
375 | 18 | 造 | zào | to attain; to achieve | 汝造何業 |
376 | 18 | 造 | zào | an achievement | 汝造何業 |
377 | 18 | 造 | zào | a crop | 汝造何業 |
378 | 18 | 造 | zào | a time; an age | 汝造何業 |
379 | 18 | 造 | zào | fortune; destiny | 汝造何業 |
380 | 18 | 造 | zào | to educate; to train | 汝造何業 |
381 | 18 | 造 | zào | to invent | 汝造何業 |
382 | 18 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 汝造何業 |
383 | 18 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 汝造何業 |
384 | 18 | 造 | zào | indifferently; negligently | 汝造何業 |
385 | 18 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 汝造何業 |
386 | 18 | 造 | zào | imaginary | 汝造何業 |
387 | 18 | 造 | zào | to found; to initiate | 汝造何業 |
388 | 18 | 造 | zào | to contain | 汝造何業 |
389 | 18 | 造 | zào | made; kṛta | 汝造何業 |
390 | 17 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 受如是苦 |
391 | 17 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 我後自與 |
392 | 17 | 自 | zì | Zi | 我後自與 |
393 | 17 | 自 | zì | a nose | 我後自與 |
394 | 17 | 自 | zì | the beginning; the start | 我後自與 |
395 | 17 | 自 | zì | origin | 我後自與 |
396 | 17 | 自 | zì | to employ; to use | 我後自與 |
397 | 17 | 自 | zì | to be | 我後自與 |
398 | 17 | 自 | zì | self; soul; ātman | 我後自與 |
399 | 17 | 向 | xiàng | direction | 四向馳走 |
400 | 17 | 向 | xiàng | to face | 四向馳走 |
401 | 17 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 四向馳走 |
402 | 17 | 向 | xiàng | a north facing window | 四向馳走 |
403 | 17 | 向 | xiàng | a trend | 四向馳走 |
404 | 17 | 向 | xiàng | Xiang | 四向馳走 |
405 | 17 | 向 | xiàng | Xiang | 四向馳走 |
406 | 17 | 向 | xiàng | to move towards | 四向馳走 |
407 | 17 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 四向馳走 |
408 | 17 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 四向馳走 |
409 | 17 | 向 | xiàng | to approximate | 四向馳走 |
410 | 17 | 向 | xiàng | presuming | 四向馳走 |
411 | 17 | 向 | xiàng | to attack | 四向馳走 |
412 | 17 | 向 | xiàng | echo | 四向馳走 |
413 | 17 | 向 | xiàng | to make clear | 四向馳走 |
414 | 17 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 四向馳走 |
415 | 16 | 慳貪 | qiāntān | to be greedy | 捨離慳貪 |
416 | 16 | 等 | děng | et cetera; and so on | 諸比丘等 |
417 | 16 | 等 | děng | to wait | 諸比丘等 |
418 | 16 | 等 | děng | to be equal | 諸比丘等 |
419 | 16 | 等 | děng | degree; level | 諸比丘等 |
420 | 16 | 等 | děng | to compare | 諸比丘等 |
421 | 16 | 等 | děng | same; equal; sama | 諸比丘等 |
422 | 16 | 出家 | chūjiā | to become ordained as a monk or nun | 今欲出家 |
423 | 16 | 出家 | chūjiā | to renounce | 今欲出家 |
424 | 16 | 出家 | chūjiā | leaving home; to become a monk or nun | 今欲出家 |
425 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 後日復來 |
426 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 後日復來 |
427 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 後日復來 |
428 | 16 | 復 | fù | to restore | 後日復來 |
429 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 後日復來 |
430 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 後日復來 |
431 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 後日復來 |
432 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 後日復來 |
433 | 16 | 復 | fù | Fu | 後日復來 |
434 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 後日復來 |
435 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 後日復來 |
436 | 16 | 嚪 | dàn | \N | 嚪婆羅似餓鬼緣 |
437 | 15 | 入 | rù | to enter | 見目連入 |
438 | 15 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 見目連入 |
439 | 15 | 入 | rù | radical | 見目連入 |
440 | 15 | 入 | rù | income | 見目連入 |
441 | 15 | 入 | rù | to conform with | 見目連入 |
442 | 15 | 入 | rù | to descend | 見目連入 |
443 | 15 | 入 | rù | the entering tone | 見目連入 |
444 | 15 | 入 | rù | to pay | 見目連入 |
445 | 15 | 入 | rù | to join | 見目連入 |
446 | 15 | 入 | rù | entering; praveśa | 見目連入 |
447 | 15 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 見目連入 |
448 | 15 | 四 | sì | four | 四向馳走 |
449 | 15 | 四 | sì | note a musical scale | 四向馳走 |
450 | 15 | 四 | sì | fourth | 四向馳走 |
451 | 15 | 四 | sì | Si | 四向馳走 |
452 | 15 | 四 | sì | four; catur | 四向馳走 |
453 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 爾時諸比丘聞佛所說 |
454 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 爾時諸比丘聞佛所說 |
455 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 爾時諸比丘聞佛所說 |
456 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 爾時諸比丘聞佛所說 |
457 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 爾時諸比丘聞佛所說 |
458 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 爾時諸比丘聞佛所說 |
459 | 15 | 說 | shuō | allocution | 爾時諸比丘聞佛所說 |
460 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 爾時諸比丘聞佛所說 |
461 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 爾時諸比丘聞佛所說 |
462 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 爾時諸比丘聞佛所說 |
463 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 爾時諸比丘聞佛所說 |
464 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 爾時諸比丘聞佛所說 |
465 | 15 | 作 | zuò | to do | 作隨病藥 |
466 | 15 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作隨病藥 |
467 | 15 | 作 | zuò | to start | 作隨病藥 |
468 | 15 | 作 | zuò | a writing; a work | 作隨病藥 |
469 | 15 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作隨病藥 |
470 | 15 | 作 | zuō | to create; to make | 作隨病藥 |
471 | 15 | 作 | zuō | a workshop | 作隨病藥 |
472 | 15 | 作 | zuō | to write; to compose | 作隨病藥 |
473 | 15 | 作 | zuò | to rise | 作隨病藥 |
474 | 15 | 作 | zuò | to be aroused | 作隨病藥 |
475 | 15 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作隨病藥 |
476 | 15 | 作 | zuò | to regard as | 作隨病藥 |
477 | 15 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作隨病藥 |
478 | 15 | 婆羅 | póluó | Borneo | 嚪婆羅似餓鬼緣 |
479 | 15 | 婆羅 | póluó | pāla; warden; keeper; guardian | 嚪婆羅似餓鬼緣 |
480 | 15 | 婆羅 | póluó | bāla; power | 嚪婆羅似餓鬼緣 |
481 | 14 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 甚患渴病 |
482 | 14 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 甚患渴病 |
483 | 14 | 甚 | shí | Shi | 甚患渴病 |
484 | 14 | 甚 | shí | tenfold | 甚患渴病 |
485 | 14 | 甚 | shí | one hundred percent | 甚患渴病 |
486 | 14 | 甚 | shí | ten | 甚患渴病 |
487 | 14 | 前 | qián | front | 即前問言 |
488 | 14 | 前 | qián | former; the past | 即前問言 |
489 | 14 | 前 | qián | to go forward | 即前問言 |
490 | 14 | 前 | qián | preceding | 即前問言 |
491 | 14 | 前 | qián | before; earlier; prior | 即前問言 |
492 | 14 | 前 | qián | to appear before | 即前問言 |
493 | 14 | 前 | qián | future | 即前問言 |
494 | 14 | 前 | qián | top; first | 即前問言 |
495 | 14 | 前 | qián | battlefront | 即前問言 |
496 | 14 | 前 | qián | before; former; pūrva | 即前問言 |
497 | 14 | 前 | qián | facing; mukha | 即前問言 |
498 | 13 | 設 | shè | to set up; to establish | 欲設食時 |
499 | 13 | 設 | shè | to display; to arrange | 欲設食時 |
500 | 13 | 設 | shè | completely setup | 欲設食時 |
Frequencies of all Words
Top 1052
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 92 | 餓鬼 | è guǐ | a very hungry person | 餓鬼品第五 |
2 | 92 | 餓鬼 | È Guǐ | hungry ghost | 餓鬼品第五 |
3 | 92 | 餓鬼 | è guǐ | hungry ghost; preta | 餓鬼品第五 |
4 | 89 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 所以爾者 |
5 | 89 | 者 | zhě | that | 所以爾者 |
6 | 89 | 者 | zhě | nominalizing function word | 所以爾者 |
7 | 89 | 者 | zhě | used to mark a definition | 所以爾者 |
8 | 89 | 者 | zhě | used to mark a pause | 所以爾者 |
9 | 89 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 所以爾者 |
10 | 89 | 者 | zhuó | according to | 所以爾者 |
11 | 89 | 者 | zhě | ca | 所以爾者 |
12 | 83 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時尊者舍利弗 |
13 | 83 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時尊者舍利弗 |
14 | 83 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時尊者舍利弗 |
15 | 83 | 時 | shí | at that time | 時尊者舍利弗 |
16 | 83 | 時 | shí | fashionable | 時尊者舍利弗 |
17 | 83 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時尊者舍利弗 |
18 | 83 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時尊者舍利弗 |
19 | 83 | 時 | shí | tense | 時尊者舍利弗 |
20 | 83 | 時 | shí | particular; special | 時尊者舍利弗 |
21 | 83 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時尊者舍利弗 |
22 | 83 | 時 | shí | hour (measure word) | 時尊者舍利弗 |
23 | 83 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時尊者舍利弗 |
24 | 83 | 時 | shí | time [abstract] | 時尊者舍利弗 |
25 | 83 | 時 | shí | seasonal | 時尊者舍利弗 |
26 | 83 | 時 | shí | frequently; often | 時尊者舍利弗 |
27 | 83 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時尊者舍利弗 |
28 | 83 | 時 | shí | on time | 時尊者舍利弗 |
29 | 83 | 時 | shí | this; that | 時尊者舍利弗 |
30 | 83 | 時 | shí | to wait upon | 時尊者舍利弗 |
31 | 83 | 時 | shí | hour | 時尊者舍利弗 |
32 | 83 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時尊者舍利弗 |
33 | 83 | 時 | shí | Shi | 時尊者舍利弗 |
34 | 83 | 時 | shí | a present; currentlt | 時尊者舍利弗 |
35 | 83 | 時 | shí | time; kāla | 時尊者舍利弗 |
36 | 83 | 時 | shí | at that time; samaya | 時尊者舍利弗 |
37 | 83 | 時 | shí | then; atha | 時尊者舍利弗 |
38 | 68 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
39 | 68 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
40 | 68 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
41 | 68 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
42 | 68 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
43 | 68 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
44 | 68 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
45 | 59 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝造何業 |
46 | 59 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝造何業 |
47 | 59 | 汝 | rǔ | Ru | 汝造何業 |
48 | 59 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝造何業 |
49 | 58 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有日之處 |
50 | 58 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有日之處 |
51 | 58 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有日之處 |
52 | 58 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有日之處 |
53 | 58 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有日之處 |
54 | 58 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有日之處 |
55 | 58 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有日之處 |
56 | 58 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有日之處 |
57 | 58 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有日之處 |
58 | 58 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有日之處 |
59 | 58 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有日之處 |
60 | 58 | 有 | yǒu | abundant | 有日之處 |
61 | 58 | 有 | yǒu | purposeful | 有日之處 |
62 | 58 | 有 | yǒu | You | 有日之處 |
63 | 58 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有日之處 |
64 | 58 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有日之處 |
65 | 57 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸支節間 |
66 | 57 | 諸 | zhū | Zhu | 諸支節間 |
67 | 57 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸支節間 |
68 | 57 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸支節間 |
69 | 57 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸支節間 |
70 | 57 | 諸 | zhū | of; in | 諸支節間 |
71 | 57 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸支節間 |
72 | 55 | 今 | jīn | today; present; now | 今現在世 |
73 | 55 | 今 | jīn | Jin | 今現在世 |
74 | 55 | 今 | jīn | modern | 今現在世 |
75 | 55 | 今 | jīn | now; adhunā | 今現在世 |
76 | 54 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 纏刺其身 |
77 | 54 | 其 | qí | to add emphasis | 纏刺其身 |
78 | 54 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 纏刺其身 |
79 | 54 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 纏刺其身 |
80 | 54 | 其 | qí | he; her; it; them | 纏刺其身 |
81 | 54 | 其 | qí | probably; likely | 纏刺其身 |
82 | 54 | 其 | qí | will | 纏刺其身 |
83 | 54 | 其 | qí | may | 纏刺其身 |
84 | 54 | 其 | qí | if | 纏刺其身 |
85 | 54 | 其 | qí | or | 纏刺其身 |
86 | 54 | 其 | qí | Qi | 纏刺其身 |
87 | 54 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 纏刺其身 |
88 | 53 | 是 | shì | is; are; am; to be | 尋知非是 |
89 | 53 | 是 | shì | is exactly | 尋知非是 |
90 | 53 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 尋知非是 |
91 | 53 | 是 | shì | this; that; those | 尋知非是 |
92 | 53 | 是 | shì | really; certainly | 尋知非是 |
93 | 53 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 尋知非是 |
94 | 53 | 是 | shì | true | 尋知非是 |
95 | 53 | 是 | shì | is; has; exists | 尋知非是 |
96 | 53 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 尋知非是 |
97 | 53 | 是 | shì | a matter; an affair | 尋知非是 |
98 | 53 | 是 | shì | Shi | 尋知非是 |
99 | 53 | 是 | shì | is; bhū | 尋知非是 |
100 | 53 | 是 | shì | this; idam | 尋知非是 |
101 | 53 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今飢渴 |
102 | 53 | 我 | wǒ | self | 我今飢渴 |
103 | 53 | 我 | wǒ | we; our | 我今飢渴 |
104 | 53 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今飢渴 |
105 | 53 | 我 | wǒ | Wo | 我今飢渴 |
106 | 53 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今飢渴 |
107 | 53 | 我 | wǒ | ga | 我今飢渴 |
108 | 53 | 我 | wǒ | I; aham | 我今飢渴 |
109 | 51 | 見 | jiàn | to see | 見一餓鬼 |
110 | 51 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 見一餓鬼 |
111 | 51 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 見一餓鬼 |
112 | 51 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 見一餓鬼 |
113 | 51 | 見 | jiàn | passive marker | 見一餓鬼 |
114 | 51 | 見 | jiàn | to listen to | 見一餓鬼 |
115 | 51 | 見 | jiàn | to meet | 見一餓鬼 |
116 | 51 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 見一餓鬼 |
117 | 51 | 見 | jiàn | let me; kindly | 見一餓鬼 |
118 | 51 | 見 | jiàn | Jian | 見一餓鬼 |
119 | 51 | 見 | xiàn | to appear | 見一餓鬼 |
120 | 51 | 見 | xiàn | to introduce | 見一餓鬼 |
121 | 51 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 見一餓鬼 |
122 | 51 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 見一餓鬼 |
123 | 47 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼目連 |
124 | 47 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼目連 |
125 | 47 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼目連 |
126 | 43 | 中 | zhōng | middle | 在大眾中 |
127 | 43 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在大眾中 |
128 | 43 | 中 | zhōng | China | 在大眾中 |
129 | 43 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在大眾中 |
130 | 43 | 中 | zhōng | in; amongst | 在大眾中 |
131 | 43 | 中 | zhōng | midday | 在大眾中 |
132 | 43 | 中 | zhōng | inside | 在大眾中 |
133 | 43 | 中 | zhōng | during | 在大眾中 |
134 | 43 | 中 | zhōng | Zhong | 在大眾中 |
135 | 43 | 中 | zhōng | intermediary | 在大眾中 |
136 | 43 | 中 | zhōng | half | 在大眾中 |
137 | 43 | 中 | zhōng | just right; suitably | 在大眾中 |
138 | 43 | 中 | zhōng | while | 在大眾中 |
139 | 43 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在大眾中 |
140 | 43 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在大眾中 |
141 | 43 | 中 | zhòng | to obtain | 在大眾中 |
142 | 43 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在大眾中 |
143 | 43 | 中 | zhōng | middle | 在大眾中 |
144 | 43 | 為 | wèi | for; to | 為諸天人演說妙法 |
145 | 43 | 為 | wèi | because of | 為諸天人演說妙法 |
146 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸天人演說妙法 |
147 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸天人演說妙法 |
148 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 為諸天人演說妙法 |
149 | 43 | 為 | wéi | to do | 為諸天人演說妙法 |
150 | 43 | 為 | wèi | for | 為諸天人演說妙法 |
151 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸天人演說妙法 |
152 | 43 | 為 | wèi | to | 為諸天人演說妙法 |
153 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸天人演說妙法 |
154 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸天人演說妙法 |
155 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸天人演說妙法 |
156 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸天人演說妙法 |
157 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸天人演說妙法 |
158 | 43 | 為 | wéi | to govern | 為諸天人演說妙法 |
159 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸天人演說妙法 |
160 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時目連 |
161 | 42 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時目連 |
162 | 41 | 於 | yú | in; at | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
163 | 41 | 於 | yú | in; at | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
164 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
165 | 41 | 於 | yú | to go; to | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
166 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
167 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
168 | 41 | 於 | yú | from | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
169 | 41 | 於 | yú | give | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
170 | 41 | 於 | yú | oppposing | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
171 | 41 | 於 | yú | and | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
172 | 41 | 於 | yú | compared to | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
173 | 41 | 於 | yú | by | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
174 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
175 | 41 | 於 | yú | for | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
176 | 41 | 於 | yú | Yu | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
177 | 41 | 於 | wū | a crow | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
178 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
179 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 欲令眾生厭離生死求於涅槃 |
180 | 37 | 身 | shēn | human body; torso | 身如燋柱 |
181 | 37 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身如燋柱 |
182 | 37 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身如燋柱 |
183 | 37 | 身 | shēn | self | 身如燋柱 |
184 | 37 | 身 | shēn | life | 身如燋柱 |
185 | 37 | 身 | shēn | an object | 身如燋柱 |
186 | 37 | 身 | shēn | a lifetime | 身如燋柱 |
187 | 37 | 身 | shēn | personally | 身如燋柱 |
188 | 37 | 身 | shēn | moral character | 身如燋柱 |
189 | 37 | 身 | shēn | status; identity; position | 身如燋柱 |
190 | 37 | 身 | shēn | pregnancy | 身如燋柱 |
191 | 37 | 身 | juān | India | 身如燋柱 |
192 | 37 | 身 | shēn | body; kāya | 身如燋柱 |
193 | 35 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 爾時目連尋往佛所 |
194 | 35 | 所 | suǒ | an office; an institute | 爾時目連尋往佛所 |
195 | 35 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 爾時目連尋往佛所 |
196 | 35 | 所 | suǒ | it | 爾時目連尋往佛所 |
197 | 35 | 所 | suǒ | if; supposing | 爾時目連尋往佛所 |
198 | 35 | 所 | suǒ | a few; various; some | 爾時目連尋往佛所 |
199 | 35 | 所 | suǒ | a place; a location | 爾時目連尋往佛所 |
200 | 35 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 爾時目連尋往佛所 |
201 | 35 | 所 | suǒ | that which | 爾時目連尋往佛所 |
202 | 35 | 所 | suǒ | an ordinal number | 爾時目連尋往佛所 |
203 | 35 | 所 | suǒ | meaning | 爾時目連尋往佛所 |
204 | 35 | 所 | suǒ | garrison | 爾時目連尋往佛所 |
205 | 35 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 爾時目連尋往佛所 |
206 | 35 | 所 | suǒ | that which; yad | 爾時目連尋往佛所 |
207 | 33 | 得 | de | potential marker | 疲苦終日而不能得 |
208 | 33 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 疲苦終日而不能得 |
209 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 疲苦終日而不能得 |
210 | 33 | 得 | děi | to want to; to need to | 疲苦終日而不能得 |
211 | 33 | 得 | děi | must; ought to | 疲苦終日而不能得 |
212 | 33 | 得 | dé | de | 疲苦終日而不能得 |
213 | 33 | 得 | de | infix potential marker | 疲苦終日而不能得 |
214 | 33 | 得 | dé | to result in | 疲苦終日而不能得 |
215 | 33 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 疲苦終日而不能得 |
216 | 33 | 得 | dé | to be satisfied | 疲苦終日而不能得 |
217 | 33 | 得 | dé | to be finished | 疲苦終日而不能得 |
218 | 33 | 得 | de | result of degree | 疲苦終日而不能得 |
219 | 33 | 得 | de | marks completion of an action | 疲苦終日而不能得 |
220 | 33 | 得 | děi | satisfying | 疲苦終日而不能得 |
221 | 33 | 得 | dé | to contract | 疲苦終日而不能得 |
222 | 33 | 得 | dé | marks permission or possibility | 疲苦終日而不能得 |
223 | 33 | 得 | dé | expressing frustration | 疲苦終日而不能得 |
224 | 33 | 得 | dé | to hear | 疲苦終日而不能得 |
225 | 33 | 得 | dé | to have; there is | 疲苦終日而不能得 |
226 | 33 | 得 | dé | marks time passed | 疲苦終日而不能得 |
227 | 33 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 疲苦終日而不能得 |
228 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 如來世尊 |
229 | 32 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 如來世尊 |
230 | 31 | 心 | xīn | heart [organ] | 有發辟支佛心者 |
231 | 31 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 有發辟支佛心者 |
232 | 31 | 心 | xīn | mind; consciousness | 有發辟支佛心者 |
233 | 31 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 有發辟支佛心者 |
234 | 31 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 有發辟支佛心者 |
235 | 31 | 心 | xīn | heart | 有發辟支佛心者 |
236 | 31 | 心 | xīn | emotion | 有發辟支佛心者 |
237 | 31 | 心 | xīn | intention; consideration | 有發辟支佛心者 |
238 | 31 | 心 | xīn | disposition; temperament | 有發辟支佛心者 |
239 | 31 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 有發辟支佛心者 |
240 | 31 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 有發辟支佛心者 |
241 | 31 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 有發辟支佛心者 |
242 | 31 | 目連 | mùlián | Moggallāna; Maudgalyāyana | 時彼目連 |
243 | 30 | 之 | zhī | him; her; them; that | 有日之處 |
244 | 30 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 有日之處 |
245 | 30 | 之 | zhī | to go | 有日之處 |
246 | 30 | 之 | zhī | this; that | 有日之處 |
247 | 30 | 之 | zhī | genetive marker | 有日之處 |
248 | 30 | 之 | zhī | it | 有日之處 |
249 | 30 | 之 | zhī | in; in regards to | 有日之處 |
250 | 30 | 之 | zhī | all | 有日之處 |
251 | 30 | 之 | zhī | and | 有日之處 |
252 | 30 | 之 | zhī | however | 有日之處 |
253 | 30 | 之 | zhī | if | 有日之處 |
254 | 30 | 之 | zhī | then | 有日之處 |
255 | 30 | 之 | zhī | to arrive; to go | 有日之處 |
256 | 30 | 之 | zhī | is | 有日之處 |
257 | 30 | 之 | zhī | to use | 有日之處 |
258 | 30 | 之 | zhī | Zhi | 有日之處 |
259 | 30 | 之 | zhī | winding | 有日之處 |
260 | 30 | 一 | yī | one | 見一餓鬼 |
261 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 見一餓鬼 |
262 | 30 | 一 | yī | as soon as; all at once | 見一餓鬼 |
263 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 見一餓鬼 |
264 | 30 | 一 | yì | whole; all | 見一餓鬼 |
265 | 30 | 一 | yī | first | 見一餓鬼 |
266 | 30 | 一 | yī | the same | 見一餓鬼 |
267 | 30 | 一 | yī | each | 見一餓鬼 |
268 | 30 | 一 | yī | certain | 見一餓鬼 |
269 | 30 | 一 | yī | throughout | 見一餓鬼 |
270 | 30 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 見一餓鬼 |
271 | 30 | 一 | yī | sole; single | 見一餓鬼 |
272 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 見一餓鬼 |
273 | 30 | 一 | yī | Yi | 見一餓鬼 |
274 | 30 | 一 | yī | other | 見一餓鬼 |
275 | 30 | 一 | yī | to unify | 見一餓鬼 |
276 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 見一餓鬼 |
277 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 見一餓鬼 |
278 | 30 | 一 | yī | or | 見一餓鬼 |
279 | 30 | 一 | yī | one; eka | 見一餓鬼 |
280 | 30 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 受如是苦 |
281 | 30 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 受如是苦 |
282 | 30 | 受 | shòu | to receive; to accept | 受如是苦 |
283 | 30 | 受 | shòu | to tolerate | 受如是苦 |
284 | 30 | 受 | shòu | suitably | 受如是苦 |
285 | 30 | 受 | shòu | feelings; sensations | 受如是苦 |
286 | 30 | 此 | cǐ | this; these | 見此餓鬼 |
287 | 30 | 此 | cǐ | in this way | 見此餓鬼 |
288 | 30 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 見此餓鬼 |
289 | 30 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 見此餓鬼 |
290 | 30 | 此 | cǐ | this; here; etad | 見此餓鬼 |
291 | 28 | 已 | yǐ | already | 時夫出已 |
292 | 28 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 時夫出已 |
293 | 28 | 已 | yǐ | from | 時夫出已 |
294 | 28 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 時夫出已 |
295 | 28 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 時夫出已 |
296 | 28 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 時夫出已 |
297 | 28 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 時夫出已 |
298 | 28 | 已 | yǐ | to complete | 時夫出已 |
299 | 28 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 時夫出已 |
300 | 28 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 時夫出已 |
301 | 28 | 已 | yǐ | certainly | 時夫出已 |
302 | 28 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 時夫出已 |
303 | 28 | 已 | yǐ | this | 時夫出已 |
304 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時夫出已 |
305 | 28 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 時夫出已 |
306 | 27 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
307 | 27 | 在 | zài | at | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
308 | 27 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
309 | 27 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
310 | 27 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
311 | 27 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
312 | 27 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
313 | 27 | 欲 | yù | desire | 欲設食時 |
314 | 27 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲設食時 |
315 | 27 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 欲設食時 |
316 | 27 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲設食時 |
317 | 27 | 欲 | yù | lust | 欲設食時 |
318 | 27 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲設食時 |
319 | 26 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 富那奇墮餓鬼緣 |
320 | 26 | 緣 | yuán | hem | 富那奇墮餓鬼緣 |
321 | 26 | 緣 | yuán | to revolve around | 富那奇墮餓鬼緣 |
322 | 26 | 緣 | yuán | because | 富那奇墮餓鬼緣 |
323 | 26 | 緣 | yuán | to climb up | 富那奇墮餓鬼緣 |
324 | 26 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 富那奇墮餓鬼緣 |
325 | 26 | 緣 | yuán | along; to follow | 富那奇墮餓鬼緣 |
326 | 26 | 緣 | yuán | to depend on | 富那奇墮餓鬼緣 |
327 | 26 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 富那奇墮餓鬼緣 |
328 | 26 | 緣 | yuán | Condition | 富那奇墮餓鬼緣 |
329 | 26 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 富那奇墮餓鬼緣 |
330 | 26 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 身如燋柱 |
331 | 26 | 如 | rú | if | 身如燋柱 |
332 | 26 | 如 | rú | in accordance with | 身如燋柱 |
333 | 26 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 身如燋柱 |
334 | 26 | 如 | rú | this | 身如燋柱 |
335 | 26 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 身如燋柱 |
336 | 26 | 如 | rú | to go to | 身如燋柱 |
337 | 26 | 如 | rú | to meet | 身如燋柱 |
338 | 26 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 身如燋柱 |
339 | 26 | 如 | rú | at least as good as | 身如燋柱 |
340 | 26 | 如 | rú | and | 身如燋柱 |
341 | 26 | 如 | rú | or | 身如燋柱 |
342 | 26 | 如 | rú | but | 身如燋柱 |
343 | 26 | 如 | rú | then | 身如燋柱 |
344 | 26 | 如 | rú | naturally | 身如燋柱 |
345 | 26 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 身如燋柱 |
346 | 26 | 如 | rú | you | 身如燋柱 |
347 | 26 | 如 | rú | the second lunar month | 身如燋柱 |
348 | 26 | 如 | rú | in; at | 身如燋柱 |
349 | 26 | 如 | rú | Ru | 身如燋柱 |
350 | 26 | 如 | rú | Thus | 身如燋柱 |
351 | 26 | 如 | rú | thus; tathā | 身如燋柱 |
352 | 26 | 如 | rú | like; iva | 身如燋柱 |
353 | 26 | 如 | rú | suchness; tathatā | 身如燋柱 |
354 | 26 | 不 | bù | not; no | 竟不自施 |
355 | 26 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 竟不自施 |
356 | 26 | 不 | bù | as a correlative | 竟不自施 |
357 | 26 | 不 | bù | no (answering a question) | 竟不自施 |
358 | 26 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 竟不自施 |
359 | 26 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 竟不自施 |
360 | 26 | 不 | bù | to form a yes or no question | 竟不自施 |
361 | 26 | 不 | bù | infix potential marker | 竟不自施 |
362 | 26 | 不 | bù | no; na | 竟不自施 |
363 | 26 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 諸比丘等 |
364 | 25 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以輸大家 |
365 | 25 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以輸大家 |
366 | 25 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以輸大家 |
367 | 25 | 以 | yǐ | according to | 以輸大家 |
368 | 25 | 以 | yǐ | because of | 以輸大家 |
369 | 25 | 以 | yǐ | on a certain date | 以輸大家 |
370 | 25 | 以 | yǐ | and; as well as | 以輸大家 |
371 | 25 | 以 | yǐ | to rely on | 以輸大家 |
372 | 25 | 以 | yǐ | to regard | 以輸大家 |
373 | 25 | 以 | yǐ | to be able to | 以輸大家 |
374 | 25 | 以 | yǐ | to order; to command | 以輸大家 |
375 | 25 | 以 | yǐ | further; moreover | 以輸大家 |
376 | 25 | 以 | yǐ | used after a verb | 以輸大家 |
377 | 25 | 以 | yǐ | very | 以輸大家 |
378 | 25 | 以 | yǐ | already | 以輸大家 |
379 | 25 | 以 | yǐ | increasingly | 以輸大家 |
380 | 25 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以輸大家 |
381 | 25 | 以 | yǐ | Israel | 以輸大家 |
382 | 25 | 以 | yǐ | Yi | 以輸大家 |
383 | 25 | 以 | yǐ | use; yogena | 以輸大家 |
384 | 25 | 墮 | duò | to fall; to sink | 富那奇墮餓鬼緣 |
385 | 25 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 富那奇墮餓鬼緣 |
386 | 25 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 富那奇墮餓鬼緣 |
387 | 25 | 墮 | duò | to degenerate | 富那奇墮餓鬼緣 |
388 | 25 | 墮 | duò | fallen; patita | 富那奇墮餓鬼緣 |
389 | 25 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 深生信敬 |
390 | 25 | 生 | shēng | to live | 深生信敬 |
391 | 25 | 生 | shēng | raw | 深生信敬 |
392 | 25 | 生 | shēng | a student | 深生信敬 |
393 | 25 | 生 | shēng | life | 深生信敬 |
394 | 25 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 深生信敬 |
395 | 25 | 生 | shēng | alive | 深生信敬 |
396 | 25 | 生 | shēng | a lifetime | 深生信敬 |
397 | 25 | 生 | shēng | to initiate; to become | 深生信敬 |
398 | 25 | 生 | shēng | to grow | 深生信敬 |
399 | 25 | 生 | shēng | unfamiliar | 深生信敬 |
400 | 25 | 生 | shēng | not experienced | 深生信敬 |
401 | 25 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 深生信敬 |
402 | 25 | 生 | shēng | very; extremely | 深生信敬 |
403 | 25 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 深生信敬 |
404 | 25 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 深生信敬 |
405 | 25 | 生 | shēng | gender | 深生信敬 |
406 | 25 | 生 | shēng | to develop; to grow | 深生信敬 |
407 | 25 | 生 | shēng | to set up | 深生信敬 |
408 | 25 | 生 | shēng | a prostitute | 深生信敬 |
409 | 25 | 生 | shēng | a captive | 深生信敬 |
410 | 25 | 生 | shēng | a gentleman | 深生信敬 |
411 | 25 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 深生信敬 |
412 | 25 | 生 | shēng | unripe | 深生信敬 |
413 | 25 | 生 | shēng | nature | 深生信敬 |
414 | 25 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 深生信敬 |
415 | 25 | 生 | shēng | destiny | 深生信敬 |
416 | 25 | 生 | shēng | birth | 深生信敬 |
417 | 25 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 深生信敬 |
418 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 而問之言 |
419 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 而問之言 |
420 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 而問之言 |
421 | 24 | 言 | yán | a particle with no meaning | 而問之言 |
422 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 而問之言 |
423 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 而問之言 |
424 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 而問之言 |
425 | 24 | 言 | yán | to regard as | 而問之言 |
426 | 24 | 言 | yán | to act as | 而問之言 |
427 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 而問之言 |
428 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 而問之言 |
429 | 24 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便自念言 |
430 | 24 | 便 | biàn | advantageous | 便自念言 |
431 | 24 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便自念言 |
432 | 24 | 便 | pián | fat; obese | 便自念言 |
433 | 24 | 便 | biàn | to make easy | 便自念言 |
434 | 24 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便自念言 |
435 | 24 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便自念言 |
436 | 24 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 便自念言 |
437 | 24 | 便 | biàn | in passing | 便自念言 |
438 | 24 | 便 | biàn | informal | 便自念言 |
439 | 24 | 便 | biàn | right away; then; right after | 便自念言 |
440 | 24 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便自念言 |
441 | 24 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便自念言 |
442 | 24 | 便 | biàn | stool | 便自念言 |
443 | 24 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便自念言 |
444 | 24 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便自念言 |
445 | 24 | 便 | biàn | even if; even though | 便自念言 |
446 | 24 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便自念言 |
447 | 24 | 便 | biàn | then; atha | 便自念言 |
448 | 23 | 辟支佛 | pìzhī fó | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 有辟支佛 |
449 | 23 | 何 | hé | what; where; which | 汝造何業 |
450 | 23 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 汝造何業 |
451 | 23 | 何 | hé | who | 汝造何業 |
452 | 23 | 何 | hé | what | 汝造何業 |
453 | 23 | 何 | hé | why | 汝造何業 |
454 | 23 | 何 | hé | how | 汝造何業 |
455 | 23 | 何 | hé | how much | 汝造何業 |
456 | 23 | 何 | hé | He | 汝造何業 |
457 | 23 | 何 | hé | what; kim | 汝造何業 |
458 | 23 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 爾時目連尋往佛所 |
459 | 23 | 尋 | xún | an eight chi | 爾時目連尋往佛所 |
460 | 23 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 爾時目連尋往佛所 |
461 | 23 | 尋 | xún | to pursue | 爾時目連尋往佛所 |
462 | 23 | 尋 | xún | to go along; to follow; to trace to course | 爾時目連尋往佛所 |
463 | 23 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 爾時目連尋往佛所 |
464 | 23 | 尋 | xún | Xun | 爾時目連尋往佛所 |
465 | 23 | 尋 | xún | to continue | 爾時目連尋往佛所 |
466 | 23 | 尋 | xún | to climb | 爾時目連尋往佛所 |
467 | 23 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 爾時目連尋往佛所 |
468 | 23 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 爾時目連尋往佛所 |
469 | 23 | 尋 | xún | often; frequently | 爾時目連尋往佛所 |
470 | 23 | 尋 | xún | immediately; presently | 爾時目連尋往佛所 |
471 | 23 | 尋 | xún | ordinarily; commonly | 爾時目連尋往佛所 |
472 | 23 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 爾時目連尋往佛所 |
473 | 23 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 爾時目連尋往佛所 |
474 | 23 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 疲苦終日而不能得 |
475 | 23 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 疲苦終日而不能得 |
476 | 23 | 而 | ér | you | 疲苦終日而不能得 |
477 | 23 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 疲苦終日而不能得 |
478 | 23 | 而 | ér | right away; then | 疲苦終日而不能得 |
479 | 23 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 疲苦終日而不能得 |
480 | 23 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 疲苦終日而不能得 |
481 | 23 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 疲苦終日而不能得 |
482 | 23 | 而 | ér | how can it be that? | 疲苦終日而不能得 |
483 | 23 | 而 | ér | so as to | 疲苦終日而不能得 |
484 | 23 | 而 | ér | only then | 疲苦終日而不能得 |
485 | 23 | 而 | ér | as if; to seem like | 疲苦終日而不能得 |
486 | 23 | 而 | néng | can; able | 疲苦終日而不能得 |
487 | 23 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 疲苦終日而不能得 |
488 | 23 | 而 | ér | me | 疲苦終日而不能得 |
489 | 23 | 而 | ér | to arrive; up to | 疲苦終日而不能得 |
490 | 23 | 而 | ér | possessive | 疲苦終日而不能得 |
491 | 23 | 而 | ér | and; ca | 疲苦終日而不能得 |
492 | 22 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 告目連曰 |
493 | 22 | 告 | gào | to request | 告目連曰 |
494 | 22 | 告 | gào | to report; to inform | 告目連曰 |
495 | 22 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 告目連曰 |
496 | 22 | 告 | gào | to accuse; to sue | 告目連曰 |
497 | 22 | 告 | gào | to reach | 告目連曰 |
498 | 22 | 告 | gào | an announcement | 告目連曰 |
499 | 22 | 告 | gào | a party | 告目連曰 |
500 | 22 | 告 | gào | a vacation | 告目連曰 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
饿鬼 | 餓鬼 |
|
|
者 | zhě | ca | |
时 | 時 |
|
|
佛 |
|
|
|
汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
有 |
|
|
|
诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
今 | jīn | now; adhunā | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
百劫 | 98 | Baijie | |
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
重阁讲堂 | 重閣講堂 | 99 | Venuvana Pavilion |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
大目连 | 大目連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
忉利天 | 100 | Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
梵 | 102 |
|
|
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
富那 | 102 | Punyayasas | |
怀信 | 懷信 | 104 | Huai Xin |
迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
鹿野苑 | 76 |
|
|
妙法 | 109 |
|
|
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
耆阇崛山 | 耆闍崛山 | 113 | Vulture Peak |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
身口意业 | 身口意業 | 115 | the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma |
三月 | 115 |
|
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
时母 | 時母 | 115 | Kali |
十月 | 115 |
|
|
世尊 | 115 |
|
|
四天王 | 115 | Four Deva Kings; Four Heavenly Kings | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天宫 | 天宮 | 116 |
|
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
吴 | 吳 | 119 |
|
贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
有子 | 121 | Master You | |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
撰集百缘经 | 撰集百緣經 | 122 | Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 128.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱语 | 愛語 | 195 |
|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
必当 | 必當 | 98 | must |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不生 | 98 |
|
|
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
臭秽 | 臭穢 | 99 | foul |
出光明 | 99 | self-lighting | |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
得道 | 100 | to attain enlightenment | |
入定 | 100 |
|
|
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
发露 | 發露 | 102 | to reveal; to manifest |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛语 | 佛語 | 102 |
|
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
寂定 | 106 | samadhi | |
戒律 | 106 |
|
|
结跏趺坐 | 結跏趺坐 | 106 | sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position |
羯磨 | 106 | karma | |
敬信 | 106 |
|
|
伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
卷第五 | 106 | scroll 5 | |
空闲处 | 空閑處 | 107 | araṇya; secluded place |
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
那罗 | 那羅 | 110 |
|
能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
念言 | 110 | words from memory | |
槃陀 | 112 | a unit of length equal to twenty eight elbow lengths | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
入室 | 114 |
|
|
入道 | 114 |
|
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千大千世界 | 115 | Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
三昧 | 115 |
|
|
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧伽蓝 | 僧伽藍 | 115 | sangharama; samgharama; samghārama; temple; monastery |
善恶 | 善惡 | 115 |
|
善哉 | 115 |
|
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
身体臭秽 | 身體臭穢 | 115 | the body becomes foul-smelling |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
食时 | 食時 | 115 |
|
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
示现 | 示現 | 115 |
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
四事供养 | 四事供養 | 115 | the four offerings |
四一 | 115 | four ones | |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
四天下 | 115 | the four continents | |
寺中 | 115 | within a temple | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
天冠 | 116 | deva crown | |
听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
我法 | 119 |
|
|
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无有子息 | 無有子息 | 119 | have no son |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
修善 | 120 | to cultivate goodness | |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
业缘 | 業緣 | 121 |
|
业行 | 業行 | 121 |
|
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
优多罗 | 優多羅 | 121 | uttara; upper; superior |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
欲生 | 121 | arising from desire | |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
鵄枭 | 鵄梟 | 122 | various owls |
知见 | 知見 | 122 |
|
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自生 | 122 | self origination | |
罪報 | 罪報 | 122 | retribution |
罪业 | 罪業 | 122 | sin; karma |