Glossary and Vocabulary for Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) 撰集百緣經, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 102 | 者 | zhě | ca | 如來今者實有功德 |
2 | 99 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
3 | 99 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
4 | 99 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
5 | 99 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
6 | 99 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
7 | 99 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
8 | 99 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
9 | 75 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
10 | 75 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
11 | 75 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
12 | 75 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
13 | 75 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
14 | 75 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
15 | 75 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
16 | 75 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
17 | 75 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
18 | 75 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
19 | 75 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
20 | 75 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
21 | 75 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
22 | 66 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸天 |
23 | 66 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸天 |
24 | 66 | 為 | wéi | to be; is | 為諸天 |
25 | 66 | 為 | wéi | to do | 為諸天 |
26 | 66 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸天 |
27 | 66 | 為 | wéi | to govern | 為諸天 |
28 | 66 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸天 |
29 | 56 | 今 | jīn | today; present; now | 今在王舍城迦蘭陀竹林 |
30 | 56 | 今 | jīn | Jin | 今在王舍城迦蘭陀竹林 |
31 | 56 | 今 | jīn | modern | 今在王舍城迦蘭陀竹林 |
32 | 56 | 今 | jīn | now; adhunā | 今在王舍城迦蘭陀竹林 |
33 | 56 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是誓已 |
34 | 56 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是誓已 |
35 | 56 | 已 | yǐ | to complete | 作是誓已 |
36 | 56 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是誓已 |
37 | 56 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是誓已 |
38 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是誓已 |
39 | 54 | 於 | yú | to go; to | 於異學所 |
40 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於異學所 |
41 | 54 | 於 | yú | Yu | 於異學所 |
42 | 54 | 於 | wū | a crow | 於異學所 |
43 | 54 | 我 | wǒ | self | 遙請於我及比丘僧 |
44 | 54 | 我 | wǒ | [my] dear | 遙請於我及比丘僧 |
45 | 54 | 我 | wǒ | Wo | 遙請於我及比丘僧 |
46 | 54 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 遙請於我及比丘僧 |
47 | 54 | 我 | wǒ | ga | 遙請於我及比丘僧 |
48 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於異學所 |
49 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 於異學所 |
50 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於異學所 |
51 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於異學所 |
52 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 於異學所 |
53 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 於異學所 |
54 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於異學所 |
55 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼南方有一婆羅門 |
56 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼南方有一婆羅門 |
57 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼南方有一婆羅門 |
58 | 44 | 時 | shí | fashionable | 時彼南方有一婆羅門 |
59 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼南方有一婆羅門 |
60 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼南方有一婆羅門 |
61 | 44 | 時 | shí | tense | 時彼南方有一婆羅門 |
62 | 44 | 時 | shí | particular; special | 時彼南方有一婆羅門 |
63 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼南方有一婆羅門 |
64 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼南方有一婆羅門 |
65 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼南方有一婆羅門 |
66 | 44 | 時 | shí | seasonal | 時彼南方有一婆羅門 |
67 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 時彼南方有一婆羅門 |
68 | 44 | 時 | shí | hour | 時彼南方有一婆羅門 |
69 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼南方有一婆羅門 |
70 | 44 | 時 | shí | Shi | 時彼南方有一婆羅門 |
71 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼南方有一婆羅門 |
72 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 時彼南方有一婆羅門 |
73 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼南方有一婆羅門 |
74 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無歸依者 |
75 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無歸依者 |
76 | 39 | 無 | mó | mo | 無歸依者 |
77 | 39 | 無 | wú | to not have | 無歸依者 |
78 | 39 | 無 | wú | Wu | 無歸依者 |
79 | 39 | 無 | mó | mo | 無歸依者 |
80 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 不妄有笑 |
81 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時阿難見斯變已 |
82 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時阿難見斯變已 |
83 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 遙請世尊 |
84 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 遙請世尊 |
85 | 32 | 王 | wáng | Wang | 往詣王所 |
86 | 32 | 王 | wáng | a king | 往詣王所 |
87 | 32 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 往詣王所 |
88 | 32 | 王 | wàng | to be king; to rule | 往詣王所 |
89 | 32 | 王 | wáng | a prince; a duke | 往詣王所 |
90 | 32 | 王 | wáng | grand; great | 往詣王所 |
91 | 32 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 往詣王所 |
92 | 32 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 往詣王所 |
93 | 32 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 往詣王所 |
94 | 32 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 往詣王所 |
95 | 32 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 往詣王所 |
96 | 32 | 見 | jiàn | to see | 爾時阿難見斯變已 |
97 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 爾時阿難見斯變已 |
98 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 爾時阿難見斯變已 |
99 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 爾時阿難見斯變已 |
100 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 爾時阿難見斯變已 |
101 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 爾時阿難見斯變已 |
102 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 爾時阿難見斯變已 |
103 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 爾時阿難見斯變已 |
104 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 爾時阿難見斯變已 |
105 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 爾時阿難見斯變已 |
106 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 爾時阿難見斯變已 |
107 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 爾時阿難見斯變已 |
108 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 爾時阿難見斯變已 |
109 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 心即調伏 |
110 | 32 | 即 | jí | at that time | 心即調伏 |
111 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 心即調伏 |
112 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 心即調伏 |
113 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 心即調伏 |
114 | 31 | 發 | fà | hair | 發大誓願 |
115 | 31 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發大誓願 |
116 | 31 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發大誓願 |
117 | 31 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發大誓願 |
118 | 31 | 發 | fā | to start out; to set off | 發大誓願 |
119 | 31 | 發 | fā | to open | 發大誓願 |
120 | 31 | 發 | fā | to requisition | 發大誓願 |
121 | 31 | 發 | fā | to occur | 發大誓願 |
122 | 31 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發大誓願 |
123 | 31 | 發 | fā | to express; to give vent | 發大誓願 |
124 | 31 | 發 | fā | to excavate | 發大誓願 |
125 | 31 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發大誓願 |
126 | 31 | 發 | fā | to get rich | 發大誓願 |
127 | 31 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發大誓願 |
128 | 31 | 發 | fā | to sell | 發大誓願 |
129 | 31 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發大誓願 |
130 | 31 | 發 | fā | to rise in revolt | 發大誓願 |
131 | 31 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發大誓願 |
132 | 31 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發大誓願 |
133 | 31 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發大誓願 |
134 | 31 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發大誓願 |
135 | 31 | 發 | fā | to sing; to play | 發大誓願 |
136 | 31 | 發 | fā | to feel; to sense | 發大誓願 |
137 | 31 | 發 | fā | to act; to do | 發大誓願 |
138 | 31 | 發 | fà | grass and moss | 發大誓願 |
139 | 31 | 發 | fà | Fa | 發大誓願 |
140 | 31 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 發大誓願 |
141 | 31 | 發 | fā | hair; keśa | 發大誓願 |
142 | 31 | 阿難 | Ānán | Ananda | 爾時阿難見斯變已 |
143 | 31 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 爾時阿難見斯變已 |
144 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 常恒供養百千諸外道等 |
145 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 常恒供養百千諸外道等 |
146 | 29 | 供養 | gòngyǎng | offering | 常恒供養百千諸外道等 |
147 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 常恒供養百千諸外道等 |
148 | 28 | 前 | qián | front | 前白佛言 |
149 | 28 | 前 | qián | former; the past | 前白佛言 |
150 | 28 | 前 | qián | to go forward | 前白佛言 |
151 | 28 | 前 | qián | preceding | 前白佛言 |
152 | 28 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前白佛言 |
153 | 28 | 前 | qián | to appear before | 前白佛言 |
154 | 28 | 前 | qián | future | 前白佛言 |
155 | 28 | 前 | qián | top; first | 前白佛言 |
156 | 28 | 前 | qián | battlefront | 前白佛言 |
157 | 28 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前白佛言 |
158 | 28 | 前 | qián | facing; mukha | 前白佛言 |
159 | 28 | 聞 | wén | to hear | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
160 | 28 | 聞 | wén | Wen | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
161 | 28 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
162 | 28 | 聞 | wén | to be widely known | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
163 | 28 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
164 | 28 | 聞 | wén | information | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
165 | 28 | 聞 | wèn | famous; well known | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
166 | 28 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
167 | 28 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
168 | 28 | 聞 | wén | to question | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
169 | 28 | 聞 | wén | heard; śruta | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
170 | 28 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
171 | 28 | 其 | qí | Qi | 其味精妙 |
172 | 25 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今頗見富那長者供養我不 |
173 | 25 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今頗見富那長者供養我不 |
174 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以神力 |
175 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以神力 |
176 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 佛以神力 |
177 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以神力 |
178 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以神力 |
179 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以神力 |
180 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以神力 |
181 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 佛以神力 |
182 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 佛以神力 |
183 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以神力 |
184 | 24 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 發是願已 |
185 | 24 | 願 | yuàn | hope | 發是願已 |
186 | 24 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 發是願已 |
187 | 24 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 發是願已 |
188 | 24 | 願 | yuàn | a vow | 發是願已 |
189 | 24 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 發是願已 |
190 | 24 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 發是願已 |
191 | 24 | 願 | yuàn | to admire | 發是願已 |
192 | 24 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 發是願已 |
193 | 24 | 花 | huā | Hua | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
194 | 24 | 花 | huā | flower | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
195 | 24 | 花 | huā | to spend (money, time) | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
196 | 24 | 花 | huā | a flower shaped object | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
197 | 24 | 花 | huā | a beautiful female | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
198 | 24 | 花 | huā | having flowers | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
199 | 24 | 花 | huā | having a decorative pattern | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
200 | 24 | 花 | huā | having a a variety | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
201 | 24 | 花 | huā | false; empty | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
202 | 24 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
203 | 24 | 花 | huā | excited | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
204 | 24 | 花 | huā | to flower | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
205 | 24 | 花 | huā | flower; puṣpa | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
206 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 慈愍眾生 |
207 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 慈愍眾生 |
208 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 慈愍眾生 |
209 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 慈愍眾生 |
210 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 國王長者及諸民眾 |
211 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 國王長者及諸民眾 |
212 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 國王長者及諸民眾 |
213 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 國王長者及諸民眾 |
214 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
215 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
216 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
217 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
218 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
219 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
220 | 23 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
221 | 23 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
222 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
223 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
224 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 發大誓願 |
225 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 發大誓願 |
226 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 發大誓願 |
227 | 23 | 大 | dà | size | 發大誓願 |
228 | 23 | 大 | dà | old | 發大誓願 |
229 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 發大誓願 |
230 | 23 | 大 | dà | adult | 發大誓願 |
231 | 23 | 大 | dài | an important person | 發大誓願 |
232 | 23 | 大 | dà | senior | 發大誓願 |
233 | 23 | 大 | dà | an element | 發大誓願 |
234 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 發大誓願 |
235 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來今者實有功德 |
236 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來今者實有功德 |
237 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來今者實有功德 |
238 | 23 | 持 | chí | to grasp; to hold | 各各齎持百味飲食 |
239 | 23 | 持 | chí | to resist; to oppose | 各各齎持百味飲食 |
240 | 23 | 持 | chí | to uphold | 各各齎持百味飲食 |
241 | 23 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 各各齎持百味飲食 |
242 | 23 | 持 | chí | to administer; to manage | 各各齎持百味飲食 |
243 | 23 | 持 | chí | to control | 各各齎持百味飲食 |
244 | 23 | 持 | chí | to be cautious | 各各齎持百味飲食 |
245 | 23 | 持 | chí | to remember | 各各齎持百味飲食 |
246 | 23 | 持 | chí | to assist | 各各齎持百味飲食 |
247 | 23 | 持 | chí | with; using | 各各齎持百味飲食 |
248 | 23 | 持 | chí | dhara | 各各齎持百味飲食 |
249 | 23 | 從 | cóng | to follow | 從王舍城來詣彼國 |
250 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從王舍城來詣彼國 |
251 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 從王舍城來詣彼國 |
252 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從王舍城來詣彼國 |
253 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 從王舍城來詣彼國 |
254 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 從王舍城來詣彼國 |
255 | 23 | 從 | cóng | secondary | 從王舍城來詣彼國 |
256 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從王舍城來詣彼國 |
257 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 從王舍城來詣彼國 |
258 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從王舍城來詣彼國 |
259 | 23 | 從 | zòng | to release | 從王舍城來詣彼國 |
260 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從王舍城來詣彼國 |
261 | 22 | 入 | rù | to enter | 還從頂入 |
262 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 還從頂入 |
263 | 22 | 入 | rù | radical | 還從頂入 |
264 | 22 | 入 | rù | income | 還從頂入 |
265 | 22 | 入 | rù | to conform with | 還從頂入 |
266 | 22 | 入 | rù | to descend | 還從頂入 |
267 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 還從頂入 |
268 | 22 | 入 | rù | to pay | 還從頂入 |
269 | 22 | 入 | rù | to join | 還從頂入 |
270 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 還從頂入 |
271 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 還從頂入 |
272 | 22 | 中 | zhōng | middle | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
273 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
274 | 22 | 中 | zhōng | China | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
275 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
276 | 22 | 中 | zhōng | midday | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
277 | 22 | 中 | zhōng | inside | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
278 | 22 | 中 | zhōng | during | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
279 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
280 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
281 | 22 | 中 | zhōng | half | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
282 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
283 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
284 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
285 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
286 | 22 | 中 | zhōng | middle | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
287 | 21 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還從頂入 |
288 | 21 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還從頂入 |
289 | 21 | 還 | huán | to do in return | 還從頂入 |
290 | 21 | 還 | huán | Huan | 還從頂入 |
291 | 21 | 還 | huán | to revert | 還從頂入 |
292 | 21 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還從頂入 |
293 | 21 | 還 | huán | to encircle | 還從頂入 |
294 | 21 | 還 | xuán | to rotate | 還從頂入 |
295 | 21 | 還 | huán | since | 還從頂入 |
296 | 21 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還從頂入 |
297 | 21 | 還 | hái | again; further; punar | 還從頂入 |
298 | 20 | 微笑 | wēixiào | to smile | 佛便微笑 |
299 | 20 | 笑 | xiào | to laugh | 不妄有笑 |
300 | 20 | 笑 | xiào | to mock; to ridicule | 不妄有笑 |
301 | 20 | 笑 | xiào | to smile | 不妄有笑 |
302 | 20 | 笑 | xiào | laughing; hāsya | 不妄有笑 |
303 | 19 | 安隱 | ānnyǐn | tranquil | 未安隱者 |
304 | 19 | 安隱 | ānnyǐn | Kshama; Kṣama; Kṣema | 未安隱者 |
305 | 19 | 救護 | jiùhù | to save and protect | 無救護者 |
306 | 19 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
307 | 19 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
308 | 19 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
309 | 19 | 請 | qǐng | please | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
310 | 19 | 請 | qǐng | to request | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
311 | 19 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
312 | 19 | 請 | qǐng | to make an appointment | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
313 | 19 | 請 | qǐng | to greet | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
314 | 19 | 請 | qǐng | to invite | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
315 | 19 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
316 | 19 | 及 | jí | to reach | 國王長者及諸民眾 |
317 | 19 | 及 | jí | to attain | 國王長者及諸民眾 |
318 | 19 | 及 | jí | to understand | 國王長者及諸民眾 |
319 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 國王長者及諸民眾 |
320 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 國王長者及諸民眾 |
321 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 國王長者及諸民眾 |
322 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 國王長者及諸民眾 |
323 | 19 | 歸依 | guīyī | to depend on | 無歸依者 |
324 | 19 | 歸依 | guīyī | to take refuge [in the Triple Gem] | 無歸依者 |
325 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令入涅槃 |
326 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 令入涅槃 |
327 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令入涅槃 |
328 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令入涅槃 |
329 | 19 | 令 | lìng | a season | 令入涅槃 |
330 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令入涅槃 |
331 | 19 | 令 | lìng | good | 令入涅槃 |
332 | 19 | 令 | lìng | pretentious | 令入涅槃 |
333 | 19 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令入涅槃 |
334 | 19 | 令 | lìng | a commander | 令入涅槃 |
335 | 19 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令入涅槃 |
336 | 19 | 令 | lìng | lyrics | 令入涅槃 |
337 | 19 | 令 | lìng | Ling | 令入涅槃 |
338 | 19 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令入涅槃 |
339 | 18 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 為作解脫 |
340 | 18 | 解脫 | jiětuō | liberation | 為作解脫 |
341 | 18 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 為作解脫 |
342 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 有得須陀洹者 |
343 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 有得須陀洹者 |
344 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 有得須陀洹者 |
345 | 18 | 得 | dé | de | 有得須陀洹者 |
346 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 有得須陀洹者 |
347 | 18 | 得 | dé | to result in | 有得須陀洹者 |
348 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 有得須陀洹者 |
349 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 有得須陀洹者 |
350 | 18 | 得 | dé | to be finished | 有得須陀洹者 |
351 | 18 | 得 | děi | satisfying | 有得須陀洹者 |
352 | 18 | 得 | dé | to contract | 有得須陀洹者 |
353 | 18 | 得 | dé | to hear | 有得須陀洹者 |
354 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 有得須陀洹者 |
355 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 有得須陀洹者 |
356 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 有得須陀洹者 |
357 | 17 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 未涅槃者 |
358 | 17 | 涅槃 | Nièpán | nirvana | 未涅槃者 |
359 | 17 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 未涅槃者 |
360 | 17 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 歡喜奉行 |
361 | 17 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 歡喜奉行 |
362 | 17 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 歡喜奉行 |
363 | 17 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 歡喜奉行 |
364 | 17 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 歡喜奉行 |
365 | 17 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 歡喜奉行 |
366 | 17 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而臥不起 |
367 | 17 | 而 | ér | as if; to seem like | 而臥不起 |
368 | 17 | 而 | néng | can; able | 而臥不起 |
369 | 17 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而臥不起 |
370 | 17 | 而 | ér | to arrive; up to | 而臥不起 |
371 | 17 | 二 | èr | two | 二 |
372 | 17 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
373 | 17 | 二 | èr | second | 二 |
374 | 17 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
375 | 17 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
376 | 17 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
377 | 17 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
378 | 17 | 心 | xīn | heart [organ] | 心即調伏 |
379 | 17 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心即調伏 |
380 | 17 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心即調伏 |
381 | 17 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心即調伏 |
382 | 17 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心即調伏 |
383 | 17 | 心 | xīn | heart | 心即調伏 |
384 | 17 | 心 | xīn | emotion | 心即調伏 |
385 | 17 | 心 | xīn | intention; consideration | 心即調伏 |
386 | 17 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心即調伏 |
387 | 17 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心即調伏 |
388 | 17 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心即調伏 |
389 | 17 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心即調伏 |
390 | 17 | 共 | gòng | to share | 皆共供養尊重讚歎 |
391 | 17 | 共 | gòng | Communist | 皆共供養尊重讚歎 |
392 | 17 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 皆共供養尊重讚歎 |
393 | 17 | 共 | gòng | to include | 皆共供養尊重讚歎 |
394 | 17 | 共 | gòng | same; in common | 皆共供養尊重讚歎 |
395 | 17 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 皆共供養尊重讚歎 |
396 | 17 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 皆共供養尊重讚歎 |
397 | 17 | 共 | gōng | to provide | 皆共供養尊重讚歎 |
398 | 17 | 共 | gōng | respectfully | 皆共供養尊重讚歎 |
399 | 17 | 共 | gōng | Gong | 皆共供養尊重讚歎 |
400 | 16 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 時諸比丘 |
401 | 16 | 一 | yī | one | 一 |
402 | 16 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一 |
403 | 16 | 一 | yī | pure; concentrated | 一 |
404 | 16 | 一 | yī | first | 一 |
405 | 16 | 一 | yī | the same | 一 |
406 | 16 | 一 | yī | sole; single | 一 |
407 | 16 | 一 | yī | a very small amount | 一 |
408 | 16 | 一 | yī | Yi | 一 |
409 | 16 | 一 | yī | other | 一 |
410 | 16 | 一 | yī | to unify | 一 |
411 | 16 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一 |
412 | 16 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一 |
413 | 16 | 一 | yī | one; eka | 一 |
414 | 16 | 欲 | yù | desire | 設欲施者 |
415 | 16 | 欲 | yù | to desire; to wish | 設欲施者 |
416 | 16 | 欲 | yù | to desire; to intend | 設欲施者 |
417 | 16 | 欲 | yù | lust | 設欲施者 |
418 | 16 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 設欲施者 |
419 | 16 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使我所燒香氣 |
420 | 16 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使我所燒香氣 |
421 | 16 | 使 | shǐ | to indulge | 使我所燒香氣 |
422 | 16 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使我所燒香氣 |
423 | 16 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使我所燒香氣 |
424 | 16 | 使 | shǐ | to dispatch | 使我所燒香氣 |
425 | 16 | 使 | shǐ | to use | 使我所燒香氣 |
426 | 16 | 使 | shǐ | to be able to | 使我所燒香氣 |
427 | 16 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使我所燒香氣 |
428 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 爾時諸比丘聞佛所說 |
429 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 爾時諸比丘聞佛所說 |
430 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 爾時諸比丘聞佛所說 |
431 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 爾時諸比丘聞佛所說 |
432 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 爾時諸比丘聞佛所說 |
433 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 爾時諸比丘聞佛所說 |
434 | 16 | 說 | shuō | allocution | 爾時諸比丘聞佛所說 |
435 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 爾時諸比丘聞佛所說 |
436 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 爾時諸比丘聞佛所說 |
437 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 爾時諸比丘聞佛所說 |
438 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 爾時諸比丘聞佛所說 |
439 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 爾時諸比丘聞佛所說 |
440 | 16 | 尋 | xún | to search; to look for; to seek | 尋上高樓 |
441 | 16 | 尋 | xún | to investigate; to study; to research | 尋上高樓 |
442 | 16 | 尋 | xún | to pursue | 尋上高樓 |
443 | 16 | 尋 | xún | to supress with armed forces | 尋上高樓 |
444 | 16 | 尋 | xún | Xun | 尋上高樓 |
445 | 16 | 尋 | xún | to continue | 尋上高樓 |
446 | 16 | 尋 | xún | to climb | 尋上高樓 |
447 | 16 | 尋 | xún | to put something to use; to make use of | 尋上高樓 |
448 | 16 | 尋 | xún | to reaffirm; to reiterate | 尋上高樓 |
449 | 16 | 尋 | xún | conception; gross detection; examination; vitarka | 尋上高樓 |
450 | 16 | 尋 | xún | fathom; vyāma | 尋上高樓 |
451 | 16 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 歎佛法僧所有功德 |
452 | 16 | 功德 | gōngdé | merit | 歎佛法僧所有功德 |
453 | 16 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 歎佛法僧所有功德 |
454 | 16 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 歎佛法僧所有功德 |
455 | 15 | 未來世 | wèiláishì | times to come; the future | 未來世中 |
456 | 14 | 在 | zài | in; at | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
457 | 14 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
458 | 14 | 在 | zài | to consist of | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
459 | 14 | 在 | zài | to be at a post | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
460 | 14 | 在 | zài | in; bhū | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
461 | 14 | 誓願 | shìyuàn | to have unyielding will | 發大誓願 |
462 | 14 | 誓願 | shìyuàn | a vow | 發大誓願 |
463 | 14 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 香花尋至 |
464 | 14 | 至 | zhì | to arrive | 香花尋至 |
465 | 14 | 至 | zhì | approach; upagama | 香花尋至 |
466 | 14 | 子 | zǐ | child; son | 如母愛子 |
467 | 14 | 子 | zǐ | egg; newborn | 如母愛子 |
468 | 14 | 子 | zǐ | first earthly branch | 如母愛子 |
469 | 14 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 如母愛子 |
470 | 14 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 如母愛子 |
471 | 14 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 如母愛子 |
472 | 14 | 子 | zǐ | master | 如母愛子 |
473 | 14 | 子 | zǐ | viscount | 如母愛子 |
474 | 14 | 子 | zi | you; your honor | 如母愛子 |
475 | 14 | 子 | zǐ | masters | 如母愛子 |
476 | 14 | 子 | zǐ | person | 如母愛子 |
477 | 14 | 子 | zǐ | young | 如母愛子 |
478 | 14 | 子 | zǐ | seed | 如母愛子 |
479 | 14 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 如母愛子 |
480 | 14 | 子 | zǐ | a copper coin | 如母愛子 |
481 | 14 | 子 | zǐ | female dragonfly | 如母愛子 |
482 | 14 | 子 | zǐ | constituent | 如母愛子 |
483 | 14 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 如母愛子 |
484 | 14 | 子 | zǐ | dear | 如母愛子 |
485 | 14 | 子 | zǐ | little one | 如母愛子 |
486 | 14 | 子 | zǐ | son; putra | 如母愛子 |
487 | 14 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 如母愛子 |
488 | 13 | 白佛 | bái fó | to address the Buddha | 前白佛言 |
489 | 13 | 等 | děng | et cetera; and so on | 常恒供養百千諸外道等 |
490 | 13 | 等 | děng | to wait | 常恒供養百千諸外道等 |
491 | 13 | 等 | děng | to be equal | 常恒供養百千諸外道等 |
492 | 13 | 等 | děng | degree; level | 常恒供養百千諸外道等 |
493 | 13 | 等 | děng | to compare | 常恒供養百千諸外道等 |
494 | 13 | 等 | děng | same; equal; sama | 常恒供養百千諸外道等 |
495 | 13 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 悕望欲求生梵天上 |
496 | 13 | 生 | shēng | to live | 悕望欲求生梵天上 |
497 | 13 | 生 | shēng | raw | 悕望欲求生梵天上 |
498 | 13 | 生 | shēng | a student | 悕望欲求生梵天上 |
499 | 13 | 生 | shēng | life | 悕望欲求生梵天上 |
500 | 13 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 悕望欲求生梵天上 |
Frequencies of all Words
Top 1068
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 102 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如來今者實有功德 |
2 | 102 | 者 | zhě | that | 如來今者實有功德 |
3 | 102 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如來今者實有功德 |
4 | 102 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如來今者實有功德 |
5 | 102 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如來今者實有功德 |
6 | 102 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如來今者實有功德 |
7 | 102 | 者 | zhuó | according to | 如來今者實有功德 |
8 | 102 | 者 | zhě | ca | 如來今者實有功德 |
9 | 99 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
10 | 99 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
11 | 99 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
12 | 99 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
13 | 99 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
14 | 99 | 佛 | fó | Buddha | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
15 | 99 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在王舍城迦蘭陀竹林 |
16 | 75 | 作 | zuò | to do | 作如是言 |
17 | 75 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作如是言 |
18 | 75 | 作 | zuò | to start | 作如是言 |
19 | 75 | 作 | zuò | a writing; a work | 作如是言 |
20 | 75 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作如是言 |
21 | 75 | 作 | zuō | to create; to make | 作如是言 |
22 | 75 | 作 | zuō | a workshop | 作如是言 |
23 | 75 | 作 | zuō | to write; to compose | 作如是言 |
24 | 75 | 作 | zuò | to rise | 作如是言 |
25 | 75 | 作 | zuò | to be aroused | 作如是言 |
26 | 75 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作如是言 |
27 | 75 | 作 | zuò | to regard as | 作如是言 |
28 | 75 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作如是言 |
29 | 66 | 為 | wèi | for; to | 為諸天 |
30 | 66 | 為 | wèi | because of | 為諸天 |
31 | 66 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為諸天 |
32 | 66 | 為 | wéi | to change into; to become | 為諸天 |
33 | 66 | 為 | wéi | to be; is | 為諸天 |
34 | 66 | 為 | wéi | to do | 為諸天 |
35 | 66 | 為 | wèi | for | 為諸天 |
36 | 66 | 為 | wèi | because of; for; to | 為諸天 |
37 | 66 | 為 | wèi | to | 為諸天 |
38 | 66 | 為 | wéi | in a passive construction | 為諸天 |
39 | 66 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為諸天 |
40 | 66 | 為 | wéi | forming an adverb | 為諸天 |
41 | 66 | 為 | wéi | to add emphasis | 為諸天 |
42 | 66 | 為 | wèi | to support; to help | 為諸天 |
43 | 66 | 為 | wéi | to govern | 為諸天 |
44 | 66 | 為 | wèi | to be; bhū | 為諸天 |
45 | 56 | 今 | jīn | today; present; now | 今在王舍城迦蘭陀竹林 |
46 | 56 | 今 | jīn | Jin | 今在王舍城迦蘭陀竹林 |
47 | 56 | 今 | jīn | modern | 今在王舍城迦蘭陀竹林 |
48 | 56 | 今 | jīn | now; adhunā | 今在王舍城迦蘭陀竹林 |
49 | 56 | 已 | yǐ | already | 作是誓已 |
50 | 56 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 作是誓已 |
51 | 56 | 已 | yǐ | from | 作是誓已 |
52 | 56 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 作是誓已 |
53 | 56 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 作是誓已 |
54 | 56 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 作是誓已 |
55 | 56 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 作是誓已 |
56 | 56 | 已 | yǐ | to complete | 作是誓已 |
57 | 56 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 作是誓已 |
58 | 56 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 作是誓已 |
59 | 56 | 已 | yǐ | certainly | 作是誓已 |
60 | 56 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 作是誓已 |
61 | 56 | 已 | yǐ | this | 作是誓已 |
62 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是誓已 |
63 | 56 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 作是誓已 |
64 | 55 | 彼 | bǐ | that; those | 時彼南方有一婆羅門 |
65 | 55 | 彼 | bǐ | another; the other | 時彼南方有一婆羅門 |
66 | 55 | 彼 | bǐ | that; tad | 時彼南方有一婆羅門 |
67 | 54 | 於 | yú | in; at | 於異學所 |
68 | 54 | 於 | yú | in; at | 於異學所 |
69 | 54 | 於 | yú | in; at; to; from | 於異學所 |
70 | 54 | 於 | yú | to go; to | 於異學所 |
71 | 54 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於異學所 |
72 | 54 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於異學所 |
73 | 54 | 於 | yú | from | 於異學所 |
74 | 54 | 於 | yú | give | 於異學所 |
75 | 54 | 於 | yú | oppposing | 於異學所 |
76 | 54 | 於 | yú | and | 於異學所 |
77 | 54 | 於 | yú | compared to | 於異學所 |
78 | 54 | 於 | yú | by | 於異學所 |
79 | 54 | 於 | yú | and; as well as | 於異學所 |
80 | 54 | 於 | yú | for | 於異學所 |
81 | 54 | 於 | yú | Yu | 於異學所 |
82 | 54 | 於 | wū | a crow | 於異學所 |
83 | 54 | 於 | wū | whew; wow | 於異學所 |
84 | 54 | 於 | yú | near to; antike | 於異學所 |
85 | 54 | 我 | wǒ | I; me; my | 遙請於我及比丘僧 |
86 | 54 | 我 | wǒ | self | 遙請於我及比丘僧 |
87 | 54 | 我 | wǒ | we; our | 遙請於我及比丘僧 |
88 | 54 | 我 | wǒ | [my] dear | 遙請於我及比丘僧 |
89 | 54 | 我 | wǒ | Wo | 遙請於我及比丘僧 |
90 | 54 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 遙請於我及比丘僧 |
91 | 54 | 我 | wǒ | ga | 遙請於我及比丘僧 |
92 | 54 | 我 | wǒ | I; aham | 遙請於我及比丘僧 |
93 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 於異學所 |
94 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 於異學所 |
95 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 於異學所 |
96 | 48 | 所 | suǒ | it | 於異學所 |
97 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 於異學所 |
98 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 於異學所 |
99 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 於異學所 |
100 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 於異學所 |
101 | 48 | 所 | suǒ | that which | 於異學所 |
102 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 於異學所 |
103 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 於異學所 |
104 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 於異學所 |
105 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 於異學所 |
106 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 於異學所 |
107 | 46 | 是 | shì | is; are; am; to be | 作是誓已 |
108 | 46 | 是 | shì | is exactly | 作是誓已 |
109 | 46 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 作是誓已 |
110 | 46 | 是 | shì | this; that; those | 作是誓已 |
111 | 46 | 是 | shì | really; certainly | 作是誓已 |
112 | 46 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 作是誓已 |
113 | 46 | 是 | shì | true | 作是誓已 |
114 | 46 | 是 | shì | is; has; exists | 作是誓已 |
115 | 46 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 作是誓已 |
116 | 46 | 是 | shì | a matter; an affair | 作是誓已 |
117 | 46 | 是 | shì | Shi | 作是誓已 |
118 | 46 | 是 | shì | is; bhū | 作是誓已 |
119 | 46 | 是 | shì | this; idam | 作是誓已 |
120 | 44 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時彼南方有一婆羅門 |
121 | 44 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時彼南方有一婆羅門 |
122 | 44 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時彼南方有一婆羅門 |
123 | 44 | 時 | shí | at that time | 時彼南方有一婆羅門 |
124 | 44 | 時 | shí | fashionable | 時彼南方有一婆羅門 |
125 | 44 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時彼南方有一婆羅門 |
126 | 44 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時彼南方有一婆羅門 |
127 | 44 | 時 | shí | tense | 時彼南方有一婆羅門 |
128 | 44 | 時 | shí | particular; special | 時彼南方有一婆羅門 |
129 | 44 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時彼南方有一婆羅門 |
130 | 44 | 時 | shí | hour (measure word) | 時彼南方有一婆羅門 |
131 | 44 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時彼南方有一婆羅門 |
132 | 44 | 時 | shí | time [abstract] | 時彼南方有一婆羅門 |
133 | 44 | 時 | shí | seasonal | 時彼南方有一婆羅門 |
134 | 44 | 時 | shí | frequently; often | 時彼南方有一婆羅門 |
135 | 44 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時彼南方有一婆羅門 |
136 | 44 | 時 | shí | on time | 時彼南方有一婆羅門 |
137 | 44 | 時 | shí | this; that | 時彼南方有一婆羅門 |
138 | 44 | 時 | shí | to wait upon | 時彼南方有一婆羅門 |
139 | 44 | 時 | shí | hour | 時彼南方有一婆羅門 |
140 | 44 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時彼南方有一婆羅門 |
141 | 44 | 時 | shí | Shi | 時彼南方有一婆羅門 |
142 | 44 | 時 | shí | a present; currentlt | 時彼南方有一婆羅門 |
143 | 44 | 時 | shí | time; kāla | 時彼南方有一婆羅門 |
144 | 44 | 時 | shí | at that time; samaya | 時彼南方有一婆羅門 |
145 | 44 | 時 | shí | then; atha | 時彼南方有一婆羅門 |
146 | 42 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時彼南方有一婆羅門 |
147 | 42 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時彼南方有一婆羅門 |
148 | 42 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時彼南方有一婆羅門 |
149 | 42 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時彼南方有一婆羅門 |
150 | 42 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時彼南方有一婆羅門 |
151 | 42 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時彼南方有一婆羅門 |
152 | 42 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時彼南方有一婆羅門 |
153 | 42 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時彼南方有一婆羅門 |
154 | 42 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時彼南方有一婆羅門 |
155 | 42 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時彼南方有一婆羅門 |
156 | 42 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時彼南方有一婆羅門 |
157 | 42 | 有 | yǒu | abundant | 時彼南方有一婆羅門 |
158 | 42 | 有 | yǒu | purposeful | 時彼南方有一婆羅門 |
159 | 42 | 有 | yǒu | You | 時彼南方有一婆羅門 |
160 | 42 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時彼南方有一婆羅門 |
161 | 42 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時彼南方有一婆羅門 |
162 | 39 | 無 | wú | no | 無歸依者 |
163 | 39 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無歸依者 |
164 | 39 | 無 | wú | to not have; without | 無歸依者 |
165 | 39 | 無 | wú | has not yet | 無歸依者 |
166 | 39 | 無 | mó | mo | 無歸依者 |
167 | 39 | 無 | wú | do not | 無歸依者 |
168 | 39 | 無 | wú | not; -less; un- | 無歸依者 |
169 | 39 | 無 | wú | regardless of | 無歸依者 |
170 | 39 | 無 | wú | to not have | 無歸依者 |
171 | 39 | 無 | wú | um | 無歸依者 |
172 | 39 | 無 | wú | Wu | 無歸依者 |
173 | 39 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無歸依者 |
174 | 39 | 無 | wú | not; non- | 無歸依者 |
175 | 39 | 無 | mó | mo | 無歸依者 |
176 | 37 | 此 | cǐ | this; these | 投此鉢中 |
177 | 37 | 此 | cǐ | in this way | 投此鉢中 |
178 | 37 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 投此鉢中 |
179 | 37 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 投此鉢中 |
180 | 37 | 此 | cǐ | this; here; etad | 投此鉢中 |
181 | 37 | 不 | bù | not; no | 不妄有笑 |
182 | 37 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不妄有笑 |
183 | 37 | 不 | bù | as a correlative | 不妄有笑 |
184 | 37 | 不 | bù | no (answering a question) | 不妄有笑 |
185 | 37 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不妄有笑 |
186 | 37 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不妄有笑 |
187 | 37 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不妄有笑 |
188 | 37 | 不 | bù | infix potential marker | 不妄有笑 |
189 | 37 | 不 | bù | no; na | 不妄有笑 |
190 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時阿難見斯變已 |
191 | 36 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時阿難見斯變已 |
192 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 遙請世尊 |
193 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 遙請世尊 |
194 | 32 | 王 | wáng | Wang | 往詣王所 |
195 | 32 | 王 | wáng | a king | 往詣王所 |
196 | 32 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 往詣王所 |
197 | 32 | 王 | wàng | to be king; to rule | 往詣王所 |
198 | 32 | 王 | wáng | a prince; a duke | 往詣王所 |
199 | 32 | 王 | wáng | grand; great | 往詣王所 |
200 | 32 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 往詣王所 |
201 | 32 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 往詣王所 |
202 | 32 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 往詣王所 |
203 | 32 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 往詣王所 |
204 | 32 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 往詣王所 |
205 | 32 | 見 | jiàn | to see | 爾時阿難見斯變已 |
206 | 32 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 爾時阿難見斯變已 |
207 | 32 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 爾時阿難見斯變已 |
208 | 32 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 爾時阿難見斯變已 |
209 | 32 | 見 | jiàn | passive marker | 爾時阿難見斯變已 |
210 | 32 | 見 | jiàn | to listen to | 爾時阿難見斯變已 |
211 | 32 | 見 | jiàn | to meet | 爾時阿難見斯變已 |
212 | 32 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 爾時阿難見斯變已 |
213 | 32 | 見 | jiàn | let me; kindly | 爾時阿難見斯變已 |
214 | 32 | 見 | jiàn | Jian | 爾時阿難見斯變已 |
215 | 32 | 見 | xiàn | to appear | 爾時阿難見斯變已 |
216 | 32 | 見 | xiàn | to introduce | 爾時阿難見斯變已 |
217 | 32 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 爾時阿難見斯變已 |
218 | 32 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 爾時阿難見斯變已 |
219 | 32 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 心即調伏 |
220 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 心即調伏 |
221 | 32 | 即 | jí | at that time | 心即調伏 |
222 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 心即調伏 |
223 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 心即調伏 |
224 | 32 | 即 | jí | if; but | 心即調伏 |
225 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 心即調伏 |
226 | 32 | 即 | jí | then; following | 心即調伏 |
227 | 32 | 即 | jí | so; just so; eva | 心即調伏 |
228 | 31 | 發 | fà | hair | 發大誓願 |
229 | 31 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 發大誓願 |
230 | 31 | 發 | fā | round | 發大誓願 |
231 | 31 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 發大誓願 |
232 | 31 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 發大誓願 |
233 | 31 | 發 | fā | to start out; to set off | 發大誓願 |
234 | 31 | 發 | fā | to open | 發大誓願 |
235 | 31 | 發 | fā | to requisition | 發大誓願 |
236 | 31 | 發 | fā | to occur | 發大誓願 |
237 | 31 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 發大誓願 |
238 | 31 | 發 | fā | to express; to give vent | 發大誓願 |
239 | 31 | 發 | fā | to excavate | 發大誓願 |
240 | 31 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 發大誓願 |
241 | 31 | 發 | fā | to get rich | 發大誓願 |
242 | 31 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 發大誓願 |
243 | 31 | 發 | fā | to sell | 發大誓願 |
244 | 31 | 發 | fā | to shoot with a bow | 發大誓願 |
245 | 31 | 發 | fā | to rise in revolt | 發大誓願 |
246 | 31 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 發大誓願 |
247 | 31 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 發大誓願 |
248 | 31 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 發大誓願 |
249 | 31 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 發大誓願 |
250 | 31 | 發 | fā | to sing; to play | 發大誓願 |
251 | 31 | 發 | fā | to feel; to sense | 發大誓願 |
252 | 31 | 發 | fā | to act; to do | 發大誓願 |
253 | 31 | 發 | fà | grass and moss | 發大誓願 |
254 | 31 | 發 | fà | Fa | 發大誓願 |
255 | 31 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 發大誓願 |
256 | 31 | 發 | fā | hair; keśa | 發大誓願 |
257 | 31 | 阿難 | Ānán | Ananda | 爾時阿難見斯變已 |
258 | 31 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 爾時阿難見斯變已 |
259 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 常恒供養百千諸外道等 |
260 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 常恒供養百千諸外道等 |
261 | 29 | 供養 | gòngyǎng | offering | 常恒供養百千諸外道等 |
262 | 29 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 常恒供養百千諸外道等 |
263 | 28 | 前 | qián | front | 前白佛言 |
264 | 28 | 前 | qián | former; the past | 前白佛言 |
265 | 28 | 前 | qián | to go forward | 前白佛言 |
266 | 28 | 前 | qián | preceding | 前白佛言 |
267 | 28 | 前 | qián | before; earlier; prior | 前白佛言 |
268 | 28 | 前 | qián | to appear before | 前白佛言 |
269 | 28 | 前 | qián | future | 前白佛言 |
270 | 28 | 前 | qián | top; first | 前白佛言 |
271 | 28 | 前 | qián | battlefront | 前白佛言 |
272 | 28 | 前 | qián | pre- | 前白佛言 |
273 | 28 | 前 | qián | before; former; pūrva | 前白佛言 |
274 | 28 | 前 | qián | facing; mukha | 前白佛言 |
275 | 28 | 聞 | wén | to hear | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
276 | 28 | 聞 | wén | Wen | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
277 | 28 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
278 | 28 | 聞 | wén | to be widely known | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
279 | 28 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
280 | 28 | 聞 | wén | information | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
281 | 28 | 聞 | wèn | famous; well known | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
282 | 28 | 聞 | wén | knowledge; learning | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
283 | 28 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
284 | 28 | 聞 | wén | to question | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
285 | 28 | 聞 | wén | heard; śruta | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
286 | 28 | 聞 | wén | hearing; śruti | 時婆羅門聞彼親友歎佛功德 |
287 | 28 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其味精妙 |
288 | 28 | 其 | qí | to add emphasis | 其味精妙 |
289 | 28 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其味精妙 |
290 | 28 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其味精妙 |
291 | 28 | 其 | qí | he; her; it; them | 其味精妙 |
292 | 28 | 其 | qí | probably; likely | 其味精妙 |
293 | 28 | 其 | qí | will | 其味精妙 |
294 | 28 | 其 | qí | may | 其味精妙 |
295 | 28 | 其 | qí | if | 其味精妙 |
296 | 28 | 其 | qí | or | 其味精妙 |
297 | 28 | 其 | qí | Qi | 其味精妙 |
298 | 28 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其味精妙 |
299 | 25 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝今頗見富那長者供養我不 |
300 | 25 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今頗見富那長者供養我不 |
301 | 25 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今頗見富那長者供養我不 |
302 | 25 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝今頗見富那長者供養我不 |
303 | 24 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 佛以神力 |
304 | 24 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 佛以神力 |
305 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 佛以神力 |
306 | 24 | 以 | yǐ | according to | 佛以神力 |
307 | 24 | 以 | yǐ | because of | 佛以神力 |
308 | 24 | 以 | yǐ | on a certain date | 佛以神力 |
309 | 24 | 以 | yǐ | and; as well as | 佛以神力 |
310 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 佛以神力 |
311 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 佛以神力 |
312 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 佛以神力 |
313 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 佛以神力 |
314 | 24 | 以 | yǐ | further; moreover | 佛以神力 |
315 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 佛以神力 |
316 | 24 | 以 | yǐ | very | 佛以神力 |
317 | 24 | 以 | yǐ | already | 佛以神力 |
318 | 24 | 以 | yǐ | increasingly | 佛以神力 |
319 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 佛以神力 |
320 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 佛以神力 |
321 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 佛以神力 |
322 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 佛以神力 |
323 | 24 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 發是願已 |
324 | 24 | 願 | yuàn | hope | 發是願已 |
325 | 24 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 發是願已 |
326 | 24 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 發是願已 |
327 | 24 | 願 | yuàn | a vow | 發是願已 |
328 | 24 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 發是願已 |
329 | 24 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 發是願已 |
330 | 24 | 願 | yuàn | to admire | 發是願已 |
331 | 24 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 發是願已 |
332 | 24 | 花 | huā | Hua | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
333 | 24 | 花 | huā | flower | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
334 | 24 | 花 | huā | to spend (money, time) | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
335 | 24 | 花 | huā | a flower shaped object | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
336 | 24 | 花 | huā | a beautiful female | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
337 | 24 | 花 | huā | having flowers | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
338 | 24 | 花 | huā | having a decorative pattern | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
339 | 24 | 花 | huā | having a a variety | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
340 | 24 | 花 | huā | false; empty | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
341 | 24 | 花 | huā | indistinct; fuzzy | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
342 | 24 | 花 | huā | excited | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
343 | 24 | 花 | huā | to flower | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
344 | 24 | 花 | huā | flower; puṣpa | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
345 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 慈愍眾生 |
346 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 慈愍眾生 |
347 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 慈愍眾生 |
348 | 24 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 慈愍眾生 |
349 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 國王長者及諸民眾 |
350 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 國王長者及諸民眾 |
351 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 國王長者及諸民眾 |
352 | 23 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 國王長者及諸民眾 |
353 | 23 | 言 | yán | to speak; to say; said | 作如是言 |
354 | 23 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 作如是言 |
355 | 23 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 作如是言 |
356 | 23 | 言 | yán | a particle with no meaning | 作如是言 |
357 | 23 | 言 | yán | phrase; sentence | 作如是言 |
358 | 23 | 言 | yán | a word; a syllable | 作如是言 |
359 | 23 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 作如是言 |
360 | 23 | 言 | yán | to regard as | 作如是言 |
361 | 23 | 言 | yán | to act as | 作如是言 |
362 | 23 | 言 | yán | word; vacana | 作如是言 |
363 | 23 | 言 | yán | speak; vad | 作如是言 |
364 | 23 | 大 | dà | big; huge; large | 發大誓願 |
365 | 23 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 發大誓願 |
366 | 23 | 大 | dà | great; major; important | 發大誓願 |
367 | 23 | 大 | dà | size | 發大誓願 |
368 | 23 | 大 | dà | old | 發大誓願 |
369 | 23 | 大 | dà | greatly; very | 發大誓願 |
370 | 23 | 大 | dà | oldest; earliest | 發大誓願 |
371 | 23 | 大 | dà | adult | 發大誓願 |
372 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 發大誓願 |
373 | 23 | 大 | dài | an important person | 發大誓願 |
374 | 23 | 大 | dà | senior | 發大誓願 |
375 | 23 | 大 | dà | approximately | 發大誓願 |
376 | 23 | 大 | tài | greatest; grand | 發大誓願 |
377 | 23 | 大 | dà | an element | 發大誓願 |
378 | 23 | 大 | dà | great; mahā | 發大誓願 |
379 | 23 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來今者實有功德 |
380 | 23 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來今者實有功德 |
381 | 23 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來今者實有功德 |
382 | 23 | 持 | chí | to grasp; to hold | 各各齎持百味飲食 |
383 | 23 | 持 | chí | to resist; to oppose | 各各齎持百味飲食 |
384 | 23 | 持 | chí | to uphold | 各各齎持百味飲食 |
385 | 23 | 持 | chí | to sustain; to keep; to uphold | 各各齎持百味飲食 |
386 | 23 | 持 | chí | to administer; to manage | 各各齎持百味飲食 |
387 | 23 | 持 | chí | to control | 各各齎持百味飲食 |
388 | 23 | 持 | chí | to be cautious | 各各齎持百味飲食 |
389 | 23 | 持 | chí | to remember | 各各齎持百味飲食 |
390 | 23 | 持 | chí | to assist | 各各齎持百味飲食 |
391 | 23 | 持 | chí | with; using | 各各齎持百味飲食 |
392 | 23 | 持 | chí | dhara | 各各齎持百味飲食 |
393 | 23 | 從 | cóng | from | 從王舍城來詣彼國 |
394 | 23 | 從 | cóng | to follow | 從王舍城來詣彼國 |
395 | 23 | 從 | cóng | past; through | 從王舍城來詣彼國 |
396 | 23 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從王舍城來詣彼國 |
397 | 23 | 從 | cóng | to participate in something | 從王舍城來詣彼國 |
398 | 23 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從王舍城來詣彼國 |
399 | 23 | 從 | cóng | usually | 從王舍城來詣彼國 |
400 | 23 | 從 | cóng | something secondary | 從王舍城來詣彼國 |
401 | 23 | 從 | cóng | remote relatives | 從王舍城來詣彼國 |
402 | 23 | 從 | cóng | secondary | 從王舍城來詣彼國 |
403 | 23 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從王舍城來詣彼國 |
404 | 23 | 從 | cōng | at ease; informal | 從王舍城來詣彼國 |
405 | 23 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從王舍城來詣彼國 |
406 | 23 | 從 | zòng | to release | 從王舍城來詣彼國 |
407 | 23 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從王舍城來詣彼國 |
408 | 23 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 從王舍城來詣彼國 |
409 | 22 | 入 | rù | to enter | 還從頂入 |
410 | 22 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 還從頂入 |
411 | 22 | 入 | rù | radical | 還從頂入 |
412 | 22 | 入 | rù | income | 還從頂入 |
413 | 22 | 入 | rù | to conform with | 還從頂入 |
414 | 22 | 入 | rù | to descend | 還從頂入 |
415 | 22 | 入 | rù | the entering tone | 還從頂入 |
416 | 22 | 入 | rù | to pay | 還從頂入 |
417 | 22 | 入 | rù | to join | 還從頂入 |
418 | 22 | 入 | rù | entering; praveśa | 還從頂入 |
419 | 22 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 還從頂入 |
420 | 22 | 中 | zhōng | middle | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
421 | 22 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
422 | 22 | 中 | zhōng | China | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
423 | 22 | 中 | zhòng | to hit the mark | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
424 | 22 | 中 | zhōng | in; amongst | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
425 | 22 | 中 | zhōng | midday | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
426 | 22 | 中 | zhōng | inside | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
427 | 22 | 中 | zhōng | during | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
428 | 22 | 中 | zhōng | Zhong | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
429 | 22 | 中 | zhōng | intermediary | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
430 | 22 | 中 | zhōng | half | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
431 | 22 | 中 | zhōng | just right; suitably | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
432 | 22 | 中 | zhōng | while | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
433 | 22 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
434 | 22 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
435 | 22 | 中 | zhòng | to obtain | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
436 | 22 | 中 | zhòng | to pass an exam | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
437 | 22 | 中 | zhōng | middle | 當佛頂上於虛空中變成花蓋 |
438 | 21 | 還 | hái | also; in addition; more | 還從頂入 |
439 | 21 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 還從頂入 |
440 | 21 | 還 | huán | to pay back; to give back | 還從頂入 |
441 | 21 | 還 | hái | yet; still | 還從頂入 |
442 | 21 | 還 | hái | still more; even more | 還從頂入 |
443 | 21 | 還 | hái | fairly | 還從頂入 |
444 | 21 | 還 | huán | to do in return | 還從頂入 |
445 | 21 | 還 | huán | Huan | 還從頂入 |
446 | 21 | 還 | huán | to revert | 還從頂入 |
447 | 21 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 還從頂入 |
448 | 21 | 還 | huán | to encircle | 還從頂入 |
449 | 21 | 還 | xuán | to rotate | 還從頂入 |
450 | 21 | 還 | huán | since | 還從頂入 |
451 | 21 | 還 | hái | however | 還從頂入 |
452 | 21 | 還 | hái | already | 還從頂入 |
453 | 21 | 還 | hái | already | 還從頂入 |
454 | 21 | 還 | hái | or | 還從頂入 |
455 | 21 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 還從頂入 |
456 | 21 | 還 | hái | again; further; punar | 還從頂入 |
457 | 20 | 微笑 | wēixiào | to smile | 佛便微笑 |
458 | 20 | 笑 | xiào | to laugh | 不妄有笑 |
459 | 20 | 笑 | xiào | to mock; to ridicule | 不妄有笑 |
460 | 20 | 笑 | xiào | to smile | 不妄有笑 |
461 | 20 | 笑 | xiào | kindly accept | 不妄有笑 |
462 | 20 | 笑 | xiào | laughing; hāsya | 不妄有笑 |
463 | 20 | 諸 | zhū | all; many; various | 常恒供養百千諸外道等 |
464 | 20 | 諸 | zhū | Zhu | 常恒供養百千諸外道等 |
465 | 20 | 諸 | zhū | all; members of the class | 常恒供養百千諸外道等 |
466 | 20 | 諸 | zhū | interrogative particle | 常恒供養百千諸外道等 |
467 | 20 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 常恒供養百千諸外道等 |
468 | 20 | 諸 | zhū | of; in | 常恒供養百千諸外道等 |
469 | 20 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 常恒供養百千諸外道等 |
470 | 19 | 安隱 | ānnyǐn | tranquil | 未安隱者 |
471 | 19 | 安隱 | ānnyǐn | Kshama; Kṣama; Kṣema | 未安隱者 |
472 | 19 | 救護 | jiùhù | to save and protect | 無救護者 |
473 | 19 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
474 | 19 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
475 | 19 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
476 | 19 | 請 | qǐng | please | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
477 | 19 | 請 | qǐng | to request | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
478 | 19 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
479 | 19 | 請 | qǐng | to make an appointment | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
480 | 19 | 請 | qǐng | to greet | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
481 | 19 | 請 | qǐng | to invite | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
482 | 19 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 滿賢婆羅門遙請佛緣 |
483 | 19 | 及 | jí | to reach | 國王長者及諸民眾 |
484 | 19 | 及 | jí | and | 國王長者及諸民眾 |
485 | 19 | 及 | jí | coming to; when | 國王長者及諸民眾 |
486 | 19 | 及 | jí | to attain | 國王長者及諸民眾 |
487 | 19 | 及 | jí | to understand | 國王長者及諸民眾 |
488 | 19 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 國王長者及諸民眾 |
489 | 19 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 國王長者及諸民眾 |
490 | 19 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 國王長者及諸民眾 |
491 | 19 | 及 | jí | and; ca; api | 國王長者及諸民眾 |
492 | 19 | 歸依 | guīyī | to depend on | 無歸依者 |
493 | 19 | 歸依 | guīyī | to take refuge [in the Triple Gem] | 無歸依者 |
494 | 19 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令入涅槃 |
495 | 19 | 令 | lìng | to issue a command | 令入涅槃 |
496 | 19 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令入涅槃 |
497 | 19 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令入涅槃 |
498 | 19 | 令 | lìng | a season | 令入涅槃 |
499 | 19 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令入涅槃 |
500 | 19 | 令 | lìng | good | 令入涅槃 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
者 | zhě | ca | |
佛 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa | |
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
今 | jīn | now; adhunā | |
已 |
|
|
|
彼 | bǐ | that; tad | |
于 | 於 | yú | near to; antike |
我 |
|
|
|
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
宝意 | 寶意 | 98 | Ratnamati |
波罗㮈 | 波羅㮈 | 98 | Varanasi; Baranasi |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
常平 | 99 | Changping | |
重阁讲堂 | 重閣講堂 | 99 | Venuvana Pavilion |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
代王 | 100 | Prince of Dai | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法王 | 102 |
|
|
奉天 | 102 | Fengtian | |
佛法 | 102 |
|
|
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
富那 | 102 | Punyayasas | |
怀信 | 懷信 | 104 | Huai Xin |
迦兰陀竹林 | 迦蘭陀竹林 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
令和 | 108 | Reiwa, Japanese era name, corresponding to the reign | |
鹿野苑 | 76 |
|
|
那罗延天 | 那羅延天 | 110 | Narayana deva |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘沙门天 | 毘沙門天 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆伽婆 | 112 | Bhagavat; Bhagavan; Blessed One | |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
普曜 | 112 | lalitavistara sūtra | |
祇洹 | 113 | Jetavana | |
只桓 | 祇桓 | 113 | Jetavana |
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如来 | 如來 | 114 |
|
上高 | 115 | Shanggao | |
善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
舍卫 | 舍衛 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释迦牟尼 | 釋迦牟尼 | 115 |
|
时婆 | 時婆 | 115 | jīvaka |
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
吴 | 吳 | 119 |
|
香山 | 120 | Fragrant Hills Park | |
贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
须达 | 須達 | 120 | Sudatta |
须达长者 | 須達長者 | 120 | Elder Sudatta |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
撰集百缘经 | 撰集百緣經 | 122 | Zhuanji Bai Yuan Jing (Avadānaśataka) |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 128.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue |
遍十方 | 98 | pervading all directions | |
遍照 | 98 |
|
|
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不可量 | 98 | immeasurable | |
布施 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
财宝无量 | 財寶無量 | 99 | much wealth |
称佛 | 稱佛 | 99 | to recite the Buddha's name |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
愁恼 | 愁惱 | 99 | affliction |
除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
垂布 | 99 | drop down and spread | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
大利 | 100 | great advantage; great benefit | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道果 | 100 | the fruit of the path | |
得清凉 | 得清涼 | 100 | obtaining cool; śītabhūta |
堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
放光 | 102 |
|
|
奉施 | 102 | give | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛缘 | 佛緣 | 102 |
|
佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
敷座而坐 | 102 | sat down on the seat arranged for him | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
告众人言 | 告眾人言 | 103 | he says to those men |
广大心 | 廣大心 | 103 | magnanimous |
归命 | 歸命 | 103 |
|
迦楼罗 | 迦樓羅 | 106 | garuda |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
金地 | 106 | Buddhist temple | |
精进力 | 精進力 | 106 | unfailing progress; vīryabala |
经论 | 經論 | 106 | sutras and shastras; scriptures and commentaries |
紧那罗 | 緊那羅 | 106 | kimnara |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第一 | 106 | scroll 1 | |
旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六时 | 六時 | 108 | the six four hour periods of the day |
六师 | 六師 | 108 | the six teachers |
罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
面门 | 面門 | 109 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
纳受 | 納受 | 110 |
|
念言 | 110 | words from memory | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
讫已 | 訖已 | 113 | to finish |
揵闼婆 | 揵闥婆 | 113 | a gandharva |
绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
人非人 | 114 | kijnara; human or non-human being | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
入涅槃 | 114 | to enter Nirvāṇa | |
三阿僧祇劫 | 115 | the three asankhyeya kalpas; the three kalpas; the three asankya-kalpas | |
三达 | 三達 | 115 | three insights; trividya |
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
散花 | 115 | scatters flowers | |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
善根 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
生天 | 115 | celestial birth | |
时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
施者 | 115 | giver | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
施食 | 115 |
|
|
授记品 | 授記品 | 115 | Chapter on Bestowing a Prophesy |
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
四兵 | 115 | four divisions of troups | |
歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
外道六师 | 外道六師 | 119 | the six teachers |
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
未曾有 | 119 |
|
|
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
我身 | 119 | I; myself | |
我所 | 119 |
|
|
无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya |
五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
小王 | 120 | minor kings | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
心开意解 | 心開意解 | 120 | All Queries Resolved and Knots Untangled |
须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
夜叉 | 121 | yaksa | |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
义味 | 義味 | 121 | flavor of the meaning |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切智 | 121 |
|
|
有何因缘 | 有何因緣 | 121 | What are the causes and conditions? |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
长者子 | 長者子 | 122 | the son of an elder |
执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha |