Glossary and Vocabulary for Ekottarāgama 增壹阿含經, Scroll 46
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 120 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
2 | 120 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
3 | 120 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
4 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 牛群終不長益 |
5 | 76 | 者 | zhě | ca | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
6 | 67 | 之 | zhī | to go | 不知安隱之處 |
7 | 67 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不知安隱之處 |
8 | 67 | 之 | zhī | is | 不知安隱之處 |
9 | 67 | 之 | zhī | to use | 不知安隱之處 |
10 | 67 | 之 | zhī | Zhi | 不知安隱之處 |
11 | 67 | 之 | zhī | winding | 不知安隱之處 |
12 | 65 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 比丘有信梵志 |
13 | 61 | 知 | zhī | to know | 舌知味 |
14 | 61 | 知 | zhī | to comprehend | 舌知味 |
15 | 61 | 知 | zhī | to inform; to tell | 舌知味 |
16 | 61 | 知 | zhī | to administer | 舌知味 |
17 | 61 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 舌知味 |
18 | 61 | 知 | zhī | to be close friends | 舌知味 |
19 | 61 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 舌知味 |
20 | 61 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 舌知味 |
21 | 61 | 知 | zhī | knowledge | 舌知味 |
22 | 61 | 知 | zhī | consciousness; perception | 舌知味 |
23 | 61 | 知 | zhī | a close friend | 舌知味 |
24 | 61 | 知 | zhì | wisdom | 舌知味 |
25 | 61 | 知 | zhì | Zhi | 舌知味 |
26 | 61 | 知 | zhī | to appreciate | 舌知味 |
27 | 61 | 知 | zhī | to make known | 舌知味 |
28 | 61 | 知 | zhī | to have control over | 舌知味 |
29 | 61 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 舌知味 |
30 | 61 | 知 | zhī | Understanding | 舌知味 |
31 | 61 | 知 | zhī | know; jña | 舌知味 |
32 | 59 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
33 | 59 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
34 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿難白世尊言 |
35 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿難白世尊言 |
36 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿難白世尊言 |
37 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿難白世尊言 |
38 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿難白世尊言 |
39 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿難白世尊言 |
40 | 52 | 言 | yán | to regard as | 阿難白世尊言 |
41 | 52 | 言 | yán | to act as | 阿難白世尊言 |
42 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 阿難白世尊言 |
43 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 阿難白世尊言 |
44 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為十一 |
45 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為十一 |
46 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 云何為十一 |
47 | 49 | 為 | wéi | to do | 云何為十一 |
48 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為十一 |
49 | 49 | 為 | wéi | to govern | 云何為十一 |
50 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為十一 |
51 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 比丘有四大及四大所造色 |
52 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 比丘有四大及四大所造色 |
53 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 比丘有四大及四大所造色 |
54 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 比丘有四大及四大所造色 |
55 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 比丘有四大及四大所造色 |
56 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 比丘有四大及四大所造色 |
57 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 比丘有四大及四大所造色 |
58 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
59 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
60 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
61 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
62 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
63 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
64 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
65 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
66 | 43 | 今 | jīn | today; present; now | 今此眾中比丘亦復如是 |
67 | 43 | 今 | jīn | Jin | 今此眾中比丘亦復如是 |
68 | 43 | 今 | jīn | modern | 今此眾中比丘亦復如是 |
69 | 43 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此眾中比丘亦復如是 |
70 | 42 | 曰 | yuē | to speak; to say | 佛告之曰 |
71 | 42 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 佛告之曰 |
72 | 42 | 曰 | yuē | to be called | 佛告之曰 |
73 | 42 | 曰 | yuē | said; ukta | 佛告之曰 |
74 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不隨時向人說 |
75 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不隨時向人說 |
76 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 不隨時向人說 |
77 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不隨時向人說 |
78 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不隨時向人說 |
79 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不隨時向人說 |
80 | 42 | 說 | shuō | allocution | 不隨時向人說 |
81 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不隨時向人說 |
82 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不隨時向人說 |
83 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 不隨時向人說 |
84 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不隨時向人說 |
85 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 不隨時向人說 |
86 | 42 | 見 | jiàn | to see | 解脫見慧成就 |
87 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 解脫見慧成就 |
88 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 解脫見慧成就 |
89 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 解脫見慧成就 |
90 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 解脫見慧成就 |
91 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 解脫見慧成就 |
92 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 解脫見慧成就 |
93 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 解脫見慧成就 |
94 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 解脫見慧成就 |
95 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 解脫見慧成就 |
96 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 解脫見慧成就 |
97 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 解脫見慧成就 |
98 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 解脫見慧成就 |
99 | 42 | 其 | qí | Qi | 亦復不能將護其牛 |
100 | 40 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗將眾多比丘而經行 |
101 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 若放牛兒成就十一法 |
102 | 38 | 法 | fǎ | France | 若放牛兒成就十一法 |
103 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若放牛兒成就十一法 |
104 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若放牛兒成就十一法 |
105 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若放牛兒成就十一法 |
106 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 若放牛兒成就十一法 |
107 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 若放牛兒成就十一法 |
108 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若放牛兒成就十一法 |
109 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 若放牛兒成就十一法 |
110 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 若放牛兒成就十一法 |
111 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 若放牛兒成就十一法 |
112 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若放牛兒成就十一法 |
113 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若放牛兒成就十一法 |
114 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 若放牛兒成就十一法 |
115 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若放牛兒成就十一法 |
116 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若放牛兒成就十一法 |
117 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若放牛兒成就十一法 |
118 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若放牛兒成就十一法 |
119 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 應摩刷而不摩刷 |
120 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 應摩刷而不摩刷 |
121 | 37 | 而 | néng | can; able | 應摩刷而不摩刷 |
122 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 應摩刷而不摩刷 |
123 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 應摩刷而不摩刷 |
124 | 37 | 行 | xíng | to walk | 比丘不知行愚 |
125 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 比丘不知行愚 |
126 | 37 | 行 | háng | profession | 比丘不知行愚 |
127 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 比丘不知行愚 |
128 | 37 | 行 | xíng | to travel | 比丘不知行愚 |
129 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 比丘不知行愚 |
130 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 比丘不知行愚 |
131 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 比丘不知行愚 |
132 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 比丘不知行愚 |
133 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 比丘不知行愚 |
134 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 比丘不知行愚 |
135 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 比丘不知行愚 |
136 | 37 | 行 | xíng | to move | 比丘不知行愚 |
137 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 比丘不知行愚 |
138 | 37 | 行 | xíng | travel | 比丘不知行愚 |
139 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 比丘不知行愚 |
140 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 比丘不知行愚 |
141 | 37 | 行 | xíng | temporary | 比丘不知行愚 |
142 | 37 | 行 | háng | rank; order | 比丘不知行愚 |
143 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 比丘不知行愚 |
144 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 比丘不知行愚 |
145 | 37 | 行 | xíng | to experience | 比丘不知行愚 |
146 | 37 | 行 | xíng | path; way | 比丘不知行愚 |
147 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 比丘不知行愚 |
148 | 37 | 行 | xíng | 比丘不知行愚 | |
149 | 37 | 行 | xíng | Practice | 比丘不知行愚 |
150 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 比丘不知行愚 |
151 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 比丘不知行愚 |
152 | 34 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 象舍利弗還捨法服 |
153 | 34 | 象 | xiàng | elephant | 象舍利弗還捨法服 |
154 | 34 | 象 | xiàng | ivory | 象舍利弗還捨法服 |
155 | 34 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 象舍利弗還捨法服 |
156 | 34 | 象 | xiàng | premier | 象舍利弗還捨法服 |
157 | 34 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 象舍利弗還捨法服 |
158 | 34 | 象 | xiàng | phenomena | 象舍利弗還捨法服 |
159 | 34 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 象舍利弗還捨法服 |
160 | 34 | 象 | xiàng | image commentary | 象舍利弗還捨法服 |
161 | 34 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 象舍利弗還捨法服 |
162 | 34 | 象 | xiàng | Xiang | 象舍利弗還捨法服 |
163 | 34 | 象 | xiàng | to imitate | 象舍利弗還捨法服 |
164 | 34 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 象舍利弗還捨法服 |
165 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 若復牧牛人成就十一法者 |
166 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復牧牛人成就十一法者 |
167 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 若復牧牛人成就十一法者 |
168 | 33 | 復 | fù | to restore | 若復牧牛人成就十一法者 |
169 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復牧牛人成就十一法者 |
170 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 若復牧牛人成就十一法者 |
171 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復牧牛人成就十一法者 |
172 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復牧牛人成就十一法者 |
173 | 33 | 復 | fù | Fu | 若復牧牛人成就十一法者 |
174 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復牧牛人成就十一法者 |
175 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復牧牛人成就十一法者 |
176 | 32 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
177 | 32 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
178 | 32 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
179 | 32 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
180 | 32 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
181 | 32 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
182 | 32 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
183 | 32 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
184 | 32 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
185 | 32 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
186 | 32 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
187 | 32 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
188 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 永無欲想 |
189 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 永無欲想 |
190 | 31 | 無 | mó | mo | 永無欲想 |
191 | 31 | 無 | wú | to not have | 永無欲想 |
192 | 31 | 無 | wú | Wu | 永無欲想 |
193 | 31 | 無 | mó | mo | 永無欲想 |
194 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
195 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
196 | 31 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 轉身便成阿羅漢 |
197 | 31 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 轉身便成阿羅漢 |
198 | 31 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 轉身便成阿羅漢 |
199 | 30 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
200 | 30 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
201 | 30 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
202 | 30 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
203 | 30 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
204 | 30 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
205 | 30 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
206 | 30 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
207 | 30 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
208 | 30 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
209 | 30 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
210 | 30 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
211 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 若牧牛人成就此十一法 |
212 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若牧牛人成就此十一法 |
213 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 若牧牛人成就此十一法 |
214 | 30 | 人 | rén | everybody | 若牧牛人成就此十一法 |
215 | 30 | 人 | rén | adult | 若牧牛人成就此十一法 |
216 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 若牧牛人成就此十一法 |
217 | 30 | 人 | rén | an upright person | 若牧牛人成就此十一法 |
218 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 若牧牛人成就此十一法 |
219 | 29 | 十一 | shíyī | eleven | 若放牛兒成就十一法 |
220 | 29 | 十一 | shí yī | National Day in the PRC | 若放牛兒成就十一法 |
221 | 29 | 十一 | shíyī | eleven; ekadasa | 若放牛兒成就十一法 |
222 | 29 | 與 | yǔ | to give | 比丘所從聞法廣與人說 |
223 | 29 | 與 | yǔ | to accompany | 比丘所從聞法廣與人說 |
224 | 29 | 與 | yù | to particate in | 比丘所從聞法廣與人說 |
225 | 29 | 與 | yù | of the same kind | 比丘所從聞法廣與人說 |
226 | 29 | 與 | yù | to help | 比丘所從聞法廣與人說 |
227 | 29 | 與 | yǔ | for | 比丘所從聞法廣與人說 |
228 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 牛時不留遺餘盡取 |
229 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 牛時不留遺餘盡取 |
230 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 牛時不留遺餘盡取 |
231 | 28 | 時 | shí | fashionable | 牛時不留遺餘盡取 |
232 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 牛時不留遺餘盡取 |
233 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 牛時不留遺餘盡取 |
234 | 28 | 時 | shí | tense | 牛時不留遺餘盡取 |
235 | 28 | 時 | shí | particular; special | 牛時不留遺餘盡取 |
236 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 牛時不留遺餘盡取 |
237 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 牛時不留遺餘盡取 |
238 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 牛時不留遺餘盡取 |
239 | 28 | 時 | shí | seasonal | 牛時不留遺餘盡取 |
240 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 牛時不留遺餘盡取 |
241 | 28 | 時 | shí | hour | 牛時不留遺餘盡取 |
242 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 牛時不留遺餘盡取 |
243 | 28 | 時 | shí | Shi | 牛時不留遺餘盡取 |
244 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 牛時不留遺餘盡取 |
245 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 牛時不留遺餘盡取 |
246 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 牛時不留遺餘盡取 |
247 | 28 | 不知 | bùzhī | do not know | 不知良田茂草處 |
248 | 27 | 我 | wǒ | self | 我今復重告汝 |
249 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今復重告汝 |
250 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 我今復重告汝 |
251 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今復重告汝 |
252 | 27 | 我 | wǒ | ga | 我今復重告汝 |
253 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 比丘若眼見色便起色想 |
254 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 比丘若眼見色便起色想 |
255 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 比丘若眼見色便起色想 |
256 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 比丘若眼見色便起色想 |
257 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 比丘若眼見色便起色想 |
258 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 比丘若眼見色便起色想 |
259 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 比丘若眼見色便起色想 |
260 | 26 | 便 | biàn | in passing | 比丘若眼見色便起色想 |
261 | 26 | 便 | biàn | informal | 比丘若眼見色便起色想 |
262 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 比丘若眼見色便起色想 |
263 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 比丘若眼見色便起色想 |
264 | 26 | 便 | biàn | stool | 比丘若眼見色便起色想 |
265 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 比丘若眼見色便起色想 |
266 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 比丘若眼見色便起色想 |
267 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 比丘若眼見色便起色想 |
268 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 我今復重告汝 |
269 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 我今復重告汝 |
270 | 25 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又且不守護眼根 |
271 | 24 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂契經 |
272 | 24 | 報 | bào | newspaper | 後身方當乃得受報 |
273 | 24 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 後身方當乃得受報 |
274 | 24 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 後身方當乃得受報 |
275 | 24 | 報 | bào | to respond; to reply | 後身方當乃得受報 |
276 | 24 | 報 | bào | to revenge | 後身方當乃得受報 |
277 | 24 | 報 | bào | a cable; a telegram | 後身方當乃得受報 |
278 | 24 | 報 | bào | a message; information | 後身方當乃得受報 |
279 | 24 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 後身方當乃得受報 |
280 | 24 | 欲 | yù | desire | 比丘起欲想而不捨離 |
281 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 比丘起欲想而不捨離 |
282 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 比丘起欲想而不捨離 |
283 | 24 | 欲 | yù | lust | 比丘起欲想而不捨離 |
284 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 比丘起欲想而不捨離 |
285 | 23 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
286 | 23 | 在 | zài | to exist; to be living | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
287 | 23 | 在 | zài | to consist of | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
288 | 23 | 在 | zài | to be at a post | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
289 | 23 | 在 | zài | in; bhū | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
290 | 22 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 不知良田茂草處 |
291 | 22 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 不知良田茂草處 |
292 | 22 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 不知良田茂草處 |
293 | 22 | 處 | chù | a part; an aspect | 不知良田茂草處 |
294 | 22 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 不知良田茂草處 |
295 | 22 | 處 | chǔ | to get along with | 不知良田茂草處 |
296 | 22 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 不知良田茂草處 |
297 | 22 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 不知良田茂草處 |
298 | 22 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 不知良田茂草處 |
299 | 22 | 處 | chǔ | to be associated with | 不知良田茂草處 |
300 | 22 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 不知良田茂草處 |
301 | 22 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 不知良田茂草處 |
302 | 22 | 處 | chù | circumstances; situation | 不知良田茂草處 |
303 | 22 | 處 | chù | an occasion; a time | 不知良田茂草處 |
304 | 22 | 處 | chù | position; sthāna | 不知良田茂草處 |
305 | 22 | 終 | zhōng | end; finish; conclusion | 牛群終不長益 |
306 | 22 | 終 | zhōng | to complete; to finish | 牛群終不長益 |
307 | 22 | 終 | zhōng | all; entire; from start to finish | 牛群終不長益 |
308 | 22 | 終 | zhōng | to study in detail | 牛群終不長益 |
309 | 22 | 終 | zhōng | death | 牛群終不長益 |
310 | 22 | 終 | zhōng | Zhong | 牛群終不長益 |
311 | 22 | 終 | zhōng | to die | 牛群終不長益 |
312 | 22 | 終 | zhōng | end; anta | 牛群終不長益 |
313 | 22 | 亦 | yì | Yi | 放牛人亦不別其色 |
314 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於禪得自在 |
315 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 於禪得自在 |
316 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 於禪得自在 |
317 | 21 | 得 | dé | de | 於禪得自在 |
318 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 於禪得自在 |
319 | 21 | 得 | dé | to result in | 於禪得自在 |
320 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於禪得自在 |
321 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 於禪得自在 |
322 | 21 | 得 | dé | to be finished | 於禪得自在 |
323 | 21 | 得 | děi | satisfying | 於禪得自在 |
324 | 21 | 得 | dé | to contract | 於禪得自在 |
325 | 21 | 得 | dé | to hear | 於禪得自在 |
326 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 於禪得自在 |
327 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 於禪得自在 |
328 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於禪得自在 |
329 | 21 | 念 | niàn | to read aloud | 有諸亂念 |
330 | 21 | 念 | niàn | to remember; to expect | 有諸亂念 |
331 | 21 | 念 | niàn | to miss | 有諸亂念 |
332 | 21 | 念 | niàn | to consider | 有諸亂念 |
333 | 21 | 念 | niàn | to recite; to chant | 有諸亂念 |
334 | 21 | 念 | niàn | to show affection for | 有諸亂念 |
335 | 21 | 念 | niàn | a thought; an idea | 有諸亂念 |
336 | 21 | 念 | niàn | twenty | 有諸亂念 |
337 | 21 | 念 | niàn | memory | 有諸亂念 |
338 | 21 | 念 | niàn | an instant | 有諸亂念 |
339 | 21 | 念 | niàn | Nian | 有諸亂念 |
340 | 21 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 有諸亂念 |
341 | 21 | 念 | niàn | a thought; citta | 有諸亂念 |
342 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 後身方當乃得受報 |
343 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 後身方當乃得受報 |
344 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 後身方當乃得受報 |
345 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 後身方當乃得受報 |
346 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 後身方當乃得受報 |
347 | 20 | 姓 | xìng | family name; surname | 所以族姓子 |
348 | 20 | 姓 | xìng | to have the surname | 所以族姓子 |
349 | 20 | 姓 | xìng | life | 所以族姓子 |
350 | 20 | 姓 | xìng | a government official | 所以族姓子 |
351 | 20 | 姓 | xìng | common people | 所以族姓子 |
352 | 20 | 姓 | xìng | descendents | 所以族姓子 |
353 | 20 | 姓 | xìng | a household; a clan | 所以族姓子 |
354 | 20 | 姓 | xìng | family name; lineage; gotra | 所以族姓子 |
355 | 20 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難白世尊言 |
356 | 20 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難白世尊言 |
357 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 若放牛兒成就十一法 |
358 | 19 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 若放牛兒成就十一法 |
359 | 19 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 若放牛兒成就十一法 |
360 | 19 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 若放牛兒成就十一法 |
361 | 19 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 若放牛兒成就十一法 |
362 | 19 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 若放牛兒成就十一法 |
363 | 19 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 若放牛兒成就十一法 |
364 | 18 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 亦復不能將護其牛 |
365 | 18 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 亦復不能將護其牛 |
366 | 18 | 將 | jiàng | to command; to lead | 亦復不能將護其牛 |
367 | 18 | 將 | qiāng | to request | 亦復不能將護其牛 |
368 | 18 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 亦復不能將護其牛 |
369 | 18 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 亦復不能將護其牛 |
370 | 18 | 將 | jiāng | to checkmate | 亦復不能將護其牛 |
371 | 18 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 亦復不能將護其牛 |
372 | 18 | 將 | jiāng | to do; to handle | 亦復不能將護其牛 |
373 | 18 | 將 | jiàng | backbone | 亦復不能將護其牛 |
374 | 18 | 將 | jiàng | king | 亦復不能將護其牛 |
375 | 18 | 將 | jiāng | to rest | 亦復不能將護其牛 |
376 | 18 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 亦復不能將護其牛 |
377 | 18 | 將 | jiāng | large; great | 亦復不能將護其牛 |
378 | 18 | 於 | yú | to go; to | 比丘於十二部 |
379 | 18 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 比丘於十二部 |
380 | 18 | 於 | yú | Yu | 比丘於十二部 |
381 | 18 | 於 | wū | a crow | 比丘於十二部 |
382 | 18 | 色 | sè | color | 放牛人亦不別其色 |
383 | 18 | 色 | sè | form; matter | 放牛人亦不別其色 |
384 | 18 | 色 | shǎi | dice | 放牛人亦不別其色 |
385 | 18 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 放牛人亦不別其色 |
386 | 18 | 色 | sè | countenance | 放牛人亦不別其色 |
387 | 18 | 色 | sè | scene; sight | 放牛人亦不別其色 |
388 | 18 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 放牛人亦不別其色 |
389 | 18 | 色 | sè | kind; type | 放牛人亦不別其色 |
390 | 18 | 色 | sè | quality | 放牛人亦不別其色 |
391 | 18 | 色 | sè | to be angry | 放牛人亦不別其色 |
392 | 18 | 色 | sè | to seek; to search for | 放牛人亦不別其色 |
393 | 18 | 色 | sè | lust; sexual desire | 放牛人亦不別其色 |
394 | 18 | 色 | sè | form; rupa | 放牛人亦不別其色 |
395 | 17 | 身 | shēn | human body; torso | 將護其身 |
396 | 17 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 將護其身 |
397 | 17 | 身 | shēn | self | 將護其身 |
398 | 17 | 身 | shēn | life | 將護其身 |
399 | 17 | 身 | shēn | an object | 將護其身 |
400 | 17 | 身 | shēn | a lifetime | 將護其身 |
401 | 17 | 身 | shēn | moral character | 將護其身 |
402 | 17 | 身 | shēn | status; identity; position | 將護其身 |
403 | 17 | 身 | shēn | pregnancy | 將護其身 |
404 | 17 | 身 | juān | India | 將護其身 |
405 | 17 | 身 | shēn | body; kāya | 將護其身 |
406 | 17 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 便能有所至 |
407 | 17 | 至 | zhì | to arrive | 便能有所至 |
408 | 17 | 至 | zhì | approach; upagama | 便能有所至 |
409 | 17 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 所謂生 |
410 | 17 | 生 | shēng | to live | 所謂生 |
411 | 17 | 生 | shēng | raw | 所謂生 |
412 | 17 | 生 | shēng | a student | 所謂生 |
413 | 17 | 生 | shēng | life | 所謂生 |
414 | 17 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 所謂生 |
415 | 17 | 生 | shēng | alive | 所謂生 |
416 | 17 | 生 | shēng | a lifetime | 所謂生 |
417 | 17 | 生 | shēng | to initiate; to become | 所謂生 |
418 | 17 | 生 | shēng | to grow | 所謂生 |
419 | 17 | 生 | shēng | unfamiliar | 所謂生 |
420 | 17 | 生 | shēng | not experienced | 所謂生 |
421 | 17 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 所謂生 |
422 | 17 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 所謂生 |
423 | 17 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 所謂生 |
424 | 17 | 生 | shēng | gender | 所謂生 |
425 | 17 | 生 | shēng | to develop; to grow | 所謂生 |
426 | 17 | 生 | shēng | to set up | 所謂生 |
427 | 17 | 生 | shēng | a prostitute | 所謂生 |
428 | 17 | 生 | shēng | a captive | 所謂生 |
429 | 17 | 生 | shēng | a gentleman | 所謂生 |
430 | 17 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 所謂生 |
431 | 17 | 生 | shēng | unripe | 所謂生 |
432 | 17 | 生 | shēng | nature | 所謂生 |
433 | 17 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 所謂生 |
434 | 17 | 生 | shēng | destiny | 所謂生 |
435 | 17 | 生 | shēng | birth | 所謂生 |
436 | 17 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 所謂生 |
437 | 17 | 謂 | wèi | to call | 是謂 |
438 | 17 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 是謂 |
439 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂 |
440 | 17 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 是謂 |
441 | 17 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 是謂 |
442 | 17 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 是謂 |
443 | 17 | 謂 | wèi | to think | 是謂 |
444 | 17 | 謂 | wèi | for; is to be | 是謂 |
445 | 17 | 謂 | wèi | to make; to cause | 是謂 |
446 | 17 | 謂 | wèi | principle; reason | 是謂 |
447 | 17 | 謂 | wèi | Wei | 是謂 |
448 | 17 | 護 | hù | to protect; to guard | 亦復不能將護其牛 |
449 | 17 | 護 | hù | to support something that is wrong; to be partial to | 亦復不能將護其牛 |
450 | 17 | 護 | hù | to protect; to guard | 亦復不能將護其牛 |
451 | 16 | 習 | xí | to fly | 習白衣行 |
452 | 16 | 習 | xí | to practice; to exercise | 習白衣行 |
453 | 16 | 習 | xí | to be familiar with | 習白衣行 |
454 | 16 | 習 | xí | a habit; a custom | 習白衣行 |
455 | 16 | 習 | xí | a trusted aide; a close acquaintance | 習白衣行 |
456 | 16 | 習 | xí | to teach | 習白衣行 |
457 | 16 | 習 | xí | flapping | 習白衣行 |
458 | 16 | 習 | xí | Xi | 習白衣行 |
459 | 16 | 習 | xí | cultivated; bhāvita | 習白衣行 |
460 | 16 | 習 | xí | latent tendencies; predisposition | 習白衣行 |
461 | 16 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起諸亂想 |
462 | 16 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起諸亂想 |
463 | 16 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起諸亂想 |
464 | 16 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起諸亂想 |
465 | 16 | 起 | qǐ | to start | 起諸亂想 |
466 | 16 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起諸亂想 |
467 | 16 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起諸亂想 |
468 | 16 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起諸亂想 |
469 | 16 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起諸亂想 |
470 | 16 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起諸亂想 |
471 | 16 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起諸亂想 |
472 | 16 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起諸亂想 |
473 | 16 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起諸亂想 |
474 | 16 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起諸亂想 |
475 | 16 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起諸亂想 |
476 | 16 | 起 | qǐ | to conjecture | 起諸亂想 |
477 | 16 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起諸亂想 |
478 | 16 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起諸亂想 |
479 | 16 | 所以然 | suǒyǐrán | the reason why | 所以然者 |
480 | 16 | 無有 | wú yǒu | there is not | 正有十一法無有出者 |
481 | 16 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 正有十一法無有出者 |
482 | 16 | 想 | xiǎng | to think | 比丘若眼見色便起色想 |
483 | 16 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 比丘若眼見色便起色想 |
484 | 16 | 想 | xiǎng | to want | 比丘若眼見色便起色想 |
485 | 16 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 比丘若眼見色便起色想 |
486 | 16 | 想 | xiǎng | to plan | 比丘若眼見色便起色想 |
487 | 16 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 比丘若眼見色便起色想 |
488 | 16 | 待 | dài | to treat; to entertain; to receive guests | 諸長老比丘亦不敬待 |
489 | 16 | 待 | dài | to guard against | 諸長老比丘亦不敬待 |
490 | 16 | 待 | dài | to wait | 諸長老比丘亦不敬待 |
491 | 16 | 待 | dài | to depend on | 諸長老比丘亦不敬待 |
492 | 16 | 待 | dài | to intend to; to plan to | 諸長老比丘亦不敬待 |
493 | 16 | 待 | dāi | to stay; to stop over | 諸長老比丘亦不敬待 |
494 | 16 | 待 | dài | dependence on; apekṣā | 諸長老比丘亦不敬待 |
495 | 16 | 敬 | jìng | to respect /to honor | 父母為敬待何者 |
496 | 16 | 敬 | jìng | gratitude; congratulations | 父母為敬待何者 |
497 | 16 | 敬 | jìng | to offer out of politeness or ceremony | 父母為敬待何者 |
498 | 16 | 敬 | jìng | a gift given in honor | 父母為敬待何者 |
499 | 16 | 敬 | jìng | solemn /serious | 父母為敬待何者 |
500 | 16 | 敬 | jìng | to alert /to warn | 父母為敬待何者 |
Frequencies of all Words
Top 1099
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 120 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 比丘 |
2 | 120 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 比丘 |
3 | 120 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 比丘 |
4 | 84 | 不 | bù | not; no | 牛群終不長益 |
5 | 84 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 牛群終不長益 |
6 | 84 | 不 | bù | as a correlative | 牛群終不長益 |
7 | 84 | 不 | bù | no (answering a question) | 牛群終不長益 |
8 | 84 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 牛群終不長益 |
9 | 84 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 牛群終不長益 |
10 | 84 | 不 | bù | to form a yes or no question | 牛群終不長益 |
11 | 84 | 不 | bù | infix potential marker | 牛群終不長益 |
12 | 84 | 不 | bù | no; na | 牛群終不長益 |
13 | 76 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
14 | 76 | 者 | zhě | that | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
15 | 76 | 者 | zhě | nominalizing function word | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
16 | 76 | 者 | zhě | used to mark a definition | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
17 | 76 | 者 | zhě | used to mark a pause | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
18 | 76 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
19 | 76 | 者 | zhuó | according to | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
20 | 76 | 者 | zhě | ca | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
21 | 72 | 此 | cǐ | this; these | 若牧牛人成就此十一法 |
22 | 72 | 此 | cǐ | in this way | 若牧牛人成就此十一法 |
23 | 72 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 若牧牛人成就此十一法 |
24 | 72 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 若牧牛人成就此十一法 |
25 | 72 | 此 | cǐ | this; here; etad | 若牧牛人成就此十一法 |
26 | 67 | 之 | zhī | him; her; them; that | 不知安隱之處 |
27 | 67 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 不知安隱之處 |
28 | 67 | 之 | zhī | to go | 不知安隱之處 |
29 | 67 | 之 | zhī | this; that | 不知安隱之處 |
30 | 67 | 之 | zhī | genetive marker | 不知安隱之處 |
31 | 67 | 之 | zhī | it | 不知安隱之處 |
32 | 67 | 之 | zhī | in; in regards to | 不知安隱之處 |
33 | 67 | 之 | zhī | all | 不知安隱之處 |
34 | 67 | 之 | zhī | and | 不知安隱之處 |
35 | 67 | 之 | zhī | however | 不知安隱之處 |
36 | 67 | 之 | zhī | if | 不知安隱之處 |
37 | 67 | 之 | zhī | then | 不知安隱之處 |
38 | 67 | 之 | zhī | to arrive; to go | 不知安隱之處 |
39 | 67 | 之 | zhī | is | 不知安隱之處 |
40 | 67 | 之 | zhī | to use | 不知安隱之處 |
41 | 67 | 之 | zhī | Zhi | 不知安隱之處 |
42 | 67 | 之 | zhī | winding | 不知安隱之處 |
43 | 65 | 梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | 比丘有信梵志 |
44 | 62 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何為十一 |
45 | 62 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何為十一 |
46 | 61 | 知 | zhī | to know | 舌知味 |
47 | 61 | 知 | zhī | to comprehend | 舌知味 |
48 | 61 | 知 | zhī | to inform; to tell | 舌知味 |
49 | 61 | 知 | zhī | to administer | 舌知味 |
50 | 61 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 舌知味 |
51 | 61 | 知 | zhī | to be close friends | 舌知味 |
52 | 61 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 舌知味 |
53 | 61 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 舌知味 |
54 | 61 | 知 | zhī | knowledge | 舌知味 |
55 | 61 | 知 | zhī | consciousness; perception | 舌知味 |
56 | 61 | 知 | zhī | a close friend | 舌知味 |
57 | 61 | 知 | zhì | wisdom | 舌知味 |
58 | 61 | 知 | zhì | Zhi | 舌知味 |
59 | 61 | 知 | zhī | to appreciate | 舌知味 |
60 | 61 | 知 | zhī | to make known | 舌知味 |
61 | 61 | 知 | zhī | to have control over | 舌知味 |
62 | 61 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 舌知味 |
63 | 61 | 知 | zhī | Understanding | 舌知味 |
64 | 61 | 知 | zhī | know; jña | 舌知味 |
65 | 59 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
66 | 59 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
67 | 54 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
68 | 54 | 是 | shì | is exactly | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
69 | 54 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
70 | 54 | 是 | shì | this; that; those | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
71 | 54 | 是 | shì | really; certainly | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
72 | 54 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
73 | 54 | 是 | shì | true | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
74 | 54 | 是 | shì | is; has; exists | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
75 | 54 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
76 | 54 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
77 | 54 | 是 | shì | Shi | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
78 | 54 | 是 | shì | is; bhū | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
79 | 54 | 是 | shì | this; idam | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
80 | 52 | 言 | yán | to speak; to say; said | 阿難白世尊言 |
81 | 52 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 阿難白世尊言 |
82 | 52 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 阿難白世尊言 |
83 | 52 | 言 | yán | a particle with no meaning | 阿難白世尊言 |
84 | 52 | 言 | yán | phrase; sentence | 阿難白世尊言 |
85 | 52 | 言 | yán | a word; a syllable | 阿難白世尊言 |
86 | 52 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 阿難白世尊言 |
87 | 52 | 言 | yán | to regard as | 阿難白世尊言 |
88 | 52 | 言 | yán | to act as | 阿難白世尊言 |
89 | 52 | 言 | yán | word; vacana | 阿難白世尊言 |
90 | 52 | 言 | yán | speak; vad | 阿難白世尊言 |
91 | 50 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若放牛兒成就十一法 |
92 | 50 | 若 | ruò | seemingly | 若放牛兒成就十一法 |
93 | 50 | 若 | ruò | if | 若放牛兒成就十一法 |
94 | 50 | 若 | ruò | you | 若放牛兒成就十一法 |
95 | 50 | 若 | ruò | this; that | 若放牛兒成就十一法 |
96 | 50 | 若 | ruò | and; or | 若放牛兒成就十一法 |
97 | 50 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若放牛兒成就十一法 |
98 | 50 | 若 | rě | pomegranite | 若放牛兒成就十一法 |
99 | 50 | 若 | ruò | to choose | 若放牛兒成就十一法 |
100 | 50 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若放牛兒成就十一法 |
101 | 50 | 若 | ruò | thus | 若放牛兒成就十一法 |
102 | 50 | 若 | ruò | pollia | 若放牛兒成就十一法 |
103 | 50 | 若 | ruò | Ruo | 若放牛兒成就十一法 |
104 | 50 | 若 | ruò | only then | 若放牛兒成就十一法 |
105 | 50 | 若 | rě | ja | 若放牛兒成就十一法 |
106 | 50 | 若 | rě | jñā | 若放牛兒成就十一法 |
107 | 50 | 若 | ruò | if; yadi | 若放牛兒成就十一法 |
108 | 49 | 為 | wèi | for; to | 云何為十一 |
109 | 49 | 為 | wèi | because of | 云何為十一 |
110 | 49 | 為 | wéi | to act as; to serve | 云何為十一 |
111 | 49 | 為 | wéi | to change into; to become | 云何為十一 |
112 | 49 | 為 | wéi | to be; is | 云何為十一 |
113 | 49 | 為 | wéi | to do | 云何為十一 |
114 | 49 | 為 | wèi | for | 云何為十一 |
115 | 49 | 為 | wèi | because of; for; to | 云何為十一 |
116 | 49 | 為 | wèi | to | 云何為十一 |
117 | 49 | 為 | wéi | in a passive construction | 云何為十一 |
118 | 49 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 云何為十一 |
119 | 49 | 為 | wéi | forming an adverb | 云何為十一 |
120 | 49 | 為 | wéi | to add emphasis | 云何為十一 |
121 | 49 | 為 | wèi | to support; to help | 云何為十一 |
122 | 49 | 為 | wéi | to govern | 云何為十一 |
123 | 49 | 為 | wèi | to be; bhū | 云何為十一 |
124 | 48 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 比丘有四大及四大所造色 |
125 | 48 | 所 | suǒ | an office; an institute | 比丘有四大及四大所造色 |
126 | 48 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 比丘有四大及四大所造色 |
127 | 48 | 所 | suǒ | it | 比丘有四大及四大所造色 |
128 | 48 | 所 | suǒ | if; supposing | 比丘有四大及四大所造色 |
129 | 48 | 所 | suǒ | a few; various; some | 比丘有四大及四大所造色 |
130 | 48 | 所 | suǒ | a place; a location | 比丘有四大及四大所造色 |
131 | 48 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 比丘有四大及四大所造色 |
132 | 48 | 所 | suǒ | that which | 比丘有四大及四大所造色 |
133 | 48 | 所 | suǒ | an ordinal number | 比丘有四大及四大所造色 |
134 | 48 | 所 | suǒ | meaning | 比丘有四大及四大所造色 |
135 | 48 | 所 | suǒ | garrison | 比丘有四大及四大所造色 |
136 | 48 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 比丘有四大及四大所造色 |
137 | 48 | 所 | suǒ | that which; yad | 比丘有四大及四大所造色 |
138 | 47 | 如是 | rúshì | thus; so | 聞如是 |
139 | 47 | 如是 | rúshì | thus, so | 聞如是 |
140 | 47 | 如是 | rúshì | thus; evam | 聞如是 |
141 | 47 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 聞如是 |
142 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
143 | 47 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
144 | 47 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
145 | 47 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
146 | 47 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
147 | 47 | 佛 | fó | Buddha | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
148 | 47 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
149 | 45 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 比丘有四大及四大所造色 |
150 | 45 | 有 | yǒu | to have; to possess | 比丘有四大及四大所造色 |
151 | 45 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 比丘有四大及四大所造色 |
152 | 45 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 比丘有四大及四大所造色 |
153 | 45 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 比丘有四大及四大所造色 |
154 | 45 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 比丘有四大及四大所造色 |
155 | 45 | 有 | yǒu | used to compare two things | 比丘有四大及四大所造色 |
156 | 45 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 比丘有四大及四大所造色 |
157 | 45 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 比丘有四大及四大所造色 |
158 | 45 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 比丘有四大及四大所造色 |
159 | 45 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 比丘有四大及四大所造色 |
160 | 45 | 有 | yǒu | abundant | 比丘有四大及四大所造色 |
161 | 45 | 有 | yǒu | purposeful | 比丘有四大及四大所造色 |
162 | 45 | 有 | yǒu | You | 比丘有四大及四大所造色 |
163 | 45 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 比丘有四大及四大所造色 |
164 | 45 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 比丘有四大及四大所造色 |
165 | 43 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當如迦葉比丘之比 |
166 | 43 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當如迦葉比丘之比 |
167 | 43 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當如迦葉比丘之比 |
168 | 43 | 當 | dāng | to face | 當如迦葉比丘之比 |
169 | 43 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當如迦葉比丘之比 |
170 | 43 | 當 | dāng | to manage; to host | 當如迦葉比丘之比 |
171 | 43 | 當 | dāng | should | 當如迦葉比丘之比 |
172 | 43 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當如迦葉比丘之比 |
173 | 43 | 當 | dǎng | to think | 當如迦葉比丘之比 |
174 | 43 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當如迦葉比丘之比 |
175 | 43 | 當 | dǎng | to be equal | 當如迦葉比丘之比 |
176 | 43 | 當 | dàng | that | 當如迦葉比丘之比 |
177 | 43 | 當 | dāng | an end; top | 當如迦葉比丘之比 |
178 | 43 | 當 | dàng | clang; jingle | 當如迦葉比丘之比 |
179 | 43 | 當 | dāng | to judge | 當如迦葉比丘之比 |
180 | 43 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當如迦葉比丘之比 |
181 | 43 | 當 | dàng | the same | 當如迦葉比丘之比 |
182 | 43 | 當 | dàng | to pawn | 當如迦葉比丘之比 |
183 | 43 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當如迦葉比丘之比 |
184 | 43 | 當 | dàng | a trap | 當如迦葉比丘之比 |
185 | 43 | 當 | dàng | a pawned item | 當如迦葉比丘之比 |
186 | 43 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當如迦葉比丘之比 |
187 | 43 | 今 | jīn | today; present; now | 今此眾中比丘亦復如是 |
188 | 43 | 今 | jīn | Jin | 今此眾中比丘亦復如是 |
189 | 43 | 今 | jīn | modern | 今此眾中比丘亦復如是 |
190 | 43 | 今 | jīn | now; adhunā | 今此眾中比丘亦復如是 |
191 | 42 | 曰 | yuē | to speak; to say | 佛告之曰 |
192 | 42 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 佛告之曰 |
193 | 42 | 曰 | yuē | to be called | 佛告之曰 |
194 | 42 | 曰 | yuē | particle without meaning | 佛告之曰 |
195 | 42 | 曰 | yuē | said; ukta | 佛告之曰 |
196 | 42 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 不隨時向人說 |
197 | 42 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 不隨時向人說 |
198 | 42 | 說 | shuì | to persuade | 不隨時向人說 |
199 | 42 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 不隨時向人說 |
200 | 42 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 不隨時向人說 |
201 | 42 | 說 | shuō | to claim; to assert | 不隨時向人說 |
202 | 42 | 說 | shuō | allocution | 不隨時向人說 |
203 | 42 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 不隨時向人說 |
204 | 42 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 不隨時向人說 |
205 | 42 | 說 | shuō | speach; vāda | 不隨時向人說 |
206 | 42 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 不隨時向人說 |
207 | 42 | 說 | shuō | to instruct | 不隨時向人說 |
208 | 42 | 見 | jiàn | to see | 解脫見慧成就 |
209 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 解脫見慧成就 |
210 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 解脫見慧成就 |
211 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 解脫見慧成就 |
212 | 42 | 見 | jiàn | passive marker | 解脫見慧成就 |
213 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 解脫見慧成就 |
214 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 解脫見慧成就 |
215 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 解脫見慧成就 |
216 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 解脫見慧成就 |
217 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 解脫見慧成就 |
218 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 解脫見慧成就 |
219 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 解脫見慧成就 |
220 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 解脫見慧成就 |
221 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 解脫見慧成就 |
222 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 亦復不能將護其牛 |
223 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 亦復不能將護其牛 |
224 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 亦復不能將護其牛 |
225 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 亦復不能將護其牛 |
226 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 亦復不能將護其牛 |
227 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 亦復不能將護其牛 |
228 | 42 | 其 | qí | will | 亦復不能將護其牛 |
229 | 42 | 其 | qí | may | 亦復不能將護其牛 |
230 | 42 | 其 | qí | if | 亦復不能將護其牛 |
231 | 42 | 其 | qí | or | 亦復不能將護其牛 |
232 | 42 | 其 | qí | Qi | 亦復不能將護其牛 |
233 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 亦復不能將護其牛 |
234 | 40 | 舍利弗 | shèlìfú | Sariputra; Sariputta | 舍利弗將眾多比丘而經行 |
235 | 39 | 諸 | zhū | all; many; various | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
236 | 39 | 諸 | zhū | Zhu | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
237 | 39 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
238 | 39 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
239 | 39 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
240 | 39 | 諸 | zhū | of; in | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
241 | 39 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是時諸大牛可任用者不隨時將護 |
242 | 38 | 法 | fǎ | method; way | 若放牛兒成就十一法 |
243 | 38 | 法 | fǎ | France | 若放牛兒成就十一法 |
244 | 38 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若放牛兒成就十一法 |
245 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若放牛兒成就十一法 |
246 | 38 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若放牛兒成就十一法 |
247 | 38 | 法 | fǎ | an institution | 若放牛兒成就十一法 |
248 | 38 | 法 | fǎ | to emulate | 若放牛兒成就十一法 |
249 | 38 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若放牛兒成就十一法 |
250 | 38 | 法 | fǎ | punishment | 若放牛兒成就十一法 |
251 | 38 | 法 | fǎ | Fa | 若放牛兒成就十一法 |
252 | 38 | 法 | fǎ | a precedent | 若放牛兒成就十一法 |
253 | 38 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若放牛兒成就十一法 |
254 | 38 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若放牛兒成就十一法 |
255 | 38 | 法 | fǎ | Dharma | 若放牛兒成就十一法 |
256 | 38 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若放牛兒成就十一法 |
257 | 38 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若放牛兒成就十一法 |
258 | 38 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若放牛兒成就十一法 |
259 | 38 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若放牛兒成就十一法 |
260 | 37 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 應摩刷而不摩刷 |
261 | 37 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 應摩刷而不摩刷 |
262 | 37 | 而 | ér | you | 應摩刷而不摩刷 |
263 | 37 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 應摩刷而不摩刷 |
264 | 37 | 而 | ér | right away; then | 應摩刷而不摩刷 |
265 | 37 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 應摩刷而不摩刷 |
266 | 37 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 應摩刷而不摩刷 |
267 | 37 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 應摩刷而不摩刷 |
268 | 37 | 而 | ér | how can it be that? | 應摩刷而不摩刷 |
269 | 37 | 而 | ér | so as to | 應摩刷而不摩刷 |
270 | 37 | 而 | ér | only then | 應摩刷而不摩刷 |
271 | 37 | 而 | ér | as if; to seem like | 應摩刷而不摩刷 |
272 | 37 | 而 | néng | can; able | 應摩刷而不摩刷 |
273 | 37 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 應摩刷而不摩刷 |
274 | 37 | 而 | ér | me | 應摩刷而不摩刷 |
275 | 37 | 而 | ér | to arrive; up to | 應摩刷而不摩刷 |
276 | 37 | 而 | ér | possessive | 應摩刷而不摩刷 |
277 | 37 | 而 | ér | and; ca | 應摩刷而不摩刷 |
278 | 37 | 行 | xíng | to walk | 比丘不知行愚 |
279 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 比丘不知行愚 |
280 | 37 | 行 | háng | profession | 比丘不知行愚 |
281 | 37 | 行 | háng | line; row | 比丘不知行愚 |
282 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 比丘不知行愚 |
283 | 37 | 行 | xíng | to travel | 比丘不知行愚 |
284 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 比丘不知行愚 |
285 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 比丘不知行愚 |
286 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 比丘不知行愚 |
287 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 比丘不知行愚 |
288 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 比丘不知行愚 |
289 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 比丘不知行愚 |
290 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 比丘不知行愚 |
291 | 37 | 行 | xíng | to move | 比丘不知行愚 |
292 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 比丘不知行愚 |
293 | 37 | 行 | xíng | travel | 比丘不知行愚 |
294 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 比丘不知行愚 |
295 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 比丘不知行愚 |
296 | 37 | 行 | xíng | temporary | 比丘不知行愚 |
297 | 37 | 行 | xíng | soon | 比丘不知行愚 |
298 | 37 | 行 | háng | rank; order | 比丘不知行愚 |
299 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 比丘不知行愚 |
300 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 比丘不知行愚 |
301 | 37 | 行 | xíng | to experience | 比丘不知行愚 |
302 | 37 | 行 | xíng | path; way | 比丘不知行愚 |
303 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 比丘不知行愚 |
304 | 37 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 比丘不知行愚 |
305 | 37 | 行 | xíng | 比丘不知行愚 | |
306 | 37 | 行 | xíng | moreover; also | 比丘不知行愚 |
307 | 37 | 行 | xíng | Practice | 比丘不知行愚 |
308 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 比丘不知行愚 |
309 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 比丘不知行愚 |
310 | 34 | 彼 | bǐ | that; those | 彼比丘必成二果 |
311 | 34 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼比丘必成二果 |
312 | 34 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼比丘必成二果 |
313 | 34 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 象舍利弗還捨法服 |
314 | 34 | 象 | xiàng | elephant | 象舍利弗還捨法服 |
315 | 34 | 象 | xiàng | ivory | 象舍利弗還捨法服 |
316 | 34 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 象舍利弗還捨法服 |
317 | 34 | 象 | xiàng | premier | 象舍利弗還捨法服 |
318 | 34 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 象舍利弗還捨法服 |
319 | 34 | 象 | xiàng | phenomena | 象舍利弗還捨法服 |
320 | 34 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 象舍利弗還捨法服 |
321 | 34 | 象 | xiàng | image commentary | 象舍利弗還捨法服 |
322 | 34 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 象舍利弗還捨法服 |
323 | 34 | 象 | xiàng | Xiang | 象舍利弗還捨法服 |
324 | 34 | 象 | xiàng | to imitate | 象舍利弗還捨法服 |
325 | 34 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 象舍利弗還捨法服 |
326 | 33 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 若復牧牛人成就十一法者 |
327 | 33 | 復 | fù | to go back; to return | 若復牧牛人成就十一法者 |
328 | 33 | 復 | fù | to resume; to restart | 若復牧牛人成就十一法者 |
329 | 33 | 復 | fù | to do in detail | 若復牧牛人成就十一法者 |
330 | 33 | 復 | fù | to restore | 若復牧牛人成就十一法者 |
331 | 33 | 復 | fù | to respond; to reply to | 若復牧牛人成就十一法者 |
332 | 33 | 復 | fù | after all; and then | 若復牧牛人成就十一法者 |
333 | 33 | 復 | fù | even if; although | 若復牧牛人成就十一法者 |
334 | 33 | 復 | fù | Fu; Return | 若復牧牛人成就十一法者 |
335 | 33 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 若復牧牛人成就十一法者 |
336 | 33 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 若復牧牛人成就十一法者 |
337 | 33 | 復 | fù | particle without meaing | 若復牧牛人成就十一法者 |
338 | 33 | 復 | fù | Fu | 若復牧牛人成就十一法者 |
339 | 33 | 復 | fù | repeated; again | 若復牧牛人成就十一法者 |
340 | 33 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 若復牧牛人成就十一法者 |
341 | 33 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 若復牧牛人成就十一法者 |
342 | 33 | 復 | fù | again; punar | 若復牧牛人成就十一法者 |
343 | 32 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊告諸比丘 |
344 | 32 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 世尊告諸比丘 |
345 | 32 | 告 | gào | to request | 世尊告諸比丘 |
346 | 32 | 告 | gào | to report; to inform | 世尊告諸比丘 |
347 | 32 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 世尊告諸比丘 |
348 | 32 | 告 | gào | to accuse; to sue | 世尊告諸比丘 |
349 | 32 | 告 | gào | to reach | 世尊告諸比丘 |
350 | 32 | 告 | gào | an announcement | 世尊告諸比丘 |
351 | 32 | 告 | gào | a party | 世尊告諸比丘 |
352 | 32 | 告 | gào | a vacation | 世尊告諸比丘 |
353 | 32 | 告 | gào | Gao | 世尊告諸比丘 |
354 | 32 | 告 | gào | to tell; jalp | 世尊告諸比丘 |
355 | 31 | 無 | wú | no | 永無欲想 |
356 | 31 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 永無欲想 |
357 | 31 | 無 | wú | to not have; without | 永無欲想 |
358 | 31 | 無 | wú | has not yet | 永無欲想 |
359 | 31 | 無 | mó | mo | 永無欲想 |
360 | 31 | 無 | wú | do not | 永無欲想 |
361 | 31 | 無 | wú | not; -less; un- | 永無欲想 |
362 | 31 | 無 | wú | regardless of | 永無欲想 |
363 | 31 | 無 | wú | to not have | 永無欲想 |
364 | 31 | 無 | wú | um | 永無欲想 |
365 | 31 | 無 | wú | Wu | 永無欲想 |
366 | 31 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 永無欲想 |
367 | 31 | 無 | wú | not; non- | 永無欲想 |
368 | 31 | 無 | mó | mo | 永無欲想 |
369 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊告諸比丘 |
370 | 31 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊告諸比丘 |
371 | 31 | 阿羅漢 | āluóhàn | Arhat | 轉身便成阿羅漢 |
372 | 31 | 阿羅漢 | Āluóhàn | arhat | 轉身便成阿羅漢 |
373 | 31 | 阿羅漢 | Āluóhàn | Arhat | 轉身便成阿羅漢 |
374 | 30 | 聞 | wén | to hear | 聞如是 |
375 | 30 | 聞 | wén | Wen | 聞如是 |
376 | 30 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞如是 |
377 | 30 | 聞 | wén | to be widely known | 聞如是 |
378 | 30 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞如是 |
379 | 30 | 聞 | wén | information | 聞如是 |
380 | 30 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞如是 |
381 | 30 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞如是 |
382 | 30 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞如是 |
383 | 30 | 聞 | wén | to question | 聞如是 |
384 | 30 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞如是 |
385 | 30 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞如是 |
386 | 30 | 人 | rén | person; people; a human being | 若牧牛人成就此十一法 |
387 | 30 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若牧牛人成就此十一法 |
388 | 30 | 人 | rén | a kind of person | 若牧牛人成就此十一法 |
389 | 30 | 人 | rén | everybody | 若牧牛人成就此十一法 |
390 | 30 | 人 | rén | adult | 若牧牛人成就此十一法 |
391 | 30 | 人 | rén | somebody; others | 若牧牛人成就此十一法 |
392 | 30 | 人 | rén | an upright person | 若牧牛人成就此十一法 |
393 | 30 | 人 | rén | person; manuṣya | 若牧牛人成就此十一法 |
394 | 29 | 十一 | shíyī | eleven | 若放牛兒成就十一法 |
395 | 29 | 十一 | shí yī | National Day in the PRC | 若放牛兒成就十一法 |
396 | 29 | 十一 | shíyī | eleven; ekadasa | 若放牛兒成就十一法 |
397 | 29 | 與 | yǔ | and | 比丘所從聞法廣與人說 |
398 | 29 | 與 | yǔ | to give | 比丘所從聞法廣與人說 |
399 | 29 | 與 | yǔ | together with | 比丘所從聞法廣與人說 |
400 | 29 | 與 | yú | interrogative particle | 比丘所從聞法廣與人說 |
401 | 29 | 與 | yǔ | to accompany | 比丘所從聞法廣與人說 |
402 | 29 | 與 | yù | to particate in | 比丘所從聞法廣與人說 |
403 | 29 | 與 | yù | of the same kind | 比丘所從聞法廣與人說 |
404 | 29 | 與 | yù | to help | 比丘所從聞法廣與人說 |
405 | 29 | 與 | yǔ | for | 比丘所從聞法廣與人說 |
406 | 29 | 與 | yǔ | and; ca | 比丘所從聞法廣與人說 |
407 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 牛時不留遺餘盡取 |
408 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 牛時不留遺餘盡取 |
409 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 牛時不留遺餘盡取 |
410 | 28 | 時 | shí | at that time | 牛時不留遺餘盡取 |
411 | 28 | 時 | shí | fashionable | 牛時不留遺餘盡取 |
412 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 牛時不留遺餘盡取 |
413 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 牛時不留遺餘盡取 |
414 | 28 | 時 | shí | tense | 牛時不留遺餘盡取 |
415 | 28 | 時 | shí | particular; special | 牛時不留遺餘盡取 |
416 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 牛時不留遺餘盡取 |
417 | 28 | 時 | shí | hour (measure word) | 牛時不留遺餘盡取 |
418 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 牛時不留遺餘盡取 |
419 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 牛時不留遺餘盡取 |
420 | 28 | 時 | shí | seasonal | 牛時不留遺餘盡取 |
421 | 28 | 時 | shí | frequently; often | 牛時不留遺餘盡取 |
422 | 28 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 牛時不留遺餘盡取 |
423 | 28 | 時 | shí | on time | 牛時不留遺餘盡取 |
424 | 28 | 時 | shí | this; that | 牛時不留遺餘盡取 |
425 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 牛時不留遺餘盡取 |
426 | 28 | 時 | shí | hour | 牛時不留遺餘盡取 |
427 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 牛時不留遺餘盡取 |
428 | 28 | 時 | shí | Shi | 牛時不留遺餘盡取 |
429 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 牛時不留遺餘盡取 |
430 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 牛時不留遺餘盡取 |
431 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 牛時不留遺餘盡取 |
432 | 28 | 時 | shí | then; atha | 牛時不留遺餘盡取 |
433 | 28 | 不知 | bùzhī | do not know | 不知良田茂草處 |
434 | 28 | 不知 | bùzhī | unknowingly | 不知良田茂草處 |
435 | 27 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今復重告汝 |
436 | 27 | 我 | wǒ | self | 我今復重告汝 |
437 | 27 | 我 | wǒ | we; our | 我今復重告汝 |
438 | 27 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今復重告汝 |
439 | 27 | 我 | wǒ | Wo | 我今復重告汝 |
440 | 27 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今復重告汝 |
441 | 27 | 我 | wǒ | ga | 我今復重告汝 |
442 | 27 | 我 | wǒ | I; aham | 我今復重告汝 |
443 | 27 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 於是 |
444 | 26 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 比丘若眼見色便起色想 |
445 | 26 | 便 | biàn | advantageous | 比丘若眼見色便起色想 |
446 | 26 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 比丘若眼見色便起色想 |
447 | 26 | 便 | pián | fat; obese | 比丘若眼見色便起色想 |
448 | 26 | 便 | biàn | to make easy | 比丘若眼見色便起色想 |
449 | 26 | 便 | biàn | an unearned advantage | 比丘若眼見色便起色想 |
450 | 26 | 便 | biàn | ordinary; plain | 比丘若眼見色便起色想 |
451 | 26 | 便 | biàn | if only; so long as; to the contrary | 比丘若眼見色便起色想 |
452 | 26 | 便 | biàn | in passing | 比丘若眼見色便起色想 |
453 | 26 | 便 | biàn | informal | 比丘若眼見色便起色想 |
454 | 26 | 便 | biàn | right away; then; right after | 比丘若眼見色便起色想 |
455 | 26 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 比丘若眼見色便起色想 |
456 | 26 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 比丘若眼見色便起色想 |
457 | 26 | 便 | biàn | stool | 比丘若眼見色便起色想 |
458 | 26 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 比丘若眼見色便起色想 |
459 | 26 | 便 | biàn | proficient; skilled | 比丘若眼見色便起色想 |
460 | 26 | 便 | biàn | even if; even though | 比丘若眼見色便起色想 |
461 | 26 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 比丘若眼見色便起色想 |
462 | 26 | 便 | biàn | then; atha | 比丘若眼見色便起色想 |
463 | 26 | 汝 | rǔ | you; thou | 我今復重告汝 |
464 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 我今復重告汝 |
465 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 我今復重告汝 |
466 | 26 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 我今復重告汝 |
467 | 26 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 汝等頗見舍利弗比丘將諸比丘經行乎 |
468 | 26 | 乎 | hū | in | 汝等頗見舍利弗比丘將諸比丘經行乎 |
469 | 26 | 乎 | hū | marks a return question | 汝等頗見舍利弗比丘將諸比丘經行乎 |
470 | 26 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 汝等頗見舍利弗比丘將諸比丘經行乎 |
471 | 26 | 乎 | hū | marks conjecture | 汝等頗見舍利弗比丘將諸比丘經行乎 |
472 | 26 | 乎 | hū | marks a pause | 汝等頗見舍利弗比丘將諸比丘經行乎 |
473 | 26 | 乎 | hū | marks praise | 汝等頗見舍利弗比丘將諸比丘經行乎 |
474 | 26 | 乎 | hū | ah; sigh | 汝等頗見舍利弗比丘將諸比丘經行乎 |
475 | 25 | 又 | yòu | again; also | 又且不守護眼根 |
476 | 25 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又且不守護眼根 |
477 | 25 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又且不守護眼根 |
478 | 25 | 又 | yòu | and | 又且不守護眼根 |
479 | 25 | 又 | yòu | furthermore | 又且不守護眼根 |
480 | 25 | 又 | yòu | in addition | 又且不守護眼根 |
481 | 25 | 又 | yòu | but | 又且不守護眼根 |
482 | 25 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又且不守護眼根 |
483 | 24 | 所謂 | suǒwèi | so-called | 所謂契經 |
484 | 24 | 報 | bào | newspaper | 後身方當乃得受報 |
485 | 24 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 後身方當乃得受報 |
486 | 24 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 後身方當乃得受報 |
487 | 24 | 報 | bào | to respond; to reply | 後身方當乃得受報 |
488 | 24 | 報 | bào | to revenge | 後身方當乃得受報 |
489 | 24 | 報 | bào | a cable; a telegram | 後身方當乃得受報 |
490 | 24 | 報 | bào | a message; information | 後身方當乃得受報 |
491 | 24 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 後身方當乃得受報 |
492 | 24 | 欲 | yù | desire | 比丘起欲想而不捨離 |
493 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 比丘起欲想而不捨離 |
494 | 24 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 比丘起欲想而不捨離 |
495 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 比丘起欲想而不捨離 |
496 | 24 | 欲 | yù | lust | 比丘起欲想而不捨離 |
497 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 比丘起欲想而不捨離 |
498 | 23 | 在 | zài | in; at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
499 | 23 | 在 | zài | at | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
500 | 23 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 佛在舍衛國祇樹給孤獨園 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
比丘 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
梵志 | fànzhì | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
云何 | yúnhé | how; katham | |
知 |
|
|
|
尔时 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu |
是 |
|
|
|
言 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿那律 | 196 | Aniruddha | |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
大目乾连 | 大目乾連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
道行 | 100 |
|
|
地狱 | 地獄 | 100 |
|
东晋 | 東晉 | 100 | Eastern Jin Dynasty |
梵天 | 102 |
|
|
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
广普 | 廣普 | 103 | Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese) |
迦兰陀竹园 | 迦蘭陀竹園 | 106 | Karanda Bamboo Garden; Karanda Venuvana |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 | 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 | 106 | Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva |
净意 | 淨意 | 106 | Śuddhamati |
拘那罗 | 拘那羅 | 106 | Kunāla |
罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
罗云 | 羅雲 | 108 |
|
满愿子 | 滿願子 | 109 | [Purna] Maitrāyaṇīputra |
目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
频毘娑罗 | 頻毘娑羅 | 112 | Bimbisara |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
生经 | 生經 | 115 | Jātaka Stories |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
十二月 | 115 |
|
|
世间解 | 世間解 | 83 |
|
释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
世尊 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
提婆达兜 | 提婆達兜 | 116 | Devadatta |
无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
光音天 | 119 | Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound | |
无上士 | 無上士 | 87 |
|
学道 | 學道 | 120 |
|
须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
优波离 | 優波離 | 121 | Upāli; Upali |
增壹阿含经 | 增壹阿含經 | 122 | Ekottara Āgama; Ekottarāgama |
正应 | 正應 | 122 | Shōō |
竹园 | 竹園 | 122 | Bamboo Grove |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 156.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
阿练若 | 阿練若 | 196 | a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
阿须伦 | 阿須倫 | 196 | asura |
八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
本缘 | 本緣 | 98 |
|
比丘戒 | 98 | the monk's precepts; Bhiksu Precepts | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
不放逸 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可称 | 不可稱 | 98 | unequalled |
不苦不乐痛 | 不苦不樂痛 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不妄语 | 不妄語 | 98 |
|
不异 | 不異 | 98 | not different |
不生 | 98 |
|
|
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
长养 | 長養 | 99 |
|
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成佛 | 99 |
|
|
持戒 | 99 |
|
|
大比丘众 | 大比丘眾 | 100 | a large assembly of great monastics |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
道法 | 100 |
|
|
道行 | 100 |
|
|
德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
入定 | 100 |
|
|
恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
恶知识 | 惡知識 | 195 | a bad friend; an evil companion |
二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
二相 | 195 | the two attributes | |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
法行 | 102 | to practice the Dharma | |
犯戒 | 102 |
|
|
方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
梵行 | 102 |
|
|
非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
福德 | 102 |
|
|
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
共法 | 103 | totality of truth | |
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
广长舌 | 廣長舌 | 103 | a broad and long tongue |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
后说 | 後說 | 104 | spoken later |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
教诫 | 教誡 | 106 | instruction; teaching |
结加趺坐 | 結加趺坐 | 106 | to sit cross-legged |
解空 | 106 | to understand emptiness | |
净眼 | 淨眼 | 106 |
|
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
觉道 | 覺道 | 106 | Path of Awakening |
具足 | 106 |
|
|
苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐痛 | 樂痛 | 108 | sensation of pleasure |
礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
六入 | 108 | the six sense objects | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六通 | 108 | six supernatural powers | |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
落发 | 落髮 | 108 | to shave the head |
马藏 | 馬藏 | 109 | hidden resembling a horse’s |
名色缘六入 | 名色緣六入 | 109 | from name and form the six senses |
明行成为 | 明行成為 | 109 | consummate in knowledge and conduct |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
摩竭 | 109 | makara | |
牧牛 | 109 | cowherd | |
纳衣 | 納衣 | 110 | monastic robes |
内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如来弟子 | 如來弟子 | 114 | the Tathāgata's disciples |
如来名号 | 如來名號 | 114 | Epithets of the Buddha |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
三衣 | 115 | the three robes of monk | |
三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
三昧 | 115 |
|
|
三痛 | 115 | three sensations; three vedanās | |
色有 | 115 | material existence | |
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
上人 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
识缘名色 | 識緣名色 | 115 | from consciousness as a requisite condition comes name-and-form |
释种子 | 釋種子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四姓 | 115 | four castes | |
四意止 | 115 | four bases of mindfulness | |
所行 | 115 | actions; practice | |
贪着 | 貪著 | 116 | attachment to desire |
剃除 | 116 | to severe | |
天眼 | 116 |
|
|
头面礼 | 頭面禮 | 116 | to prostrate |
头陀行 | 頭陀行 | 116 | an ascetic practice |
退坐 | 116 | sit down | |
未曾有法 | 119 | dharmas that have not yet come to pass | |
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我法 | 119 |
|
|
我身 | 119 | I; myself | |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
行缘识 | 行緣識 | 120 | from volition, consciousness arises |
行法 | 120 | cultivation method | |
形寿 | 形壽 | 120 | lifespan |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
异学 | 異學 | 121 | study of non-Buddhist worldviews |
意根 | 121 | the mind sense | |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有缘生 | 有緣生 | 121 | From becoming as a requisite condition comes birth. |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优昙 | 優曇 | 121 |
|
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions |
智相 | 122 | discriminating intellect | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
祇夜 | 122 | geya; geyya; mixed verses and prose | |
至真 | 122 | most-true-one; arhat | |
众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸技术 | 諸技術 | 122 | arts and crafts; śilpasthāna |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
坐具 | 122 |
|