Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 30
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 129 | 於 | yú | to go; to | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
2 | 129 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
3 | 129 | 於 | yú | Yu | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
4 | 129 | 於 | wū | a crow | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
5 | 107 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
6 | 107 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
7 | 107 | 已 | yǐ | to complete | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
8 | 107 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
9 | 107 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
10 | 107 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
11 | 92 | 不 | bù | infix potential marker | 心不歡喜 |
12 | 81 | 淨 | jìng | clean | 謂佛不壞淨成就 |
13 | 81 | 淨 | jìng | no surplus; net | 謂佛不壞淨成就 |
14 | 81 | 淨 | jìng | pure | 謂佛不壞淨成就 |
15 | 81 | 淨 | jìng | tranquil | 謂佛不壞淨成就 |
16 | 81 | 淨 | jìng | cold | 謂佛不壞淨成就 |
17 | 81 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 謂佛不壞淨成就 |
18 | 81 | 淨 | jìng | role of hero | 謂佛不壞淨成就 |
19 | 81 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 謂佛不壞淨成就 |
20 | 81 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 謂佛不壞淨成就 |
21 | 81 | 淨 | jìng | clean; pure | 謂佛不壞淨成就 |
22 | 81 | 淨 | jìng | cleanse | 謂佛不壞淨成就 |
23 | 81 | 淨 | jìng | cleanse | 謂佛不壞淨成就 |
24 | 81 | 淨 | jìng | Pure | 謂佛不壞淨成就 |
25 | 81 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 謂佛不壞淨成就 |
26 | 81 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 謂佛不壞淨成就 |
27 | 81 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 謂佛不壞淨成就 |
28 | 77 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告迦葉氏 |
29 | 77 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告迦葉氏 |
30 | 77 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告迦葉氏 |
31 | 77 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告迦葉氏 |
32 | 77 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告迦葉氏 |
33 | 77 | 佛 | fó | Buddha | 佛告迦葉氏 |
34 | 77 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告迦葉氏 |
35 | 76 | 我 | wǒ | self | 我今失利 |
36 | 76 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今失利 |
37 | 76 | 我 | wǒ | Wo | 我今失利 |
38 | 76 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今失利 |
39 | 76 | 我 | wǒ | ga | 我今失利 |
40 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
41 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
42 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
43 | 75 | 為 | wéi | to do | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
44 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
45 | 75 | 為 | wéi | to govern | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
46 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
47 | 69 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
48 | 69 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
49 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
50 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
51 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
52 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
53 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
54 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
55 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
56 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
57 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
58 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
59 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
60 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
61 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
62 | 60 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
63 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
64 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
65 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
66 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
67 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
68 | 59 | 者 | zhě | ca | 如是悔者 |
69 | 56 | 戒 | jiè | to quit | 讚歎是戒 |
70 | 56 | 戒 | jiè | to warn against | 讚歎是戒 |
71 | 56 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 讚歎是戒 |
72 | 56 | 戒 | jiè | vow | 讚歎是戒 |
73 | 56 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 讚歎是戒 |
74 | 56 | 戒 | jiè | to ordain | 讚歎是戒 |
75 | 56 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 讚歎是戒 |
76 | 56 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 讚歎是戒 |
77 | 56 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 讚歎是戒 |
78 | 56 | 戒 | jiè | boundary; realm | 讚歎是戒 |
79 | 56 | 戒 | jiè | third finger | 讚歎是戒 |
80 | 56 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 讚歎是戒 |
81 | 56 | 戒 | jiè | morality | 讚歎是戒 |
82 | 51 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
83 | 49 | 聞 | wén | to hear | 聞世尊說戒相應法 |
84 | 49 | 聞 | wén | Wen | 聞世尊說戒相應法 |
85 | 49 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞世尊說戒相應法 |
86 | 49 | 聞 | wén | to be widely known | 聞世尊說戒相應法 |
87 | 49 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞世尊說戒相應法 |
88 | 49 | 聞 | wén | information | 聞世尊說戒相應法 |
89 | 49 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞世尊說戒相應法 |
90 | 49 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞世尊說戒相應法 |
91 | 49 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞世尊說戒相應法 |
92 | 49 | 聞 | wén | to question | 聞世尊說戒相應法 |
93 | 49 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞世尊說戒相應法 |
94 | 49 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞世尊說戒相應法 |
95 | 47 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 謂佛不壞淨成就 |
96 | 47 | 壞 | huài | to go bad; to break | 謂佛不壞淨成就 |
97 | 47 | 壞 | huài | to defeat | 謂佛不壞淨成就 |
98 | 47 | 壞 | huài | sinister; evil | 謂佛不壞淨成就 |
99 | 47 | 壞 | huài | to decline; to wane | 謂佛不壞淨成就 |
100 | 47 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 謂佛不壞淨成就 |
101 | 47 | 壞 | huài | breaking; bheda | 謂佛不壞淨成就 |
102 | 44 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 若聖弟子成就四不壞淨者 |
103 | 44 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 若聖弟子成就四不壞淨者 |
104 | 44 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 若聖弟子成就四不壞淨者 |
105 | 44 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 若聖弟子成就四不壞淨者 |
106 | 44 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 若聖弟子成就四不壞淨者 |
107 | 44 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 若聖弟子成就四不壞淨者 |
108 | 44 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 若聖弟子成就四不壞淨者 |
109 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 讚歎制戒法 |
110 | 43 | 法 | fǎ | France | 讚歎制戒法 |
111 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 讚歎制戒法 |
112 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 讚歎制戒法 |
113 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 讚歎制戒法 |
114 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 讚歎制戒法 |
115 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 讚歎制戒法 |
116 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 讚歎制戒法 |
117 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 讚歎制戒法 |
118 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 讚歎制戒法 |
119 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 讚歎制戒法 |
120 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 讚歎制戒法 |
121 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 讚歎制戒法 |
122 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 讚歎制戒法 |
123 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 讚歎制戒法 |
124 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 讚歎制戒法 |
125 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 讚歎制戒法 |
126 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 讚歎制戒法 |
127 | 40 | 聖弟子 | shèng dìzi | a disciple of the noble ones | 若聖弟子成就四不壞淨者 |
128 | 36 | 四 | sì | four | 四道 |
129 | 36 | 四 | sì | note a musical scale | 四道 |
130 | 36 | 四 | sì | fourth | 四道 |
131 | 36 | 四 | sì | Si | 四道 |
132 | 36 | 四 | sì | four; catur | 四道 |
133 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 如是比丘我不讚歎 |
134 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 如是比丘我不讚歎 |
135 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 如是比丘我不讚歎 |
136 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是悔者 |
137 | 34 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
138 | 34 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
139 | 34 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
140 | 33 | 八 | bā | eight | 八三〇 |
141 | 33 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八三〇 |
142 | 33 | 八 | bā | eighth | 八三〇 |
143 | 33 | 八 | bā | all around; all sides | 八三〇 |
144 | 33 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八三〇 |
145 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 極心不忍不喜 |
146 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 極心不忍不喜 |
147 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 極心不忍不喜 |
148 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 極心不忍不喜 |
149 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 極心不忍不喜 |
150 | 33 | 心 | xīn | heart | 極心不忍不喜 |
151 | 33 | 心 | xīn | emotion | 極心不忍不喜 |
152 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 極心不忍不喜 |
153 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 極心不忍不喜 |
154 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 極心不忍不喜 |
155 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 極心不忍不喜 |
156 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 極心不忍不喜 |
157 | 33 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心即生悔 |
158 | 33 | 生 | shēng | to live | 心即生悔 |
159 | 33 | 生 | shēng | raw | 心即生悔 |
160 | 33 | 生 | shēng | a student | 心即生悔 |
161 | 33 | 生 | shēng | life | 心即生悔 |
162 | 33 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心即生悔 |
163 | 33 | 生 | shēng | alive | 心即生悔 |
164 | 33 | 生 | shēng | a lifetime | 心即生悔 |
165 | 33 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心即生悔 |
166 | 33 | 生 | shēng | to grow | 心即生悔 |
167 | 33 | 生 | shēng | unfamiliar | 心即生悔 |
168 | 33 | 生 | shēng | not experienced | 心即生悔 |
169 | 33 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心即生悔 |
170 | 33 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心即生悔 |
171 | 33 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心即生悔 |
172 | 33 | 生 | shēng | gender | 心即生悔 |
173 | 33 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心即生悔 |
174 | 33 | 生 | shēng | to set up | 心即生悔 |
175 | 33 | 生 | shēng | a prostitute | 心即生悔 |
176 | 33 | 生 | shēng | a captive | 心即生悔 |
177 | 33 | 生 | shēng | a gentleman | 心即生悔 |
178 | 33 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心即生悔 |
179 | 33 | 生 | shēng | unripe | 心即生悔 |
180 | 33 | 生 | shēng | nature | 心即生悔 |
181 | 33 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心即生悔 |
182 | 33 | 生 | shēng | destiny | 心即生悔 |
183 | 33 | 生 | shēng | birth | 心即生悔 |
184 | 33 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心即生悔 |
185 | 32 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告迦葉氏 |
186 | 32 | 告 | gào | to request | 佛告迦葉氏 |
187 | 32 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告迦葉氏 |
188 | 32 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告迦葉氏 |
189 | 32 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告迦葉氏 |
190 | 32 | 告 | gào | to reach | 佛告迦葉氏 |
191 | 32 | 告 | gào | an announcement | 佛告迦葉氏 |
192 | 32 | 告 | gào | a party | 佛告迦葉氏 |
193 | 32 | 告 | gào | a vacation | 佛告迦葉氏 |
194 | 32 | 告 | gào | Gao | 佛告迦葉氏 |
195 | 32 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告迦葉氏 |
196 | 32 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
197 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
198 | 32 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
199 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
200 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
201 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
202 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
203 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
204 | 32 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
205 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
206 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
207 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
208 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
209 | 32 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 心不歡喜 |
210 | 32 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 心不歡喜 |
211 | 32 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 心不歡喜 |
212 | 32 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 心不歡喜 |
213 | 32 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 心不歡喜 |
214 | 32 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 心不歡喜 |
215 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
216 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
217 | 29 | 謂 | wèi | to call | 謂增上戒學 |
218 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂增上戒學 |
219 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂增上戒學 |
220 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂增上戒學 |
221 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂增上戒學 |
222 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂增上戒學 |
223 | 29 | 謂 | wèi | to think | 謂增上戒學 |
224 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂增上戒學 |
225 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂增上戒學 |
226 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂增上戒學 |
227 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 謂增上戒學 |
228 | 29 | 見 | jiàn | to see | 自見罪悔 |
229 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 自見罪悔 |
230 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 自見罪悔 |
231 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 自見罪悔 |
232 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 自見罪悔 |
233 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 自見罪悔 |
234 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 自見罪悔 |
235 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 自見罪悔 |
236 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 自見罪悔 |
237 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 自見罪悔 |
238 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 自見罪悔 |
239 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 自見罪悔 |
240 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 自見罪悔 |
241 | 29 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 向舍衛國去 |
242 | 29 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
243 | 29 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
244 | 29 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
245 | 29 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
246 | 29 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
247 | 29 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住崩伽闍崩伽耆林中 |
248 | 29 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住崩伽闍崩伽耆林中 |
249 | 29 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
250 | 29 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧不壞淨 |
251 | 29 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧不壞淨 |
252 | 29 | 僧 | sēng | Seng | 僧不壞淨 |
253 | 29 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧不壞淨 |
254 | 29 | 諸天 | zhū tiān | devas | 有四種諸天天道 |
255 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
256 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
257 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
258 | 28 | 時 | shí | fashionable | 時 |
259 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
260 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
261 | 28 | 時 | shí | tense | 時 |
262 | 28 | 時 | shí | particular; special | 時 |
263 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
264 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
265 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
266 | 28 | 時 | shí | seasonal | 時 |
267 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
268 | 28 | 時 | shí | hour | 時 |
269 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
270 | 28 | 時 | shí | Shi | 時 |
271 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
272 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
273 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
274 | 28 | 念 | niàn | to read aloud | 當作是念 |
275 | 28 | 念 | niàn | to remember; to expect | 當作是念 |
276 | 28 | 念 | niàn | to miss | 當作是念 |
277 | 28 | 念 | niàn | to consider | 當作是念 |
278 | 28 | 念 | niàn | to recite; to chant | 當作是念 |
279 | 28 | 念 | niàn | to show affection for | 當作是念 |
280 | 28 | 念 | niàn | a thought; an idea | 當作是念 |
281 | 28 | 念 | niàn | twenty | 當作是念 |
282 | 28 | 念 | niàn | memory | 當作是念 |
283 | 28 | 念 | niàn | an instant | 當作是念 |
284 | 28 | 念 | niàn | Nian | 當作是念 |
285 | 28 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 當作是念 |
286 | 28 | 念 | niàn | a thought; citta | 當作是念 |
287 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 餘人則復與相習近 |
288 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 餘人則復與相習近 |
289 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 餘人則復與相習近 |
290 | 28 | 人 | rén | everybody | 餘人則復與相習近 |
291 | 28 | 人 | rén | adult | 餘人則復與相習近 |
292 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 餘人則復與相習近 |
293 | 28 | 人 | rén | an upright person | 餘人則復與相習近 |
294 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 餘人則復與相習近 |
295 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
296 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
297 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
298 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
299 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
300 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
301 | 27 | 言 | yán | to regard as | 言 |
302 | 27 | 言 | yán | to act as | 言 |
303 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
304 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
305 | 27 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 至舍衛國祇樹給孤獨園 |
306 | 27 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
307 | 27 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
308 | 27 | 樂 | lè | Le | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
309 | 27 | 樂 | yuè | music | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
310 | 27 | 樂 | yuè | a musical instrument | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
311 | 27 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
312 | 27 | 樂 | yuè | a musician | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
313 | 27 | 樂 | lè | joy; pleasure | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
314 | 27 | 樂 | yuè | the Book of Music | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
315 | 27 | 樂 | lào | Lao | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
316 | 27 | 樂 | lè | to laugh | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
317 | 27 | 樂 | lè | Joy | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
318 | 27 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
319 | 27 | 經 | jīng | to go through; to experience | 佛說此經已 |
320 | 27 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 佛說此經已 |
321 | 27 | 經 | jīng | warp | 佛說此經已 |
322 | 27 | 經 | jīng | longitude | 佛說此經已 |
323 | 27 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 佛說此經已 |
324 | 27 | 經 | jīng | a woman's period | 佛說此經已 |
325 | 27 | 經 | jīng | to bear; to endure | 佛說此經已 |
326 | 27 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 佛說此經已 |
327 | 27 | 經 | jīng | classics | 佛說此經已 |
328 | 27 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 佛說此經已 |
329 | 27 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 佛說此經已 |
330 | 27 | 經 | jīng | a standard; a norm | 佛說此經已 |
331 | 27 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 佛說此經已 |
332 | 27 | 經 | jīng | to measure | 佛說此經已 |
333 | 27 | 經 | jīng | human pulse | 佛說此經已 |
334 | 27 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 佛說此經已 |
335 | 27 | 經 | jīng | sutra; discourse | 佛說此經已 |
336 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 我今失利 |
337 | 26 | 今 | jīn | Jin | 我今失利 |
338 | 26 | 今 | jīn | modern | 我今失利 |
339 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今失利 |
340 | 26 | 天道 | tiān dào | the way of Heaven | 有四種諸天天道 |
341 | 26 | 天道 | tiān dao | weather | 有四種諸天天道 |
342 | 26 | 天道 | tiān dao | a time period | 有四種諸天天道 |
343 | 26 | 天道 | tiān dào | Heavenly Realm; Deva Realm | 有四種諸天天道 |
344 | 26 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說此經已 |
345 | 26 | 聖 | shèng | sacred | 聖戒成就 |
346 | 26 | 聖 | shèng | clever; wise; shrewd | 聖戒成就 |
347 | 26 | 聖 | shèng | a master; an expert | 聖戒成就 |
348 | 26 | 聖 | shèng | a sage; a wise man; a saint | 聖戒成就 |
349 | 26 | 聖 | shèng | noble; sovereign; without peer | 聖戒成就 |
350 | 26 | 聖 | shèng | agile | 聖戒成就 |
351 | 26 | 聖 | shèng | noble; sacred; ārya | 聖戒成就 |
352 | 25 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作是言 |
353 | 25 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作是言 |
354 | 25 | 而 | néng | can; able | 而作是言 |
355 | 25 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作是言 |
356 | 25 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作是言 |
357 | 25 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得大不利 |
358 | 25 | 得 | děi | to want to; to need to | 得大不利 |
359 | 25 | 得 | děi | must; ought to | 得大不利 |
360 | 25 | 得 | dé | de | 得大不利 |
361 | 25 | 得 | de | infix potential marker | 得大不利 |
362 | 25 | 得 | dé | to result in | 得大不利 |
363 | 25 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得大不利 |
364 | 25 | 得 | dé | to be satisfied | 得大不利 |
365 | 25 | 得 | dé | to be finished | 得大不利 |
366 | 25 | 得 | děi | satisfying | 得大不利 |
367 | 25 | 得 | dé | to contract | 得大不利 |
368 | 25 | 得 | dé | to hear | 得大不利 |
369 | 25 | 得 | dé | to have; there is | 得大不利 |
370 | 25 | 得 | dé | marks time passed | 得大不利 |
371 | 25 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得大不利 |
372 | 24 | 事 | shì | matter; thing; item | 我見彼十事具足 |
373 | 24 | 事 | shì | to serve | 我見彼十事具足 |
374 | 24 | 事 | shì | a government post | 我見彼十事具足 |
375 | 24 | 事 | shì | duty; post; work | 我見彼十事具足 |
376 | 24 | 事 | shì | occupation | 我見彼十事具足 |
377 | 24 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 我見彼十事具足 |
378 | 24 | 事 | shì | an accident | 我見彼十事具足 |
379 | 24 | 事 | shì | to attend | 我見彼十事具足 |
380 | 24 | 事 | shì | an allusion | 我見彼十事具足 |
381 | 24 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 我見彼十事具足 |
382 | 24 | 事 | shì | to engage in | 我見彼十事具足 |
383 | 24 | 事 | shì | to enslave | 我見彼十事具足 |
384 | 24 | 事 | shì | to pursue | 我見彼十事具足 |
385 | 24 | 事 | shì | to administer | 我見彼十事具足 |
386 | 24 | 事 | shì | to appoint | 我見彼十事具足 |
387 | 24 | 事 | shì | thing; phenomena | 我見彼十事具足 |
388 | 24 | 事 | shì | actions; karma | 我見彼十事具足 |
389 | 23 | 隨喜 | suíxǐ | to rejoice [in the welfare of others] | 歡喜隨喜 |
390 | 23 | 隨喜 | suíxǐ | anumodana; admiration | 歡喜隨喜 |
391 | 22 | 讚歎 | zàntàn | praise | 讚歎制戒法 |
392 | 22 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名增上戒學 |
393 | 22 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名增上戒學 |
394 | 22 | 名 | míng | rank; position | 是名增上戒學 |
395 | 22 | 名 | míng | an excuse | 是名增上戒學 |
396 | 22 | 名 | míng | life | 是名增上戒學 |
397 | 22 | 名 | míng | to name; to call | 是名增上戒學 |
398 | 22 | 名 | míng | to express; to describe | 是名增上戒學 |
399 | 22 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名增上戒學 |
400 | 22 | 名 | míng | to own; to possess | 是名增上戒學 |
401 | 22 | 名 | míng | famous; renowned | 是名增上戒學 |
402 | 22 | 名 | míng | moral | 是名增上戒學 |
403 | 22 | 名 | míng | name; naman | 是名增上戒學 |
404 | 22 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名增上戒學 |
405 | 21 | 奉行 | fèngxíng | to pursue; to practice | 歡喜奉行 |
406 | 21 | 奉行 | fèngxíng | Uphold | 歡喜奉行 |
407 | 21 | 及 | jí | to reach | 僧不壞淨及聖戒成就 |
408 | 21 | 及 | jí | to attain | 僧不壞淨及聖戒成就 |
409 | 21 | 及 | jí | to understand | 僧不壞淨及聖戒成就 |
410 | 21 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 僧不壞淨及聖戒成就 |
411 | 21 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 僧不壞淨及聖戒成就 |
412 | 21 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 僧不壞淨及聖戒成就 |
413 | 21 | 及 | jí | and; ca; api | 僧不壞淨及聖戒成就 |
414 | 20 | 復 | fù | to go back; to return | 餘人則復與相習近 |
415 | 20 | 復 | fù | to resume; to restart | 餘人則復與相習近 |
416 | 20 | 復 | fù | to do in detail | 餘人則復與相習近 |
417 | 20 | 復 | fù | to restore | 餘人則復與相習近 |
418 | 20 | 復 | fù | to respond; to reply to | 餘人則復與相習近 |
419 | 20 | 復 | fù | Fu; Return | 餘人則復與相習近 |
420 | 20 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 餘人則復與相習近 |
421 | 20 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 餘人則復與相習近 |
422 | 20 | 復 | fù | Fu | 餘人則復與相習近 |
423 | 20 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 餘人則復與相習近 |
424 | 20 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 餘人則復與相習近 |
425 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 唯願世尊受我悔過 |
426 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 唯願世尊受我悔過 |
427 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 唯願世尊受我悔過 |
428 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 唯願世尊受我悔過 |
429 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 唯願世尊受我悔過 |
430 | 20 | 命終 | mìng zhōng | to die; to end a life | 我見是聖弟子於此命終 |
431 | 19 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 長夜當得不饒益苦 |
432 | 19 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 長夜當得不饒益苦 |
433 | 19 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 長夜當得不饒益苦 |
434 | 19 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 長夜當得不饒益苦 |
435 | 19 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 長夜當得不饒益苦 |
436 | 19 | 苦 | kǔ | bitter | 長夜當得不饒益苦 |
437 | 19 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 長夜當得不饒益苦 |
438 | 19 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 長夜當得不饒益苦 |
439 | 19 | 苦 | kǔ | painful | 長夜當得不饒益苦 |
440 | 19 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 長夜當得不饒益苦 |
441 | 19 | 從 | cóng | to follow | 從座起 |
442 | 19 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 從座起 |
443 | 19 | 從 | cóng | to participate in something | 從座起 |
444 | 19 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 從座起 |
445 | 19 | 從 | cóng | something secondary | 從座起 |
446 | 19 | 從 | cóng | remote relatives | 從座起 |
447 | 19 | 從 | cóng | secondary | 從座起 |
448 | 19 | 從 | cóng | to go on; to advance | 從座起 |
449 | 19 | 從 | cōng | at ease; informal | 從座起 |
450 | 19 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 從座起 |
451 | 19 | 從 | zòng | to release | 從座起 |
452 | 19 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 從座起 |
453 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝何時於我所 |
454 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 汝何時於我所 |
455 | 19 | 難提 | nántí | Nandi; Nanda | 有難提優婆塞來詣佛所 |
456 | 19 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 從座起 |
457 | 19 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 從座起 |
458 | 19 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 從座起 |
459 | 19 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 從座起 |
460 | 19 | 起 | qǐ | to start | 從座起 |
461 | 19 | 起 | qǐ | to establish; to build | 從座起 |
462 | 19 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 從座起 |
463 | 19 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 從座起 |
464 | 19 | 起 | qǐ | to get out of bed | 從座起 |
465 | 19 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 從座起 |
466 | 19 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 從座起 |
467 | 19 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 從座起 |
468 | 19 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 從座起 |
469 | 19 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 從座起 |
470 | 19 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 從座起 |
471 | 19 | 起 | qǐ | to conjecture | 從座起 |
472 | 19 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 從座起 |
473 | 19 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 從座起 |
474 | 18 | 身 | shēn | human body; torso | 此身亦復然 |
475 | 18 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 此身亦復然 |
476 | 18 | 身 | shēn | self | 此身亦復然 |
477 | 18 | 身 | shēn | life | 此身亦復然 |
478 | 18 | 身 | shēn | an object | 此身亦復然 |
479 | 18 | 身 | shēn | a lifetime | 此身亦復然 |
480 | 18 | 身 | shēn | moral character | 此身亦復然 |
481 | 18 | 身 | shēn | status; identity; position | 此身亦復然 |
482 | 18 | 身 | shēn | pregnancy | 此身亦復然 |
483 | 18 | 身 | juān | India | 此身亦復然 |
484 | 18 | 身 | shēn | body; kāya | 此身亦復然 |
485 | 17 | 定 | dìng | to decide | 三昧定 |
486 | 17 | 定 | dìng | certainly; definitely | 三昧定 |
487 | 17 | 定 | dìng | to determine | 三昧定 |
488 | 17 | 定 | dìng | to calm down | 三昧定 |
489 | 17 | 定 | dìng | to set; to fix | 三昧定 |
490 | 17 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 三昧定 |
491 | 17 | 定 | dìng | still | 三昧定 |
492 | 17 | 定 | dìng | Concentration | 三昧定 |
493 | 17 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 三昧定 |
494 | 17 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 三昧定 |
495 | 17 | 上 | shàng | top; a high position | 得生天上 |
496 | 17 | 上 | shang | top; the position on or above something | 得生天上 |
497 | 17 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 得生天上 |
498 | 17 | 上 | shàng | shang | 得生天上 |
499 | 17 | 上 | shàng | previous; last | 得生天上 |
500 | 17 | 上 | shàng | high; higher | 得生天上 |
Frequencies of all Words
Top 948
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 129 | 於 | yú | in; at | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
2 | 129 | 於 | yú | in; at | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
3 | 129 | 於 | yú | in; at; to; from | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
4 | 129 | 於 | yú | to go; to | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
5 | 129 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
6 | 129 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
7 | 129 | 於 | yú | from | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
8 | 129 | 於 | yú | give | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
9 | 129 | 於 | yú | oppposing | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
10 | 129 | 於 | yú | and | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
11 | 129 | 於 | yú | compared to | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
12 | 129 | 於 | yú | by | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
13 | 129 | 於 | yú | and; as well as | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
14 | 129 | 於 | yú | for | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
15 | 129 | 於 | yú | Yu | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
16 | 129 | 於 | wū | a crow | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
17 | 129 | 於 | wū | whew; wow | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
18 | 129 | 於 | yú | near to; antike | 尊者迦葉氏於崩伽聚落住 |
19 | 107 | 已 | yǐ | already | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
20 | 107 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
21 | 107 | 已 | yǐ | from | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
22 | 107 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
23 | 107 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
24 | 107 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
25 | 107 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
26 | 107 | 已 | yǐ | to complete | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
27 | 107 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
28 | 107 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
29 | 107 | 已 | yǐ | certainly | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
30 | 107 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
31 | 107 | 已 | yǐ | this | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
32 | 107 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
33 | 107 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
34 | 92 | 不 | bù | not; no | 心不歡喜 |
35 | 92 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 心不歡喜 |
36 | 92 | 不 | bù | as a correlative | 心不歡喜 |
37 | 92 | 不 | bù | no (answering a question) | 心不歡喜 |
38 | 92 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 心不歡喜 |
39 | 92 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 心不歡喜 |
40 | 92 | 不 | bù | to form a yes or no question | 心不歡喜 |
41 | 92 | 不 | bù | infix potential marker | 心不歡喜 |
42 | 92 | 不 | bù | no; na | 心不歡喜 |
43 | 84 | 是 | shì | is; are; am; to be | 讚歎是戒 |
44 | 84 | 是 | shì | is exactly | 讚歎是戒 |
45 | 84 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 讚歎是戒 |
46 | 84 | 是 | shì | this; that; those | 讚歎是戒 |
47 | 84 | 是 | shì | really; certainly | 讚歎是戒 |
48 | 84 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 讚歎是戒 |
49 | 84 | 是 | shì | true | 讚歎是戒 |
50 | 84 | 是 | shì | is; has; exists | 讚歎是戒 |
51 | 84 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 讚歎是戒 |
52 | 84 | 是 | shì | a matter; an affair | 讚歎是戒 |
53 | 84 | 是 | shì | Shi | 讚歎是戒 |
54 | 84 | 是 | shì | is; bhū | 讚歎是戒 |
55 | 84 | 是 | shì | this; idam | 讚歎是戒 |
56 | 81 | 淨 | jìng | clean | 謂佛不壞淨成就 |
57 | 81 | 淨 | jìng | no surplus; net | 謂佛不壞淨成就 |
58 | 81 | 淨 | jìng | only | 謂佛不壞淨成就 |
59 | 81 | 淨 | jìng | pure | 謂佛不壞淨成就 |
60 | 81 | 淨 | jìng | tranquil | 謂佛不壞淨成就 |
61 | 81 | 淨 | jìng | cold | 謂佛不壞淨成就 |
62 | 81 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 謂佛不壞淨成就 |
63 | 81 | 淨 | jìng | role of hero | 謂佛不壞淨成就 |
64 | 81 | 淨 | jìng | completely | 謂佛不壞淨成就 |
65 | 81 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 謂佛不壞淨成就 |
66 | 81 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 謂佛不壞淨成就 |
67 | 81 | 淨 | jìng | clean; pure | 謂佛不壞淨成就 |
68 | 81 | 淨 | jìng | cleanse | 謂佛不壞淨成就 |
69 | 81 | 淨 | jìng | cleanse | 謂佛不壞淨成就 |
70 | 81 | 淨 | jìng | Pure | 謂佛不壞淨成就 |
71 | 81 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 謂佛不壞淨成就 |
72 | 81 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 謂佛不壞淨成就 |
73 | 81 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 謂佛不壞淨成就 |
74 | 77 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告迦葉氏 |
75 | 77 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告迦葉氏 |
76 | 77 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告迦葉氏 |
77 | 77 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告迦葉氏 |
78 | 77 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告迦葉氏 |
79 | 77 | 佛 | fó | Buddha | 佛告迦葉氏 |
80 | 77 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告迦葉氏 |
81 | 76 | 我 | wǒ | I; me; my | 我今失利 |
82 | 76 | 我 | wǒ | self | 我今失利 |
83 | 76 | 我 | wǒ | we; our | 我今失利 |
84 | 76 | 我 | wǒ | [my] dear | 我今失利 |
85 | 76 | 我 | wǒ | Wo | 我今失利 |
86 | 76 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我今失利 |
87 | 76 | 我 | wǒ | ga | 我今失利 |
88 | 76 | 我 | wǒ | I; aham | 我今失利 |
89 | 75 | 為 | wèi | for; to | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
90 | 75 | 為 | wèi | because of | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
91 | 75 | 為 | wéi | to act as; to serve | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
92 | 75 | 為 | wéi | to change into; to become | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
93 | 75 | 為 | wéi | to be; is | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
94 | 75 | 為 | wéi | to do | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
95 | 75 | 為 | wèi | for | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
96 | 75 | 為 | wèi | because of; for; to | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
97 | 75 | 為 | wèi | to | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
98 | 75 | 為 | wéi | in a passive construction | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
99 | 75 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
100 | 75 | 為 | wéi | forming an adverb | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
101 | 75 | 為 | wéi | to add emphasis | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
102 | 75 | 為 | wèi | to support; to help | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
103 | 75 | 為 | wéi | to govern | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
104 | 75 | 為 | wèi | to be; bhū | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
105 | 69 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
106 | 69 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
107 | 68 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
108 | 68 | 所 | suǒ | an office; an institute | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
109 | 68 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
110 | 68 | 所 | suǒ | it | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
111 | 68 | 所 | suǒ | if; supposing | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
112 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
113 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
114 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
115 | 68 | 所 | suǒ | that which | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
116 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
117 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
118 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
119 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
120 | 68 | 所 | suǒ | that which; yad | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
121 | 61 | 彼 | bǐ | that; those | 同彼所作 |
122 | 61 | 彼 | bǐ | another; the other | 同彼所作 |
123 | 61 | 彼 | bǐ | that; tad | 同彼所作 |
124 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 諸比丘聞佛所說 |
125 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 諸比丘聞佛所說 |
126 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 諸比丘聞佛所說 |
127 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 諸比丘聞佛所說 |
128 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 諸比丘聞佛所說 |
129 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 諸比丘聞佛所說 |
130 | 60 | 說 | shuō | allocution | 諸比丘聞佛所說 |
131 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 諸比丘聞佛所說 |
132 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 諸比丘聞佛所說 |
133 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 諸比丘聞佛所說 |
134 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 諸比丘聞佛所說 |
135 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 諸比丘聞佛所說 |
136 | 59 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 如是悔者 |
137 | 59 | 者 | zhě | that | 如是悔者 |
138 | 59 | 者 | zhě | nominalizing function word | 如是悔者 |
139 | 59 | 者 | zhě | used to mark a definition | 如是悔者 |
140 | 59 | 者 | zhě | used to mark a pause | 如是悔者 |
141 | 59 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 如是悔者 |
142 | 59 | 者 | zhuó | according to | 如是悔者 |
143 | 59 | 者 | zhě | ca | 如是悔者 |
144 | 57 | 此 | cǐ | this; these | 此沙門極讚歎是戒 |
145 | 57 | 此 | cǐ | in this way | 此沙門極讚歎是戒 |
146 | 57 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此沙門極讚歎是戒 |
147 | 57 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此沙門極讚歎是戒 |
148 | 57 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此沙門極讚歎是戒 |
149 | 56 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有自知罪 |
150 | 56 | 若 | ruò | seemingly | 若有自知罪 |
151 | 56 | 若 | ruò | if | 若有自知罪 |
152 | 56 | 若 | ruò | you | 若有自知罪 |
153 | 56 | 若 | ruò | this; that | 若有自知罪 |
154 | 56 | 若 | ruò | and; or | 若有自知罪 |
155 | 56 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有自知罪 |
156 | 56 | 若 | rě | pomegranite | 若有自知罪 |
157 | 56 | 若 | ruò | to choose | 若有自知罪 |
158 | 56 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有自知罪 |
159 | 56 | 若 | ruò | thus | 若有自知罪 |
160 | 56 | 若 | ruò | pollia | 若有自知罪 |
161 | 56 | 若 | ruò | Ruo | 若有自知罪 |
162 | 56 | 若 | ruò | only then | 若有自知罪 |
163 | 56 | 若 | rě | ja | 若有自知罪 |
164 | 56 | 若 | rě | jñā | 若有自知罪 |
165 | 56 | 若 | ruò | if; yadi | 若有自知罪 |
166 | 56 | 戒 | jiè | to quit | 讚歎是戒 |
167 | 56 | 戒 | jiè | to warn against | 讚歎是戒 |
168 | 56 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 讚歎是戒 |
169 | 56 | 戒 | jiè | vow | 讚歎是戒 |
170 | 56 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 讚歎是戒 |
171 | 56 | 戒 | jiè | to ordain | 讚歎是戒 |
172 | 56 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 讚歎是戒 |
173 | 56 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 讚歎是戒 |
174 | 56 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 讚歎是戒 |
175 | 56 | 戒 | jiè | boundary; realm | 讚歎是戒 |
176 | 56 | 戒 | jiè | third finger | 讚歎是戒 |
177 | 56 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 讚歎是戒 |
178 | 56 | 戒 | jiè | morality | 讚歎是戒 |
179 | 51 | 諸比丘 | zhū bǐqiū | monks | 世尊為諸比丘說戒相應法 |
180 | 49 | 聞 | wén | to hear | 聞世尊說戒相應法 |
181 | 49 | 聞 | wén | Wen | 聞世尊說戒相應法 |
182 | 49 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞世尊說戒相應法 |
183 | 49 | 聞 | wén | to be widely known | 聞世尊說戒相應法 |
184 | 49 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞世尊說戒相應法 |
185 | 49 | 聞 | wén | information | 聞世尊說戒相應法 |
186 | 49 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞世尊說戒相應法 |
187 | 49 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞世尊說戒相應法 |
188 | 49 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞世尊說戒相應法 |
189 | 49 | 聞 | wén | to question | 聞世尊說戒相應法 |
190 | 49 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞世尊說戒相應法 |
191 | 49 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞世尊說戒相應法 |
192 | 47 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 謂佛不壞淨成就 |
193 | 47 | 壞 | huài | to go bad; to break | 謂佛不壞淨成就 |
194 | 47 | 壞 | huài | to defeat | 謂佛不壞淨成就 |
195 | 47 | 壞 | huài | sinister; evil | 謂佛不壞淨成就 |
196 | 47 | 壞 | huài | to decline; to wane | 謂佛不壞淨成就 |
197 | 47 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 謂佛不壞淨成就 |
198 | 47 | 壞 | huài | extremely; very | 謂佛不壞淨成就 |
199 | 47 | 壞 | huài | breaking; bheda | 謂佛不壞淨成就 |
200 | 46 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有自知罪 |
201 | 46 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有自知罪 |
202 | 46 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有自知罪 |
203 | 46 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有自知罪 |
204 | 46 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有自知罪 |
205 | 46 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有自知罪 |
206 | 46 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有自知罪 |
207 | 46 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有自知罪 |
208 | 46 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有自知罪 |
209 | 46 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有自知罪 |
210 | 46 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有自知罪 |
211 | 46 | 有 | yǒu | abundant | 若有自知罪 |
212 | 46 | 有 | yǒu | purposeful | 若有自知罪 |
213 | 46 | 有 | yǒu | You | 若有自知罪 |
214 | 46 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有自知罪 |
215 | 46 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有自知罪 |
216 | 44 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 若聖弟子成就四不壞淨者 |
217 | 44 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 若聖弟子成就四不壞淨者 |
218 | 44 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 若聖弟子成就四不壞淨者 |
219 | 44 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 若聖弟子成就四不壞淨者 |
220 | 44 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 若聖弟子成就四不壞淨者 |
221 | 44 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 若聖弟子成就四不壞淨者 |
222 | 44 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 若聖弟子成就四不壞淨者 |
223 | 43 | 法 | fǎ | method; way | 讚歎制戒法 |
224 | 43 | 法 | fǎ | France | 讚歎制戒法 |
225 | 43 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 讚歎制戒法 |
226 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 讚歎制戒法 |
227 | 43 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 讚歎制戒法 |
228 | 43 | 法 | fǎ | an institution | 讚歎制戒法 |
229 | 43 | 法 | fǎ | to emulate | 讚歎制戒法 |
230 | 43 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 讚歎制戒法 |
231 | 43 | 法 | fǎ | punishment | 讚歎制戒法 |
232 | 43 | 法 | fǎ | Fa | 讚歎制戒法 |
233 | 43 | 法 | fǎ | a precedent | 讚歎制戒法 |
234 | 43 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 讚歎制戒法 |
235 | 43 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 讚歎制戒法 |
236 | 43 | 法 | fǎ | Dharma | 讚歎制戒法 |
237 | 43 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 讚歎制戒法 |
238 | 43 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 讚歎制戒法 |
239 | 43 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 讚歎制戒法 |
240 | 43 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 讚歎制戒法 |
241 | 40 | 聖弟子 | shèng dìzi | a disciple of the noble ones | 若聖弟子成就四不壞淨者 |
242 | 38 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 餘人亦當與相習近親重 |
243 | 38 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 餘人亦當與相習近親重 |
244 | 38 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 餘人亦當與相習近親重 |
245 | 38 | 當 | dāng | to face | 餘人亦當與相習近親重 |
246 | 38 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 餘人亦當與相習近親重 |
247 | 38 | 當 | dāng | to manage; to host | 餘人亦當與相習近親重 |
248 | 38 | 當 | dāng | should | 餘人亦當與相習近親重 |
249 | 38 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 餘人亦當與相習近親重 |
250 | 38 | 當 | dǎng | to think | 餘人亦當與相習近親重 |
251 | 38 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 餘人亦當與相習近親重 |
252 | 38 | 當 | dǎng | to be equal | 餘人亦當與相習近親重 |
253 | 38 | 當 | dàng | that | 餘人亦當與相習近親重 |
254 | 38 | 當 | dāng | an end; top | 餘人亦當與相習近親重 |
255 | 38 | 當 | dàng | clang; jingle | 餘人亦當與相習近親重 |
256 | 38 | 當 | dāng | to judge | 餘人亦當與相習近親重 |
257 | 38 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 餘人亦當與相習近親重 |
258 | 38 | 當 | dàng | the same | 餘人亦當與相習近親重 |
259 | 38 | 當 | dàng | to pawn | 餘人亦當與相習近親重 |
260 | 38 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 餘人亦當與相習近親重 |
261 | 38 | 當 | dàng | a trap | 餘人亦當與相習近親重 |
262 | 38 | 當 | dàng | a pawned item | 餘人亦當與相習近親重 |
263 | 38 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 餘人亦當與相習近親重 |
264 | 36 | 何等 | héděng | which?; what?; how?; what? | 何等為三 |
265 | 36 | 何等 | héděng | sigh | 何等為三 |
266 | 36 | 四 | sì | four | 四道 |
267 | 36 | 四 | sì | note a musical scale | 四道 |
268 | 36 | 四 | sì | fourth | 四道 |
269 | 36 | 四 | sì | Si | 四道 |
270 | 36 | 四 | sì | four; catur | 四道 |
271 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 如是比丘我不讚歎 |
272 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 如是比丘我不讚歎 |
273 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 如是比丘我不讚歎 |
274 | 35 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是悔者 |
275 | 35 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是悔者 |
276 | 35 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是悔者 |
277 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是悔者 |
278 | 34 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來 |
279 | 34 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來 |
280 | 34 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來 |
281 | 33 | 八 | bā | eight | 八三〇 |
282 | 33 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 八三〇 |
283 | 33 | 八 | bā | eighth | 八三〇 |
284 | 33 | 八 | bā | all around; all sides | 八三〇 |
285 | 33 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 八三〇 |
286 | 33 | 心 | xīn | heart [organ] | 極心不忍不喜 |
287 | 33 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 極心不忍不喜 |
288 | 33 | 心 | xīn | mind; consciousness | 極心不忍不喜 |
289 | 33 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 極心不忍不喜 |
290 | 33 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 極心不忍不喜 |
291 | 33 | 心 | xīn | heart | 極心不忍不喜 |
292 | 33 | 心 | xīn | emotion | 極心不忍不喜 |
293 | 33 | 心 | xīn | intention; consideration | 極心不忍不喜 |
294 | 33 | 心 | xīn | disposition; temperament | 極心不忍不喜 |
295 | 33 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 極心不忍不喜 |
296 | 33 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 極心不忍不喜 |
297 | 33 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 極心不忍不喜 |
298 | 33 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 心即生悔 |
299 | 33 | 生 | shēng | to live | 心即生悔 |
300 | 33 | 生 | shēng | raw | 心即生悔 |
301 | 33 | 生 | shēng | a student | 心即生悔 |
302 | 33 | 生 | shēng | life | 心即生悔 |
303 | 33 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 心即生悔 |
304 | 33 | 生 | shēng | alive | 心即生悔 |
305 | 33 | 生 | shēng | a lifetime | 心即生悔 |
306 | 33 | 生 | shēng | to initiate; to become | 心即生悔 |
307 | 33 | 生 | shēng | to grow | 心即生悔 |
308 | 33 | 生 | shēng | unfamiliar | 心即生悔 |
309 | 33 | 生 | shēng | not experienced | 心即生悔 |
310 | 33 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 心即生悔 |
311 | 33 | 生 | shēng | very; extremely | 心即生悔 |
312 | 33 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 心即生悔 |
313 | 33 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 心即生悔 |
314 | 33 | 生 | shēng | gender | 心即生悔 |
315 | 33 | 生 | shēng | to develop; to grow | 心即生悔 |
316 | 33 | 生 | shēng | to set up | 心即生悔 |
317 | 33 | 生 | shēng | a prostitute | 心即生悔 |
318 | 33 | 生 | shēng | a captive | 心即生悔 |
319 | 33 | 生 | shēng | a gentleman | 心即生悔 |
320 | 33 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 心即生悔 |
321 | 33 | 生 | shēng | unripe | 心即生悔 |
322 | 33 | 生 | shēng | nature | 心即生悔 |
323 | 33 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 心即生悔 |
324 | 33 | 生 | shēng | destiny | 心即生悔 |
325 | 33 | 生 | shēng | birth | 心即生悔 |
326 | 33 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 心即生悔 |
327 | 32 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告迦葉氏 |
328 | 32 | 告 | gào | to request | 佛告迦葉氏 |
329 | 32 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告迦葉氏 |
330 | 32 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告迦葉氏 |
331 | 32 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告迦葉氏 |
332 | 32 | 告 | gào | to reach | 佛告迦葉氏 |
333 | 32 | 告 | gào | an announcement | 佛告迦葉氏 |
334 | 32 | 告 | gào | a party | 佛告迦葉氏 |
335 | 32 | 告 | gào | a vacation | 佛告迦葉氏 |
336 | 32 | 告 | gào | Gao | 佛告迦葉氏 |
337 | 32 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告迦葉氏 |
338 | 32 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
339 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
340 | 32 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
341 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
342 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
343 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
344 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
345 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
346 | 32 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
347 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
348 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
349 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
350 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
351 | 32 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 心不歡喜 |
352 | 32 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 心不歡喜 |
353 | 32 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 心不歡喜 |
354 | 32 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 心不歡喜 |
355 | 32 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 心不歡喜 |
356 | 32 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 心不歡喜 |
357 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
358 | 30 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
359 | 29 | 謂 | wèi | to call | 謂增上戒學 |
360 | 29 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂增上戒學 |
361 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂增上戒學 |
362 | 29 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂增上戒學 |
363 | 29 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂增上戒學 |
364 | 29 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂增上戒學 |
365 | 29 | 謂 | wèi | to think | 謂增上戒學 |
366 | 29 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂增上戒學 |
367 | 29 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂增上戒學 |
368 | 29 | 謂 | wèi | and | 謂增上戒學 |
369 | 29 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂增上戒學 |
370 | 29 | 謂 | wèi | Wei | 謂增上戒學 |
371 | 29 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂增上戒學 |
372 | 29 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂增上戒學 |
373 | 29 | 見 | jiàn | to see | 自見罪悔 |
374 | 29 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 自見罪悔 |
375 | 29 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 自見罪悔 |
376 | 29 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 自見罪悔 |
377 | 29 | 見 | jiàn | passive marker | 自見罪悔 |
378 | 29 | 見 | jiàn | to listen to | 自見罪悔 |
379 | 29 | 見 | jiàn | to meet | 自見罪悔 |
380 | 29 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 自見罪悔 |
381 | 29 | 見 | jiàn | let me; kindly | 自見罪悔 |
382 | 29 | 見 | jiàn | Jian | 自見罪悔 |
383 | 29 | 見 | xiàn | to appear | 自見罪悔 |
384 | 29 | 見 | xiàn | to introduce | 自見罪悔 |
385 | 29 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 自見罪悔 |
386 | 29 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 自見罪悔 |
387 | 29 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 向舍衛國去 |
388 | 29 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
389 | 29 | 一時 | yīshí | at one time; temporarily; momentarily; simultaneously | 一時 |
390 | 29 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
391 | 29 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
392 | 29 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
393 | 29 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
394 | 29 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住崩伽闍崩伽耆林中 |
395 | 29 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住崩伽闍崩伽耆林中 |
396 | 29 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
397 | 29 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧不壞淨 |
398 | 29 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧不壞淨 |
399 | 29 | 僧 | sēng | Seng | 僧不壞淨 |
400 | 29 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧不壞淨 |
401 | 29 | 諸天 | zhū tiān | devas | 有四種諸天天道 |
402 | 28 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
403 | 28 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
404 | 28 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
405 | 28 | 時 | shí | at that time | 時 |
406 | 28 | 時 | shí | fashionable | 時 |
407 | 28 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
408 | 28 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
409 | 28 | 時 | shí | tense | 時 |
410 | 28 | 時 | shí | particular; special | 時 |
411 | 28 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
412 | 28 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
413 | 28 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
414 | 28 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
415 | 28 | 時 | shí | seasonal | 時 |
416 | 28 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
417 | 28 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
418 | 28 | 時 | shí | on time | 時 |
419 | 28 | 時 | shí | this; that | 時 |
420 | 28 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
421 | 28 | 時 | shí | hour | 時 |
422 | 28 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
423 | 28 | 時 | shí | Shi | 時 |
424 | 28 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
425 | 28 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
426 | 28 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
427 | 28 | 時 | shí | then; atha | 時 |
428 | 28 | 念 | niàn | to read aloud | 當作是念 |
429 | 28 | 念 | niàn | to remember; to expect | 當作是念 |
430 | 28 | 念 | niàn | to miss | 當作是念 |
431 | 28 | 念 | niàn | to consider | 當作是念 |
432 | 28 | 念 | niàn | to recite; to chant | 當作是念 |
433 | 28 | 念 | niàn | to show affection for | 當作是念 |
434 | 28 | 念 | niàn | a thought; an idea | 當作是念 |
435 | 28 | 念 | niàn | twenty | 當作是念 |
436 | 28 | 念 | niàn | memory | 當作是念 |
437 | 28 | 念 | niàn | an instant | 當作是念 |
438 | 28 | 念 | niàn | Nian | 當作是念 |
439 | 28 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 當作是念 |
440 | 28 | 念 | niàn | a thought; citta | 當作是念 |
441 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 餘人則復與相習近 |
442 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 餘人則復與相習近 |
443 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 餘人則復與相習近 |
444 | 28 | 人 | rén | everybody | 餘人則復與相習近 |
445 | 28 | 人 | rén | adult | 餘人則復與相習近 |
446 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 餘人則復與相習近 |
447 | 28 | 人 | rén | an upright person | 餘人則復與相習近 |
448 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 餘人則復與相習近 |
449 | 27 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
450 | 27 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
451 | 27 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
452 | 27 | 言 | yán | a particle with no meaning | 言 |
453 | 27 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
454 | 27 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
455 | 27 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
456 | 27 | 言 | yán | to regard as | 言 |
457 | 27 | 言 | yán | to act as | 言 |
458 | 27 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
459 | 27 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
460 | 27 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 至舍衛國祇樹給孤獨園 |
461 | 27 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
462 | 27 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
463 | 27 | 樂 | lè | Le | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
464 | 27 | 樂 | yuè | music | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
465 | 27 | 樂 | yuè | a musical instrument | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
466 | 27 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
467 | 27 | 樂 | yuè | a musician | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
468 | 27 | 樂 | lè | joy; pleasure | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
469 | 27 | 樂 | yuè | the Book of Music | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
470 | 27 | 樂 | lào | Lao | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
471 | 27 | 樂 | lè | to laugh | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
472 | 27 | 樂 | lè | Joy | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
473 | 27 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 世尊於崩伽聚落隨所樂住已 |
474 | 27 | 經 | jīng | to go through; to experience | 佛說此經已 |
475 | 27 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 佛說此經已 |
476 | 27 | 經 | jīng | warp | 佛說此經已 |
477 | 27 | 經 | jīng | longitude | 佛說此經已 |
478 | 27 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 佛說此經已 |
479 | 27 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 佛說此經已 |
480 | 27 | 經 | jīng | a woman's period | 佛說此經已 |
481 | 27 | 經 | jīng | to bear; to endure | 佛說此經已 |
482 | 27 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 佛說此經已 |
483 | 27 | 經 | jīng | classics | 佛說此經已 |
484 | 27 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 佛說此經已 |
485 | 27 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 佛說此經已 |
486 | 27 | 經 | jīng | a standard; a norm | 佛說此經已 |
487 | 27 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 佛說此經已 |
488 | 27 | 經 | jīng | to measure | 佛說此經已 |
489 | 27 | 經 | jīng | human pulse | 佛說此經已 |
490 | 27 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 佛說此經已 |
491 | 27 | 經 | jīng | sutra; discourse | 佛說此經已 |
492 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 我今失利 |
493 | 26 | 今 | jīn | Jin | 我今失利 |
494 | 26 | 今 | jīn | modern | 我今失利 |
495 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 我今失利 |
496 | 26 | 天道 | tiān dào | the way of Heaven | 有四種諸天天道 |
497 | 26 | 天道 | tiān dao | weather | 有四種諸天天道 |
498 | 26 | 天道 | tiān dao | a time period | 有四種諸天天道 |
499 | 26 | 天道 | tiān dào | Heavenly Realm; Deva Realm | 有四種諸天天道 |
500 | 26 | 佛說 | fó shuō | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 佛說此經已 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
于 | 於 | yú | near to; antike |
已 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
是 |
|
|
|
净 | 淨 |
|
|
佛 |
|
|
|
我 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | |
所 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿那含 | 65 |
|
|
阿难 | 阿難 | 196 |
|
八圣道 | 八聖道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
跋陀罗 | 跋陀羅 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya |
波斯匿王 | 98 | King Prasenajit; Pasenadi | |
重阁讲堂 | 重閣講堂 | 99 | Venuvana Pavilion |
大功德 | 100 | Laksmi | |
达多 | 達多 | 100 | Devadatta |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
多罗 | 多羅 | 100 | Tara |
法镜经 | 法鏡經 | 102 | Sutra of the Dharma Mirror; Fa Jing Jing |
梵天 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
富兰那 | 富蘭那 | 102 | Purana |
恒河 | 恆河 | 104 |
|
迦陵伽 | 106 | Kaliṅga | |
迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
结夏安居 | 結夏安居 | 106 | Varsa; Vassa; Rains Retreat |
觉生 | 覺生 | 106 |
|
拘萨罗 | 拘薩羅 | 106 | Kośala; Kosala |
拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
楞迦 | 108 | Lanka | |
乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
离车 | 離車 | 108 | Licchavi; Lecchavi |
猕猴池 | 獼猴池 | 109 | Markata pond |
摩竭陀 | 109 | Magadha | |
摩罗 | 摩羅 | 109 | Māra |
那梨迦聚落 | 那梨迦聚落 | 110 | Nādikā; Nātika; Jātika |
难提 | 難提 | 110 | Nandi; Nanda |
难屠 | 難屠 | 110 | Nanda |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
涅槃 | 110 |
|
|
毘舍离 | 毘舍離 | 112 | Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
如来 | 如來 | 114 |
|
三月 | 115 |
|
|
三自 | 115 | Three-Self Patriotic Movement | |
善生 | 115 | sīgāla | |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
宋 | 115 |
|
|
天人师 | 天人師 | 116 |
|
天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
陀罗 | 陀羅 | 116 | Tārā |
五河 | 119 |
|
|
无上士 | 無上士 | 87 |
|
夏安居 | 120 | Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat | |
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
耶舍 | 121 |
|
|
杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
正使 | 122 | Chief Envoy | |
众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
转轮圣王 | 轉輪聖王 | 90 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 164.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
菴罗 | 菴羅 | 196 | mango |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
般涅槃 | 98 | parinirvana | |
比丘僧 | 98 | monastic community | |
波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
不堕恶趣 | 不墮惡趣 | 98 | will not descend into an evil rebirth |
不放逸 | 98 |
|
|
不可称量 | 不可稱量 | 98 | incomparable |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不生 | 98 |
|
|
怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
常乐 | 常樂 | 99 | lasting joy |
长养 | 長養 | 99 |
|
常住 | 99 |
|
|
成等正觉 | 成等正覺 | 99 | attain perfect enlightenment |
成就法 | 99 | sadhana; sādhana | |
付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
出离 | 出離 | 99 |
|
慈悲心 | 99 | compassion | |
此等 | 99 | they; eṣā | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
法事 | 102 | a Dharma event | |
犯戒 | 102 |
|
|
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非家 | 102 | homeless | |
粪扫衣 | 糞掃衣 | 102 | monastic robes |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛住 | 102 |
|
|
佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
福德 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
还俗 | 還俗 | 104 | to return to secular life; to leave monastic life |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
慧学 | 慧學 | 104 | Training on Wisdom |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
戒学 | 戒學 | 106 | training on morality |
敬信 | 106 |
|
|
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具足 | 106 |
|
|
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦灭道 | 苦滅道 | 107 | the path of practice leading to the cessation of suffering |
苦灭圣谛 | 苦滅聖諦 | 107 | the noble truth of the extinction of suffering |
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
来生 | 來生 | 108 | later rebirths; subsequent births |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
六念 | 108 | the six contemplations | |
六入 | 108 | the six sense objects | |
露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
露地坐 | 108 | staying outdoors | |
律仪戒 | 律儀戒 | 108 | the precepts for proper conduct |
妙香 | 109 | fine incense | |
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
尼师坛 | 尼師壇 | 110 | a mat for sitting on; niṣīdana |
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
群生 | 113 | all living beings | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
如实知 | 如實知 | 114 |
|
三法 | 115 |
|
|
三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
三昧 | 115 |
|
|
三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧正 | 115 | sōjō | |
善男子 | 115 |
|
|
善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
善说 | 善說 | 115 | well expounded |
善法 | 115 |
|
|
善护 | 善護 | 115 | protector; tāyin |
善哉 | 115 |
|
|
杀生 | 殺生 | 115 |
|
舍戒 | 捨戒 | 115 | to abandon the precepts |
身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
生欢喜 | 生歡喜 | 115 | giving rise to joy |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
生灭 | 生滅 | 115 |
|
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十二支缘起 | 十二支緣起 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
受法 | 115 | to receive the Dharma | |
受持 | 115 |
|
|
说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
说戒 | 說戒 | 115 |
|
四不坏净 | 四不壞淨 | 115 | four objects of unfailing purity or faith |
四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
四如意足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四一 | 115 | four ones | |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
四天下 | 115 | the four continents | |
随喜 | 隨喜 | 115 |
|
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
所行 | 115 | actions; practice | |
天乐 | 天樂 | 116 | heavenly music |
退失 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate | |
退坐 | 116 | sit down | |
往生 | 119 |
|
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
我所 | 119 |
|
|
我癡 | 119 | self delusion | |
我愚 | 119 | the ignorance of self; the illusion of a permanent self | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无明灭则行灭 | 無明滅則行滅 | 119 | From the suppression of ignorance results the suppression of conceptions |
五下分结 | 五下分結 | 119 | five lower fetters |
五下分结尽 | 五下分結盡 | 119 | the total ending of the five lower fetters |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
学戒 | 學戒 | 120 | study of the precepts |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
因缘生 | 因緣生 | 121 | produced from causes and conditions |
一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上戒学 | 增上戒學 | 122 | training on morality |
增上意学 | 增上意學 | 122 | training on meditative concentration |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正趣 | 122 | correct path | |
正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
止观 | 止觀 | 122 |
|
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
知见 | 知見 | 122 |
|
制戒 | 122 | rules; vinaya | |
诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |