Glossary and Vocabulary for Long Discourses (Chang Ahan Jing) 長阿含經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 106 zhě ca 如來今者出於靜室
2 91 shí time; a point or period of time
3 91 shí a season; a quarter of a year
4 91 shí one of the 12 two-hour periods of the day
5 91 shí fashionable
6 91 shí fate; destiny; luck
7 91 shí occasion; opportunity; chance
8 91 shí tense
9 91 shí particular; special
10 91 shí to plant; to cultivate
11 91 shí an era; a dynasty
12 91 shí time [abstract]
13 91 shí seasonal
14 91 shí to wait upon
15 91 shí hour
16 91 shí appropriate; proper; timely
17 91 shí Shi
18 91 shí a present; currentlt
19 91 shí time; kāla
20 91 shí at that time; samaya
21 61 to go; to 世尊於靜室出
22 61 to rely on; to depend on 世尊於靜室出
23 61 Yu 世尊於靜室出
24 61 a crow 世尊於靜室出
25 60 wáng Wang 世間便有王名
26 60 wáng a king 世間便有王名
27 60 wáng Kangxi radical 96 世間便有王名
28 60 wàng to be king; to rule 世間便有王名
29 60 wáng a prince; a duke 世間便有王名
30 60 wáng grand; great 世間便有王名
31 60 wáng to treat with the ceremony due to a king 世間便有王名
32 60 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 世間便有王名
33 60 wáng the head of a group or gang 世間便有王名
34 60 wáng the biggest or best of a group 世間便有王名
35 60 wáng king; best of a kind; rāja 世間便有王名
36 60 zhǒng kind; type 汝等二人出婆羅門種
37 60 zhòng to plant; to grow; to cultivate 汝等二人出婆羅門種
38 60 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 汝等二人出婆羅門種
39 60 zhǒng seed; strain 汝等二人出婆羅門種
40 60 zhǒng offspring 汝等二人出婆羅門種
41 60 zhǒng breed 汝等二人出婆羅門種
42 60 zhǒng race 汝等二人出婆羅門種
43 60 zhǒng species 汝等二人出婆羅門種
44 60 zhǒng root; source; origin 汝等二人出婆羅門種
45 60 zhǒng grit; guts 汝等二人出婆羅門種
46 60 zhǒng seed; bīja 汝等二人出婆羅門種
47 57 rén person; people; a human being 汝等二人出婆羅門種
48 57 rén Kangxi radical 9 汝等二人出婆羅門種
49 57 rén a kind of person 汝等二人出婆羅門種
50 57 rén everybody 汝等二人出婆羅門種
51 57 rén adult 汝等二人出婆羅門種
52 57 rén somebody; others 汝等二人出婆羅門種
53 57 rén an upright person 汝等二人出婆羅門種
54 57 rén person; manuṣya 汝等二人出婆羅門種
55 56 wéi to act as; to serve 出家為道
56 56 wéi to change into; to become 出家為道
57 56 wéi to be; is 出家為道
58 56 wéi to do 出家為道
59 56 wèi to support; to help 出家為道
60 56 wéi to govern 出家為道
61 56 wèi to be; bhū 出家為道
62 56 self 我婆羅門種最為第一
63 56 [my] dear 我婆羅門種最為第一
64 56 Wo 我婆羅門種最為第一
65 56 self; atman; attan 我婆羅門種最為第一
66 56 ga 我婆羅門種最為第一
67 52 Qi 婆羅墮聞其語已
68 51 infix potential marker 汝知不耶
69 51 to use; to grasp 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
70 51 to rely on 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
71 51 to regard 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
72 51 to be able to 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
73 51 to order; to command 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
74 51 used after a verb 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
75 51 a reason; a cause 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
76 51 Israel 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
77 51 Yi 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
78 51 use; yogena 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
79 50 jīn today; present; now 如來今者出於靜室
80 50 jīn Jin 如來今者出於靜室
81 50 jīn modern 如來今者出於靜室
82 50 jīn now; adhunā 如來今者出於靜室
83 48 Kangxi radical 49 婆羅墮聞其語已
84 48 to bring to an end; to stop 婆羅墮聞其語已
85 48 to complete 婆羅墮聞其語已
86 48 to demote; to dismiss 婆羅墮聞其語已
87 48 to recover from an illness 婆羅墮聞其語已
88 48 former; pūrvaka 婆羅墮聞其語已
89 47 xíng to walk 堂上經行
90 47 xíng capable; competent 堂上經行
91 47 háng profession 堂上經行
92 47 xíng Kangxi radical 144 堂上經行
93 47 xíng to travel 堂上經行
94 47 xìng actions; conduct 堂上經行
95 47 xíng to do; to act; to practice 堂上經行
96 47 xíng all right; OK; okay 堂上經行
97 47 háng horizontal line 堂上經行
98 47 héng virtuous deeds 堂上經行
99 47 hàng a line of trees 堂上經行
100 47 hàng bold; steadfast 堂上經行
101 47 xíng to move 堂上經行
102 47 xíng to put into effect; to implement 堂上經行
103 47 xíng travel 堂上經行
104 47 xíng to circulate 堂上經行
105 47 xíng running script; running script 堂上經行
106 47 xíng temporary 堂上經行
107 47 háng rank; order 堂上經行
108 47 háng a business; a shop 堂上經行
109 47 xíng to depart; to leave 堂上經行
110 47 xíng to experience 堂上經行
111 47 xíng path; way 堂上經行
112 47 xíng xing; ballad 堂上經行
113 47 xíng Xing 堂上經行
114 47 xíng Practice 堂上經行
115 47 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 堂上經行
116 47 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 堂上經行
117 46 to go back; to return 波斯匿王復來供養禮敬於我
118 46 to resume; to restart 波斯匿王復來供養禮敬於我
119 46 to do in detail 波斯匿王復來供養禮敬於我
120 46 to restore 波斯匿王復來供養禮敬於我
121 46 to respond; to reply to 波斯匿王復來供養禮敬於我
122 46 Fu; Return 波斯匿王復來供養禮敬於我
123 46 to retaliate; to reciprocate 波斯匿王復來供養禮敬於我
124 46 to avoid forced labor or tax 波斯匿王復來供養禮敬於我
125 46 Fu 波斯匿王復來供養禮敬於我
126 46 doubled; to overlapping; folded 波斯匿王復來供養禮敬於我
127 46 a lined garment with doubled thickness 波斯匿王復來供養禮敬於我
128 42 婆羅門 póluómén Brahmin; 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
129 42 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
130 39 zhī to go 而語之言
131 39 zhī to arrive; to go 而語之言
132 39 zhī is 而語之言
133 39 zhī to use 而語之言
134 39 zhī Zhi 而語之言
135 39 zhī winding 而語之言
136 37 shēng to be born; to give birth 從梵口生
137 37 shēng to live 從梵口生
138 37 shēng raw 從梵口生
139 37 shēng a student 從梵口生
140 37 shēng life 從梵口生
141 37 shēng to produce; to give rise 從梵口生
142 37 shēng alive 從梵口生
143 37 shēng a lifetime 從梵口生
144 37 shēng to initiate; to become 從梵口生
145 37 shēng to grow 從梵口生
146 37 shēng unfamiliar 從梵口生
147 37 shēng not experienced 從梵口生
148 37 shēng hard; stiff; strong 從梵口生
149 37 shēng having academic or professional knowledge 從梵口生
150 37 shēng a male role in traditional theatre 從梵口生
151 37 shēng gender 從梵口生
152 37 shēng to develop; to grow 從梵口生
153 37 shēng to set up 從梵口生
154 37 shēng a prostitute 從梵口生
155 37 shēng a captive 從梵口生
156 37 shēng a gentleman 從梵口生
157 37 shēng Kangxi radical 100 從梵口生
158 37 shēng unripe 從梵口生
159 37 shēng nature 從梵口生
160 37 shēng to inherit; to succeed 從梵口生
161 37 shēng destiny 從梵口生
162 37 shēng birth 從梵口生
163 37 shēng arise; produce; utpad 從梵口生
164 36 Ru River 汝知不耶
165 36 Ru 汝知不耶
166 33 zhōng middle 以信堅固於我法中出家修道耶
167 33 zhōng medium; medium sized 以信堅固於我法中出家修道耶
168 33 zhōng China 以信堅固於我法中出家修道耶
169 33 zhòng to hit the mark 以信堅固於我法中出家修道耶
170 33 zhōng midday 以信堅固於我法中出家修道耶
171 33 zhōng inside 以信堅固於我法中出家修道耶
172 33 zhōng during 以信堅固於我法中出家修道耶
173 33 zhōng Zhong 以信堅固於我法中出家修道耶
174 33 zhōng intermediary 以信堅固於我法中出家修道耶
175 33 zhōng half 以信堅固於我法中出家修道耶
176 33 zhòng to reach; to attain 以信堅固於我法中出家修道耶
177 33 zhòng to suffer; to infect 以信堅固於我法中出家修道耶
178 33 zhòng to obtain 以信堅固於我法中出家修道耶
179 33 zhòng to pass an exam 以信堅固於我法中出家修道耶
180 33 zhōng middle 以信堅固於我法中出家修道耶
181 31 to know; to learn about; to comprehend 一名婆悉吒
182 31 detailed 一名婆悉吒
183 31 to elaborate; to expound 一名婆悉吒
184 31 to exhaust; to use up 一名婆悉吒
185 31 strongly 一名婆悉吒
186 31 Xi 一名婆悉吒
187 31 all; kṛtsna 一名婆悉吒
188 31 method; way 俗法須此
189 31 France 俗法須此
190 31 the law; rules; regulations 俗法須此
191 31 the teachings of the Buddha; Dharma 俗法須此
192 31 a standard; a norm 俗法須此
193 31 an institution 俗法須此
194 31 to emulate 俗法須此
195 31 magic; a magic trick 俗法須此
196 31 punishment 俗法須此
197 31 Fa 俗法須此
198 31 a precedent 俗法須此
199 31 a classification of some kinds of Han texts 俗法須此
200 31 relating to a ceremony or rite 俗法須此
201 31 Dharma 俗法須此
202 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 俗法須此
203 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 俗法須此
204 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 俗法須此
205 31 quality; characteristic 俗法須此
206 30 眾生 zhòngshēng all living things 眾生命終皆生光音天
207 30 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生命終皆生光音天
208 30 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生命終皆生光音天
209 30 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生命終皆生光音天
210 30 shí food; food and drink 以念為食
211 30 shí Kangxi radical 184 以念為食
212 30 shí to eat 以念為食
213 30 to feed 以念為食
214 30 shí meal; cooked cereals 以念為食
215 30 to raise; to nourish 以念為食
216 30 shí to receive; to accept 以念為食
217 30 shí to receive an official salary 以念為食
218 30 shí an eclipse 以念為食
219 30 shí food; bhakṣa 以念為食
220 30 suǒ a few; various; some 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
221 30 suǒ a place; a location 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
222 30 suǒ indicates a passive voice 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
223 30 suǒ an ordinal number 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
224 30 suǒ meaning 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
225 30 suǒ garrison 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
226 30 suǒ place; pradeśa 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
227 29 grandmother 一名婆悉吒
228 29 old woman 一名婆悉吒
229 29 bha 一名婆悉吒
230 29 zhà shout in a rage; roar; bellow 一名婆悉吒
231 29 zhà to scold; to find fault with someone 一名婆悉吒
232 29 zhà to sympathize with; to lament 一名婆悉吒
233 29 zhā zha 一名婆悉吒
234 29 zhà to exaggerate 一名婆悉吒
235 29 zhà ta 一名婆悉吒
236 29 to be near by; to be close to 即尋速疾詣婆羅墮
237 29 at that time 即尋速疾詣婆羅墮
238 29 to be exactly the same as; to be thus 即尋速疾詣婆羅墮
239 29 supposed; so-called 即尋速疾詣婆羅墮
240 29 to arrive at; to ascend 即尋速疾詣婆羅墮
241 28 Kangxi radical 132 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
242 28 Zi 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
243 28 a nose 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
244 28 the beginning; the start 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
245 28 origin 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
246 28 to employ; to use 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
247 28 to be 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
248 28 self; soul; ātman 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
249 28 壽命 shòumìng life span; life expectancy 壽命短促
250 28 壽命 shòumìng life span; life expectancy 壽命短促
251 27 Yi 後亦清淨
252 27 延長 yáncháng to prolong; to extend; to delay; to lengthen 壽命延長至二十歲
253 24 xiū to decorate; to embellish 同修十善
254 24 xiū to study; to cultivate 同修十善
255 24 xiū to repair 同修十善
256 24 xiū long; slender 同修十善
257 24 xiū to write; to compile 同修十善
258 24 xiū to build; to construct; to shape 同修十善
259 24 xiū to practice 同修十善
260 24 xiū to cut 同修十善
261 24 xiū virtuous; wholesome 同修十善
262 24 xiū a virtuous person 同修十善
263 24 xiū Xiu 同修十善
264 24 xiū to unknot 同修十善
265 24 xiū to prepare; to put in order 同修十善
266 24 xiū excellent 同修十善
267 24 xiū to perform [a ceremony] 同修十善
268 24 xiū Cultivation 同修十善
269 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 同修十善
270 24 xiū pratipanna; spiritual practice 同修十善
271 23 niàn to read aloud 以念為食
272 23 niàn to remember; to expect 以念為食
273 23 niàn to miss 以念為食
274 23 niàn to consider 以念為食
275 23 niàn to recite; to chant 以念為食
276 23 niàn to show affection for 以念為食
277 23 niàn a thought; an idea 以念為食
278 23 niàn twenty 以念為食
279 23 niàn memory 以念為食
280 23 niàn an instant 以念為食
281 23 niàn Nian 以念為食
282 23 niàn mindfulness; smrti 以念為食
283 23 niàn a thought; citta 以念為食
284 23 can; may; permissible 我等可共詣世尊所
285 23 to approve; to permit 我等可共詣世尊所
286 23 to be worth 我等可共詣世尊所
287 23 to suit; to fit 我等可共詣世尊所
288 23 khan 我等可共詣世尊所
289 23 to recover 我等可共詣世尊所
290 23 to act as 我等可共詣世尊所
291 23 to be worth; to deserve 我等可共詣世尊所
292 23 used to add emphasis 我等可共詣世尊所
293 23 beautiful 我等可共詣世尊所
294 23 Ke 我等可共詣世尊所
295 23 can; may; śakta 我等可共詣世尊所
296 22 具足 jùzú Completeness 十號具足
297 22 具足 jùzú complete; accomplished 十號具足
298 22 具足 jùzú Purāṇa 十號具足
299 21 yán to speak; to say; said 而語之言
300 21 yán language; talk; words; utterance; speech 而語之言
301 21 yán Kangxi radical 149 而語之言
302 21 yán phrase; sentence 而語之言
303 21 yán a word; a syllable 而語之言
304 21 yán a theory; a doctrine 而語之言
305 21 yán to regard as 而語之言
306 21 yán to act as 而語之言
307 21 yán word; vacana 而語之言
308 21 yán speak; vad 而語之言
309 21 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 於現法中得清淨解
310 21 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 於現法中得清淨解
311 21 清淨 qīngjìng concise 於現法中得清淨解
312 21 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 於現法中得清淨解
313 21 清淨 qīngjìng pure and clean 於現法中得清淨解
314 21 清淨 qīngjìng purity 於現法中得清淨解
315 21 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 於現法中得清淨解
316 20 to take; to get; to fetch 是時眾生復取食之
317 20 to obtain 是時眾生復取食之
318 20 to choose; to select 是時眾生復取食之
319 20 to catch; to seize; to capture 是時眾生復取食之
320 20 to accept; to receive 是時眾生復取食之
321 20 to seek 是時眾生復取食之
322 20 to take a bride 是時眾生復取食之
323 20 Qu 是時眾生復取食之
324 20 clinging; grasping; upādāna 是時眾生復取食之
325 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 與千二百五十比丘漸至摩樓國
326 20 比丘 bǐqiū bhiksu 與千二百五十比丘漸至摩樓國
327 20 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 與千二百五十比丘漸至摩樓國
328 20 shòu to suffer; to be subjected to 應受人供
329 20 shòu to transfer; to confer 應受人供
330 20 shòu to receive; to accept 應受人供
331 20 shòu to tolerate 應受人供
332 20 shòu feelings; sensations 應受人供
333 20 happy; glad; cheerful; joyful 如是樂著
334 20 to take joy in; to be happy; to be cheerful 如是樂著
335 20 Le 如是樂著
336 20 yuè music 如是樂著
337 20 yuè a musical instrument 如是樂著
338 20 yuè tone [of voice]; expression 如是樂著
339 20 yuè a musician 如是樂著
340 20 joy; pleasure 如是樂著
341 20 yuè the Book of Music 如是樂著
342 20 lào Lao 如是樂著
343 20 to laugh 如是樂著
344 20 Joy 如是樂著
345 20 joy; delight; sukhā 如是樂著
346 20 zhì Kangxi radical 133 至時持器入村乞食
347 20 zhì to arrive 至時持器入村乞食
348 20 zhì approach; upagama 至時持器入村乞食
349 19 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國清信園林鹿母講堂
350 19 relating to Buddhism 佛在舍衛國清信園林鹿母講堂
351 19 a statue or image of a Buddha 佛在舍衛國清信園林鹿母講堂
352 19 a Buddhist text 佛在舍衛國清信園林鹿母講堂
353 19 to touch; to stroke 佛在舍衛國清信園林鹿母講堂
354 19 Buddha 佛在舍衛國清信園林鹿母講堂
355 19 Buddha; Awakened One 佛在舍衛國清信園林鹿母講堂
356 19 jìn to the greatest extent; utmost 劫盡壞時
357 19 jìn perfect; flawless 劫盡壞時
358 19 jìn to give priority to; to do one's utmost 劫盡壞時
359 19 jìn to vanish 劫盡壞時
360 19 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 劫盡壞時
361 19 jìn to die 劫盡壞時
362 19 jìn exhaustion; kṣaya 劫盡壞時
363 19 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 身行善
364 19 shàn happy 身行善
365 19 shàn good 身行善
366 19 shàn kind-hearted 身行善
367 19 shàn to be skilled at something 身行善
368 19 shàn familiar 身行善
369 19 shàn to repair 身行善
370 19 shàn to admire 身行善
371 19 shàn to praise 身行善
372 19 shàn Shan 身行善
373 19 shàn wholesome; virtuous 身行善
374 18 ér Kangxi radical 126 而語之言
375 18 ér as if; to seem like 而語之言
376 18 néng can; able 而語之言
377 18 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而語之言
378 18 ér to arrive; up to 而語之言
379 18 剎利 shālì Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah 一者剎利種
380 17 Kangxi radical 71 說無時節
381 17 to not have; without 說無時節
382 17 mo 說無時節
383 17 to not have 說無時節
384 17 Wu 說無時節
385 17 mo 說無時節
386 17 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是
387 17 修善 xiū shàn to cultivate goodness 其人何由得修善行
388 17 to carry on the shoulder 彼以何事而嫌責汝
389 17 what 彼以何事而嫌責汝
390 17 He 彼以何事而嫌責汝
391 17 míng fame; renown; reputation 一名婆悉吒
392 17 míng a name; personal name; designation 一名婆悉吒
393 17 míng rank; position 一名婆悉吒
394 17 míng an excuse 一名婆悉吒
395 17 míng life 一名婆悉吒
396 17 míng to name; to call 一名婆悉吒
397 17 míng to express; to describe 一名婆悉吒
398 17 míng to be called; to have the name 一名婆悉吒
399 17 míng to own; to possess 一名婆悉吒
400 17 míng famous; renowned 一名婆悉吒
401 17 míng moral 一名婆悉吒
402 17 míng name; naman 一名婆悉吒
403 17 míng fame; renown; yasas 一名婆悉吒
404 17 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家為道
405 17 出家 chūjiā to renounce 出家為道
406 17 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家為道
407 16 zuò to do 而作詐稱
408 16 zuò to act as; to serve as 而作詐稱
409 16 zuò to start 而作詐稱
410 16 zuò a writing; a work 而作詐稱
411 16 zuò to dress as; to be disguised as 而作詐稱
412 16 zuō to create; to make 而作詐稱
413 16 zuō a workshop 而作詐稱
414 16 zuō to write; to compose 而作詐稱
415 16 zuò to rise 而作詐稱
416 16 zuò to be aroused 而作詐稱
417 16 zuò activity; action; undertaking 而作詐稱
418 16 zuò to regard as 而作詐稱
419 16 zuò action; kāraṇa 而作詐稱
420 16 bào newspaper 夫不善行有不善報
421 16 bào to announce; to inform; to report 夫不善行有不善報
422 16 bào to repay; to reply with a gift 夫不善行有不善報
423 16 bào to respond; to reply 夫不善行有不善報
424 16 bào to revenge 夫不善行有不善報
425 16 bào a cable; a telegram 夫不善行有不善報
426 16 bào a message; information 夫不善行有不善報
427 16 bào indirect effect; retribution; vipāka 夫不善行有不善報
428 16 居士 jūshì a householder; a person who stays at home 三者居士種
429 16 居士 jūshì householder 三者居士種
430 16 居士 jūshì a lay person; a male lay Buddhist; householder 三者居士種
431 16 便 biàn convenient; handy; easy 便以手抄自恣食之
432 16 便 biàn advantageous 便以手抄自恣食之
433 16 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便以手抄自恣食之
434 16 便 pián fat; obese 便以手抄自恣食之
435 16 便 biàn to make easy 便以手抄自恣食之
436 16 便 biàn an unearned advantage 便以手抄自恣食之
437 16 便 biàn ordinary; plain 便以手抄自恣食之
438 16 便 biàn in passing 便以手抄自恣食之
439 16 便 biàn informal 便以手抄自恣食之
440 16 便 biàn appropriate; suitable 便以手抄自恣食之
441 16 便 biàn an advantageous occasion 便以手抄自恣食之
442 16 便 biàn stool 便以手抄自恣食之
443 16 便 pián quiet; quiet and comfortable 便以手抄自恣食之
444 16 便 biàn proficient; skilled 便以手抄自恣食之
445 16 便 pián shrewd; slick; good with words 便以手抄自恣食之
446 16 爾時 ěr shí at that time 爾時
447 16 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
448 16 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail) 轉覺其美
449 16 zhuàn to revolve; to turn; to circle about; to walk about 轉覺其美
450 16 zhuǎn to transmit; to convey; to forward (mail); to transfer; to shift; to turn 轉覺其美
451 16 zhuǎn to turn; to rotate 轉覺其美
452 16 zhuǎi to use many literary allusions 轉覺其美
453 16 zhuǎn to transfer 轉覺其美
454 16 zhuǎn to move forward; pravartana 轉覺其美
455 15 yóu Kangxi radical 102 由有田地致此諍訟
456 15 yóu to follow along 由有田地致此諍訟
457 15 yóu cause; reason 由有田地致此諍訟
458 15 yóu You 由有田地致此諍訟
459 15 gēng to change; to ammend 宜更方便受天福樂
460 15 gēng a watch; a measure of time 宜更方便受天福樂
461 15 gēng to experience 宜更方便受天福樂
462 15 gēng to improve 宜更方便受天福樂
463 15 gēng to replace; to substitute 宜更方便受天福樂
464 15 gēng to compensate 宜更方便受天福樂
465 15 gèng to increase 宜更方便受天福樂
466 15 gēng forced military service 宜更方便受天福樂
467 15 gēng Geng 宜更方便受天福樂
468 15 jīng to experience 宜更方便受天福樂
469 15 gēng contacts 宜更方便受天福樂
470 15 shì a generation 與世無異
471 15 shì a period of thirty years 與世無異
472 15 shì the world 與世無異
473 15 shì years; age 與世無異
474 15 shì a dynasty 與世無異
475 15 shì secular; worldly 與世無異
476 15 shì over generations 與世無異
477 15 shì world 與世無異
478 15 shì an era 與世無異
479 15 shì from generation to generation; across generations 與世無異
480 15 shì to keep good family relations 與世無異
481 15 shì Shi 與世無異
482 15 shì a geologic epoch 與世無異
483 15 shì hereditary 與世無異
484 15 shì later generations 與世無異
485 15 shì a successor; an heir 與世無異
486 15 shì the current times 與世無異
487 15 shì loka; a world 與世無異
488 15 修道 xiūdào to cultivate 以信堅固於我法中出家修道耶
489 15 修道 xiūdào to practice Taoism 以信堅固於我法中出家修道耶
490 15 修道 xiūdào Practitioner 以信堅固於我法中出家修道耶
491 15 修道 xiūdào the path of cultivation 以信堅固於我法中出家修道耶
492 15 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 其食多者
493 15 duó many; much 其食多者
494 15 duō more 其食多者
495 15 duō excessive 其食多者
496 15 duō abundant 其食多者
497 15 duō to multiply; to acrue 其食多者
498 15 duō Duo 其食多者
499 15 duō ta 其食多者
500 15 zéi thief 此人為賊

Frequencies of all Words

Top 1018

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 106 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 如來今者出於靜室
2 106 zhě that 如來今者出於靜室
3 106 zhě nominalizing function word 如來今者出於靜室
4 106 zhě used to mark a definition 如來今者出於靜室
5 106 zhě used to mark a pause 如來今者出於靜室
6 106 zhě topic marker; that; it 如來今者出於靜室
7 106 zhuó according to 如來今者出於靜室
8 106 zhě ca 如來今者出於靜室
9 92 yǒu is; are; to exist 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
10 92 yǒu to have; to possess 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
11 92 yǒu indicates an estimate 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
12 92 yǒu indicates a large quantity 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
13 92 yǒu indicates an affirmative response 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
14 92 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
15 92 yǒu used to compare two things 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
16 92 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
17 92 yǒu used before the names of dynasties 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
18 92 yǒu a certain thing; what exists 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
19 92 yǒu multiple of ten and ... 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
20 92 yǒu abundant 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
21 92 yǒu purposeful 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
22 92 yǒu You 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
23 92 yǒu 1. existence; 2. becoming 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
24 92 yǒu becoming; bhava 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
25 91 shí time; a point or period of time
26 91 shí a season; a quarter of a year
27 91 shí one of the 12 two-hour periods of the day
28 91 shí at that time
29 91 shí fashionable
30 91 shí fate; destiny; luck
31 91 shí occasion; opportunity; chance
32 91 shí tense
33 91 shí particular; special
34 91 shí to plant; to cultivate
35 91 shí hour (measure word)
36 91 shí an era; a dynasty
37 91 shí time [abstract]
38 91 shí seasonal
39 91 shí frequently; often
40 91 shí occasionally; sometimes
41 91 shí on time
42 91 shí this; that
43 91 shí to wait upon
44 91 shí hour
45 91 shí appropriate; proper; timely
46 91 shí Shi
47 91 shí a present; currentlt
48 91 shí time; kāla
49 91 shí at that time; samaya
50 91 shí then; atha
51 61 dāng to be; to act as; to serve as 汝今當知
52 61 dāng at or in the very same; be apposite 汝今當知
53 61 dāng dang (sound of a bell) 汝今當知
54 61 dāng to face 汝今當知
55 61 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝今當知
56 61 dāng to manage; to host 汝今當知
57 61 dāng should 汝今當知
58 61 dāng to treat; to regard as 汝今當知
59 61 dǎng to think 汝今當知
60 61 dàng suitable; correspond to 汝今當知
61 61 dǎng to be equal 汝今當知
62 61 dàng that 汝今當知
63 61 dāng an end; top 汝今當知
64 61 dàng clang; jingle 汝今當知
65 61 dāng to judge 汝今當知
66 61 dǎng to bear on one's shoulder 汝今當知
67 61 dàng the same 汝今當知
68 61 dàng to pawn 汝今當知
69 61 dàng to fail [an exam] 汝今當知
70 61 dàng a trap 汝今當知
71 61 dàng a pawned item 汝今當知
72 61 dāng will be; bhaviṣyati 汝今當知
73 61 in; at 世尊於靜室出
74 61 in; at 世尊於靜室出
75 61 in; at; to; from 世尊於靜室出
76 61 to go; to 世尊於靜室出
77 61 to rely on; to depend on 世尊於靜室出
78 61 to go to; to arrive at 世尊於靜室出
79 61 from 世尊於靜室出
80 61 give 世尊於靜室出
81 61 oppposing 世尊於靜室出
82 61 and 世尊於靜室出
83 61 compared to 世尊於靜室出
84 61 by 世尊於靜室出
85 61 and; as well as 世尊於靜室出
86 61 for 世尊於靜室出
87 61 Yu 世尊於靜室出
88 61 a crow 世尊於靜室出
89 61 whew; wow 世尊於靜室出
90 61 near to; antike 世尊於靜室出
91 60 wáng Wang 世間便有王名
92 60 wáng a king 世間便有王名
93 60 wáng Kangxi radical 96 世間便有王名
94 60 wàng to be king; to rule 世間便有王名
95 60 wáng a prince; a duke 世間便有王名
96 60 wáng grand; great 世間便有王名
97 60 wáng to treat with the ceremony due to a king 世間便有王名
98 60 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 世間便有王名
99 60 wáng the head of a group or gang 世間便有王名
100 60 wáng the biggest or best of a group 世間便有王名
101 60 wáng king; best of a kind; rāja 世間便有王名
102 60 zhǒng kind; type 汝等二人出婆羅門種
103 60 zhòng to plant; to grow; to cultivate 汝等二人出婆羅門種
104 60 zhǒng kind; type 汝等二人出婆羅門種
105 60 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 汝等二人出婆羅門種
106 60 zhǒng seed; strain 汝等二人出婆羅門種
107 60 zhǒng offspring 汝等二人出婆羅門種
108 60 zhǒng breed 汝等二人出婆羅門種
109 60 zhǒng race 汝等二人出婆羅門種
110 60 zhǒng species 汝等二人出婆羅門種
111 60 zhǒng root; source; origin 汝等二人出婆羅門種
112 60 zhǒng grit; guts 汝等二人出婆羅門種
113 60 zhǒng seed; bīja 汝等二人出婆羅門種
114 57 rén person; people; a human being 汝等二人出婆羅門種
115 57 rén Kangxi radical 9 汝等二人出婆羅門種
116 57 rén a kind of person 汝等二人出婆羅門種
117 57 rén everybody 汝等二人出婆羅門種
118 57 rén adult 汝等二人出婆羅門種
119 57 rén somebody; others 汝等二人出婆羅門種
120 57 rén an upright person 汝等二人出婆羅門種
121 57 rén person; manuṣya 汝等二人出婆羅門種
122 56 wèi for; to 出家為道
123 56 wèi because of 出家為道
124 56 wéi to act as; to serve 出家為道
125 56 wéi to change into; to become 出家為道
126 56 wéi to be; is 出家為道
127 56 wéi to do 出家為道
128 56 wèi for 出家為道
129 56 wèi because of; for; to 出家為道
130 56 wèi to 出家為道
131 56 wéi in a passive construction 出家為道
132 56 wéi forming a rehetorical question 出家為道
133 56 wéi forming an adverb 出家為道
134 56 wéi to add emphasis 出家為道
135 56 wèi to support; to help 出家為道
136 56 wéi to govern 出家為道
137 56 wèi to be; bhū 出家為道
138 56 I; me; my 我婆羅門種最為第一
139 56 self 我婆羅門種最為第一
140 56 we; our 我婆羅門種最為第一
141 56 [my] dear 我婆羅門種最為第一
142 56 Wo 我婆羅門種最為第一
143 56 self; atman; attan 我婆羅門種最為第一
144 56 ga 我婆羅門種最為第一
145 56 I; aham 我婆羅門種最為第一
146 52 his; hers; its; theirs 婆羅墮聞其語已
147 52 to add emphasis 婆羅墮聞其語已
148 52 used when asking a question in reply to a question 婆羅墮聞其語已
149 52 used when making a request or giving an order 婆羅墮聞其語已
150 52 he; her; it; them 婆羅墮聞其語已
151 52 probably; likely 婆羅墮聞其語已
152 52 will 婆羅墮聞其語已
153 52 may 婆羅墮聞其語已
154 52 if 婆羅墮聞其語已
155 52 or 婆羅墮聞其語已
156 52 Qi 婆羅墮聞其語已
157 52 he; her; it; saḥ; sā; tad 婆羅墮聞其語已
158 51 not; no 汝知不耶
159 51 expresses that a certain condition cannot be acheived 汝知不耶
160 51 as a correlative 汝知不耶
161 51 no (answering a question) 汝知不耶
162 51 forms a negative adjective from a noun 汝知不耶
163 51 at the end of a sentence to form a question 汝知不耶
164 51 to form a yes or no question 汝知不耶
165 51 infix potential marker 汝知不耶
166 51 no; na 汝知不耶
167 51 so as to; in order to 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
168 51 to use; to regard as 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
169 51 to use; to grasp 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
170 51 according to 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
171 51 because of 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
172 51 on a certain date 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
173 51 and; as well as 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
174 51 to rely on 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
175 51 to regard 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
176 51 to be able to 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
177 51 to order; to command 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
178 51 further; moreover 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
179 51 used after a verb 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
180 51 very 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
181 51 already 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
182 51 increasingly 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
183 51 a reason; a cause 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
184 51 Israel 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
185 51 Yi 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
186 51 use; yogena 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
187 50 jīn today; present; now 如來今者出於靜室
188 50 jīn Jin 如來今者出於靜室
189 50 jīn modern 如來今者出於靜室
190 50 jīn now; adhunā 如來今者出於靜室
191 48 already 婆羅墮聞其語已
192 48 Kangxi radical 49 婆羅墮聞其語已
193 48 from 婆羅墮聞其語已
194 48 to bring to an end; to stop 婆羅墮聞其語已
195 48 final aspectual particle 婆羅墮聞其語已
196 48 afterwards; thereafter 婆羅墮聞其語已
197 48 too; very; excessively 婆羅墮聞其語已
198 48 to complete 婆羅墮聞其語已
199 48 to demote; to dismiss 婆羅墮聞其語已
200 48 to recover from an illness 婆羅墮聞其語已
201 48 certainly 婆羅墮聞其語已
202 48 an interjection of surprise 婆羅墮聞其語已
203 48 this 婆羅墮聞其語已
204 48 former; pūrvaka 婆羅墮聞其語已
205 48 former; pūrvaka 婆羅墮聞其語已
206 47 shì is; are; am; to be 我是梵種
207 47 shì is exactly 我是梵種
208 47 shì is suitable; is in contrast 我是梵種
209 47 shì this; that; those 我是梵種
210 47 shì really; certainly 我是梵種
211 47 shì correct; yes; affirmative 我是梵種
212 47 shì true 我是梵種
213 47 shì is; has; exists 我是梵種
214 47 shì used between repetitions of a word 我是梵種
215 47 shì a matter; an affair 我是梵種
216 47 shì Shi 我是梵種
217 47 shì is; bhū 我是梵種
218 47 shì this; idam 我是梵種
219 47 xíng to walk 堂上經行
220 47 xíng capable; competent 堂上經行
221 47 háng profession 堂上經行
222 47 háng line; row 堂上經行
223 47 xíng Kangxi radical 144 堂上經行
224 47 xíng to travel 堂上經行
225 47 xìng actions; conduct 堂上經行
226 47 xíng to do; to act; to practice 堂上經行
227 47 xíng all right; OK; okay 堂上經行
228 47 háng horizontal line 堂上經行
229 47 héng virtuous deeds 堂上經行
230 47 hàng a line of trees 堂上經行
231 47 hàng bold; steadfast 堂上經行
232 47 xíng to move 堂上經行
233 47 xíng to put into effect; to implement 堂上經行
234 47 xíng travel 堂上經行
235 47 xíng to circulate 堂上經行
236 47 xíng running script; running script 堂上經行
237 47 xíng temporary 堂上經行
238 47 xíng soon 堂上經行
239 47 háng rank; order 堂上經行
240 47 háng a business; a shop 堂上經行
241 47 xíng to depart; to leave 堂上經行
242 47 xíng to experience 堂上經行
243 47 xíng path; way 堂上經行
244 47 xíng xing; ballad 堂上經行
245 47 xíng a round [of drinks] 堂上經行
246 47 xíng Xing 堂上經行
247 47 xíng moreover; also 堂上經行
248 47 xíng Practice 堂上經行
249 47 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 堂上經行
250 47 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 堂上經行
251 46 again; more; repeatedly 波斯匿王復來供養禮敬於我
252 46 to go back; to return 波斯匿王復來供養禮敬於我
253 46 to resume; to restart 波斯匿王復來供養禮敬於我
254 46 to do in detail 波斯匿王復來供養禮敬於我
255 46 to restore 波斯匿王復來供養禮敬於我
256 46 to respond; to reply to 波斯匿王復來供養禮敬於我
257 46 after all; and then 波斯匿王復來供養禮敬於我
258 46 even if; although 波斯匿王復來供養禮敬於我
259 46 Fu; Return 波斯匿王復來供養禮敬於我
260 46 to retaliate; to reciprocate 波斯匿王復來供養禮敬於我
261 46 to avoid forced labor or tax 波斯匿王復來供養禮敬於我
262 46 particle without meaing 波斯匿王復來供養禮敬於我
263 46 Fu 波斯匿王復來供養禮敬於我
264 46 repeated; again 波斯匿王復來供養禮敬於我
265 46 doubled; to overlapping; folded 波斯匿王復來供養禮敬於我
266 46 a lined garment with doubled thickness 波斯匿王復來供養禮敬於我
267 46 again; punar 波斯匿王復來供養禮敬於我
268 45 that; those 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
269 45 another; the other 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
270 45 that; tad 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
271 45 this; these 俗法須此
272 45 in this way 俗法須此
273 45 otherwise; but; however; so 俗法須此
274 45 at this time; now; here 俗法須此
275 45 this; here; etad 俗法須此
276 42 婆羅門 póluómén Brahmin; 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
277 42 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
278 39 zhī him; her; them; that 而語之言
279 39 zhī used between a modifier and a word to form a word group 而語之言
280 39 zhī to go 而語之言
281 39 zhī this; that 而語之言
282 39 zhī genetive marker 而語之言
283 39 zhī it 而語之言
284 39 zhī in; in regards to 而語之言
285 39 zhī all 而語之言
286 39 zhī and 而語之言
287 39 zhī however 而語之言
288 39 zhī if 而語之言
289 39 zhī then 而語之言
290 39 zhī to arrive; to go 而語之言
291 39 zhī is 而語之言
292 39 zhī to use 而語之言
293 39 zhī Zhi 而語之言
294 39 zhī winding 而語之言
295 37 shēng to be born; to give birth 從梵口生
296 37 shēng to live 從梵口生
297 37 shēng raw 從梵口生
298 37 shēng a student 從梵口生
299 37 shēng life 從梵口生
300 37 shēng to produce; to give rise 從梵口生
301 37 shēng alive 從梵口生
302 37 shēng a lifetime 從梵口生
303 37 shēng to initiate; to become 從梵口生
304 37 shēng to grow 從梵口生
305 37 shēng unfamiliar 從梵口生
306 37 shēng not experienced 從梵口生
307 37 shēng hard; stiff; strong 從梵口生
308 37 shēng very; extremely 從梵口生
309 37 shēng having academic or professional knowledge 從梵口生
310 37 shēng a male role in traditional theatre 從梵口生
311 37 shēng gender 從梵口生
312 37 shēng to develop; to grow 從梵口生
313 37 shēng to set up 從梵口生
314 37 shēng a prostitute 從梵口生
315 37 shēng a captive 從梵口生
316 37 shēng a gentleman 從梵口生
317 37 shēng Kangxi radical 100 從梵口生
318 37 shēng unripe 從梵口生
319 37 shēng nature 從梵口生
320 37 shēng to inherit; to succeed 從梵口生
321 37 shēng destiny 從梵口生
322 37 shēng birth 從梵口生
323 37 shēng arise; produce; utpad 從梵口生
324 36 you; thou 汝知不耶
325 36 Ru River 汝知不耶
326 36 Ru 汝知不耶
327 36 you; tvam; bhavat 汝知不耶
328 35 於是 yúshì thereupon; as a result; consequently; thus; hence 於是始有
329 33 zhōng middle 以信堅固於我法中出家修道耶
330 33 zhōng medium; medium sized 以信堅固於我法中出家修道耶
331 33 zhōng China 以信堅固於我法中出家修道耶
332 33 zhòng to hit the mark 以信堅固於我法中出家修道耶
333 33 zhōng in; amongst 以信堅固於我法中出家修道耶
334 33 zhōng midday 以信堅固於我法中出家修道耶
335 33 zhōng inside 以信堅固於我法中出家修道耶
336 33 zhōng during 以信堅固於我法中出家修道耶
337 33 zhōng Zhong 以信堅固於我法中出家修道耶
338 33 zhōng intermediary 以信堅固於我法中出家修道耶
339 33 zhōng half 以信堅固於我法中出家修道耶
340 33 zhōng just right; suitably 以信堅固於我法中出家修道耶
341 33 zhōng while 以信堅固於我法中出家修道耶
342 33 zhòng to reach; to attain 以信堅固於我法中出家修道耶
343 33 zhòng to suffer; to infect 以信堅固於我法中出家修道耶
344 33 zhòng to obtain 以信堅固於我法中出家修道耶
345 33 zhòng to pass an exam 以信堅固於我法中出家修道耶
346 33 zhōng middle 以信堅固於我法中出家修道耶
347 31 to know; to learn about; to comprehend 一名婆悉吒
348 31 all; entire 一名婆悉吒
349 31 detailed 一名婆悉吒
350 31 to elaborate; to expound 一名婆悉吒
351 31 to exhaust; to use up 一名婆悉吒
352 31 strongly 一名婆悉吒
353 31 Xi 一名婆悉吒
354 31 all; kṛtsna 一名婆悉吒
355 31 method; way 俗法須此
356 31 France 俗法須此
357 31 the law; rules; regulations 俗法須此
358 31 the teachings of the Buddha; Dharma 俗法須此
359 31 a standard; a norm 俗法須此
360 31 an institution 俗法須此
361 31 to emulate 俗法須此
362 31 magic; a magic trick 俗法須此
363 31 punishment 俗法須此
364 31 Fa 俗法須此
365 31 a precedent 俗法須此
366 31 a classification of some kinds of Han texts 俗法須此
367 31 relating to a ceremony or rite 俗法須此
368 31 Dharma 俗法須此
369 31 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 俗法須此
370 31 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 俗法須此
371 31 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 俗法須此
372 31 quality; characteristic 俗法須此
373 30 眾生 zhòngshēng all living things 眾生命終皆生光音天
374 30 眾生 zhòngshēng living things other than people 眾生命終皆生光音天
375 30 眾生 zhòngshēng sentient beings 眾生命終皆生光音天
376 30 眾生 zhòngshēng beings; all living things; all sentient beings 眾生命終皆生光音天
377 30 shí food; food and drink 以念為食
378 30 shí Kangxi radical 184 以念為食
379 30 shí to eat 以念為食
380 30 to feed 以念為食
381 30 shí meal; cooked cereals 以念為食
382 30 to raise; to nourish 以念為食
383 30 shí to receive; to accept 以念為食
384 30 shí to receive an official salary 以念為食
385 30 shí an eclipse 以念為食
386 30 shí food; bhakṣa 以念為食
387 30 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
388 30 suǒ an office; an institute 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
389 30 suǒ introduces a relative clause 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
390 30 suǒ it 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
391 30 suǒ if; supposing 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
392 30 suǒ a few; various; some 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
393 30 suǒ a place; a location 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
394 30 suǒ indicates a passive voice 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
395 30 suǒ that which 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
396 30 suǒ an ordinal number 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
397 30 suǒ meaning 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
398 30 suǒ garrison 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
399 30 suǒ place; pradeśa 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
400 30 suǒ that which; yad 有二婆羅門以堅固信往詣佛所
401 29 grandmother 一名婆悉吒
402 29 old woman 一名婆悉吒
403 29 bha 一名婆悉吒
404 29 zhà shout in a rage; roar; bellow 一名婆悉吒
405 29 zhà to scold; to find fault with someone 一名婆悉吒
406 29 zhà to sympathize with; to lament 一名婆悉吒
407 29 zhā zha 一名婆悉吒
408 29 zhà to exaggerate 一名婆悉吒
409 29 zhà talking while eating 一名婆悉吒
410 29 zhà ta 一名婆悉吒
411 29 promptly; right away; immediately 即尋速疾詣婆羅墮
412 29 to be near by; to be close to 即尋速疾詣婆羅墮
413 29 at that time 即尋速疾詣婆羅墮
414 29 to be exactly the same as; to be thus 即尋速疾詣婆羅墮
415 29 supposed; so-called 即尋速疾詣婆羅墮
416 29 if; but 即尋速疾詣婆羅墮
417 29 to arrive at; to ascend 即尋速疾詣婆羅墮
418 29 then; following 即尋速疾詣婆羅墮
419 29 so; just so; eva 即尋速疾詣婆羅墮
420 28 naturally; of course; certainly 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
421 28 from; since 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
422 28 self; oneself; itself 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
423 28 Kangxi radical 132 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
424 28 Zi 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
425 28 a nose 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
426 28 the beginning; the start 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
427 28 origin 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
428 28 originally 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
429 28 still; to remain 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
430 28 in person; personally 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
431 28 in addition; besides 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
432 28 if; even if 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
433 28 but 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
434 28 because 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
435 28 to employ; to use 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
436 28 to be 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
437 28 own; one's own; oneself 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
438 28 self; soul; ātman 實自為彼諸婆羅門所見嫌責
439 28 壽命 shòumìng life span; life expectancy 壽命短促
440 28 壽命 shòumìng life span; life expectancy 壽命短促
441 27 also; too 後亦清淨
442 27 but 後亦清淨
443 27 this; he; she 後亦清淨
444 27 although; even though 後亦清淨
445 27 already 後亦清淨
446 27 particle with no meaning 後亦清淨
447 27 Yi 後亦清淨
448 27 延長 yáncháng to prolong; to extend; to delay; to lengthen 壽命延長至二十歲
449 24 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 我生下窮鄙陋小家故
450 24 old; ancient; former; past 我生下窮鄙陋小家故
451 24 reason; cause; purpose 我生下窮鄙陋小家故
452 24 to die 我生下窮鄙陋小家故
453 24 so; therefore; hence 我生下窮鄙陋小家故
454 24 original 我生下窮鄙陋小家故
455 24 accident; happening; instance 我生下窮鄙陋小家故
456 24 a friend; an acquaintance; friendship 我生下窮鄙陋小家故
457 24 something in the past 我生下窮鄙陋小家故
458 24 deceased; dead 我生下窮鄙陋小家故
459 24 still; yet 我生下窮鄙陋小家故
460 24 therefore; tasmāt 我生下窮鄙陋小家故
461 24 xiū to decorate; to embellish 同修十善
462 24 xiū to study; to cultivate 同修十善
463 24 xiū to repair 同修十善
464 24 xiū long; slender 同修十善
465 24 xiū to write; to compile 同修十善
466 24 xiū to build; to construct; to shape 同修十善
467 24 xiū to practice 同修十善
468 24 xiū to cut 同修十善
469 24 xiū virtuous; wholesome 同修十善
470 24 xiū a virtuous person 同修十善
471 24 xiū Xiu 同修十善
472 24 xiū to unknot 同修十善
473 24 xiū to prepare; to put in order 同修十善
474 24 xiū excellent 同修十善
475 24 xiū to perform [a ceremony] 同修十善
476 24 xiū Cultivation 同修十善
477 24 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 同修十善
478 24 xiū pratipanna; spiritual practice 同修十善
479 23 niàn to read aloud 以念為食
480 23 niàn to remember; to expect 以念為食
481 23 niàn to miss 以念為食
482 23 niàn to consider 以念為食
483 23 niàn to recite; to chant 以念為食
484 23 niàn to show affection for 以念為食
485 23 niàn a thought; an idea 以念為食
486 23 niàn twenty 以念為食
487 23 niàn memory 以念為食
488 23 niàn an instant 以念為食
489 23 niàn Nian 以念為食
490 23 niàn mindfulness; smrti 以念為食
491 23 niàn a thought; citta 以念為食
492 23 can; may; permissible 我等可共詣世尊所
493 23 but 我等可共詣世尊所
494 23 such; so 我等可共詣世尊所
495 23 able to; possibly 我等可共詣世尊所
496 23 to approve; to permit 我等可共詣世尊所
497 23 to be worth 我等可共詣世尊所
498 23 to suit; to fit 我等可共詣世尊所
499 23 khan 我等可共詣世尊所
500 23 to recover 我等可共詣世尊所

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
dāng will be; bhaviṣyati
near to; antike
wáng king; best of a kind; rāja
zhǒng seed; bīja
rén person; manuṣya
wèi to be; bhū
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
波斯匿王 98 King Prasenajit; Pasenadi
长阿含 長阿含 99 Long Discourses; Dīrghāgama
长阿含经 長阿含經 99 Dīrgha Āgama; Dīrghāgama; Collection of Long Discourses
大威德 100 Yamantaka
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
东海 東海 100
  1. East China Sea
  2. Donghae
  3. Donghai [commandery]
法成 102
  1. Fa Cheng
  2. Fa Cheng
  3. Chos-grub
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵天王 102 Brahmā
梵种 梵種 102 Brahmin
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛陀耶舍 102 Buddhayaśas
甘泉 103 Ganquan
告子 71 Gao Zi
广普 廣普 103 Guangdong pidgin (a mix of Standard Mandarin and Cantonese)
弘始 104 Hong Shi
后秦 後秦 104 Later Qin
久治 106 Jiuzhi
鹿母 108 Mṛgāra-mātṛ
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩罗 摩羅 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
仁和 114 Renhe
如东 如東 114 Rudong
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三月 115
  1. March; the Third Month
  2. three months
  3. third lunar month; jyeṣṭa
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
善寂 115 Shan Ji
上高 115 Shanggao
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世间眼 世間眼 115 Eyes of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
五月 119 May; the Fifth Month
无诸 無諸 119 Wu Zhu
小缘经 小緣經 120 Aggañña Sutta; Aggaññasutta
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
竺佛念 122 Zhu Fonian; Fo Nian
转轮圣王 轉輪聖王 90 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology
转轮圣王修行经 轉輪聖王修行經 122 Cakkavattisīhanāda Sutta; Cakkavattisīhanādasutta
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
本缘 本緣 98
  1. the origin of phenomenon
  2. jataka story
遍满一方 遍滿一方 98 pervading the first direction [the east]
幖帜 幖幟 98 a symbol
比丘戒 98 the monk's precepts; Bhiksu Precepts
不害 98 non-harm
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不妄语 不妄語 98
  1. not lying
  2. refrain from lying
不孝父母 98 unfilial to parents
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
杻械 99 handcuffs and shackles
慈孝 99 Compassion and Filial Piety
慈子 99 disciples of Maitreya
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大比丘众千二百五十人俱 大比丘眾千二百五十人俱 100 an assembly of one thousand, two hundred and fifty senior monks
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道果 100 the fruit of the path
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地肥 100 earth cake
地上 100 above the ground
地味 100 earth cake
定众 定眾 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
多生 100 many births; many rebirths
二种 二種 195 two kinds
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
凡愚 102 common and ignorant
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
共修 103 Dharma service
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
慧众 慧眾 104 body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha
护念 護念 104
  1. Safeguard the Mind
  2. for a Buddha, bodhisattva, or demigod to protect a Buddhist disciple
  3. focus the mind on; samanvāharati
护者 護者 104 protector; demon; rākṣasa
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教诫 教誡 106 instruction; teaching
戒众 戒眾 106 body of morality; aggregate of morality; śīla-skandha
解脱知见众 解脫知見眾 106 body of knowledge and experience of liberation
解脱众 解脫眾 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
金轮 金輪 106 golden wheel; kancana-mandala; kancana-cakra
金轮宝 金輪寶 106 cakra-ratna
净修 淨修 106 proper cultivation
静室 靜室 106
  1. meditation room
  2. a quiet place
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
妙色 109 wonderful form
名曰 109 to be named; to be called
念言 110 words from memory
偏枉 112 bias
讫已 訖已 113 to finish
七觉意 七覺意 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
勤行 113 diligent practice
勤修 113 cultivated; caritāvin
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
日月星 114 sun, moon and star
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如来弟子 如來弟子 114 the Tathāgata's disciples
如來十号 如來十號 82 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
刹利众 剎利眾 115 a social gathering of noble warriors
善报 善報 115 wholesome retribution
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
少善 115 little virtue
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
舍心 捨心 115 equanimity; the mind of renunciation
十恶 十惡 115 the ten evils
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
时众 時眾 115 present company
释种 釋種 115 Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha
释种子 釋種子 115 a disciple of the Buddha; a monk
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
世间智 世間智 115 worldly knowledge; secular understanding
世间法 世間法 115
  1. Worldly Rules
  2. world law; lokadharma; lokadhamma
十善 115 the ten virtues
四兵 115 four divisions of troups
四双八辈 四雙八輩 115 four pairs in eight classes
四姓 115 four castes
四姓种 四姓種 115 four castes
四天下 115 the four continents
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
剃除 116 to severe
天乐 天樂 116 heavenly music
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
围遶 圍遶 119 to circumambulate
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
现见 現見 120 to immediately see
小王 120 minor kings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
邪婬 120 to commit sexual misconduct
信众 信眾 120 devotees
雄猛 120 a brave or eminent man; a hero; vīra
修善 120 to cultivate goodness
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
义味 義味 121 flavor of the meaning
异法 異法 121 a counter example
婬欲 121 sexual desire
印可 121 to confirm
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
愚冥 121 ignorance and obscurity
玉女宝 玉女寶 121 precious maiden
于现法 於現法 121 here in the present life
怨敌 怨敵 121 an enemy
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
至真 122 most-true-one; arhat
众生见 眾生見 122 the view of a being
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸人 諸人 122 people; jana
住世 122 living in the world
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自言 122 to admit by oneself